автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Сакральный компонент ментальности любви во французской, русской и марийской лингвокультурах

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Макарова, Галина Александровна
  • Ученая cтепень: доктора культурологии
  • Место защиты диссертации: Саранск
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
450 руб.
Диссертация по культурологии на тему 'Сакральный компонент ментальности любви во французской, русской и марийской лингвокультурах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сакральный компонент ментальности любви во французской, русской и марийской лингвокультурах"

На правах рукописи

Макарова Галина Александровна

САКРАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ МЕНТАЛЬНОСТИ ЛЮБВИ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ, РУССКОЙ И МАРИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Специальность 24.00.01 - теория и история культуры

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора культурологии

Саранск 2006

Работа выполнена в лаборатории этнической политики ГОУ ВПО «Марийский государственный технический университет»

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Сергей Григорьевич Воркачев

доктор философских наук, профессор Надежда Львовна Новикова

доктор философских наук, профессор Наталья Ивановна Учайкина

Ведущая организация — Казанский институт государственной службы при Президенте Республики Татарстан

Защита состоится «29» июня 2006 года в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.117.10 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора культурологии и доктора искусствоведения при Мордовском государственном университете им. Н.П. Огарева по адресу: 430000 г. Саранск, пр. Ленина, 15, ауд.301.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. М.М. Бахтина Мордовского государственного университета

Автореферат разослан «22» мая 2006 года.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор философских наук,

профессор I 3 М. В. Логинова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Сегодня проблемы любви, дола, сексуальности широко обсуждаются в науке и обществе. По замечанию В.М. Розина, «наш интерес к этим темам повторяет аналогичный интерес серебряного века»1. Причины - в общем кризисе культуры и цивилизации, в широком наступлении антикультуры на современного человека. Прошедшая длительный период концептуализации, представленная рядом научных теорий, созданных в русле философии, истории, литературоведения, любовь - одна из константных тем современного человековедения. XX век в России уделял мало внимания этому феномену как в реальной жизни, так и в научной рефлексии. 90-е годы принесли в Россию перемены, которые коснулись и отношения к любви, и ее осмысления. В рамках антропологической парадигмы познание человека, его мировоззренческой, культурной, духовной, языковой сущности, его места и роли в природе неотделимо от рефлексии о любви — главном свойстве и даре человека. Любовь в России, и в Марий Эл в частности, все больше становится культурной ценностью. Она решительно входит в проблемное поле культурологии и лингвокультуроло-гии, философии и религиоведения. Происходит процесс формирования амурологии как области научного знания. Однако глубокой теоретической разработки, с точки зрения «сакрального» (от лат. Басег — священное; в широком культурологическом смысле понимается как «наиболее чтимые ценности») в мен-тальности личности и этноса, тема любви до сих пор не получила. Данное исследование призвано восполнить эту лакуну, что и определяет актуальность исследования. , , '

Кроме того, открытие государственных границ повлекло за собой расширение пределов познания на другие народы и этносы, на естественное человеческое желание познать-«чужое», необычное для себя, сопоставить свое и чужое видение мира, тем

1 Розин, В.М."Любовь й сексуальность в кулмуре, семье и взглядах на половое восштгание/В.М.Розин — М., 1999: — С.4. - ■ *>• • ■...,..

самым лучше познавая самого себя. Ведущим в диссертации стал принцип толерантности, ненавязывания любовных доктрин, уважения к свободе выбора личности и этноса. При этом расширяется компетенция в области «чужого» взгляда на любовь. В межкультурной проблематике, отражающей объектив-< ную общечеловеческую тенденцию к глобализации, вопрос — • любят ли другие по-другому или так же? — занимает не последнее место и актуализирует данное исследование. Франция, в силу исторического, культурного, образовательного, религиозного наследия, является экспортером концепта «любовь», и ее опыт и рефлексия в амурологической области представляют для России, и Марий Эл в частности, значительный интерес.

Актуальность определяется также тем, что диссертационная работа относится к числу стремительно развивающихся лин-гвокультурологических исследований в области разноструктур-ных языков и посвящена изучению реализации телеономного2 концепта «любовь» во французской («amour/charité»), русской («любовь») и марийской («йоратымаш») лингвокультурах.

Не менее важным аспектом актуальности является то, что лингвокультурология как наука получает в работе дальнейшее развитие и расширение в контрастивном, этимологическом, когнитивном, этнографическом анализе привлеченных нами впервые в отечественной науке для исследования материалов одного из финно-угорских языков — марийского — в его сравнении со славянским (русским) и романским (французским) языками.

В качестве tertium comparationis, эталона сравнения, выступает в работе идеальный концепт «любовь» - христианская любовь агапе, являющаяся центром библейской концептосферы любви. Возросший интерес ученых к изучению сакральных текстов (библейских, языческих) подчеркивает актуальность исследования. Более того, автор считает, что без рассмотрения религиозных аспектов и норм любви в историко-культурном контек-

2 Термин употребляется С.Г. Воркачевым в монографии «Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели)». — Волгоград, 2003. От греч. теХо£ - результат, завершение, цель и иоцо£ - закон. Означает «созидающий для человека смысл жизни».

сте тема не получала до сих пор полноденного решения и особенности современной культурной ситуации в России и Марий и Эл (распад браков, насилие в семьях, алкоголизм, беспризорность детей и т.д.) придают ей особую актуальность и значимость.

Наконец, как.считает диссертант, решение многовековой, проблемы любви возможно только в междисциплинарной связке >. традиционных наук,, да их стыке. Процесс интеграции в работе отразился в гщщлечении данных и методологии лингвистики и <-культурологии (лингвокультурологии), что подтверждает; .тезис о том, что лингвистика занимает в настоящее время «авангард- • ные методологические позиции в системе всякого гуманитарного знания». Языковое воплощение любви имеет непреходящее значение, ибо «тайна языка — главнейшая из тайн человечества: если ее раскрыть, то раскроются многие сокрытые в веках или утраченные знания»3. Любовь и толерантность как мировоззренческие установки, «задают» определенную языковую картину мира личностей и этносов, которая становится основанием для выработки индивидуальной и национальной концептосфе- ' ры, культурной политики государств, определяя в конечном счете их судьбы в истории.

Степень изученности проблемы. На основе анализа теоретических, методологических и лексикографических источни- ' -ков автор констатирует, что рефлексия о любви во Франции и России развивалась в лоне истории, этнографии и философии. С точки зрения «сакрального» в ментальности любви, исторические периоды всеобщего, искания истинной любви в Боге, бого-человечестве сменялись, периодами революций, бунта, экзистенциального одиночества как в России, так и во Франции. В этом смысле обе культуры глубоко взаимосвязаны. Все изучен- , ные на русском и французском язьжах труды являются ценнейшим источников рекрнструкции мировоззренческих; ориентиров, принципов видения мира, его смыслового наполнения. Дис-' сертант приходит к выводу о том, что культурно-исторические типы любви, несмотря на их разнообразие, проходят одинзко-

Маслова, В. А. Лингвокультурология / В А. Маслова - М., 2001. - С.3-4.

вые стадии развития, подчиняются неким всеобщим закономерностям. Концепт «любовь» в своем генезисе, как известно, имел разные периоды — от первобытной неупорядоченности половых сношений до возвышенной индивидуальной любви. Доминанты концепта «любовь» менялись на протяжении веков, время перемен всегда совпадало с господством либо христианских, либо языческих воззрений в обществе. Периоды возвышенного отношения к любви сменялись аскетическими и антисексуальными, прагматическими идеалами, приводившими к заблуждениям, трагизму и в конечном счете — к покаянию.

Французская философская мысль оказала большое влияние на ход рефлексии о любви в России, однако период «серебряного, века» остается русским достижением и русской гордостью4. Концепт «любовь» и его метафизические аспекты получили развитие в трудах философов «серебряного века» (H.A. Бердяев,

B.В. Розанов, C.JI. Рубинштейн, В.С.Соловьев). В оценке философии любви «серебряного века» автор исследования соглашается с мнением В.П. Шестакова о том, что в целом воззрения русских философов о любви носят синкретический характер («Синкретизм — одна из характерных особенностей Русского Эроса» ). Ментальность русских о любви определяется диалектикой языческого и православного компонентов духовности. В послереволюционные годы осмысление феномена любви продолжилось в русской эмигрантской литературе и философии (С. Булгаков, И.В. Бунин, И.А. Ильин, А.И. Куприн, Б. Савицкий,

C.JI. Франк и др.).

,В,современной России в последнее десятилетие тема люб-цц привлекала внимание ученых, работающих в различных обдаст^,, знания: культурологов В.М. Розина, E.H. Шапинской, философрв Р.И.Длександровой и Е.А. Курносиковой, Т.В. Бре-vc» Д.В. I Гятилетовой, Р.Б.Жанбуршиной, Е.В. Кузнецовой, психолога , А.Ю.Афанасьева, литературоведов Т.Н.Даньковой, А.р. Ныпадщмка, . A.A. Хван, лингвистов JI.E. Вильмс, С.Г.Воркачева, ,В,И. Карасика, Л.В. Какабадзе, Е.Е.Каштановой,

4 Русский Эрос, или Философия Любви в России. — М., 1991. — С. 4.

5 Шестаков, В.П. Вступительная статья / В.П. Шестаков // Русский Эрос. — М„ 1991.-СЛ.

Г.А. Лилич и др.6 В трудах лингвистов подчеркивается неадекватность осмысления концепта «любовь» в обыденном сознании, указывается на своеобразие этнических вариантов (русского, немецкого, английского) концептов «любовь».

В марийской науке начало системному амурологическому исследованию было положено в рамках региональных междисциплинарных конференций «Проблема любви в духовном опыте человечества» и «Концепт «любовь» в духовном опыте человечества» (Йошкар-Ола, 2002-2003), вызвавших большой интерес среди ученых, обществоведов и политиков/До этого отдельные высказывания о любви содержались в работах этнографов и отчетах миссионеров. С точки зрения «сакрального», воззрения на любовь строились у мари в рамках язычества, что отражено в работах H.H. Глуховой, Ю.А. Калеева, Г.Н. Попова, Л. Тойды-бековой, Р.П. Четкаревой, И.А.Чурикова, Г.Е. Шкалиной7.

6 Александрова, Р.И., Курносикова, Е.А. Россия: духовность, философия любви / Р.И. Александрова, Е.А. Курносикова — Саранск, 1999; Бреус, Т.В. Любовь как вид бытия: дисс. ...канд. филос. наук / Т.В. Бреус. — Уфа, 2002; Воркачев, С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели) / С.Г. Воркачев. — Волгоград, 2003; Жанбуршина, Р.Б. Онтологическое обоснование любви: фило-софско-антропологический аспект: дисс... канд. филос. наук / Р.Б. Жанбуршина. — Уфа, 1996; Каштанова, Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта «любовь» (аспектный анализ): дис...канд.филол. наук / Е.Е. Каштанова. — Екатеринбург, 1997; Кузнецова, Е.В. Любовь как особое качество социальных отношений: дисс...канд.социол. наук / Е.В. Кузнецова. — М., 1999; Лилич, Г.А. Лексико-семантическое поле любви в славянских языках / Г.А. Лилич // Разные грани единой науки. — Спб, 1996; Шапинская, E.H. Отношение любви как социокультурная универсалия и его актуализация в литературном дискурсе: автореф! дисс...д-ра филол. наук / E.H. Шапинская. -М., 1997. ' ' _ ' ■ ' ■■'■■•-у V'-' ^ ' - ■ ■

7 Проблема любви в духовном опыте человечества." — Йошкар-Ола, 2001; Концепт любви в духовном опыте человечества. — Йошкар-Ола, 2003; Четка-рева, Р.П. Природа, здоровье и табу народа марк / Р.П. Чёткарева:"- Йошкар-Ола, 1999;' Чуриков, И.АГ Марийская народная педагогика: пособие для студентов педагогических учебных заведений / И.А. Чуриков; — Йошкар-Ола; 1999.

Богатый междисциплинарный (философия, психология, литературоведение).опыт в изучении концепта «любовь» имеет французская наука (Р. Барт, Ж.-К. Беакко, Э. Берн, Ж. Бруст, П. Бюрнэ, С. Вейль, А. Лоренс, Ж. Леле, Ф. Монтрено, А, Моруа, Р.Норвуд, Д. де Ружмон, Ж.-П. Сартр, А. Стендаль, П. Тейяр де Шарден, Т. Остин-Спаркс, , М. Рей, Ж.-М. Руар, Б. Цирюльник, А. Фор и мн.др.8). До периода французских революций взгляды французов на любовь носили религиозный характер. Любовь понималась как дар небес, который надо беречь, поддерживая любовный огонь. Любовь сравнивалась с уважением, постоянством, состраданием и противопоставлялась греху, разврату, выгоде, самолюбию. Большую роль в осмыслении французского концепта "любовь" сыграли Р. Декарт, Ф. Де Ларошфуко, М. Монтень, А. де Мюссе, Б. Паскаль, А. де Сент-Экзюпери, Ф.Р. де Шатобриан, чьи афоризмы о любви вошли в мировую сокровищницу мудрости. Традиционная французская ментальность любви характеризуется значительной опорой на библейские основания. Философия любви была более свободной. Она испытала большое влияние философии любви Тейяра де Шардена, который обосновал понятие божественной среды как условия и следствия наиболее специфически христианских установок (таких как чистота помыслов и смирение). Божественная среда, по

8 Austin-Sparks, T. Son grand amour / T. Austin-Sparks. - P.1995.; Beacco, J.-C., Caré, J.-M. Parlez-lui d'amour. Le français des relations amoureuses / J.-C, Beacco,J.-M. Care. - P., 1988; Bensaid, C. Aime-toi, la vie t'aimera / C. Bensaid -P., 1992; Berne, E. Scenario et vie sexuelle / E. Berne //Que dites-vous après avoir dit bonjour? - P., 1983; Brouste, J. Le vrai mobile de l'amour / J. Brouste. - P., 1997; Burney, P. L'amour. 5-e ed. / P. Burney. - P., 1993; Cyrulnik, B. Sous le signe du lien. Une histiore naturelle de l'attachement / B. Cyrulnik — P., 1989; Cyrulnik, B. Parler d'amour au bord du gouffre./ B. Cyrulnik. - P., 2004; Fohr, A. Faits divers et amours/ A. Fohr // Le Nouvel Observateur du 3-9 avril 1987; Laurens, A. Les Français. Passions et tabous / A. Laurens. — P., 1985; Le grand livre de la tendresse. - P., 2002; Norwood, R. Ces femmes qui aiment trop. Comment réapprendre à aimer / R. Norwood. — P., 1988; Rothschild, Nadine de. Parlez-moi d'amour / Nadine de Rotschild. - P., 1989; Rouart, J.-M. L'Invention de l'amour / J.-M. Rouart. - P., 1997; Rougemont, D. de. L'amour et L'Occident / D. de Rougemont. — P., 1939; Stiegler, B. Aimer, s'aimer, nous aimer / B. Stiegler. — P., 2003 ; Yhuel, I. Le bon sens amoureux /1. Yhuel. - P., 2000.

Шар дену, совершенно подобна своими свойствами любви к ближнему.

С 1960-х годов во Франции началась эпоха атеистического (К. Мерло-Понти, Ж.-П.Сартр), христианского экзистенциализма (Г. Марсель) и структурализма (этнолог К. Леви-Стросс, философ М. Фуко, критик Р. Барт). Характерным становится отход от традиционных концепций любви.

Общим для русской и французской амурологических школ является значительный интерес к «сакральному», привлечение элементов христианского мировоззрения, стремление постигнуть сверхъестественное, трансцендентное, божественное путем ухода от рационального мира. И для русских, и для французов мистика являлась специфическим, но полноценным типом зйа-ния. Католическая теология определяла христианскую мистику как познание божественной благодати в человеке (Я. Беме, У. Джеймс, Э. Сведенборг, Т. де Шарден, Р. Штейнер и др.). В православии к мистицизму относили аскетизм, отшельничество (так называемое "умное делание"), выраженное, например, в Добротолюбии, в трудах православных священников и философов: Андрея Кураева, Иоанна (Крестьянкина), Архимандрита Лазаря (Абашидзе), Александра Меня, Саввы, Антония Сурож-ского, Льва Шихлярова и др.

Другой точкой соприкосновения во французской и русской философиях являлось отграничение культуры и антикультуры. Противопоставления, оппозиции типа "культура-некультура", "культура-варварство" мы встречаем уже у Ж.-Ж. Руссо, затем — в трудах русских философов: H.A. Бердяева, П.А. Флоренского, а также современных исследователей: К.З. Акошн на,Г.В. Драча, А.И. Кравченко, И.Я. Левяша, Э.С. Маркаряна, С.П. Мамонтова, A.A. Радугина, В.И. Тасалова. Ученые отмечают, что культурная ментальность имеет позитивный заряд и благоприятные последствия. Центральной в культурной мен-тальности является библейская ментальность, которая выполняет функцию; аккультурации. Ей противостоит антикультурная ментальность, направленная на разрушение личности, страдания, насилие и смерть. К антикультуре мы относим все откло-1 няющиеся формы сексуального поведения, любовное колдовст-

во. В марийской философии и культурологии проблема соотношения антикультурного и языческого до сих пор не рассматривалась.

Межкультурные исследования любви («чужое» с точки зрения «своего») менее многочисленны, чем монокультурные. Французские взгляды на любовь отражены в работах философов, культурологов, лингвистов (М.Т. Конфино, М. Машино, А. Ропер, К. Туброн, Е.Ю. Артемовой, Е.Г. Барановой)9.

Русские исследования любви у французов выполнялись в рамках более широких тем: французской культуры и русского быта, ментальности французских и русских, вежливости и т.д. (З.В. Брандт; Л. Кастлер, И.В. Самойлова и др.)10. Специального исследования любви у французов, с точки зрения носителя русского менталитета, до сих пор не выполнялось.

Обе амурологические школы наработали определенный , критический сопоставительный потенциал, нуждающийся в дальнейшем переосмыслении. Анализ исторического слоя концептов «любовь» обнаруживает расхождение французской и русской культур любви в области аксиологического осмысления

9 Maschino, М,Т. "Allez-y doucement, camarade!": L'amour chez les Soviets / M.T. Maschino. — P., 1990; Confino, M. Société et mentalité collectives en Russie sous l'Ancien Régime / M. Confino. — P., 1991; Ropert, A. La misère et la gloire. Histoire culturelle du monde russe de l'an mille à nos jours 1 A. Ropert. — P., 1992; Thubron, Ç. Les Russes- P., 1991; Артемова, Е.Ю. Культура России глазами посетивших ее французов (последняя треть XVIII века) / Е. Ю. Артемова. — М., 2000.; Баранова, Е.Г. Миф о русской женщине в литературе ' "французского декаданса / Е.Г. Баранова // Проблемы межкультурной комму' никации. - Н. Новгород, 2000.

10. Брандт, З.В. История семьи в устной памяти русских и французов / З.В. Брандт // Вестник МГУ. Серия 19. - 2001. - № 1. - С. 144 - 152; Гулян-' ков, Е.В. Этническое своеобразие русской народно-песенной лексики (в сопоставлении с лексикой французских народных песен): автореф. дисс... канд. филол. наук / Е.В. Гулянков. — Орел, 2000; Самойлова, И.В. Культура фран-• цузского языка в жизненном пространстве российского быта: автореф. дисс... канд. филос. наук / И.В. Самойлова. - Саранск, 2001; Kastler, L. La politesse linguistique dans la communication quotidienne en français et en russe. - Thèse de docteur en sciences du langage / L. Kastler. — Université Lumière Lyon 2, 1998.

любви, мира ценностей. Теоретический анализ ценностной системы как важнейшего компонента культурного пространства, основания и регулятора социально-культурной практикй'ййро-ко представлен в трудах П. Риккерта, Ж.-П. Сартра, М. Шелера.

В Россию осознание любви как культурной и сеМёй'ной ценности приходит лишь сейчас. Цельте поколения в РосЬии ставили работу и .общественный' долг превыше всегб: Россиянам по многим историческим причинам приходилось больШе заниматься службой, работой, войной, строительством сойиаЙЙ^ма, коммунизма, лучшего будущего и т.д.; идеи срёднейёкбвогЬ 'домостроя были отвергнуты и утрачень1, тогда как в центре традиционного западного менталитета всегда* находилась ^Библия и семья.

Анализ тенденций развития культур (в целом и в области любви, в частности) Франции и России обнаруживает их разно-направленность. Если одной из основных характеристик современной французской философии является демистификация мира — рациональность и деконструкция метафизики11, движение к «культуре удовольствий», «цивилизации удовольствий», то в современной российской философии и культурологии,1 напротив, активно обсуждаются вопросы религиозного, мифологического, сакрального аспектов ментальности12. Эта тенденция

11 Декомб, В. Современная французская философия / В. Декомб;— М:, 2000. Макс Вебер употребил в этом смысле термин «расколдование» мира / Вебер, А. Франция и "Европа // Культурология. - 1999. - №2. - Дайджест. С.74-79; Барт, Р. Фрагменты речи влюбленного / Р. Барт. — М., 2002.

12 Барулин, B.C. Социальная философия / B.C. Барулин. — М, 1997; Гачев, Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций / Г.Д. Гачев. — М., 1998; Го-лованивская, М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка / М.К. Голованивская. - М., 1997; Колесов, В.В. Философия русского слова /.В. В.. Колесов. — СПБ., 2002; Кайуа, Р. Миф и человек. Человек и сакральное/ Р. Кайуа. — М., 2003; Лосев, А.Ф;. Язык, мифология, куль?ура I А. Ф. Лосев..- М., 1987; Медведев. А.В.. Сакральное как феномен культуры: личностное бытие сакрального:, автореф. дисс...д-ра филос. наук /- А/ В.' Медведев. — Екатеринбург," 2000; Мёлетинский, Е.М.. Поэтика мифа / Е.М.'Меле-тинский. - VI., 1976; Рахматуллина, З.Я. Башкирский национальный дух / ЗЛ. Рахматуллина. — "Уфа, 2002; 'Чувашское народное творчество:-Мифы,1 леген-

к «мистификации» коснулась философии и культурологии народа мари 13.

Таким образом, концепт «любовь» - это открытая, развивающаяся система, которая обладает ярко выраженной структурой и типологией.

Изучение сакрального компонента любви в синтезе наук (культурология, лингвистика, религиоведение) осуществляется в рамках сопоставительной лингвокультурологии и концелтоло-гии на материале трех вышеназванных лингвокультур впервые.

Объектом исследования является синтез национальных культур (французской, русской, марийской), ментальные черты каждой в отношении к любви.

Предметом является сакральный компонент ментальности любви в трех лингвокультурах: французской, русской и марийской.

Целью данного исследования является комплексное (лин-гво-культуролого-религиоведческое) рассмотрение концепта "любовь" в языках, не относящихся к одной языковой группе: русском (славянском), французском (романском) и марийском (финно-угорском); установление национально-культурной специфики сакрального компонента ментальности любви у русских, французов и марийцев.

В соответствии с поставленной целью в диссертации определяются следующие задачи:

1) обосновать лингвокультурологический подход к изучению концепта «любовь», выделив лингвоментальные «картины мира» в духовной истории человечества и типы языковых мен-тальностей любви;

ды, предания. — Чебоксары, 2004; Шумихина, Л.А. Духовность, менталъность / Л.А. Шушрсина. - М., 2005.

13 Тойдыбекова, Л. Марийская языческая вера и этническое самосознание: дисс...д-ра филол.наук / Л. Тойдыбекова. — Карельский ин-т Ун-та Иоэнсуу Финляндии - 1еоп-8ии, 1997; Шкалина, Г.Е. Традиционная культура народа мари / Г-Е. Шкалина. — Йошкар-Ола, 2002; Астахова, Л.С. Исследования нетипичных форм религиозной трансформации в современных условиях (на материалах язычества народов Поволжья): автореф. дисс...канд. социол. наук /Л.С.Астахова. — Казань, 2003.

2) осуществить анализ вербальной реализации концепта «любовь», библейский, философский и обыденный аспекты в ментально-текстовых пространствах; реконструировать содержание концепта "любовь" во французском, русском и марийском языках на основе сопоставительного анализа любовного дискурса, выделить ядро (доминанты) концепта и периферию;

3) отразить концепт «любовь» в мировоззренческой и культурной сущности языковой личности как носителя национальной и гендерной ментальности, выделив черты любящей и демагогической языковой личности, определить состав класса мелиоративов, из которого языковая личность строит свой любовный дискурс;

4) установить национально-культурную специфику и пути эволюции концепта «йбратымаш» в марийском культурном мире через его сопоставление с французским и русским концепта-,

МИ. ....... ^ —

Теоретико-методологические основания и источники исследования. Учитывая интегративный характер лингво-культурологического подхода, диссертант опирается на категориальный аппарат нескольких областей гуманитарного знания. Основой методологии является системный анализ.

В качестве центральных методологических оснований работы также выступают:

методы философии (закон единства и борьбы противоположностей, категории общего, частного и отдельного, философия языка В. фон Гумбольдта, Л. Вейсгербера);

сравнительно-исторический метод, позволяющий рассмотреть эволюцию концепта «любовь» в истории во взаимосвязи языка и культуры; . .,„ --.г.- V методы межкультурной коммуникации (в рамках культурного релятивизма, но отграниченного от антикультуры, объяснительного и критического подходов);

лингвокулътурологические методы (метод лингвистической реконструкции культуры, открытые интервью, , теория, культурных универсалий); .,,

лингвистические методы (компонентный анализ, стилистическая интерпретация).

,, Материалом исследования стали так называемые лин-гвокультурные тексты о любви (далее ЛКТЛ), к которым мы относим все проявления культуры народа в языке: лингвостра-новедческий словарь, мифологизированные языковые единицы, обрядовО-рйтуальные формы культуры, символы, паремиоло-гический фонд языка, стереотипы, эталоны, образность внутренней формы слова, речевое поведение, речевой этикет. Наряду с этим термином в исследовании встречается термин «любовный дискурс». В некоторых случаях диссертант анализировала международные анекдоты, фольклор, художественную литературу. :

Источниками отбора лексических и фразеологических единиц послужили, сборники паремий,и афоризмов и другие лексикографические издания на трех язь^к^х, тексты Библии на русском (Синодальный и Современный переводы), французском (перевод Луи Сегона), марийском (под^ редакцией И.Г. Иванова). Кроме того, к анализу привлекались библейские исследования и Толковые Библии (Новая Женевская учебная Библия, Тематическая Библия, Агапе-Библия), сборники марийских молитв, художественные произведения на трех языках, сборники поэзии, а также графические работы художницы Светланы Турий и критические работы о ее творчестве14.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней: - в качестве основополагающего в структуре ментальное™ любви выделен сакральный компонент — наиболее чтимые ценности, на основе которых решаются смысложизнен-ные проблемы бытия;

„.<.-■. - ,г. ,со3!Дана классификация типов языковой ментальности любви, выделены три типа любви в зависимости от «сакраль-

14 Nylander, L. L'Amour embrassé dans les poèmes et les dessins de Svetlana Turii / Nylander L. - Finlande, Université de Tempéré, 2000. P. 1-3.

ного»: языческий, синкретический, библейский с соответствующими доминантами: «языческий фаллизм», «губительная любовь», «любовь-дар»;

- расширен корпус составляющих телеономного концепта «любовь» во французской, русской и марийской лин-гвокультурах и выделены доминанты концептов (любовь-восхищение, любовь- жалость и любовь- страдательность);

- выстроена харизматическая теория любви, в соответствии с которой любовь понимается как харизма, дар, который получен и должен быть передан другому;

- описана совокупность лингвистических способов выражения концепта «любовь», характеризующаяся мелиоративной направленностью семантики языковых единиц любовного дискурса (гипокористивы, собственно мелиоративы, табу, эвфемизмы и «ослабленные пейоративы»); _

- осуществлен подход к изучению лингвокультурных текстов о любви через призму языковой личности (любящей Homo amans и демагогической), выделены черты любящей и демагогической языковой личности;

- выявлена национально-культурная специфика концепта «йоратымаш», изученного в этнографических и лингвокуль; турологических проявлениях в сопоставлении с французским и русским концептами, в современных проявлениях и эволюционных тенденциях культуры «последного языческого народа Европы»—мари. :

Автор диссертации, обобщая обширный теоретический и источниковедческий материал, определяет и изучает моменты, которые имеют принципиальное методологическое значение для междисциплинарного исследования концепта «любовь».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лингвоментальная «картина мира» любви является мозаичной. Она складывается из мировоззренческих стереотипов культурного мировйденйя. Составляющими в ментально-речевой деятельности выступают различные лингвокулыурные тексты, отражаемые в сознании человека: запомнившиеся, понравившиеся, оказавшие наибольшее впечатление, модные, навязанные политикой, идеологией, образованием, церковью, па-

ремии, афоризмы, стереотипы, сравнения, цитаты, заголовки книг, фильмов, фразы из анекдотов и т.д. В коммуникативном акте языковая личность осуществляет отбор ЛКТЛ и строит из них личностную языковую картину мира. Теистическое мировоззрение внесло полноценный и достойный вклад в развитие концепта «любовь».

,2. В соответствии с духовной наполненностью личности и этноса выделяются три типа ментальности любви: языческая, синкретическая и библейская. Их комбинирование (доминирование или пассивность) в языках разных типов создает национально-культурную специфику, в соответствии с которой выявились следующие доминантные и дополнительные признаки концепта. Во французском языке и французском культурном мире доминантой является amour-admiration (любовь-восхищение). Она дополняется гендерными признаками: у мужчин chevaleresque (рыцарственность"), у женщин — méritocratie (чувство собственного достоинства) 5. В русском языке и русском культурном мире доминантным является концепт «любовь-жалость», «плавающий» между пассивными признаками «сострадание, милосердие» и «безоглядная жалость», «губительная любовь». В марийском языке и марийском культурном мире анализ содержания концепта привел к выделению в качестве доминантного признака «страдательность»16.

.3. В религиозном, философском и обыденном ментально-текстовых пространствах концепт «любовь» базируется на сакральном компоненте ментальности. В основе харизматической теории любви лежит библейское понимание любви как полученного дара, милости, благодати, которые нужно передать другому. Любящая личность — харизматическая, т.е. одаренная в нравственном смысле харизмами. Автор различает харизмы любви светлые, оказывающие спасительное благотворное воздействие и темные, оказывающие губительное воздействие. Харизматическая любовь — духовный тип любви. Будучи однажды

15 Кирнозе, З.И., Сокологорски, И. Французское / З.И. Кирнозе, И. Соколо-горски // Межкультурная коммуникация. — Н. Новгород, 2000. — С. 205-207.

16 А.И. Герцен выделил «страдательность» как .основную ментальную черту вотяков, черемисов, удмуртов.

данной в виде чувственной любви, она требует «возделывания», т.е. усилий, направленных на формирование любвн-агапе, предполагая при этом сохранение высокого чувства собственного достоинства, любовь к себе и смирение.

4. Телеономный концепт «любовь» представляет собой доминанту всякой национальной концептосферы, характерй-зующейся как общим, интернациональным, содержанием (концепт - универсалия), ¡так и национально-культурной спецификой (концепт - уникалия). В плане содержания у народов, исповедующих Библию как * Священное Писание, концептополе «любовь» включает > такие составляющие, как «ветхозаветная любовь», «новозаветная или христианская любовь», «чувственная любовь»; «губительная любовь», «обличающая любовь», входящих в концептосферу «христианское». Для языческих народов доминантой концепта являются так называемые «языческий фаллизм» и «прагматическая любовь»;«входящие в концептосферу «языческое» или «антихристианское». При нерасторжен-ности с язычеством происходит наложение концептосфер с формированием биконцептной сферы. Составляющими бикон-цептной сферы являются «губительная любовь», «лукавая, лицемерная любовь» и «безоглядная жалость». Французский и марийский языки отражают «предельные» концепты любви (любовь-восхищение и любовь-страдательность) как доминанты1 библейской и языческой концептосфер. Русский язык в этом аспекте является синкретическим.

5. Отражаясь в мировоззренческой и культурной сущности языковой личности, концепт «любовь» выражается через Homo amans — Человека Любящего. Это культурный прототип библейского типа, являющийся истинной целью и средством развития человеческого общества. Любящая языковая личность имеет прообразом речь Иисуса Христа., Человеку любящему ментально противостоит человек демагогический. В философском-смысле Homo amans и человек демагогический составляют диалектическое единство противоположностей, которое может преобразовываться друг в друга в разные моменты жизни, в зависимости от состояния «человека сакрального». Именно этим объясняются близость и частая взаимообращаемость ласки И '

брани в языке. Лингвистическими средствами выражения любви являются гипокористивы, собственно мелиоративы, табу, эвфемизмы и «ослабленные» пейоративы.

6. Этимолого-этнографический анализ слов «любовь» в трех языках: «amour» во французском, «любовь» в русском, «йоратымаш» в марийском — показал их происхождение и связь с культами народов. Этимология французского «amour» кроется в римском пантеоне богов, русского «любовь» - в русском языческом прошлом. Марийское слово «йоратымаш» вошло в марийский язык как заимствование из чувашского или татарского языков во* времена Булгарского царства (Х-ХПвв.). Тюркское слово '«юр/йор/йора — песня» лежит в основе марийского концепта «любовь» («йоратымаш»), что также свидетельствует о связи с религиозной практикой народа мари — языческим поклонением. Поэтико-изобразительные аспекты концепта «йбра-тъШаш» (на материале творчества Светланы Турий и Альбертины Ивановой) демонстрируют его обращенность к небесной, природной символике и метафорике и вместе с тем сближенность с доминантой марийского культурного мира «любовь-страдательность». Мировая культура любви едина (ее универсальность - в сакральном), но и глубинное ее несходство в этносах 'также трудно не заметить. В этом смысле изученные концепты «любовь» — уникалии.

7. Эволюция ментальностй личности и этноса в понимании любви происходит постоянно. Язык любви может стать начальной ступенью свободы, ее первой серьезной победой. Более того, ' '«язык — единственная надежда на освобождение» (Гадамер). Движущей силой эволюционных процессов является межкультурная' коммуникация (межэтническая, межличностная, тендерная," межконфессиональная), ведущая к инкультурации, аккультурации, социализации и другим межкультурным процессам. Эволюция должна осуществляться в условиях свободного выбора, осознанного строительства индивидуальной концептосферы личности!

Теоретическая и практическая значимость исследования состоит в том, что в ней получает дальнейшее развитие один из важнейших, фундаментальных вопросов человеческого

бытия — лхобовь. Теоретические положения диссертации позволяют снять существовавшие ранее отвержение и неприятие религиозных компонентов концепта "любовь", в некоторой мере примирить разногласия в понимании любви в мировоззрении человека, расширив тем самым границы знаний о любви и способствуя развитию толерантности во взглядах. Предлагаемое диссертационное исследование, выполненное в лингвокультуро-логическом аспекте, вносит определенный вклад в развитие этой относительно новой отрасли человеческого знания за счет привлечения лингворелигиоведения как составной части лингвб-культурологии, имеющей предметом изучения различного рода религиозные тексты, с точки зрения их языкового содержания, методами лингвистики и культурологии.

Результаты исследования могут быть использованы в преподавании различных языков, в частности русского, английского, французского и марийского, а также в теоретических курсах стилистики, лексикологии и лексикографии^ сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, на занятиях по переводу, в лекциях по межкультурной коммуникации, культурологии, философии, религиоведению и при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные результаты йсследования были апробированы в ходе спецкурсов, прочитанных автором в трех вузах Республики Марий Эл, а также на научно-теоретических конференциях: международных (Казань, 1999,2005; Москва, 1999, 2003);россгшских (Йошкар-Ола, 1998-2004; Краснодар,1999; Саратов, 1999); региональных с междугШрод-ньш участием (Йошкар-Ола, 2001-2006); региональных (Чебоксары, 2000),- (Йошкар-Ола^ 1999)-, республиканских (Йошкар-Ола, 2001-2002); межвузовских" Йошкар-Ола, 1999, 2000, 2002); внутривузовских (1998- 2006 гг.). . ^ ; ,

Основные результаты исследования внедрены в процесс преподавания * французского языка, в частности в спецкурсе «Основы межкультурной коммуникации», курсе лекций для учителей иностранных языков, прочитанных «Институте образования Республики Марий Эл, для студентов — в Марийском государственном педагогическом институтеиМарийском госу^

дарственном техническом университете, а также при руководстве курсовыми и дипломными работами в Марийском государственном педагогическом институте.

' '' Достоверность и обоснованность'результатов исследования определяются обращением к фундаментальным, методологическим трудам философов, культурологов, лингвистов и религиоведов, посвященным проблеме любви, а также разнообразными формами апробации. Выводы, к которым пришел диссертант, являются итогом непосредственной исследовательской работы над анализом ЛКТЛ в трех лингвокультурах.

По теме диссертации опубликовано более 50 статей и 2 монографий: «Концепт «любовь» в языках разных типов (на материале лингвокультурных текстов)», «Сакральное в любви», а также «Русско-марийский словарь библеизмов».

Цель и задачи исследования предопределили структуру диссертации, которая подчинена общей логике исследования и состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии на русском и иностранных языках из 528 наименований.

Общий объем диссертации составляет 330 страниц машинописного текста.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность исследования, определены степень изученности проблемы, теоретико-методологические основания, научная , новизна, источниковедческая база, сформулированы объект и предмет исследования, его цель и задачи, а также положения, выносимые на защиту.

Первая глава — «Лингвокультурологипееквй подход к теоретическому обоснованию концепта «любовь»'— посвящена рассмотрению основ лингвокультурологического подхода к изучению феномена любви.

В параграфе первом — «Исторический аспект феномев» любви в языковых «картинах мира» — показано, что язык есть главный способ формирования и существования знаний человека о любви. Язык создает ту реальность, в которой живет та или иная личность или этнос, -, те отношения,

которые складываются с Возлюбленным(ой). Поскольку язык — это дух, «духовное действие» (В. Гумбольдт), «дом духа» (Ю.С. Степанов), то его изучение позволяет проследить особенности духовного склада и духовной жизни личности и этноса, его мировоззрения (обыденное, религиозное, философское) и «картины мира» (мифологической, обыденной, научной, религиозной, философской, политической), отраженные в языке. Автор показывает, как в соответствии с четырьмя историческими эпохами (военная, религиозная, политическая и экономическая) менялись мировоззрения и картины мира о любви, выдвигая в качестве доминант либо «любовь-языческий фашизм», либо «любовъ-агапе», либо «любовь-игру», либо «любовь-договор» и т.д. ■ ' .

Теистическо-религиозная версия мироздания внесла свой достойный вклад в мировую сокровищницу мудрости в любви. Теизм (наиболее древняя форма - иудаизм) очень большое значение придает любви и браку: «Не хорошо быть человеку одному» (Бытие 2:18) - и заповедует мужчине «прилепиться к жене своей, чтобы стать одной плотью» (Бытие 2:24). В иудаизме отсутствует предположение, что безбрачие ведёт к особой святости, наоборот — сексуальные отношения рассматриваются ^ак наиболее сокровенный и радостный способ углубить общение.. Христианство дало миру самое оптимистическое видение любви, провозгласившее любовь даром Божьим, данным человеку для счастья и полноты его жизни. Женщина — подруга, равная мужчине. Евангелие провозгласило высшей формой любви ага-пе. Деизм, религия разума, считает, что Бог, сотворив мир, не принимает в нем участия и равнодушен к человеку и его любви, , которая есть «страсть, завладевающая головой, сердцем ц^те-г> лом». Пантеизм провозгласил растворение Бога в природе, т.е.,,. «природную любовь». Атеизм отрицает Бога и его любовь, провозглашает любовь борьбой (идейной, классовой, политической) или игрой. Ислам допускает многоженство и физическое наказание женщин: «Мужья стоят над женами за то, что Аллах дал одним преимущество перед другими, и за то, что они расходуют из своего имущества» (Сура 4).

Научная (психологическая) картина мира рисует любовь как «генную комплементарностьщ (В.Д. Шадриков)17 или как «круг психологических коловращений четырех моделей отношений: эрос, псевдофилия, филия и агаие» (А.Ю. Афанасьев)18.

Художественная картина мира исследовалась нами через афоризмы, на содержание которых оказывает влияние индивидуальная концептосфера автора (концептосферы А.С.Пушкина, Н.В. Гоголя,,Л.Н. Толстого и др.). ...,.. (

На основе анализа вышеперечисленных , картин мира диссертант приходит к заключению, ,лто, языковая личность строит свою личностную «картину мира» из, отдельных кусочков, подобно мозаике. В такой мозаике могут быть представлены как только языческие, так и только библейские формулщ лк}бви. Синкреты употребляют и те, и другие ЛКТЛ.

В параграфе втором — «Структура «концепта» и «концептосферы» с точки зрения современной лиигвокультуро-логин» — были рассмотрены понятия «концепт» и «концепто-рфера» в их трактовке французскими и российскими учеными (А. Вежбицкая, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе, В.В. Колесов, Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов и др.). Показано, что любовь, которую, .обычно принято называть концептом, может быть и кон-цептополем, и концептосферой, в зависимости от вида сцепления с другими концептами. Именно любовь, как доминанта, как «зонтик», скрепляет другие концепты и определяет наполнение концептосферы другими концептами, сцепленными с видом любви ментально. Так, языческая любовь — языческий фашизм с его насилием и колдовством — влияет на всю языческую концеп-тосферу. Христианская любовь агапе наполняет всю концепто-сферу связанными . с ней концептами — любовью к свободе, справедливости, комфорту й т.д. Диссертант считает, что это положение, действует как на уровне концептосферы личности, так и на уровне концептосферы этноса.

17 Щадриков, В.Д.. Происхождение человечности / В.Д. Шадриков — М., 2002.

18 Афанасьев, А.Ю. Синтаксис любви: Типология личности и прогноз парных отношений / А.Ю. Афанасьев. — М, 2000.

В параграфе третьем — «Типы языковых ментально-стей любви» — отмечается, что в данном исследовании термины «ментальность» и «языковая ментальность» используются как синонимы. Под ментальностью (от лат. mens - ум, мышление, образ мыслей, душевный склад), понятия, заимствованного из французской школы Анналов (М. Блок, Л. Лефевр, Ж. Дюби, Ж. Ле Гофф, А. Бюргьер, М. Ферро), вслед за А .Я. Гуревичем, понимается «то общее, что рождается из природных данных асоциально обусловленных компонентов и раскрывает представлен, ние человека о жизненном мире». Типология ментальностей личности и этноса о любви, определенная сферой «сакральное», включает три компонента: языческий, библейский и синкретический типы ментальностей любви. Каждый из них имеет свои доминанты в любви, это соответственно — языческий фаллизм, любовь-дар и губительная любовь.

В библейском смысле концептосферы "языческое" и "христианское" являются антитезными и не должны смешиваться. Однако в случае двоеверия, духовной нерасторженности двух противоположных концептосфер образуется так называемая би-концептная ("серая") зона (термин В.М. Бухарова19). >

Концептосфера "Христианское"

АГАПЕ

Смирение Сострадание

Прощение Обличающая любовь

Биконцептная сфера

ГУБИТЕЛЬНАЯ

ЛЮБОВЬ Безоглядная жалость Контролирующая

любовь Лицемерная любовь

Концептосфера "Языческое"-(антихристианское) ЯЗЫЧЕСКИЙ ФАЛЛИЗМ

чД

Сладострастие Насилие Страдание Ненависть

19 Бухаров, В.М. Межкультурная коммуникация и преподавание лингвистических дисциплин / В.М. Бухаров // Проблемы межкультурной коммуникации. — Нижний Новгород, 2000. — С.84.

Владимир Соловьёв считал, что человечество выработало лишь 2 доминанты в понимании любви: "христианское агапе" и "языческий фаллизм". Диалектика их соотношения или взаимоисключения и составляет основу ментальности индивидуумов и наций о любви. Однако возникла третья ипостась — губительная любовь. Жалость — это биконцепт, он многогранен. С оДной стороны, жалость очень близка к христианскому состраданию. Жалость к убогим, нищим, обездоленным, вообще ко всем «ближним» является составной частью концепта «христианская любовь». На Руси такая форма жалости традиционна. С другой стороны, жалость может быть опасна для того, кто жалеет, если она становится безоглядной жалостью. Мы считаем, что существует так называемый духовный закон солидарности, в соответствии с которым духовно человек «соединяется» с теми, с кем входит в духовное согласие. Соглашаясь с тем, что входит в содержание концептов «грех», «блуд», он как бы «берет этот грех на себя», принимает его в свою жизнь несоответственно, все последствия греха — страдания, болезни, смерть. В русском культурном мире налицо ментальное смешение понятий "любовь" и "жалость". Поэтому необходимо возрождение понятия "милосердие" и четкое его отграничение от понятия "любовь".

В заключительной части главы содержится харизматическая теория любви, согласно ■ которой любовь понимается как дар, передаваемый другому. В отдичие от креативной теории любви В. М. Розина .(любовь — творчество, культивирование родственности, включение ее в общий,план жизни, поддержание и оживление любви), харизматическая любовь - духовный тип любви. Теория подтверждается библейскими, а также некоторыми афористическими и паремиологическими данными из языков разных типов. Концепт «харгоматичность», «харизматическая личность» в русской культуре является новым, в отличие от английской и французской культур, где он утвердился давно. Однако это понятие становится все более популярным, т.к. считается, что русская жизнь регламентируется не столько

законом, сколько влиянием харизматически одаренных (в нравственном смысле) личностей20.

Упоминания о харизматической любви в русской культурологии немногочисленны21. Художественная литература («Повесть о Петре и Февронии», «Аленький цветочек») содержит примеры такой любви между возлюбленными. Харизматическая любовь — духовный тип любви. Будучи однажды данной в виде чувственной, романтической любви, она требует «возделывания». Необходимы усилия, направленные на отречение от противоположности любви (всякого рода эгоизма и гордыни-высокомерия) и воспитание способности отдавать и жертвовать для любимого или любимой, быть ему (ей) слугой. Вместе с тем, харизматическая любовь предполагает наличие концептов «смирение» и «чувство собственного достоинства». Когда человек с отсутствием достоинства начинает пытаться служить любовью, это превращается в пресмыкательство. Поднять чувство собственного достоинства как в личности, так и в этносе может такое понимание любви, в котором жертвенность обретает характер победоносности. Жертвовать не ради того, чтобы испод-нить закон или нравственный императив, но жертвовать потому, что не можешь иначе, потому что любишь харизматически. Делать доброе злому изо дня в день, пока в злом что-то не про- , изойдет и "звериная шкура" злобы не спадет. Паремиологиче-ские фонды некоторых языков содержат подтверждения того, , что любовь харизматична. В народных представлениях бытует мнение, что супругам быть вместе предначертано свыше, что люди женятся и выходят замуж так, как им было суждено: рус. Браки совершаются на небесах; Суженого конем не объедешь и

20 Степанов, Ю.С. Константы Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов -М., 2001. -С/742 -

21 О харизматической любви упомянул A.AY Ивин в статье «Многообразный '

мир любви», характеризуя классифика цию любви Т.Кемпера (по фактору

власть-статус), который .понимал под харизматической любовью любовь,

имеющую место, например, в паре учитель-ученик, когда учитель имеет и возможность принуждения, и желание идти навстречу ученику, а ученик не- -обладает властью над учителем и охотно исполняет его пожелания,. В сыновней привязанности также' есть элемент харизматической любви, но , первая вовсе не сводится ко второй. (Философия любви, 1990. С.З 84).

25

водой не обойдешь; Всякая невеста для своего жениха родится; Смерть да жена Богом суждена; нем. Ehen werden im Himmel geschlossen (букв. Браки заключаются на небе); Jeder Topf findet seinen Deckel (букв. Каждый горшок найдет свою покрышку); Mariages are made in heaven; Marriage comes by destiny (букв. Брак — это судьба); Every Jack must have his-Jill (букв. У всякого Джека должна быть своя Джилл)22

• Выводы к первой главе. Лингвокультурологический подход к изучению ■ феномена любви характеризуется осознанием того, что именно язык есть главный способ формирования и существования знаний человека о любви. Доминанты концепта во французской, русской и марийской лингвокультурах связаны с сакральной сферой.

В главе-второй — «Религиозный, философский и обыденный аспекты концепта «любовь» в ментальном пространстве текста» — автор анализирует ментальное пространство концепта «любовь» в Библии и язычестве (на материале библейских и языческих текстов), философии (на материале философских афоризмов) и в обыденном сознании (на материале паремий) в трех лингвокультурах (французской, русской и марийской).

В параграфе первом — «Библейская концептосфера любви» — исследуется собственно библейское понимание любви на материале текстов Библии и современных толковых Библий. В их концепции любовь начинается в Боге: без Бога нет любви. Заповедь любви — основная идея Библии и христианства. Смысл жертвы Христа — донести идею любви до каждого человека через веру. Классическое библейское определение любви, данное Апостолом Павлом, является текстом из 1 Коринфянам 13:4-8: «Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; Все покрывает, всему верит, всего ,надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает».

22 Примеры заимствованы из сборника «Концепт любви в духовной истории человечества»,- Йошкар-Ола, 2002.

Это любовь-агапе (божественная, безусловная, жертвенная любовь).

В результате исследования 166 ветхозаветных и 207 новозаветных библеизмов с ключевым словом «любовь» были реконструированы схемы концепта «любовь», включающие такие составляющие как5 человеческая любовь, любовь Бога к человеку, любовь человека к Богу (ветхозаветный концепт) и Благая весть — Божья любовь через искупительную жертву Иисуса Христа, любовь человека к* Богу и ближнему, любовь Бога-Отца к человеку через Иисуса Христа, человеческая любовь. Анализ библеизмов о любви позволил также выделить такие концепты как «губительная любовь» (к славе, богатству, семье) и «обличающая любовь» (например, «Открытое обличение лучше, чем скрытая любовь», «Украшение из чистого золота — мудрый обличитель», «Кого люблю — тех обличаю и наказываю», «Обличители будут любимы и на них придет благословение». В рамках библейской концептосферы (в сравнений с языческой доктриной) рассмотрены концепты «любовь к себе», «чувство собственного достоинства» и «смирение».

В параграфе втором — «Содержание концепта «любовь» в книге Песня Песней Соломона» — исследованы библеизмы в Песне Песней Соломона. Это позволило реконструировать концепт «чувственная любовь», включающий такие составляющие как «радость жизни», «половая любовь» и «любовь к природе».

В параграфе третьем — «Реализация концепта «любовь» в библейских, и языческих молитвенных текстах» — диссертант осуществляет лингвокультурологический анализ библейских молитвенных текстов, ко торый обнаруживает их лингвистические особенности (наполненность их благословениями Бога-Отца, различными благодарственными формулами, итеративными мо-литвословными клише, мелиоративностью семантики) и некоторые культурологические характеристики (обращенность к одному Боту, покаяние во грехах, просьбы о благодати для преодоления этих грехов). Библейские молитвенники, как правило, любили Бога и полностью доверяли ему, соответственно библейские молитвенные тексты исполнены чувства любви, любви к Богу Отцу, упования на него, его милость, защиту и благосло-

вение, любви к людям. В проанализированных языческих молитвах концепт «любовь» построен на принципиально иных основаниях. Оказалось, что язычники никогда не просят о прощении грехов, а только молятся о материальном благосостоянии, урожае и размножении скота, о помощи Юмо в своих делах, об избавлении от врага, дикого зверя и разных физических бедствий. «Молитва скорби» женщины, которую обокрали,' обращена к нескольким богам, содержит жалость к себе, обиду, осуждение обидчика, контроль, жесткое требование Божьего суда в короткий, определенный срок. Итог молитвы -возврат украденного и смерть человека23. Для сравнения дается Гефсиманская молитва Христа - библейская «молитва скорби». Марийский любовный молитвенный текст «Пыжьпстыме», привораживание некоего Ивана, содержит концепты «корысть», «контроль» и квалифицируется автором как антикультурный концепт «колдовство». Русская паремия «Язычники помолились — кровь пролилась» отражает межкультурный, библейский взгляд на языческую молитву. ; , .,.,,. .

В параграфе четвертом — «Реализация концепта «любовь» в библейских и языческих пророческих текстах» — автор, исследуя библейские и языческие пророческие тексты24, приходит к заключению, что они концептуально отличны и даже полярны. Первые порождены Богом Израиля и переданы через «чистые сердца» - пророков людям. Вторые основаны на культе умерших предков. Например, предсказывает «заместитель» умершего на поминках в состоянии транса после приема алкоголя и танцев. Библейские пророки говорят с любовью, даже когда обличают. Текстов языческих прорицаний, кроме традиционного, вопроса «Мом каласен кодыш?» («Что сказал?»), в научной'"литературе почти не содержится.

В параграфе пятом — «Осмысление концепта «любовь» в философском дискурсе (на. материале философских афоризмов)» — показано, как от сокровенных, культовых слоев мен-тальности осмысление концепта «любовь» движется в культуру

23 • ~ Г *:<Ч"'

Глухова, H.H. Язык марийских заговоров и молитв: дисс... д-ра филол.

наук / H.H. Глухова - Йошкар-Ола, 1997.

24 Последние исследовались по материалам монографии Г.Е. Шкалиной.

28 ,

и философию. Языческое поклонение создает языческую культуру. Библейское поклонение создает библейскую культуру. Их синтез — синкретизм воззрений философов о любви. Диссертант анализирует французский^ русский и марийский философский дискурсы о любви й приходит к выводу, что ментальность этих, этносов о любви определяется во многом диалектикой сакрального компонента ментальности философов. Так, русские афоризмы о любви — от императора Петра Великого до современных поэтов — свидетельствуют о мучительности поиска истины и счастья в любви, об андроцентрической оценке русской женщины как «оков», «цепей», «болезни», «долга». Женский взгляд на любовь отразили А. Ахматова и М. Цветаева как «вопль женщин всех времен», вопль жалости к себе и любимому мужчине. Доминантой русского концепта «любовь» на философском ■ уровне является любовь-страдание, сострадание и жалость. Ma- -рийская традиционная философия развивает концепт «природная любовь» в единстве Небесного Бога Ю и земного Бога Ке-ремета. Любви в христианском смысле у мари не существовало, и сейчас культурная ментальность находится в начале христианизации.

В параграфе шестом — «Обыденное мировоззрение о любви (на основе анализа паремиологических фондов сравниваемых языков)» — диссертант исследует обыденные представления французов, русских и мари о любви. Француз наслаждается любовью, восхищается ею, хранит чувство собственного достоинства и внутреннюю свободу. Релевантными для французов являются концепты «amour-admiration» (любовь-восхищение), а также «amour-passion» (любовь-страсть), о которой писал Стендаль в трактате «О любви»: «Счастливая любовь ■ подобна болезненному жару. Ничего не остается, когда она про- д ходит». Ларошфуко уподоблял любовь лихорадке: «La plus juste comparaison, qu'on puisse faire de l'amour, c'est celle de la fièvre».

Русские паремии о любви'свидетельствуют о смене доминант концепта на протяжении последних двух столетий. Если Ф.И. Буслаев в 1867 году отмечал близость концепта «любовь» с концептами «вера», «желание», «милость», «благость», «бла-

женство» , то более современный лингвокультурный материал, наряду с высокими этическими ценностями, зафиксировал близость к таким явлениям как «суеверие», «колдовство», «насилие», «побои», «оскорбления», «горе», «напасть», «терпимость к насилию». В русском культурном мире традиционно-доминантным считается концепт «любовь-жалость»: . В селах Рязанщины, в селах Смоленщины Слово «люблю» непривычно для женщины, Там бесконечно и нежно любя, Женщина скажет: «Жалею тебя».

В настоящее время, эпоху постмодерна (неоязычества) этот концепт «бомбардируется» «фаллизмом», происходит его замена.

В марийских паремиях, наряду с заимствованиями из русского языка и русской культуры, встречаются очень прагматичные, отражающие отношения и факты обыденной, не очень радостной жизни (присутствуют семы «недолговечность любви», «зависимость любви от благополучия человека», «осторожность в отношении к красивым», «злость замужних женщин», «высмеивание желания девушки выйти замуж». Основные сферы применения любовной паремиологии — любовь матери и ребенка, свадьба, любовь мужа и жены, одиночество и вдовство. В марийской лингвокультуре на концепт «любовь» большое влияние оказал материализм язычества. Марийская языковая личность, судя по употребляемым ею паремиям, мало задумывалась р многих гранях концепта "любовь". Для нее характерны прагматичное отношение к любви, насмешливо-осуждающее отношение к женщине, терпимость к сварливости матери, любовь к "богатству сестры", констатация изменчивости характера девушки и замужней женщины. Отношение к женщине — либо как к «дочери Бога» (Юмын у дыр), либо как к низшему существу. Анализ содержания концепта привел нас к выделению в качестве доминантного признака «страдательность»: .. 1, V

Да, любовь моя — страданье^

Крест нелегкий мой, ,

По нести его и дальше :

Только мне самой (А. Иванова). ,4 , ;

25 Буслаев, Ф. И.. Курс истории российской, прочитанный для наследника престола / Ф. И. Буслаев — М., 1867.

О страдательности свидетельствуют и некоторые марийские паремии: «Тдыр илыш — муй илыги, вате плылипий шыш» (Девичья жизнь — медовая, женская жизнь — собачья), «Марлан каенат гын myco, меранг коваштат кум ий тусен» (Вышла замуж — терпи, заячья шкура тоже три года терпела).

Выводы ко второй главе. Итак, реконструкция концепта «любовь» в библейском, философском и обыденном ментальных пространствах текста обнаружила значительные расхождения в культурах любви. Французская паремиология о любви свидетельствует о важности любовной тематики для французов, о снижении «религиозного характера» паремий. В целом французская ментальность любви характеризуется значительной опорой на библейские основания. Обыденное мировоззрение русских обнаруживает диалектику языческого и православного компонентов ментальности. В марийской паремиологии прослеживаются языческие, природные и материалистические корни ментальности.

Глава третья называется «Отражение концепта «любовь» в мироввоззренческой и культурной сущности языковой личности». В параграфе первом — «Лингвокульту-рологический подход к изучению языковой личности» — показано, что концепт «любовь» находит отражение в мировоззренческой и культурной сущности отдельной язьпсовоЙ лично- * сти — «обобщенного образа носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельносщных ценностей, знаний, установок и поведенческих реакций»26. Индивидуальная концептосфера языковой личности национальна, в ней заложен культурно-антропологический прототип, поэтому говорят о французской ' языковой личности, русской языковой личности и марийской1' языковой личности27. Их языковые черты определяются сферой «сакральное»: библейская культура стимулирует филологиче-

26 Карасик, В.И. Культурные доминанты / В.И. Карасик // Языковая личность: Культурные концепты: сб. науч. тр. В ГПУ. — Волгоград, 1996. — С.13-15.

27 Например: Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов - М.,1987; Рапопорт, Н.В. Лингвокультурологический концепт «Французская национальная личность»: На материале афористики / Н.В. Рапопорт-Уфа, 1999, и др. ,

скую культуру общества в целом и языковой личности в частности. Стилистическое и лексическое совершенство Библии и биб-леизмов, их изначальная духовная чистота являются сами по себе образцом правильной литературной и мелиоративно-направленной речи, залогом очищения духовного пространства вокруг них.: Язьгческая культура также несет богатую образность, но она другого рода — прямая и жесткая, в ней нет ласки и сострадания. Чем больше библейского в языковой личности, тем возвышеннее речь.

Языковая личность гендерно сенситивна. Тендер как культурно-символическое определение пола участвует в строительстве речевого поведения языковой личности мужчины и женщины. Различия по полу в языке не проявляются столь очевидно в ситуациях общения в пределах семьи, т.е. при увеличении интимности характера общения уменьшаются различия в вербальном проявлении языковых личностей - обоих полов. В целом женский язык более склонен к мелиоративам разного рода: ласковым словам, эвфемизмам, собственно мелиоративам. К этому ее обязывает статус матери и жены, и не важно: француженка она, русская или марийка. :

В параграфе втором — «Homo Amans И его мировоззренческая сущность» — диссертант подчеркивает, что формирование в себе человека любящего — Homo Amans — является истинной целью и средством развития человеческого общества. Любящая языковая личность имеет прообразом речь Иисуса Христа. С одной стороны, как отмечал А . Мень28, она была наполнена снисходительностью к слабостям человека, с другой — строгостью, резкостью, иронией по отношению к ханжам. В основе культуры любви — стремление к обладанию личной святостью. Языковую личность Иисуса Христа охарактеризовал Александр Мень: На основе его описания автор выделяет черты любящей языковой личности:

— снисходительность, нежная доброта, кротость, сдержанность;

28 МенА, А. Мир Библии/ А. Мень. -М., 1990,- С. 139.

— требовательность, строгость, резкость, ирония, беспощадность к ханжеству.

Как видим, излишняя мягкость не относится к числу добродетелей. Но и строгость без сдержанности также делает личность не человеком любящим, а человеком демагогическим. Трезвый баланс двух направлений в общении делает человека любящим, а языковую личность способной выражать любовь в речи. Такой человек привлекает к себе других людей, часто наделяется властью (в христианских культурах). В антихристианских обществах власть принадлежит сильнейшему (часто грубейшему). Духовную власть Иисус приобрел благодаря "внутренности" своей любви. Верующие всех христианских конфессий знают, что "секрет любви" — в самом человеке, в его готовности и умении прощать, быть достойным доверия, в постоянном воспитании души. Мерилом, отличающим человека искренне любящего от лицемерного, является наличие или отсутствие любви во «внутреннем человеке» (в сакральной сфере), т.е. святость. Представления о ней различны у разных народов29. В язычестве этот концепт полностью отсутствует.

В параграфе третьем — «Человек демагогический в его отношении к любви (на примере демагогического использования библеизмов)» — выявлены черты человека демагогического как антипода Homo amans, который может употреблять в речи и мелиоративы, и библеизмы, но, как правило, для достижения целей, в которых нет любви. Любая интенция, кроме любви, ведет в конечном счете к лингводемагогическим языковым проявлениям. Языковыми чертами человека нелюбящего, демагогического являются:

— беспощадный критицизм, отсутствие снисходительности, несдержанность;

— требовательность, строгость, резкость, ирония, беспощадность ко всякому инакомыслию.

29 Топоров, В.Н. Святость и святые в русской духовной культуре. Т.1./ В.Н. Топоров - М., 1995; Durkheim, Е. Les formes élémentaires de la vie religieuse /E. Dnrkheim. - P., 1960. , •■-■■..

В философском смысле Homo Amans и человек демагогический составляют диалектическое единство противоположностей, которые' могут преобразовываться в зависимости от состояния «человека сакрального». .. > ч в параграфе четвертом — «Лингвистические средства выражения любви человеком любящим» — показано, что человек, говорящий о любви, всякий раз осуществляет свой выбор (сознательно или бессознательно) из класса мелиоративов, неоднородного по своему составу. Мелиоративный язык, рожденный любовью, семантически и функционально возвышен. Это могут быть гипокористивы, собственно мелиоративы, табу, эвфемизмы и «ослабленные» пейоративы30. Гипокористичность как средство выражения языковой личностью любви, ласки и других проявлений позитивного мышления наиболее богато (в количественном и качественном отношении) представлена во французском языке. В русском языке наблюдался процесс устаревания и обеднения любовной лексики, что было вызвано политическими, идеологическими и культурными процессами, имевшими место в России в XX столетии. В марийском языке насчитывается мало гипокористивов по причине преобладающего сдержанного или негативного типа мышления, отсутствия ги-покористичности в язычестве, однако этот язык открыт для заимствований в данной области. Сферы табуизации и эвфемиза-ции в трех языках также отличаются. Во французском языке они используются как формы политкорректное™. Мифологизированный марийский язык и сегодня хранит значительный пласт табу и эвфемизмов31, что свидетельствует, по мнению автора, о наличии антикультуры страха в ментальности мари.

Выводы к третьей главе. Диссертант убедительно показывает, что концепт «любовь» находит отражение в мировоз-

30 Макарова, Г.А.. Способы и средства мелиоративной субституции в современном французском языке: дисс... канд. филол. наук / Г.А.Макарова. — М.,

: 1986.

31 Ялаева, Р. Что может спасти природу и каждого из нас? 163 табу-запрета народа мари / Р. Ялаева. — Мишкино, 2005.

34

зренческой и культурной сущности отдельной языковой личности. Языковая личность национально и гендерно сенсетивна.

Человек любящий характеризуется снисходительностью к слабостям человека, строгостью, резкостью, иронией по отношению к ханжам. Демагога выдают беспощадный критицизм, отсутствие снисходительности, несдержанность и требовательность, строгость, резкость, ирония, беспощадность ко всякому инакомыслию.

Четвертая глава — Национально-культурная специфика концепта «любовь» в марийском культурном мире (в сравнении с французским и русским)» — содержит три параграфа. ; , ,EJi

В параграфе первом — «Этнмолого-этнографический и поэтико-изобразительиый аспекты концепта «любовь» в современной марийской культуре (через призму языка)» — подробно рассмотрены этимология и этнографические данные. Во французском языке этимология слова «атоиг» кроется в римском пантеоне богов. В русском языке «любовь» коренится в русском языческом прошлом. В марийском языке слово «йбратымаш» произошло от тюркского «йор» (песня), что свидетельствует о вероятном происхождении понятия «любовь» из языческого религиозного поклонения, во время которого исполнялись песни. Таким образом, этимологический анализ подтверждает вывод о сакральном происхождении любви.

Поэтический и изобразительный аспекты марийского концепта «йбратымаш» был прослежен нами на материале творчества поэтессы и художницы Светланы Турий и поэтессы Хль-бертины Ивановой,1 стихотворения которых являются своеобразными и цельными ЛКТЛ. Они демонстрируют обращенность к природе и сближены с доминантой марийского культурного мира «любовь-Страдательность».

Во втором параграфе — «Национально-культурная специфика содержания концепта «любовь» во французском, русском и марийском культурных мирах» — концепт «любовь» в исследуемых культурных и лингвокультурных мирах был рассмотрен с позиций межкультурной коммуникации. Известно, что национальная концептосфера, ее концептный состав

и отношения между концептами всякий раз накладывают отпечаток на ментальность индивида как представителя, как составной части того или иного этноса, с другой стороны и через индивидов - на весь этнос. Отношение любви поэтому всякий раз и стандартно (общее), и уникально (особенное) одновременно. Во' французском языке сферы употребления слов «amour» и «chanté» разграничиваются . Перевод всех библейских концептов любви (в иврите их восемь, в новогреческом - четыре) на русский язык одним словом («любовь») привел к ментальному смешению любви-восхищения и сострадания и образованию би-концепта. "

В параграфе третьем - «Ментальная эволюция личности, этноса и языка концепта «любовь» в свете синергетики и философской теории «освобождения духа» - доказано, что эволюция ментальности личности и этноса о любви происходит во всех исследуемых культурах, в соответствии с синергетиче-ской теорией И. Пригожина33 и философской теорией «освобождения духа»34. В условиях постсоветской трансформации ментальная* эволюция особенно интенсивна, актуальна и необходима. Она имеет место, когда «чужое» становится «своим».

Проведенное на богатом эмпирическом материале лингво-культурологичсское исследование JIKTJ1 в.языках разных типов — французском, русском и марийском — позволило, сделать следующие выводы:

, Проблема любви может быть решена только в междисциплинарной связке наук, в том числе с учетом, духовного опыта различных этносов, составляющих человечество,

! Г , В результате анализа JTKTJI диссертанту, ¡удалось определить основные моменты, с помощью которых реализуется концепт "любовь". Любовь реализуется через сакральный компо-

32 Fleury, J. Le vocabulaire de Í'Amour et de la Charité dans le Nouveau Testament /J. Fleury. - P., 1963. P. 105-137.

33 Пригожин, И., Стенгерс, И. Порядок их хаоса: Новый диалог человека с природой / И. Пригожин, И. Стенгерс. — М., 1986. Хренов, Н.А. Культура в эпоху социального хаоса / Н.А.Хренов. - M., 2002. г ,. . ■ . .

34 Освобождение духа. — М., 1991.

нент ментальности. С научной точки зрения, невозможно объяснить, как зарождается любовь, почему одни получают этот дар, другие — нет. Религиозное, точнее, библейское, мировоззрение отвечает на все вопросы, связанные с любовью, по-своему: любовь — это сознательный выбор индивидуума, отказ от эгоизма в пользу служения ближнему в сочетании с "божьей благодатью" - дополнительной духовной силой от Бога, необходимой, чтобы любить даже врагов. Любовь есть полученный дар, который нужно передать другому. Такую версию автор называет харизматической теорией любви. Обыденное мировоззрение, более близкое к атеистическому, в основном лишь констатирует превратности любовных отношений, не указывая путей выхода из кризисных любовных ситуаций.

Глубинное несходство национальных концептосфер связывают с «подсознательной стихией психики», или ментально-стью этноса (этноментальностью). Как и в ментальное™ личности, в этноментальности сфера «сакральное», является определяющей и способной к эволюции. Нельзя изменить природный, географический, физиологический компоненты ментальное™. Эволюция возможна только в духовной сфере. Изменения «человека сакрального» подобны изменениям «этноса сакрального». Так, переход этноса от традиционного язычества к христианству35 неизменно влечет за собой появление новых культурных концептов, таких как «христианская любовь», «прощение», «кротость», «радость», «мир», «покой», «исцеление», «освобождение», причем и во всех сферах внерелигиозной культуры;«, живописи, музыке, литературе, поэзии и даже танце. Необходим импорт новых концептов в марийский язык, прорыв из языческого «языкового круга»36.

Багровников, H.A. Диалог традиций и новаторства в культуре Германии Эпохи Реформации (на материале Любекской Библии 1534' г.): автореф. дисс... докт. филос. наук / H.A. Багровников. — Нижний Новгород, 2001.

~'ь Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры / В. фон. Гумбольдт.-М., 1985; Карасик, В.И, Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Ка-расик. - Волгоград , 2002.

Идеология личности и этноса рождается и существует как продукт воздействия на сознание определенных духовных сил. Проблема любви решается индивидуумом в зависимости от того, что заложено в его сакральной сфере — атеистические, монотеистические, политеистические или деистические «корни» — воззрения, питающие его отношение к любви. Из сакральной сферы любовь «прорастает» и проявляет себя на психологическом, идеологическом, педагогическом, художественном, поэтическом, общественно-политическом, социальном уровнях концептосфер личностей и национальных концептосфе|>. «Охла-девание любви» в обществе связано с «охладеванием» сакрального в индивидууме.

Homo amans, человек любящий, — это человек с развитой сакральной сферой, имеющий постоянную «подпитку» свыше, дополнительные силы любить, принявший волевое решение любить. Без тщательного «самослежения» за состоянием своей сакральной сферы и харизмы человек, даже влюбленный, легко превращается в антипода — человека демагогического, у которого любовь на поверхности, а в сердце — ненависть или равнодушие. Человек любящий и человек демагогический составляют диалектическое единство противоположностей, которые могут переходить друг в друга: и любящий может стать демагогом, и демагог сможет возлюбить, если, как утверждает Библия, «отвергнет себя и возьмет свой крест». Проблема любви тесно связана с проблемой толерантности, на дефицит которой указывают многие исследования3 .

Таким образом, проблема любви, вызывающая в последнее время интерес многих ученых, в контексте сакрального компонента ментальное™ личности и этноса лингвокультурологи-ей, сопоставительной концептологией и религиоведением до сих пор не рассматривалась. В этом нетривиальность и новизна научного знания, полученного в ходе данного диссертационного исследования.

37 Философские и лингвокулыурологические проблемы толерантности. - М., 2005; ¡Культура и коммуникация: глобальные и локальные измерения. — Томск,2004.

Публикации, в которых отражены основные положения диссертации:

Монографий:

1. Макарова Г.А. Концепт «любовь» в языках разных типов (на. материале лингвокультурных текстов) / Г. А. Макарова. - Йош-' кар-Ола: МарГТУ, 2001. - 212 с.

2. Макарова Г.А. Сакральное в любви / Г. А. Макарова. - Йош-. кар-Ола: МарГТУ, 2006. - 210 с. •

Словарь:

3. Макарова Г.А. Русско-марийский словарь библеизмов / Г. А. Макарова - Йошкар-Ола: Марийский институт образования, 2000. - 112 с.

Личный вклад соискателя состоит в отборе фонда библеизмов на русском языке, подборе контекста к каждому библеиз-му и в составлении лингвокультурологического толкования речевого употребления.

Ведущие рецензируемые научные журналы:

4. Макарова Г.А. Конференция «Лиитвокультурологичеекие проблемы изучения национальных концептосфер» / Г. А. Макарова // Вестник Московского государственного университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 20,04. -№1,- С. 211-214. " . .

5. Макарова Г:А. Отражение концепта «любовь» в мировоззренческой и культурной сущности языковой личности^ (межкультурный взгляд) / Г. А. Макарова // Интеграция образования. — Саранск, 2005,-№4.-С. 142-146. , . ..

6. Макарова Г.А. Сакральный компонент ментальности любви / Г. А. Макарова // Вестник Казанского технического университета. - 2006. - № 2. - С. 76-79. . ■ , . ,>

7. Макарова Г.А. Марийский концепт «любовь» / Г. А. Макарова. - Чебоксары: Вестник Чувашского государственного университета. - Чебоксары, 2006. - №2. - С. 227-235.

8. Макарова Г.А. Концепт христианской любви в творчестве Владимира Соловьева / Г. А. Макарова // Материалы Международной научно-богословской конференции «Философия, богословие, наука - о судьбах мира и человечества третьего тысячелетия». Ч. II. - Казань; 2000. - С. 45 - 47.

9. Макарова Г.А. К проблеме изучения языковой ментальности мари / Г. А. Макарова // Россия и Запад: диалог культур: Сборник статей 10-й юбилейной международной конференции. Выпуск 12. Часть 1> -М., 2004. - С.353-364.

10. Макарова Г.А. Ментальность русской языковой личности (в сравнении с французской) / Г. А. Макарова // Шестые Вавилов-ские чтения. Россия' и мировое сообщество в поисках новых форм стабильности. 4.1. - Йошкар-Ола, 2002. - С.270 - 272.

11. Макарова Г.А. К вопросу о национальной концептосфере Бельгии / Г. А. Макарова // Лингвистические основы межкуль-турцой коммуникации: материалы междунар. науч. конф. (14 — 15 ноября 2003 г.) - Н. Новгород, 2003. - Ч. 2. - С. 17.

12. Макарова Г. А. О некоторых результатах лингвокультуроло-гического исследования любовного дискурса во французском, русском и марийском языках / Г. А. Макарова // Материалы II междунар. научно-практ. конф. «Межкультурная коммуникация. Теория перевода. Сопоставительная лингвистика. Лексикология. Лексикография. .Фразеология. Фразеография». - Москва, Казань, 2005. -. 165-166.

Статьи в сборниках научных трудов, научных журналах:

13. Макарова Г.А. Этимологический аспект концепта «любовь» в русском, марийском и французском языках / Г. А. Макарова // Чтения, посвященные Дню славянской письменности и культуры. - Чебоксары, 2000.-С. 108 - 112.

14. Макарова Г.А. Библеизмы в русском и марийском языках // Материалы конференции по краеведению / Г. А. Макарова. -Йошкар-Ола, 2000. - С. 34 - 37.

15. Макарова Г.А. Любовь в картине мира и ментальности человека и этноса (по результатам анализа паремиологических фондов языков) / Г. А. Макарова // Проблема любви в духовном опыте человечества: Материалы региональной научной конференции. - Йошкар-Ола, 2001.-С. 16-29.

16. Макарова Г.А. Эволюция ментальности личности в условиях межкультурной коммуникации / Г. А. Макарова // Актуальные проблемы культурной и межкультурной коммуникации: Материалы межвузовского междисциплинарного научного семинара: -Йошкар-Ола, 2002.-С.5-10. :

17. Анисимова C.B., Макарова Г.А. Концептуальные метафоры, описывающие концепт «любовь» в песенном творчестве Жака Бреля / С. В. Анисимова, Г.А. Макарова // Лингвокультурологи-ческие проблемы изучения национальных концептосфер. — Йошкар-Ола, 2003. - С.80 - 87.

18. Макарова Г.А. Любовь в биконцептной сфере (концепт «любовь-жалость») / Г. А. Макарова // Концепт «любовь» в духовном опыте человечества. — Йошкар-Ола, 2003. — С.33 — 44.

19. Макарова Г.А. Современный русский мир и любовь / Г. А. Макарова // Национальные концептосферы в свете лингвистики и общегуманитарных дисциплин. — Йошкар-Ола, 2004. -С. 129- 135.

20. Макарова Г.А. Концептосфера любви в Библии / Г. А. Макарова// Концептосфера: индивидуальное, национальное, универсальное. - Йошкар-Ола, 2006. - С. 23 -33.

21. Макарова Г.А. Ментальная эволюция любви с точки зрения синергетики и философской теории «освобождения духа» / Г. А. Макарова // Концептосфера: индивидуальное, национальное, универсальное. - Йошкар-Ола, 2006. - С. 250 - 256.

Подписано в печать 22.05.2006. Усл. п. л. 2,0. Уч.-изд. л. 1,9. Тираж 150 экз. Заказ № 3322. РИЦ МарГТУ 424006 г. Йошкар-Ола, ул. Панфилова, 17

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора культурологии Макарова, Галина Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ТЕОРЕТИЧЕСКОМУ ОБОСНОВАНИЮ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ».

1.1. Исторический аспект феномена любви и его связь с языковыми «картинами мира» в лингвокультурологии.

1.2. Структура «концепта» и «концептосферы» с точки зрения современной лингвокультурологии.

1.3. Типы языковых ментальностей любви.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. РЕЛИГИОЗНЫЙ, ФИЛОСОФСКИЙ И ОБЫДЕННЫЙ АСПЕКТЫ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» В МЕНТАЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ТЕКСТА.

2.1.Библейская концептосфера «любовь».

2.2. Содержание концепта «любовь» в книге Песня Песней Соломона.

2.3. Реализация концепта «любовь» в библейских и языческих молитвенных текстах.

2.4. Реализация концепта «любовь» в библейских и языческих пророческих текстах.

2.5. Осмысление концепта «любовь» в философском дискурсе (на материале философских афоризмов).

2.6. Обыденное мировоззрение о любви (на основе анализа перемиологических фондов сравниваемых языков).

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3. ОТРАЖЕНИЕ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» В МИРОВОЗЗРЕНЧЕСКОЙ И КУЛЬТУРНОЙ СУЩНОСТИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ.

3.1. Лингвокультурологический подход к изучению языковой личности.

3.2. Homo Amans и его мировоззренческая сущность.

3.3. Человек демагогический в его отношении к любви (на примере демагогического использования библеизмов).

3.4. Лингвистические средства выражения любви человеком любящим

Выводы по третьей главе.

ГЛАВА 4. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» В МАРИЙСКОМ КУЛЬТУРНОМ МИРЕ

В СРАВНЕНИИ С ФРАНЦУЗСКИМ И РУССКИМ).

4.1. Этимолого-этнографический и поэтико-изобразительный аспекты концепта «любовь» в современной марийской культуре (через призму языка).

4.2. Национально-культурная специфика содержания концепта «любовь» во французском, русском и марийском культурных мирах.

4.3. Ментальная эволюция личности, этноса и языка концепта «любовь» в свете синергетики и философской теории «освобождения духа».

Выводы по четвертой главе.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по культурологии, Макарова, Галина Александровна

Актуальность исследования. Сегодня проблемы любви, пола, сексуальности широко обсуждаются в науке и обществе. По замечанию В.М. Ро-зина, «наш интерес к этим темам повторяет аналогичный интерес серебряного века»1. Причины - в общем кризисе культуры и цивилизации, в широком наступлении антикультуры на современного человека. Прошедшая длительный период концептуализации, представленная рядом научных теорий, созданных в русле философии, истории, литературоведения, любовь - одна из константных тем современного человековедения. XX век в России уделял мало внимания этому феномену как в реальной жизни, так и в научной рефлексии. 90-е годы принесли в Россию перемены, которые коснулись и отношения к любви, и ее осмысления. В рамках антропологической парадигмы познание человека, его мировоззренческой, культурной, духовной, языковой сущности, его места и роли в природе неотделимо от рефлексии о любви -главном свойстве и даре человека. Любовь в России, и в Марий Эл в частности, все больше становится культурной ценностью. Она решительно входит в проблемное поле культурологии и лингвокультурологии, философии и религиоведения. Происходит процесс формирования амурологии как области научного знания. Однако глубокой теоретической разработки, с точки зрения «сакрального» в ментальности личности и этноса, тема любви до сих пор не получила. Данное исследование призвано восполнить эту лакуну, что и определяет актуальность исследования.

Кроме того, открытие государственных границ повлекло за собой расширение пределов познания на другие народы и этносы, на естественное человеческое желание познать «чужое», необычное для себя, сопоставить свое и чужое видение мира, тем самым лучше познавая самого себя. Ведущим в диссертации стал принцип толерантности, ненавязывания любовных доктрин, уважения к свободе выбора личности и этноса. При этом расширяется

1 Розин В.М. Любовь и сексуальность в культуре, семье и взглядах на половое воспитание. - М., 1999. - С.4. компетенция в области «чужого» взгляда на любовь. В межкультурной проблематике, отражающей объективную общечеловеческую тенденцию к глобализации, вопрос - любят ли другие по-другому или так же? - занимает не последнее место и актуализирует данное исследование. Франция, как известно, является «экспортером» концепта «любовь», и ее опыт и рефлексия в амурологической области представляют для России, и Марий Эл в частности, значительный интерес.

Актуальность определяется также тем, что диссертационная работа относится к числу стремительно развивающихся лингвокультурологических исследований в области разноструктурных языков и посвящена изучению реализации телеономного концепта «любовь» во французской («amour/charite»), русской («любовь») и марийской («йдратымаш») лингво-культурах.

Не менее важным аспектом актуальности является то, что лингвокуль-турология как наука получает в работе дальнейшее развитие и расширение в контрастивном, этимологическом, когнитивном, этнографическом анализе привлеченных нами впервые в отечественной науке для исследования материалов одного из финно-угорских языков - марийского - в его сравнении со славянским (русским) и романским (французским) языками.

В качестве tertium comparationis, эталона сравнения, выступает в работе идеальный концепт «любовь» - христианская любовь агапе, являющаяся центром библейской концептосферы любви. Возросший интерес ученых к изучению сакральных текстов (библейских, языческих) подчеркивает актуальность исследования. Более того, автор считает, что без рассмотрения религиозных аспектов и норм любви в историко-культурном контексте тема не получала до сих пор полноценного решения и особенности современной культурной ситуации в России и Марий Эл (распад браков, насилие в семьях, ал

2 Термин употребляется С.Г. Воркачевым в монографии «Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели)». - Волгоград, 2003. От греч. теХо!; - результат, завершение, цель и - закон. Означает «созидающий для человека смысл жизни». коголизм, беспризорность детей и т.д.) придают ей особую актуальность и значимость.

Наконец, как считает диссертант, решение многовековой проблемы любви возможно только в междисциплинарной связке традиционных наук, на их стыке. Процесс интеграции в работе отразился в привлечении данных и методологии лингвистики и культурологии (лингвокультурологии), что подтверждает тезис о том, что лингвистика занимает в настоящее время «авангардные методологические позиции в системе всякого гуманитарного знания». Языковое воплощение любви имеет непреходящее значение, ибо «тайна языка - главнейшая из тайн человечества: если ее раскрыть, то раскроются многие сокрытые в веках или утраченные знания»3. Любовь и толерантность как мировоззренческие установки «задают» определенную языковую картину мира личностей и этносов, которая становится основанием для выработки индивидуальной и национальной концептосферы, культурной политики государств, определяя в конечном счете их судьбы в истории.

Степень изученности проблемы. На основе анализа теоретических, методологических и лексикографических источников автор констатирует, что рефлексия о любви во Франции и России развивалась в лоне истории, этнографии и философии. С точки зрения «сакрального» в ментальности любви, исторические периоды всеобщего искания истинной любви в Боге, бого-человечестве сменялись периодами революций, бунта, экзистенциального одиночества как в России, так и во Франции. В этом смысле обе культуры глубоко взаимосвязаны. Все изученные на русском и французском языках труды являются ценнейшим источником реконструкции мировоззренческих ориентиров, принципов видения мира, его смыслового наполнения. Диссертант приходит к выводу о том, что культурно-исторические типы любви, несмотря на их разнообразие, проходят одинаковые стадии развития, подчиняются неким всеобщим закономерностям. Концепт «любовь» в своем генезисе, как известно, имел разные периоды - от первобытной неупорядоченности

3 Маслова В.А. Лингвокультурология. - М., 2001. - С.3-4. половых сношений до возвышенной индивидуальной любви. Доминанты концепта «любовь» менялись на протяжении веков, время перемен всегда совпадало с господством либо христианских, либо языческих воззрений в обществе. Периоды возвышенного отношения к любви сменялись аскетическими и антисексуальными, прагматическими идеалами, приводившими к заблуждениям, трагизму и в конечном счете - к покаянию.

Французская философская мысль оказала большое влияние на ход рефлексии о любви в России, однако период «серебряного века» остается русским достижением и русской гордостью4. Концепт «любовь» и его метафизические аспекты получили развитие в трудах философов «серебряного века» (Н.А. Бердяев, В.В. Розанов, C.JI. Рубинштейн, В.С.Соловьев). В оценке философии любви «серебряного века» автор исследования соглашается с мнением В.П. Шестакова о том, что в целом воззрения русских философов о любви носят синкретический характер («Синкретизм - одна из характерных особенностей Русского Эроса»5). Ментальность русских о любви определяется диалектикой языческого и православного компонентов духовности. В послереволюционные годы осмысление феномена любви продолжилось в русской эмигрантской литературе и философии (С. Булгаков, И.В. Бунин, И.А. Ильин, А.И. Куприн, Б. Савицкий, C.J1. Франк и др.).

В современной России в последнее десятилетие тема любви привлекала внимание ученых, работающих в различных областях знания: культурологов В.М. Розина, Е.Н. Шапинской, философов и социологов Р.И.Александровой и Е.А. Курносиковой, Т.В. Бреус, J1.B. Пятилетовой, Р.Б.Жанбуршиной, Е.В. Кузнецовой, психолога А.Ю.Афанасьева, литературоведов Т.Н.Даньковой, А.С. Ныпадымка, А.А. Хван, лингвистов JI.E. Вильмс, С.Г.Воркачева, В.И. Карасика, Л.В. Какабадзе, Е.Е.Каштановой, Г.А. Лилич и

6 г, др. В трудах лингвистов подчеркивается неадекватность осмысления кон

4 Русский Эрос, или Философия Любви в России. - М., 1991.-С. 4.

5 Шестаков В.П. Вступительная статья // Русский Эрос. - M., 1991. - С.7.

Александрова Р.И., Курносикова Е.А. Россия: духовность, философия любви. - Саранск, 1999; Бреус Т.В. Любовь как вид бытия: дисс. .канд. филос. наук. - Уфа, 2002; Воркачев С.Г. Сопоставительная этноссмантика тс-леономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). - Волгоград, 2003; Жанбуршина 7 цепта «любовь» в обыденном сознании, указывается на своеобразие этнических вариантов (русского, немецкого, английского) концептов «любовь».

В марийской науке начало системному амурологическому исследованию было положено в рамках региональных междисциплинарных конференций «Проблема любви в духовном опыте человечества» и «Концепт «любовь» в духовном опыте человечества» (Йошкар-Ола, 2002-2003), вызвавших большой интерес среди ученых, обществоведов и политиков. До этого отдельные высказывания о любви содержались в работах этнографов и отчетах миссионеров. С точки зрения «сакрального», воззрения на любовь строились у мари в рамках языческой доктрины и языческих архетипов сознания. Заслуживают внимания работы Ю.А. Калеева, Р.П. Четкаревой, И.А.Чурикова, Г.Е. Шкалиной7.

Богатый междисциплинарный (философия, психология, литературоведение) опыт в изучении концепта «любовь» имеет французская наука (Р. Барт, Ж.-К. Беакко, Э. Берн, Ж. Бруст, П. Бюрнэ, С. Вейль, А. Лоренс, Ж. Леле, Ф. Монтрено, А. Моруа, Р. Норвуд, Д. де Ружмон, Ж.-П. Сартр, А. Стендаль, П. Тейяр де Шарден, Т. Остин-Спаркс, , М. Рей, Ж.-М. Руар, о

Б. Цирюльник, А. Фор и мн.др. ). До периода французских революций взгляды французов на любовь носили религиозный характер. Любовь понималась

Р.Б. Онтологическое обоснование любви: философско-антропологический аспект: дисс. канд. филос. наук. -Уфа, 1996; Каштанова Е.Е. Лннгвокультурологнческие основания русского концепта «любовь» (аспектный анализ): дис.канд.филол. наук. - Екатеринбург, 1997; Кузнецова Е.В. Любовь как особое качество социальных отношений: дисс.канд.социол. наук. - М., 1999; Лилич Г.А. Лексико-семантическое поле любви в славянских языках // Разные грани единой науки. - Спб, 1996; Шапинская Е.Н. Отношение любви как социокультурная универсалия и его актуализация в литературном дискурсе: автореф. дисс.д-ра филол. наук. - М., 1997.

7 Проблема любви в духовном опыте человечества. - Йошкар-Ола, 2001; Концепт любви в духовном опыте человечества. - Йошкар-Ола, 2003; Четкарева Р.П. Природа, здоровье и табу народа мари. - Йошкар-Ола, 1999; Чуриков И.А. Марийская народная педагогика: пособие для студентов педагогических учебных заведений,- Йошкар-Ола, 1999.

8 Austin-Sparks Т. Son grand amour. - P. 1995.; Beacco J.C., Care J.-M. Parlez-lui d'amour. Le franfais des relations amoureuses. - P., 1988; Bensaid C. Aime-toi, la vie t'aimera. - P., 1992; Berne E. Scenario et vie sexuelle //Que dites-vous apres avoir dit bonjour? - P., 1983; Brouste J. Le vrai mobile de l'amour. - P., 1997; Burney P. L'amour. 5-e ed. - P., 1993; Cyrulnik B. Sous le signe du lien. Une histiore naturelle de l'attachement - P., 1989; Cyrulnik B. Parler d'amour au bord du gouffre. - P., 2004; Fohr A. Faits divers et amours// Le Nouvel Obscrvateur du 3-9 avril 1987; Laurens A. Les Fran?ais. Passions et tabous. - P., 1985; Le grand livre de la tendresse. - P., 2002; Montreynaud F. Aimer. - P., 1997; Norwood R. Ces femmes qui aiment trop. Comment reapprendre a aimer. - P., 1988; Rothschild, Nadinede. Parlez-moi d'amour. -P., 1 989; Rouart J.-M. L'Invention de l'amour. - P., 1997; Rougemont D. de. L'amour et L'Occident. - P., 1939; Stiegler B. Aimer, s'aimer, nous aimer. - P., 2003; Yhuel I. Le bon sens amoureux. - P., 2000. как дар небес, который надо беречь, поддерживая любовный огонь. Любовь сравнивалась с уважением, постоянством, состраданием и противопоставлялась греху, разврату, выгоде, самолюбию. Большую роль в осмыслении французского концепта "любовь" сыграли Р. Декарт, Ф. Де Ларошфуко, М. Монтень, А. де Мюссе, Б. Паскаль, А. де Сент-Экзюпери, Ф.Р. де Шатоб-риан, чьи афоризмы о любви вошли в мировую сокровищницу мудрости. Традиционная французская ментальность любви характеризуется значительной опорой на библейские основания. Философия любви была более свободной. Она испытала большое влияние философии любви Тейяра де Шардена, который обосновал понятие божественной среды как условия и следствия наиболее специфически христианских установок (таких как чистота помыслов и смирение). Божественная среда, по Шардену, совершенно подобна своими свойствами любви к ближнему.

С 1960-х годов во Франции началась эпоха атеистического (К. Мерло-Понти, Ж.-П.Сартр), христианского экзистенциализма (Г. Марсель) и структурализма (этнолог К. Леви-Стросс, философ М. Фуко, критик Р. Барт). Характерным становится отход от традиционных концепций любви.

Общим для русской и французской амурологических школ является значительный интерес к «сакральному», привлечение элементов христианского мировоззрения, стремление постигнуть сверхъестественное, трансцендентное, божественное путем ухода от рационального мира. И для русских, и для французов мистика являлась специфическим, но полноценным типом знания. Католическая теология определяла христианскую мистику как познание божественной благодати в человеке (Я. Беме, У. Джеймс, Э. Сведенборг, Т. де Шарден, Р. Штейнер и др.). В православии к мистицизму относили аскетизм, отшельничество (так называемое "умное делание"), выраженное, например, в Добротолюбии, в трудах православных священников: Андрея Кураева, Иоанна (Крестьянкина), Архимандрита Лазаря (Абашидзе), А.Меня, Саввы, Антония Сурожского, Льва Шихлярова и др.

Другой точкой соприкосновения во французской и русской философиях являлось отграничение культуры и антикультуры. Противопоставления, оппозиции типа "культура-некультура", "культура-варварство" мы встречаем уже у Ж.-Ж. Руссо, затем - в трудах русских философов: Н.А. Бердяева, П.А. Флоренского, а также современных исследователей: К.З. Акопя-на,Г.В. Драча, А.И. Кравченко, И.Я. Левяша, Э.С. Маркаряна, С.П. Мамонтова, А.А. Радугина, В.И. Тасалова. Ученые отмечают, что культурная ментальность имеет позитивный заряд и благоприятные последствия. Центральной в культурной ментальности является библейская ментальность, которая выполняет функцию аккультурации. Ей противостоит антикультурная ментальность, направленная на разрушение личности, страдания, насилие и смерть. К антикультуре мы относим все отклоняющиеся формы сексуального поведения, любовное колдовство. В марийской философии и культурологии проблема соотношения антикультурного и языческого до сих пор не рассматривалась.

Межкулътурные исследования любви («чужое» с точки зрения «своего») менее многочисленны, чем монокультурные. Французские взгляды на любовь отражены в работах философов, культурологов, лингвистов (М.Т. Конфино, М. Машино, А. Ропер, К. Туброн, ЕЛО. Артемовой, Е.Г. Барановой)9. Русские исследования любви у французов выполнялись в рамках более широких тем: французской культуры и русского быта, ментальности французских и русских, вежливости и т.д. (З.В. Брандт; Л. Кастлер, И.В. Самойлова и др.)10. Специального исследования любви у

9 Maschino, М.Т. "Allez-y doucement, camarade!": L'amour chez les Soviets - P., 1990; Confino, M. Societe et mentalite collectives en Russie sous l'Ancien Regime . - P., 1991; Ropert, A. La misere et la gloire. Histoire cul-turelle du monde russe de l'an mille a nos jours - P., 1992; Thubron, C. Les Russes- P., 1991; Артемова, Е.Ю. Культура России глазами посетивших ее французов (последняя треть XVIII века) - М., 2000.; Баранова, Е.Г. Миф о русской женщине в литературе французского декаданса // Проблемы межкультурной коммуникации.

- H. Новгород, 2000.

0 Брандт З.В. История семьи в устной памяти русских и французов / З.В. Брандт // Вестник МГУ. Серия 19.

- 2001. - № 1. - С. 144 - 152; Гулянков Е.В. Этническое своеобразие русской народно-песенной лексики (в сопоставлении с лексикой французских народных песен): автореф. дисс. канд. филол. наук. - Орел, 2000; Самойлова И.В. Культура французского языка в жизненном пространстве российского быта: автореф. дисс. канд. филос. наук. - Саранск, 2001; Kastler L. La politesse linguistique dans la communication quotidienne en fran<;ais et en russe. - These de docteur en sciences du langage. Universite Lumiere Lyon 2,1998. французов, с точки зрения носителя русского менталитета, до сих пор не выполнялось.

Обе амурологические школы наработали определенный критический сопоставительный потенциал, нуждающийся в дальнейшем переосмыслении. Анализ исторического слоя концептов «любовь» обнаруживает расхождение французской и русской культур любви в области аксиологического осмысления любви, мира ценностей. Теоретический анализ ценностной системы как важнейшего компонента культурного пространства, основания и регулятора социально-культурной практики широко представлен в трудах П. Риккерта, Ж.-П. Сартра, М. Шелера.

В Россию осознание любви как культурной и семейной ценности приходит лишь сейчас. Целые поколения в России ставили работу и общественный долг превыше всего. Россиянам по многим историческим причинам приходилось больше заниматься службой, работой, войной, строительством социализма, коммунизма, лучшего будущего и т.д.; идеи средневекового домостроя были отвергнуты и утрачены, тогда как в центре традиционного западного менталитета всегда находились Библия и семья.

Анализ тенденций развития культур (в целом и в области любви, в частности) Франции и России обнаруживает их разнонаправлеппость. Если одной из основных характеристик современной французской философии является демистификация мира - рациональность и деконструкция метафизи-11 ки , движение к «культуре удовольствии», «цивилизации удовольствии», то в современной российской философии и культурологии, напротив, активно обсуждаются вопросы религиозного, мифологического, сакрального аспектов 12 ментальности . Эта тенденция к «мистификации» коснулась философии и культурологии народа мари 13. Декомб В. Современная французская философия. - М., 2000. Макс Вебср употребил в этом смысле термин «расколдование» мира. Вебер А. Франция и Европа // Культурология. - 1999. - №2. - Дайджест. С.74-79; Барт Р. Фрагменты речи влюбленного. - М., 2002.

12 Барулин B.C. Социальная философия. - М, 1997; Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций. -М., 1998; Голованивская. М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка. - М., 1997;

Таким образом, концепт «любовь» - это открытая, развивающаяся система, которая обладает ярко выраженной структурой и типологией.

Изучение сакрального компонента любви в синтезе наук (культурология, лингвистика, религиоведение) осуществляется в рамках сопоставительной лингвокультурологии и концептологии на материале трех вышеназванных лингвокультур впервые.

Объектом исследования является синтез национальных культур (французской, русской, марийской), ментальные черты каждой в отношении к любви.

Предметом является сакральный компонент ментальности любви в трех лингвокультурах: французской, русской и марийской.

Целью данного исследования является комплексное (лингво-культуролого-религиоведческое) рассмотрение концепта "любовь " в языках, не относящихся к одной языковой группе: русском (славянском), французском (романском) и марийском (финно-угорском); установление национально-культурной специфики сакрального компонента ментальности любви у русских, французов и марийцев.

В соответствии с поставленной целью в диссертации определяются следующие задачи:

1) обосновать лингвокультурологический подход к изучению концепта «любовь», выделив лингвоментальные «картины мира» в духовной истории человечества и типы языковых ментальностей любви;

2) осуществить анализ вербальной реализации концепта «любовь», библейский, философский и обыденный аспекты в ментально-текстовых про

Колесов В.В. Философия русского слова. - СПБ., 2002; Кайуа Р. Миф и человек. Человек и сакральное. - М., 2003; Лосев А.Ф. Язык, мифология, культура. - M., 1987; Медведев А.В. Сакральное как феномен культуры: личностное бытие сакрального: автореф. дисс.д-ра филос. наук. - Екатеринбург, 2000; Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. - M., 1976; Рахматуллина З.Я. Башкирский национальный дух. - Уфа, 2002; Чувашское народное творчество. Мифы, легенды, предания. - Чебоксары, 2004; Шумихина Л.А. Духовность, менталь-ность. - М., 2005.

13 Тойдыбекова Л. Марийская языческая вера и этническое самосознание: дисс.д-ра филол. наук. - Карельский ин-т Ун-та Иоэнсуу Финляндии - Jeon-SUU, 1997; Шкалина Г.Е. Традиционная культура народа мари. - Йошкар-Ола, 2002; Астахова Л.С. Исследования нетипичных форм религиозной трансформации в современных условиях (на материалах язычества народов Поволжья): автореф. дисс.канд. социол. наук. -Казань, 2003. странствах; реконструировать содержание концепта "любовь" во французском, русском и марийском языках на основе сопоставительного анализа любовного дискурса, выделить ядро (доминанты) концепта и периферию;

3) отразить концепт «любовь» в мировоззренческой и культурной сущности языковой личности как носителя национальной и тендерной менталь-ности, выделив черты любящей и демагогической языковой личности, определить состав класса мелиоративов, из которого языковая личность строит свой любовный дискурс;

4) установить национально-культурную специфику и пути эволюции концепта «йбратымаш» в марийском культурном мире через его сопоставление с французским и русским концептами.

Теоретико-методологические основания и источники исследования. Учитывая интегративный характер лингвокультурологического подхода, диссертант опирается на категориальный аппарат нескольких областей гуманитарного знания. Основой методологии является системный анализ.

В качестве центральных методологических оснований работы также выступают: методы философии (закон единства и борьбы противоположностей, категории общего, частного и отдельного, философия языка В. фон Гумбольдта, JI. Вейсгербера); сравнительно-исторический метод, позволяющий рассмотреть эволюцию концепта «любовь» в истории во взаимосвязи языка и культуры; методы межкультурной коммуникации (в рамках культурного релятивизма, но отграниченного от антикультуры, объяснительного и критического подходов); лингвокультурологические методы (метод лингвистической реконструкции культуры, открытые интервью, теория культурных универсалий); лингвистические методы (компонентный анализ, стилистическая интерпретация).

Материалом исследования стали так называемые лингвокультурные тексты о любви (далее JIKTJ1), к которым мы относим все проявления культуры народа в языке: лингвострановедческий словарь, мифологизированные языковые единицы, обрядово-ритуальные формы культуры, символы, паре-миологический фонд языка, стереотипы, эталоны, образность внутренней формы слова, речевое поведение, речевой этикет. Наряду с этим термином в исследовании встречается термин «любовный дискурс». В некоторых случаях диссертант анализировала международные анекдоты, фольклор, художественную литературу.

Источниками отбора лексических и фразеологических единиц послужили сборники паремий и афоризмов и другие лексикографические издания на трех языках, тексты Библии на русском (Синодальный и Современный переводы), французском (перевод Луи Сегона), марийском (под редакцией И.Г. Иванова). Кроме того, к анализу привлекались библейские исследования и Толковые Библии (Новая Женевская учебная Библия, Тематическая Библия, Агапе-Библия), сборники марийских молитв, художественные произведения на трех языках, сборники поэзии, а также графические работы художницы Светланы Турий и критические работы о ее творчестве14.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней: в качестве основополагающего в структуре ментальное™ любви выделен сакральный компонент - наиболее чтимые ценности, на основе которых решаются смысложизненные проблемы бытия;

- создана классификация типов языковой ментальное™ любви, выделены три типа любви в зависимости от «сакрального»: языческий, синкретический, библейский с соответствующими доминантами: «языческий фаллизм», «губительная любовь», «любовь-дар»;

14 Nylander L. L'Amour embrasse dans les poemes et les dessins de Svetlana Turii. Finlande, Universite de Tempore, 2000. P. 1-3. расширен корпус составляющих телеономного концепта «любовь» во французской, русской и марийской лингвокультурах и выделены доминанты концептов (любовь-восхищение, любовь- жалость и любовь-страдательность); выстроена харизматическая теория любви, в соответствии с которой любовь понимается как харизма, дар, который получен и должен быть передан другому; описана совокупность лингвистических способов выражения концепта «любовь», характеризующаяся мелиоративной направленностью семантики языковых единиц любовного дискурса (гипокористивы, собственно мелиоративы, табу, эвфемизмы и «ослабленные пейоративы»); осуществлен подход к изучению лингвокультурных текстов о любви через призму языковой личности (любящей Homo amans и демагогической), выделены черты любящей и демагогической языковой личности;

- выявлена национально-культурная специфика концепта «йдратымаш», изученного в этнографических и лингвокультурологических проявлениях в сопоставлении с французским и русским концептами, в современных проявлениях и эволюционных тенденциях культуры «последного языческого народа Европы» - мари.

Автор диссертации, обобщая обширный теоретический и источниковедческий материал, определяет и изучает моменты, которые имеют принципиальное методологическое значение для междисциплинарного исследования концепта «любовь».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лингвоментальная «картина мира» любви является мозаичной. Она складывается из мировоззренческих стереотипов культурного мировидения. «Мозаиками» в ментально-речевой деятельности выступают различные лин-гвокультурные тексты, отражаемые в сознании человека: запомнившиеся, понравившиеся, оказавшие наибольшее впечатление, модные, навязанные политикой, идеологией, образованием, церковью, паремии, афоризмы, стереотипы, сравнения, цитаты, заголовки книг, фильмов, фразы из анекдотов и т.д. В коммуникативном акте языковая личность осуществляет отбор JIKTJ1 и строит из них личностную языковую картину мира. Теистическое мировоззрение внесло полноценный и достойный вклад в развитие концепта «любовь».

2. В соответствии с духовной наполненностью личности и этноса выделяются три типа ментальности о любви: языческая, синкретическая и библейская. Их комбинирование (доминирование или пассивность) в языках разных типов создает национально-культурную специфику, в соответствии с которой выявились следующие доминантные и дополнительные признаки концепта. Во французском языке и французском культурном мире доминантой является amour-admiration (любовь-восхищение). Она дополняется тендерными признаками: у мужчин chevaleresque (рыцарственность), у женщин -meritocratie (чувство собственного достоинства)15. В русском языке и русском культурном мире доминантным является концепт «любовь-жалость», «плавающий» между пассивными признаками «сострадание, милосердие» и «безоглядная жалость», «губительная любовь». В марийском языке и марийском культурном мире анализ содержания концепта привел к выделению в качестве доминантного признака «страдательность»16.

3. В религиозном, философском и обыденном ментально-текстовых пространствах концепт «любовь» базируется на сакральном компоненте ментальности. В основе харизматической теории любви лежит библейское понимание любви как полученного дара, милости, благодати, которые нужно передать другому. Любящая личность - харизматическая, т.е. одаренная в нравственном смысле харизмами. Автор различает харизмы любви библейские (божественные), оказывающие спасительное благотворное воздействие и языческие (демонические), оказывающие злое «колдовское» воздействие.

15 Кирнозе З.И., Сокологорски И. Французское // Межкультурная коммуникация. - II. Новгород, 2000. - С. 205207.

А.И. Герцен выделил «страдательность» как основную ментальную черту вотяков, черемисов, удмуртов.

Харизматическая любовь - духовный тип любви. Будучи однажды данной в виде чувственной любви, она требует «возделывания», т.е. усилий, направленных на формирование любви-агапе, предполагая при этом сохранение высокого чувства собственного достоинства, любовь к себе и смирение.

4. Телеономный концепт «любовь» представляет собой доминанту всякой национальной концептосферы, характеризующейся как общим, интернациональным, содержанием (концепт - универсалия), так и национально-культурной спецификой (концепт - уникалия). В плане содержания у народов, исповедующих Библию как Священное Писание, копцептополе «любовь» включает такие составляющие, как «ветхозаветная любовь», «новозаветная или христианская любовь», «чувственная любовь», «губительная любовь», «обличающая любовь», входящих в концептосферу «христианское». Для языческих народов доминантой концепта являются так называемые «языческий фаллизм» и «прагматическая любовь», входящие в концептосферу «языческое» или «антихристианское». При нерасторженности с язычеством происходит наложение концептосфер с формированием биконцептной сферы. Составляющими биконцептной сферы являются «губительная любовь», «лукавая, лицемерная любовь» и «безоглядная жалость». Французский и марийский языки отражают «предельные» концепты любви (любовь-восхищение и любовь-страдательность) как доминанты «предельных концептосфер»: библейской и языческой. Русский язык в этом аспекте является синкретическим.

5. Отражаясь в мировоззренческой и культурной сущности языковой личности, концепт «любовь» выражается через Homo amans - Человека Любящего. Это культурный прототип библейского типа, являющийся истинной целью и средством развития человеческого общества. Любящая языковая личность имеет прообразом речь Иисуса Христа. Человеку любящему ментально противостоит человек демагогический. В философском смысле Homo amans и человек демагогический составляют диалектическое единство противоположностей, которое может преобразовываться друг в друга в разные моменты жизни, в зависимости от состояния «человека сакрального». Именно этим объясняются близость и частая взаимообращаемость ласки и брани в языке. Лингвистическими средствами выражения любви являются гипокори-стивы, собственно мелиоративы, табу, эвфемизмы и «ослабленные» пейора-тивы.

6. Этимолого-этнографический анализ слов «любовь» в трех языках: «атоиг» во французском, «любовь» в русском, «йбратымаш» в марийском -показал их происхождение и связь с культами пародов. Этимология французского «amour» кроется в римском пантеоне богов, русского «любовь» - в русском языческом прошлом. Марийское слово «йбратымаш» вошло в марийский язык как заимствование из чувашского или татарского языков во времена Булгарского царства (X-XII вв.). Тюркское слово «юр/йор/йора - песня» лежит в основе марийского концепта «любовь» («йбратымаш»), что также свидетельствует о связи с религиозной практикой народа мари - языческим поклонением. Поэтико-изобразительные аспекты концепта «йбратымаш» (на материале творчества Светланы Турий и Альбертины Ивановой) демонстрируют его обращенность к небесной, природной символике и метафорике и вместе с тем сближенность с доминантой марийского культурного мира «любовь-страдательность». Мировая культура любви едина (ее универсальность - в сакральном), но и глубинное ее несходство в этносах также трудно не заметить: русские «жалеют» в соответствии с концептом «любовь-жалость», французы «восхищаются», язычники-мари «поют» и «страдают» и т.д. В этом смысле изученные концепты «любовь» - уникалии.

7. Развитие межкультурной коммуникации в условиях глобализации свидетельствует о том, что, познавая мир «чужого» человека или этноса, личность познает «свой» индивидуальный или национальный мир. Лингво-культура является отражением культуры или антикультуры нации. Эволюция ментальности личности и этноса в понимании любви происходит постоянно. Пути сближения этносов - в преодолении кризиса свободы, что особенно очевидно в сфере слова и языка. Язык любви может стать начальной ступеныо свободы, ее первой серьезной победой. Более того, «язык - единственная надежда на освобождение» (Гаддамер). Движущей силой эволюционных процессов является межкультурная коммуникация (межэтническая, межличностная, тендерная, межконфессиональная), ведущая к инкультурации, аккультурации, социализации и другим мирным межкультурным процессам. Эволюция должна осуществляться в условиях свободного выбора, осознанного строительства индивидуальной концептосферы личности.

Теоретическая н практическая значимость исследования состоит в том, что в ней получает дальнейшее развитие один из важнейших, фундаментальных вопросов человеческого бытия - любовь. Теоретические положения диссертации позволяют снять существовавшие ранее отвержение и неприятие религиозных компонентов концепта "любовь", в некоторой мере примирить разногласия в понимании любви в мировоззрении человека, расширив тем самым границы знаний о любви и способствуя развитию толерантности во взглядах. Предлагаемое диссертационное исследование, выполненное в лингвокультурологическом аспекте, вносит определенный вклад в развитие этой относительно новой отрасли человеческого знания за счет привлечения лингворелигиоведения как составной части лингвокультурологии, имеющей предметом изучения различного рода религиозные тексты, с точки зрения их языкового содержания, методами лингвистики и культурологии.

Результаты исследования могут быть использованы в преподавании различных языков, в частности русского, английского, французского и марийского, а также в теоретических курсах стилистики, лексикологии и лексикографии, сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, на занятиях по переводу, в лекциях по межкультурной коммуникации, культурологии, философии, религиоведению и при написании курсовых и дипломных работ. о

Апробация работы. Основные результаты исследования были апробированы в ходе спецкурсов, прочитанных автором в трех вузах Республики Марий Эл, а также на научно-теоретических конференциях: международных

Казань, 1999, 2005; Москва, 1999, 2003); российских (Йошкар-Ола, 19982004; Краснодар, 1999; Саратов, 1999); региональных с международным участием (Йошкар-Ола, 2001-2006); региональных (Чебоксары, 2000), (Йошкар-Ола, 1999); республиканских (Йошкар-Ола, 2001-2002); межвузовских Йошкар-Ола, 1999, 2000,2002); внутривузовских (1998- 2006 гг.).

Основные результаты исследования внедрены в процесс преподавания французского языка, в частности в спецкурсе «Основы межкультурной коммуникации», курсе лекций для учителей иностранных языков, прочитанных в Институте образования Республики Марий Эл, для студентов - в Марийском государственном педагогическом институте и Марийском государственном техническом университете, а также при руководстве курсовыми и дипломными работами в Марийском государственном педагогическом институте.

Достоверность и обоснованность результатов исследования определяются обращением к фундаментальным, методологическим трудам философов, культурологов, лингвистов и религиоведов, посвященным проблеме любви, а также разнообразными формами апробации. Выводы, к которым пришел диссертант, являются итогом непосредственной исследовательской работы над анализом JTKTJI в трех лингвокультурах.

По теме диссертации опубликовано более 50 статей и 2 монографии: «Концепт «любовь» в языках разных типов (на материале лингвокультурных текстов)», «Сакральное в любви», а также «Русско-марийский словарь биб-леизмов».

Цель и задачи исследования предопределили структуру диссертации, которая подчинена общей логике исследования и состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии на русском и иностранных языках из 580 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Сакральный компонент ментальности любви во французской, русской и марийской лингвокультурах"

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

1. В первом разделе четвертой главы, посвященном национально-культурной специфике концепта «любовь» в марийском культурном мире ,были рассмотрены этимолого-этнографический и поэтико-изобразительный аспекты концепта. Было показано, что во французском языке этимология слова «ашоипжроется в римском пантеоне богов. В русском языке «любовь» коренится в русском языческом прошлом. В марийском языке слово «йбра-тымаш» произошло от тюркского «йор» (песня), что свидетельствует о вероятном происхождении понятия «любовь» из языческого религиозного поклонения, во время которого исполнялись песни. Марийский концепт «любовь» тяготеет к «космической любви».

2. Поэтический и изобразительный аспекты марийского концепта «любовь» «йбратымаш» был прослежен нами на материале творчества поэтессы и художницы Светланы Турий и поэтессы Альбертины Ивановой, стихотворения и рисунки которых являются своеобразными и цельными лингвокультурны-ми текстами о любви. Они демонстрируют обращенность к небесной, космической символике и метафорике. Они сближены с доминантой марийского культурного мира «любовь-страдательность».

3. Во втором разделе концепт «любовь» в исследуемых культурных и лин-гвокультурных мирах был рассмотрен с позиций межкультурной коммуникации. Известно, что национальная концептосфера, ее концептный состав и отношения между концептами всякий раз накладывают отпечаток на менталь-ность индивида как представителя, как составной части того или иного этноса, с другой стороны, и через индивидов - на весь этнос. Отношение любви поэтому всякий раз и стандартно (общее), и уникально (особенное) одновременно. Необходимо признать единство мировой культуры любви, но и ее глубинное несходство в этносах также трудно не заметить.

4. Эволюция ментальности личности и этноса о любви возможна. Пути эволюции - в преодолении кризиса свободы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное на богатом эмпирическом материале, лингвокультуроло-гическое исследование ЛКТЛ в лингвокультурах разных типов - французской, русской и марийской - позволяет, как нам представляется, сделать следующие выводы:

Проблема любви может быть решена только в междисциплинарной связке наук, в том числе с учетом духовного опыта различных этносов, составляющих человечество. В данном исследовании лингворелигиоведческий аспект осмысления концепта «любовь» получил развитие.

Любовь реализуется через сакральный компонент ментальности. С научной точки зрения, невозможно объяснить, как зарождается любовь, почему одни получают этот дар, другие - нет. Религиозное, точнее, библейское, мировоззрение отвечает на все вопросы, связанные с любовью, по-своему: любовь - это сознательный выбор индивидуума, отказ от эгоизма в пользу служения ближнему в сочетании с "божьей благодатью" - дополнительной духовной силой от Бога, необходимой, чтобы любить даже врагов. Такую версию мы назвали харизматической теорией любви.

Философия транслирует сакральное в науку, художественное творчество, поэзию или отвергает его. Точка зрения философа всегда личностная.

Обыденное мировоззрение, более близкое к атеистическому, в основном лишь констатирует превратности любовных отношений, не указывая путей выхода из кризисных любовных ситуаций.

В ментальности человека, в том числе - языковой ментальности существенное место занимает сфера «сакральное». Идеология личности, этноса, страны рождается и существует как продукт воздействия на сознание определенных духовных сил. Проблема любви решается индивидуумом в зависимости от того, что заложено в его сакральной сфере - атеистические, монотеистические, политеистические или деистические "корни" - воззрения, питающие его отношение к любви. Этимологический анализ слов-концептов любовь" в русском, марийском и французском языках обнаружил их корни в слове "культ", т.е. в поклонении: корни "любви" у русских - в славянском язычестве, у французов - в римском пантеоне богов, у мари - в песне, пении, одном из элементов языческого поклонения.

Из сакральной сферы любовь "прорастает" и проявляет себя на психологическом, идеологическом, педагогическом, художественном, поэтическом, общественно-политическом, социальном уровнях концептосфер личностей и национальных концептосфер. "Охладевание любви" в обществе связано с "охладеванием" сакрального в индивидууме.

Homo amans - человек любящий - это человек с развитой сакральной сферой, имеющий постоянную "подпитку" свыше, имеющий дополнительные силы любить, принявший волевое решение любить. Без тщательного «самослежения» за своей сакральной сферы и харизмы человек, даже влюбленный, легко превращается в антипода - человека демагогического, у которого любовь на поверхности, а в сердце - ненависть или равнодушие. Человек любящий и человек демагогический составляют диалектическое единство противоположностей, которые могут переходить друг в друга, в зависимости от "наполненности" духа в той или иной момент жизни. И любящий может стать демагогом, и демагог сможет возлюбить, если, как утверждает Библия, "отвергнет себя и возьмет свой крест". На языковом уровне это отражается в близости и взаимопревращаемости языка гипокористивов и ругательств.

Анализ библейских тестов о любви позволил реконструировать концепты "чувственная любовь" (по книге Песня песней Соломона), "ветхозаветная любовь", "новозаветная (христианская) любовь", а также концепты "обличающая любовь" и "губительная любовь", что представляется нам неким вкладом в библеистику. Анализ библейских молитвенных текстов показал, что в основе молитвы в Библии заложена Любовь к Богу и человеку, в отличие от языческой молитвы, в которой превалируют достижение материальных выгод и контроль над другими людьми. Языковая личность библейского молитвенника - человек любящий. Анализ библейских пророческих текстов также показывает, что в основе библейского пророчества лежит Божья любовь к людям, которых Бог желает спасти, даже если эта любовь выражает себя в виде обличения.

Библеизмы, лексические или фразеологические единицы, заимствованные из Библии и употребляющиеся в современных языках - это своеобразные «элементы языка Бога», также имеющие коннотации любви и зачастую играющие коммуникативно-прагматическую роль неких «реагентов любви» в речи. Рассмотрение "когнитивных паспортов" библеизмов показывает их мелиоративно-оценочную, возвышенно-стилистическую направленность. Вместе с тем, библеизмы, как и все речевые единицы, могут переосмысливаться, искажаться, наполняться шутливыми или ироническими коннотациями, в зависимости от коммуникативно-прагматических интенций говорящего и его характеристик как языковой личности, любящей или демагогической. Последняя склонна к созданию псевдобиблеизмов и фольклорных библеизмов, искажающих в той или иной степени первоначальный, библейский смысл библеизмов.

В сравнительно-сопоставительном аспекте паремии и афоризмы о любви в трех языках, включая библейские, характеризуются большой долей интернациональности, особенно библейских афоризмов. Национально-культурная специфика имеет место при отражении паремиями и афоризмами местных реалий, обычаев и верований. В целях достижения более полного исследования были привлечены исторические и этнографические данные. Ментальность наций о любви имеет существенные отличия, проявляющиеся в симболарии культур любви и различной степени референтности с библейскими текстами о любви. Русский, марийский и французский этносы поразному строят концепт "любовь" в зависимости от религиозных, культур» ных и языковых особенностей. Современный марийский язык нуждается в импорте концептов, в прорыве из языческого «языкового круга»1.

1 В. фон Гумбольдт. Язык и философия культуры. - М., 1985; В.И. Карасик. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград, 2002.

Современное марийское язычество развивает свою философскую и социальную программу. В 2002 г. на одной из конференций были приняты нравственные основы марийского язычества.

ЗАПОВЕДИ ПРЕДКОВ * Как надо жить

1. Своим добром поделись другом и с врагом

2. Не мсти. Даже небольшая месть обернется большой бедой. Добром ответь на зло. В этом твое спасение.

3. Живите помогая и вдохновляя друг друга.

4. Как пчелы берегут и заботятся друг о друге, так и вам жить.

5. Почитай отца своего и мать свою. Одари их заботой своей.

6. Содержи в чистоте свой дом, свое тело, свою душу. 2. 3.

Как не надо себя вести

1. Все живое - есть Бог. Не убивай.

2. Что себе пожелаешь, то пожелай и другим.

3. Не кради.

4. Не лги. Не обманывай.

5. Не обманывай, мечтая о богатстве, отдавая в долг, не думай о прибыли.

6. Нельзя злословить о влюбленных, нарушать их чувства. Это приравнивается к убийсву.

7. Не прелюбодействуй. Бог этого не терпит.

8. Не говори не нужного. Следи за своей речью. Сказанное слово имеет большую силу.

9. Все, что мы видим и слышим - видит Бог. Ему судить.

10. Труд божий бесконечен, так и душа твоя должна трудиться.

11. Кто на Земле живет как в раю, тому не будет божьей благодати.

12. Береги Природу-мать. Без особой нужды не рви цветы, не руби деревья. Каждая пядь земли, каждая травинка, каждая мошка священна

Как видим, языческая концепция полностью построена на табу и запретах. Концепты «любовь Бога», «жертвенная любовь» в этом кодексе отсутствуют. В этом - причина многих болезней марийского этноса, вылечить которые может изменение ментальной концептосферы мари. В том числе, за счет импорта в нее библейских концептов.

Таким образом, проблема любви, привлекающая в последнее время интерес многих ученых, в контексте религиозного мировоззрения сопоставительной концептологией до сих пор не рассматривалась. В этом нетривиальность и новизна научного знания, полученного нами в ходе данного диссертационного исследования.

 

Список научной литературыМакарова, Галина Александровна, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Абдуллина, JI.C. Социальная экология этноса как фактор его возрождения: автореф. дис.канд. филос. наук / Л.С. Абдуллина. Уфа, 2001. - 18 с.

2. Азов, А.В. Сравнительная культурология / А.В. Азов. Ярославль: ЯГПУ, 2001.-122 с.

3. Аккерман, Д. Любовь в истории / Д. Аккерман. М.: Крон-пресс, 1996. -463 с.

4. Актуальные проблемы культурной и межкультурной коммуникации: материалы конф. / II межвуз. конф. Йошкар-Ола: МарГТУ, МГПИ, 2002.-92 с.

5. Александров, И.А. Космический феномен человека: человек в антропном мире / И.А. Александров. М.: Агар, 1999. - 432 с.

6. Александрова, Р.И. Россия: духовность, философия любви / Р.И. Александрова, Е.А. Курносикова. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1999.-174 с.

7. Алиференко, Н. Ф. Фразеологическая репрезентация христианского мировосприятия / Н.Ф. Алиференко // Мир православия. Волгоград, 1998. -Вып. 2.-С. 126-131.

8. Антихрист: Антология. М.: Высш. школа, 1995. - 413 с.

9. Антология мировой философии: Возрождение. Мн.: Харвест; М.: Издательство ACT, 2001. - 928 с.

10. Апресян, Р.Г. Сила и насилие слова / Р.Г. Апресян // Человек. М., 1997.-Вып. 5.-С. 133- 137.

11. Артемова, Е.Ю. Культура России глазами посетивших ее французов (последняя треть XVIII века) / Е.Ю. Артемова. М.: Б.и., 2000. - 254 с.

12. Арутюнова, Н.Д. Новое и старое в библейских контекстах / Н.Д. Арутюнова // Слово и культура. М., 1997 - Ч. 1. - С. 11 - 28.

13. Ъ. Асколъдов-Алексеев, С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов-Алексеев // Русская словесность: Антология. М.: Academia, 1997. - С. 267 - 280.

14. Астахова, JI. С. Исследования нетипичных форм религиозной трансформации в современных условиях (на материалах язычества народов Поволжья): автореф. дис.канд. социолог, наук / JI.C. Астахова. Казань, 2003. -20 с.

15. Афанасьев, А.Ю. Синтаксис любви: Типология личности и прогноз парных отношений / А.Ю. Афанасьев. М.: Остожье, 2000. - 494 с.

16. Багровников, Н.А. Диалог традиций и новаторства в культуре Германии Эпохи Реформации (на материале Любекской Библии 1534 г.): автореф. дис.канд. философ, наук /Н.А. Багровников. -Н. Новгород, 2001. -47 с.

17. Бадью, А. Апостол Павел. Обоснование универсализма / А. Бадью. М.; СПб: Университетская книга, 1999 - 94 с.

18. Баранова, Е.Г. Миф о русской женщине в литературе французского декаданса / Е.Г. Баранова // Проблемы межкультурной коммуникации. -Н. Новгород: НГЛУ, 2000.

19. Барбашов, С.Л. Эволюция античной и библейской мифопоэтической образности в любовной лирике А.С. Пушкина: автореф. дис. канд. филолог, наук / С.Л. Барбашов. Орел, 2000. - 22 с.

20. Барт, Р. Фрагменты речи влюбленного / Р. Барт; пер. с фр. Виктора Ла-пицкого; ред. пер. и вступ. ст. Сергея Зенкина. М.: Ad Marginem, 2002. -432 с.

21. Барулин, П.С. Социальная философия / П.С. Барулин М.: МГУ, 1993. -4.1.-336 с.

22. Басалыко, Т. Похоть суррогат любви / Т. Басалыко // Дело веры. -Ижевск, 2001. - № 4. - С. 4.

23. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1965. - С. 237 - 307.

24. Бачинин В.А. Христианская мысль: социология, политология, теология, культурология. Т. 1-3. СПб, 2004-2005.

25. Безлепкин, Н.И. Философия языка в России: К истории русской лингво-философии / Н.И. Безлепкин. СПб.: Искусство - СПб, 2001. - 392 с.

26. Беликова, Г.В. Библеизмы как способ актуализации русско-французского межкультурного диалога: дис.канд. культурол. наук / Г.В. Беликова. Ярославль, 1999.-232 с.

27. Белянин, В.П. Тезаурус любовных романов: материалы I междунар. конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация» / В.П. Белянин. М.: МГЛУ, 1999.-С. 18-19.

28. Беневоленская, Н.А. Семейное насилие социальное явление современного общества / Н.А. Беневоленская, О.В. Калмыкова // Тендерные исследования в гуманитарных науках. - Йошкар-Ола, 2005. - С. 15 - 18.

29. Бердников, В.М. Поэтика марийских народных песен / В.М. Бердников, Е.А. Тудоровская. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1945. - 107 с.

30. Бердова, Н.М. Эвфемизмы в современном немецком языке: дис.канд. филол. наук / Н.М. Бердова. Киев, 1981. - 230 с.

31. Бердяев, Н.А. Смысл творчества / Н.А. Бердяев. М., 1990.

32. Бетехтина, Е.Н. Фразеологизмы с библейскими именами / Е.Н. Бетехтина. СПб.: Изд-во СПб. университета, 1999. - 172 с.

33. Бикман, Д. Келлоу. Не искажая слова Божия.: принципы перевода и семантического анализа Библии / Д. Келлоу Бикман. СПб : Hoax, 1994.-664 с.

34. Богин, Г.И. Филологическая герменевтика / Г.И. Богин. Калинин: КГУ, 1982.-86 с.

35. Борее, Ю. Дано ли нам предугадать? Предварительные итоги XX в. и перспективы / Ю. Бореев // Академические Тетради. М., 1997. - № 4. -С. 24-38.

36. Боулби, Д. Создание и разрушение нежных привязанностей / Д. Боулби. М.: Акад. проект, 1999. - 184 с.

37. Брандт, З.В. История семьи в устной памяти русских и французов / З.В.Брандт//Вестник МГУ. Серия 19.- 2001. -№ 1.-С. 144- 152.

38. Бреус, Т.В. Любовь как вид бытия: дис.канд. философ, наук / Т.В. Бреус. -Уфа, 2002. 198с.

39. Будагов, Р.А. Явление табу: Эвфемизмы и их функции / Р.А. Будагов // Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. - С. 104 - 110.

40. Булгаков, С.Н. Философия имени / С.Н. Булгаков. Париж, 1953.

41. Буслаев, Ф.И. Русская хрестоматия / Ф.И. Буслаев. 6-е изд. -М., 1894.

42. Бухаров, В.М. Межкультурная коммуникация и прецодавание лингвистических дисциплин / В.М. Бухаров // Проблемы межкультурной коммуникации. Нижний Новгород, 2000. - Ч. 1. - С. 18 - 20.

43. Ваард, Я. де. На новых языках заговорят: Функциональная эквивалентность в библейских переводах / Я. де Ваард, Ю. Найда. СПб.: Российское библейское общество, 1998.-289 с.

44. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа / Й.Л. Вайсбергер. -М.: МГУ, 1993.-223 с.

45. Васин, К.К. О проблеме творческих взаимосвязей марийского фольклора с фольклором татар и башкир / К.К. Васин // Вопросы марийского фольклора и искусства. Йошкар-Ола, 1982. - Вып. 3. - С. 43 - 55.

46. Вебер, А. Франция и Европа / А. Вебер // Культурология. 1999. - № 2. -С. 74-79.

47. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

48. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.

49. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997.-416 с.

50. Великие мыслители Запада. М.: Кронн-Пресс, 1999. - 798 с.

51. Верещагин, Е.М. Почему Библия называется Библией и сколько в ней книг / Е.М. Верещагин // Азия и Африка сегодня. 1993. - № 7. - С. 68-73.

52. Веселовский, А.Н. Миф и символ / А.Н. Веселовский // Русский фольклор.-Л., 1979.-Т. 19. -С. 186- 199.

53. Вильмс, JI.E. Лингвокультурологическая специфика понятия "любовь": автореф.'дис.канд. филол. наук / Л.Е. Вильмс. Волгоград, 1997. - 24 с.

54. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. -№ 1. - С. 64 - 73.

55. Воркачев, С.Г. Семантическая концепция любви как характеристика языковой личности / / С.Г. Воркачев, Е.А. Жук // Языковая личность и семантика : тез. докл. науч. конф. Волгоград, 1994. - С. 29 - 30.

56. Воркачев, С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье (русско-английские параллели)». Волгоград: Перемена, 2003.-64 с.

57. Воробьев, В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности / В.В. Воробьев.-М., 1996.- 169 с.

58. Воробьев, В.В. Теоретические и прикладные аспекты лингвокультуроло-гии: автореф. дис.д-ра филол. наук /В.В. Воробьев. -М., 1996.

59. Вундт, В. Проблемы психологии народов / В. Вундт. СПб: Питер, 2001.-160 с.

60. Гак, В.Г. Вопросы сопоставительной фразеологии (библеизмы в русском и французском языках / В.Г. Гак // Научные труды МГПУ им. В.И. Ленина. Серия: Гуманитарные науки. М., 1994.

61. Гак, В.Г. Десакрализация библеизмов в романских языках / В.Г. Гак // Единство и многообразие романского мира. СПб, 1999. - С. 9 - 10.

62. Галъбиати, Э. Трудные страницы Библии (Ветхий Завет) / Э. Гальбиа-ти, А. Пьяцца. Милан: Христианская Россия. - 1992. - 303 с.

63. Гачев, Г. Национальные образы мира: курс лекций / Г. Гачев. М.: Academia, 1998.-432 с.

64. Гачев, Г.Д. Русский Эрос / Г.Д. Гачев // Опыты: лит.-филос. сб. М., 1990.-С. 210-247.

65. Гелескул, А. Живое пламя: Песнь песней в Испании / А. Гелескул // Мир Библии, 1997. № 4. - С. 97 - 102.

66. Тендерные исследования в гуманитарных науках: материалы IV межвузов. научно-практ. конф. Йошкар-Ола, 2005. - 222 с.

67. Герасимов, О.М. Марийская народная песня, ее особенности / О.М. Герасимов // Народная песня в хоровом творчестве марийских композиторов. Йошкар-Ола, 1979. - С. 6 - 19.

68. Глухова, Н.Н. Язык марийских заговоров и молитв: дис. .д-ра филол. наук / Н.Н. Глухова. Йошкар-Ола, 1997.

69. Гнатенко, П.И. Национальный характер: мифы и реальность / П.И. Гнатенко. Киев: Высш. школа, 1984. - 152 с.

70. Голованивская, М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка / М.К. Голованивская. М.: Диалог МГУ, 1997. - 279 с.

71. Горбунова, М.Г. Диалектика язычества и православия в структуре русского менталитета: автореф. дис.канд. филос. наук / М.Г. Горбунова. Н. Новгород, 2001.-33 с.

72. Грушевицкая, Т.Г. Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.Д. Садохин. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002.-352 с.

73. Гулянков, Е.В. Этническое своеобразие русской народно-песенной лексики (в сопоставлении с лексикой французских народных песен): автореф. дис. канд. филол. наук / Е.В. Гулянков. Орел, 2000. - 23 с.

74. Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры / В. фон Гумбольдт. -М., 1985.

75. Гумилев, J1.H. Этногенез и биосфера земли / JI.H. Гумилев. JL: ЛГУ, 1989.-496 с.

76. Гуревич, П.С. Культурология: учебное пособие / П.С. Гуревич. Изд. 2-е. - М.: Знание, -1998. - 288 с.

77. Гусейнов, Г. Ч. Ложь как состояние сознания / Г.Ч. Гусейнов // Вопросы философии, 1989.- № 11.-С. 18-28.

78. Давыдов, Ю.Н. Этика любви и метафизика своеволия (проблемы нравственной философии) / Ю.Н. Давыдов. 2-е изд-е. - М.: Молодая гвардия, 1989.-317 с.

79. Данъкова, Т.Н. Концепт «любовь» и его словесное воплощение в индивидуальном стиле А. Ахматовой: дис.канд. филол. наук / Т.Н. Данькова. Воронеж, 2000. - 214 с.

80. Демидов, А.Б. Феномены человеческого бытия / А.Б. Демидов. Мн.: Экономпресс, 1999. - 180 с.

81. Десницкий, А. С. Переводческая техника. Септуагинты в контексте эволюции эллинистической поэтики: анализ песен и благословений Пятикнижия: автореф. дис.канд. филол. наук / А.С. Десницкий. -М., 1997. 24 с.

82. Джеймс, У. Многообразие религиозного опыта / У. Джеймс. М.: Наука, 1993.-432 с.

83. Джойнер, Р. Последний поход / Р. Джойнер. СПб, 1997. - 156 с.

84. Дмитриева, О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов: автореф. дис.канд. филол. наук / О.А. Дмитриева. Волгоград, 1997.- 16 с.

85. Добротолюбие: В 5-ти тт. Свято-Троицкая Лавра, 1992.

86. Домокош, П. Формирование литератур малых уральских народов: пер. с венг. / П. Домокош. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1993. - 288 с.

87. Дудочкин, П. Какая сила в слове: О культуре языка / П. Дудочкин // Россия молодая. 1991.-№ 11.-С. 19-21.

88. Душков, Б.А. Менталитет и неоменталитет / Б.А. Душков. М.: Академ, проект, 2000. - 450 с.

89. Ермакова, А. Русский мат как феномен культуры / А. Ермакова // Высшее образование в России. -№ 3. 2001. - С. 104 - 112.

90. Жанбуршина, Р.Б. Онтологическое обоснование любви: философско-антропологический аспект: дис.канд. филос. наук / Р.Б. Жанбуршина. -Уфа, 1996.- 191 с.

91. Жданова, JI.A. "Культурное слово" милосердие / JI.A. Жданова, О.Г. Ревзина // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 56-61.

92. Железков, Ю.Д. Человек в природе и обществе: Введение в эколого-философскую антропологию / Ю.Д. Железков. М.: Изд-во МНЭПУ, 1998. -294 с.

93. Желъвис, В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема / В.И. Жельвис. М., 1997.

94. Жельвис, В.И. Эти странные русские / В.И. Жельвис М.: Эгмонт Россия Лтд., 2002. - 96 с.

95. Женщина. Гендер. Культура. / Ред. З.А. Хоткина, Н.Л. Пушкарева. -М., 1999.

96. Жеребкина, И. Страсть. Женское тело и женская сексуальность в России / И. Жеребкина. СПб.: Алетейя. - 336 с.

97. Здравомыслова, Е.А. Исследования женщин и тендерные исследования на Западе и в России / Е.А. Здравомыслова, А.А. Темкина // Общественные науки и современность. 1999. - № 6.

98. Знаков, В.В. Психология понимания правды / В.В. Знаков. СПб: Алетейя, 1999. - 282 с.

99. Золотова, Т.А. "Антихристианское" и формы его отражения в традиционной культуре русских и марийцев Поволжья" / Т.А. Золотова, П.В. Данилов // Вавиловские чтения: материалы конф. Йошкар-Ола: МарГТУ, 1996.-С. 207-209.

100. Зусман, В.Г. Диалог и концепт в литературе: Литература и музыка / В.Г. Зусман. Н. Новгород: Деком, 2001. - 168 с.

101. Зусман, В.Г. Концепт в межкультурной коммуникации / В.Г. Зусман // Проблемы межкультурной коммуникации. Н. Новгород: НГЛУ, 2000. -4.1.- С. 12-15.

102. Иванов, ИГ. Из истории марийской письменности / И.Г. Иванов. -Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1996. 120 с.

103. Иванов, ИТ. История марийского литературного языка / И.Г. Иванов. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1975. - 256 с.

104. Иванова, Альбертина. Так и живет моя душа: стихи, поэма: пер. с мар. / Альбертина Иванова. Йошкар-Ола, 1975. - С. 65 - 78.

105. Иванова, С. Послание из будущего / С. Иванова // Молодежный курьер.-2000. 6 января.

106. Иисус Христос в документах истории / Сост. Б.Г. Деревенский. 3-е изд. - СПб: Алетейя, 2000. - 574 с.

107. Ильминский, Н.И. О системе просвещения инородцев и о Казанской Центральной крещено-татарской школе / Н.И. Ильминский. Казань: Изд-во П.В. Щетинкина, 1913. - 135 с.

108. Исанбаев, Н.И. Марийско-тюркские языковые контакты / Н.И. Исанбаев. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1989. - Ч. 1. - 176 с.

109. История и культура марийского народа: хрестоматия. Йошкар-Ола: Марполиграфкомбинат, 1998.

110. Какабадзе, JI.B. Лексико-семантическое поле понятия "любви" в современном французском и грузинском языках: автореф. дис.канд. филол. наук / Л.В. Какабадзе. Тбилиси, 1986. - 21 с.

111. Камчатное, A.M. История и герменевтика славянской Библии / A.M. Качатнов. М.: Наука, 1998. - 222 с.

112. Карасик, В.И. Культурные доминанты / В.И. Карасик // Языковая личность: Культурные концепты: сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1996.-С. 13-15.

113. Карасик, В.И. Статус лица в значении слова / В.И. Карасик. Волгоград: ВГПИ, 1989.- 112 с.

114. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 412 с.

115. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-261 с.

116. Карпов, И.П. Автор авторология - аналитическая филология / И.П. Карпов // Вестник лаборатории аналитической филологии. - Йошкар-Ола, 2000. - Вып. 1. - С. 43 - 51.

117. Касьянова, К О русском национальном характере / К. Касьянова. -М.: Институт нац. модели экономики, 1994. 367 с.

118. Каштанова, Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта "любовь" (аспектный анализ): автореф. дис.канд. филол. наук / Е.Е. Каштанова. Екатеринбург, 1997. - 23 с.

119. Каштанова, Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта любовь (аспектный анализ): дис. канд. филол. наук / Е.Е.Каштанова. -Екатеринбург, 1997.-231 с.

120. Келлоу, К Анализ дискурса и перевод Библии. Летний университет лингвистики / К. Келлоу. СПб : Герменевт, 1997. - 103 с.

121. Кирнозе, З.И. Россия и Франция: диалог культур. Статьи разных лет: сб. науч. тр. / З.И. Кирнозе. Н. Новгород: изд-во НГЛУ, 2002. - 272 с.

122. Кирнозе, З.И. Французское / З.И. Кирнозе // Межкультурная коммуникация. Нижний Новгород: НГЛУ, 2001.

123. Киселева, Ю.М. Смысловая организация русских лечебных и любовных заговоров: автореф. дис.канд. филол. наук / Ю.М. Киселева. М., 2001. -27с.

124. Клаус, Г. Сила слова: гносеологический и прагматический анализ языка / Г. Клаус. М.: Прогресс, 1967. - 215 с.

125. Клементе, Р. Песни сердца: пер. с англ. / Р. Клементе. Новосибирск: Посох; СПб.: Библия для всех, 1997. - 172 с.

126. Климова, С.В. Идеалы и образцы любви в российском обществе / С.В. Климова // Социально-гуманитарное знание. 2003. - № 1. -С. 280-295.

127. Козьякова, М.И. История. Культура. Повседневность. Западная Европа: от античности до XX века / М.И. Козьякова. М.: Изд-во «Весь мир», 2002. - 360 с.

128. Колесов, В.В. Любы и любовь / В.В. Колесов // Исследования по древней и новой литературе. Л., 1987. - С. 266 - 274.

129. Колесов, В.В. Жизнь происходит от слова / В.В. Колесов. СПб: Златоуст, 1999.-361 с.

130. Колесов, В.В. Философия русского слова / В.В. Колесов. СПб.: Юна, 2002.-325 с.

131. Концепт любви в духовном опыте человечества. Йошкар-Ола: МГПИ, МарГТУ, 2003. - 220 с.

132. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов: дис.д-ра культурол. наук / О.А. Корнилов. М., 2000. -460 с.

133. Кочеткова, Т.В. Языковая личность в лекционном тексте / Т.В. Кочеткова. Саратов: СГУ, 1998. - 216 с.

134. Кочеткова, ТВ. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: автореф. дис.д-ра филол. наук / Т.В. Кочеткова. Саратов, 1999.-53 с.

135. Кравченко, А.И. Культурология / А.И. Кравченко. М.: Академический проект, 2001. - 496 с.

136. Крифт, П. Песнь песней. Жизнь это любовь / П. Крифт // Мир Библии, 1997.-№4.-С. 16-30.

137. Кудрявцев, Ю.Г. Три круга Достоевского (Событийное. Социальное. Философское) / Ю.Г. Кудрявцев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. - 344 с.

138. Кузнецов, С.К. Черемисская секта Кугу сорта / С.К. Кузнецов. М.: Типогр. Императ. Моск. ун-та, 1909. - 59 с.

139. Кузнецова, Е.В. Любовь как особое качество социальных отношений: дис.канд. социол. наук/Е.В. Кузнецова. М., 1999. - 139 с.

140. Jleeu-Cmpocc, К. Первобытное мышление / К. Леви-Стросс. М.: Терра, Республика, 1999. - 392 с.

141. Легенда о Тристане и Изольде. М.: Наука, 1976. - 736 с.

142. Леонтьев, А. А. Культура и языки народов России, стран СНГ и Балтии / А.А. Леонтьев. М.: Флинта, 1998. - 312 с.

143. Лилич, Г.А. Лексико-семантическое поле любви в славянских языках / Г.А. Лилич // Разные грани единой науки. СПб, 1996. - С. 179 - 188.

144. Лингвокультурологические проблемы изучения национальных кон-цептосфер. Йошкар-Ола: МарГТУ, МГПИ, 2003. - 220 с.183. . Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. М.: Academia, 1997. - С. 280 - 288.

145. Лосев, А.Ф. О музыкальном ощущении любви и природы / А.Ф. Лосев // Философия Стиль - Выражение. - М.: Мысль, 1995. - 943 с.

146. Лосев, А.Ф. Из истории имени / А.Ф. Лосев // Вопросы философии. -М., 1997.-№5.-С. 179- 182.

147. Лосев, А.Ф. Философия. Мифология. Культура / А.Ф. Лосев. М.: Политиздат, 1991. - 525 с.

148. Лотман, Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха / Ю.М. Лотман. Л.: Наука, 1972. - 272 с.

149. Льюис, КС. Любовь / К.С. Льюис // Вопросы философии. 1998. -№8.

150. Льюис, КС. Страдание: трактат: пер. с англ. / К.С. Льюис. М.: Лепта, 2001.- 192 с.

151. Макарова, Г.А. Способы и средства мелиоративной субституции в современном французском языке: дис.канд. филол. наук / Г.А. Макарова. -Москва, 1986.-224 с.

152. Макарова, Г.А. Библеизмы в русском и марийском языках / Г.А. Макарова // Марийское краеведение: опыт и перспективы его использования в школе: материалы IV Республиканской научно-практической конф. -Йошкар-Ола, 20006. С. 34 - 36.

153. Макарова, Г.А. Некоторые современные подходы к изучению библеизмов / Г.А. Макарова // Лингвокультурологические, философские и педаго1. KJгические аспекты изучения библеизмов. Йошкар-Ола, 2000в. - С. 4 - 14.

154. Макарова, Г.А. Концепт "любовь" в языках разных типов: французском, русском и марийском (на материале лингвокультурных текстов) / Г.А. Макарова. Йошкар-Ола: МарГТУ, 2001. - 212 с.

155. Макарова, Г.А. Любовь в картине мира и ментальности человека и этноса (по результатам анализа афористических фондов языков) /и

156. Г.А. Макарова // Проблема любви в духовном опыте человечества. Йошкар-Ола, 2002а.-С. 16-28.

157. Макарова, Г.А. Ментальность русской языковой личности (в сравнении с французской) / Г.А. Макарова // Шестые Вавиловские Чтения. Россия и мировое сообщество в поисках новых форм стабильности. Йошкар-Ола, 20026.-Ч.1.-С. 209-210.

158. Макарова, Г.А. Эволюция ментальное™ личности в условиях межкультурной коммуникации / Г.А. Макарова // Актуальные проблемы культурной и межкультурной коммуникации. Йошкар-Ола, 2002в. - С. 5 - 10.

159. Макарова, Г.А. Национальная концептосфера как категория межкультурной коммуникации / Г.А. Макарова // Лингвокультурологические проблемы изучения национальных концептосфер. Йошкар-Ола, 2003а. - С. 3 - 7.

160. Макарова, Г.А. Любовь в биконцептной сфере (концепт любовь жалость) / Г.А. Макарова // Проблема любви в духовном опыте человечества -2. - Йошкар-Ола, 20036.

161. Макарова, Г.А. К вопросу о национальной концептосфере Бельгии / Г.А. Макарова // Лингвистические основы межкультурной коммуникации: материалы междунар. науч. конф. (14 15 ноября 2003 г.) - Н. Новгород., 2003г.-4.2.-С. 17.

162. Макарова, Г.А. К проблеме изучения языковой ментальности мари / Г.А. Макарова // Россия и Запад: диалог культур: сборник статей X юбил. междунар. конф. Вып. 12. Москва, 2004а. - Ч. 1. - С. 353 - 364.

163. Макарова, Г.А. Современный русский мир и любовь / Г.А. Макарова // Национальные концептосферы в свете лингвистики и общегуманитарных дисциплин. Йошкар-Ола: МарГТУ, МГПИ, 20046. - С. 129 - 135.

164. Макарова, Г.А. Отражение концепта «любовь» в мировоззренческой и культурной сущности языковой личности (межкультурный взгляд) / Г.А. Макарова. // Интеграция образования. Саранск, 2005а. - № 4. - С. 142 -146.

165. Макарова, Г.А. Сакральный компонент ментальности любви / Г.А. Макарова. Казань: Вестник Казанского технического университета, 2006в.-С. 76-79.

166. Макарова, Г.А. Марийский концепт «любовь» / Г.А. Макарова. Чебоксары: Вестник Чебоксарского университета. - Чебоксары, 2006а. - С.

167. Макдауэлл, Дж. Секрет любви / Дж. Макдауэлл. М.: Новая жизнь, 1996.-287 с.

168. Макшанцева, Н.В. Концепты русского мира / Н.В. Макшанцева // Проблемы мужкультурной коммуникации. Нижний Новгород: НГЛУ, 2000. -Ч. 1.-С. 20-23.

169. Малишевская, Д. Базовые концепты культуры в свете тендерного подхода (на примере оппозиции "Мужчина / Женщина") / Д. Малишевская // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 180- 187.

170. Малле-Жорис, Ф. Три времени ночи: Повести о колдовстве: пер. с фр. / Ф. Малле-Жорис. М.: Политиздат, 1992. - 400 с.

171. Мамаева, М.Н. О музыкально-культурной традиции в поминальном обряде марийцев / М.Н. Мамаева // Этническая культура марийцев (традиции и современность). Йошкар-Ола, 2002. - С. 133 - 143.

172. Мамардашвили, М.К. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке / М.К. Мамардашвили, A.M. Пятигорский. М.: Языки русской культуры, 1999. - 216 с.

173. Марийцы: Историко-этнографические очерки. Йошкар-Ола, МарНИИ-ЯЛИ, 2005.-336 с.

174. Марков, Б.В. Разум и сердце: История и теория менталитета / Б.В. Марков. СПб, 1993. - 232 с.

175. Маслихин, А.В. Человек и картины мира: учеб. пособие / А.В. Маслихин, В.Д. Маслихин. Йошкар-Ола: МарГУ, 1999. - 136 с.

176. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. М.: Наследие, 1997.-207 с.

177. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М.: Академия, 2001.-208 с.

178. Медведев, А.В. Сакральное как феномен культуры: личностное бытие сакрального: автореф. дис.д-ра филос. наук / А.В. Медведев. Екатеринбург, 2000.-41 с.

179. Менъ, А. Феномен человека / А. Мень; публ. Н. Григоренко // Знание -сила, 1993.-№ 1.-С. 83-87.

180. Мень, А.В. Мир Библии / А. В. Мень. М.: Книжная палата, 1990. -С. 139.

181. Мечковская, Н.Б. Язык и религия: учеб. пособие / Н.Б. Мечковская. М.: Гранд, 1998. - 350 с.

182. Монро М. Понимание любви. Ч. 1-3. - Киев: Фарес, 2004-2005.

183. Моруа, А. Письма незнакомке / А. Моруа // Надежды и воспоминания. -М.: Прогресс, 1983. С. 189 - 190.

184. Мусхелишвши, H.JI. Семантика и ритм молитвы / Н.Л. Мусхелишвили, Ю.А. Шрейдер // Вопросы языкознания, 1993. № 1. - С. 45 -51.

185. Мушенюк, Н.И. Религиозная вера нравственный источник российского менталитета / Н.И. Мушенюк. - Самара, 1997. - С. 141-143.

186. Ничипоров, Б.В. Введение в христианскую психологию / Б.В. Ничипоров. М.: Школа-пресс, 1994. - 188 с.

187. Новая Швейцарская учебная Библия. -Мюнхен, 1998.

188. Ныпадымка, А. С. Ключевые слова «боль», «любовь», «юность» в идиолекте Ю.В. Друниной: дис.канд. филол. наук / А.С. Ныпадымка. Ижевск, 2002.-252 с.

189. Оленева, Т.Б. Концепт «любовь» и древнерусский классический текст / Т.Б. Оленева // Проблема любви в духовном опыте человечества. Йошкар-Ола, 2000.-С. 12-15.

190. Оноприенко, С. Библеизмы в современном русском языке: автореф. дис.канд. филол. наук / С. Оноприенко. Воронеж, 1997. - 18 с.

191. Ориген. Гомилии на Песнь песней / Ориген // Альфа и Омега. М., 1995.-№2(5).-С. 76-93.

192. Оссовская, М. Рыцарь и буржуа: Исследования по истории морали / М. Оссовская. М.: Прогресс, 1987. - 528 с.

193. Панкеев, И.А. Круг земного бытия: Обычаи, обряды, молитвы / И.А. Панкеев, Е.А. Рассолова. М.: Терра, 1997. - 335 с.

194. Пантелеева, Т.В. Противостояние культуры и антикультуры в художественном творчестве: автореф. дис.канд. филос. наук / Т.В. Пантелеева. Нижний Новгород, 2001. - 28 с.

195. Панченко, Н.Н. Некоторые универсалии лжи в разных культурах / Н.Н. Панченко // Языковая личность. Культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 230 - 236.

196. Пилкингтон, С.М. Иудаизм/С.М. Пилкингтон. М., 1998.

197. Полищук, В.И. Библия как источник мировой и отечественной культуры / В.И. Полищук // Культурология: учебное пособие. М.: Гардарика, 1998. -С. 304-322.1. KJ

198. Попов, Н.С. Православие в марийском крае / Н.С. Попов. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1987. - 112 с.

199. Попов, Н.С. К истории возрождения марийских традиционных молений в конце XX века / Н.С. Попов // Этническая культура марийцев (традиции и современность). Йошкар-Ола, 2002. - С. 92 - 121.

200. Потебня, А.А. Слово и миф / А.А. Потебня. М.: Правда, 1980. - 622 с.

201. Потебня, А.А. Эстетика и поэтика / А.А. Потебня. М.: Искусство, 1976.-614 с.

202. Пригожий, И. Порядок из хаоса: Новый диалог человека с природой: пер. с англ. / И. Пригожин, И. Стенгерс. М.: Прогресс, 1986. - 432 с.

203. Принс, Д.Б. Благословение или проклятие: Ты можешь избрать / Д.Б. Принс. СПб., Йошкар-Ола, 1997. - 258 с.

204. Приходько, Е.В. Двойное сокровище / Е.В. Приходько. М.: Прогресс-традиция, 1999. - 592 с.

205. Проблема любви в духовном опыте человечества. Йошкар-Ола: МГПИ, МарГТУ, 2001. - 153 с.

206. Пятилетова, JI.B. Любовь как смысл и оправдание человеческой жизни: дис.канд. филос. наук / Л.В. Пятилетова. Екатеринбург, 1999-208с.

207. Рапопорт, Н.В. Лингвокультурологический концепт «Французская национальная личность»: На материале афористики / Н.В. Рапопорт. -Уфа, 1999.-226 с.

208. Религиозные обряды черемис. Казань: Изд. Православного Миссионерского Об-ва, 1887. - 87 с.

209. Рижский, М.И. История переводов Библии в России / М.И. Рижский. Новосибирск: Наука, 1978. - 208 с.

210. Рождественский, Ю.В. Введение в культуроведение / Ю.В. Рождественский. М.: Добросвет, 2000. - 288 с.

211. Розанов, В.В. Уединенное / В.В. Розанов. М. : Изд-во полит, лит-ры, 1990.-558 с.

212. Розин, В.М. Любовь и сексуальность в культуре, семье и взглядах на половое воспитание / В.М. Розин. М.: Логос, Высшая школа, 1999. - 208 с.

213. Розин, В.М. Природа любви: понимание и изображение любви и сексуальности в разных культурах, в работах философов, в искусстве / В.М. Розин, Л.И. Шапинская. -М., 1993.-174 с.

214. Роль библейских переводов в развитии литературных языков и культуры славян.-М.: РАН, 1999.

215. Русский Эрос, или философия любви в России. М.: Прогресс, 1992.

216. Рыбаков, Б.А. Язычество Древней Руси / Б.А. Рыбаков; АН СССР. Отд-е истории. М.: Наука, 1987. - 782 с.

217. Рюриков, Ю.Б. Мед и яд любви / Ю.Б. Рюриков. 2-е изд. - М.: Молодая гвардия, 1990. - 446 с.

218. Рюриков, Ю.Б. Три влечения: Любовь, ее вчера, сегодня и завтра / Ю.Б. Рюриков. 2-е изд., доп. - Кемерово: Кн. изд-во, 1984. - 256 с.

219. Савельева, А. Языковая экология / А. Савельева. Петрозаводск, 1993. -70 с.

220. Савицкий, А. Поэтическое богатство Библии / А. Савицкий. Париж, 1928.-40 с.

221. Самойлова, КВ. Культура французского языка в жизненном пространстве российского быта: автореф. дис.канд. филос. наук / И.В. Самойлова. Саранск, 2001. - 17 с.

222. Сартр, Ж.-П. Первичное отношение к другому: любовь, язык и мазохизм / Ж.-П. Сартр // Проблема человека в западной философии. М.: Прогресс, 1988.-С. 207-228.

223. Скворцов, Л.И. Культура языка и экология слова / Л.И. Скворцов // Русская речь, 1988.-№4, 5.

224. Сковородников, А.П. Вопросы экологии русского языка: учеб. пособие / А.П. Сковородников. Красноярск, 1993.

225. Слюсаренко, Г.В. Прагматический аспект использования библейской фразеологии в языке периодической печати Испании / Г.В. Слюсаренко // Актуальные проблемы романистики: тез. I Рос. конф. романистов. Саратов, 1999.-С. 48-52.

226. Снитко, Т.Н. Предельные понятия в Западной и Восточной лингвокультурах / Т.Н. Снитко. Пятигорск: ПГЛУ, 1999. - 158 с.

227. Соловьев, В. Любовь / В. Соловьев // Энциклопедический словарь Брокгауза Эфрона. - СПб, 1896. - Т. XVIII.

228. Солодухо, Э.М. Интернациональность фразеологической зашифровки отражаемой действительности / Э.М. Солдухо. Казань, 1982. - 40 с.

229. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика / А. Соломоник. М.: Молодая гвардия, 1999. - 346 с.

230. Стендаль. О любви // Собр. соч: В 15 т. Т. 4. / Стендаль. М.: Худ. литра, 1959.

231. Степанов, Ю.С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (К основаниям сравнительной концептологии) / Ю.С. Степанов // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. Т. 60. 2001. - №1. - С. 3 - 11.

232. Степанов, Ю.С. Константы / Ю.С. Степанов // Словарь русской культуры.-М, 1997.-824 с.

233. Степанов, Ю.С. Константы / Ю.С. Степанов // Словарь русской культуры. М.: Акад. проект, 2001. - 990 с.

234. Степанова, Л.В. Проявление тендерного фактора в английском языке и речевая характеристика персонажей (американский вариант английского языка): дис.канд. филол. наук / Л.В. Степанова. Н. Новгород, 2000. - 143 с.

235. Стрельцова, Г.Я. Паскаль и европейская культура / Г.Я. Стрельцова. М.: Республика, 1994. - 495 с.

236. Стэнли, Г. Христианское мировоззрение / Г. Стенли // Юбилейные Чтения, посвященные 2000-летию христианства. Курган, 2000.

237. Сухих, С.А. Черты языковой личности / С.А. Сухих // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Тверь, 1993. - С. 85 - 91.о

238. Схиигумен Савва. Семена Сатаны и любовь Христова. О главных христианских добродетелях и гордости / Схиигумен Савва. М.: Елеон, 1999. -175 с.

239. Тахтамышев, В.Г. Библейская идеология: Система универсального практического мировоззрения: дис.д-ра филос. наук. Ростов н/Д, 2000. -330 с.

240. Телия, В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В.Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 13-25.

241. Телушкин, раби Й. Еврейский мир / Й. Телушкин. Иерусалим - Москва, 1992.-575 с.

242. Тер-Мжасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2001. - 202 с.

243. Терновая, JI.O. Международная культурология / J1.0. Терновая. М.: Изд-во РАГС, 1999. - 148 с.

244. Тшьман, Ю.Д. Культурные концепты в языковой картине мира: Поэзия Ф.И. Тютчева / Ю.Д. Тильман. М., 1999. - 232 с.

245. Тойдыбекова, JI. Марийская языческая вера и этническое самосознание: дис.д-ра филол. наук / JI. Тойдыбекова. Карельский ин-т Ун-та Иоэнсуу Финляндии - Jeon-SUU, 1997. - 397 с.

246. Турий, С. Стихи и рисунки / С. Турий. Йошкар-Ола: Марполиграф-комбинат, 1993. - 112 с.

247. Тхорик, В.И. Христос-культура-язык / В.И. Тхорик, Н.Ю. Фанян // Вербальные аспекты семантических архитектоник языка. Краснодар: Куб. ГТУ, 1998.-С. 175-204.

248. Успенский, Б.А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии: Избранные труды / Б.А. Успенский М., 1996. - Т. 2. - С. 67 -161.

249. Фархутдинова, Ф. Взглянуть на мир сквозь призму слова: Опыт лингво-культурологического анализа русскости / Ф. Фархутдинова. Иваново: ИГУ, 2000.-203 с.

250. Философия любви: Сборник: В 2 ч. / Сост. А.А. Ивин. М.: Политиздат,1990.-605 с.

251. Флоренский, П. У водоразделов мысли / П. Флоренский // Соч. в 2-х тт.-М., 1989.

252. Флоровский, Г. Пути русского богословия / Г. Флоровкий. Вильнюс,1991.-602 с.

253. Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999.-336 с.

254. Фрэзер, JI.JI. Запретные слова. Золотая ветвь (исследования магии и религии) / Л.Л. Фрэзер. М.: Изд. полит, лит., 1980. - С. 227 - 295.

255. Фукс, Э. Иллюстрированная история нравов: Буржуазный век: пер. с нем. / Э. Фукс. М.: Республика, 1994. - 442 с.

256. Фукс, Э. Иллюстрированная история нравов: Галантный век: пер. с нем. / Э. Фукс. М.: Республика, 1994. - 479 с.

257. Фукс, Э. Иллюстрированная история нравов: Эпоха Ренессанса: пер. с нем. / Э. Фукс. М.: Республика, 1993. - 511 с.

258. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведе-ние в теории и практике обучения иностранным языкам / В.П. Фурманова. -Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1993. 124 с.

259. Хайдеггер, М. Время картины мира: Новая технократическая волна на Западе / М. Хайдеггер. М., 1986.

260. Хайруллина, Р.Х Картина мира во фразеологии: тематико-идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русского и башкирского фразеологизмов: автореф. дис. д-ра филол. наук / Р.Х. Хайруллина. 1997. - 32 с.

261. Халифман, Э.А. Французская лексикография / Э.А. Халифман. М.: МГУ, 1978. - 168 с.31 б.Хван, А. А. Метафизика любви в произведениях А.И. Куприна и И.А. Бунина: автореф. дис.канд. филол. наук / А.А.Хван. -М., 2002. 19 с.

262. Хроленко, А.Т. Лингвокультуроведение: учеб. пособие / А.Т. Хроленко. Курск: Изд-во РОСИ, 2001.- 178 с.

263. Челышев, ЕЛ. Сопричастность красоте и духу: Взаимодействие культур Востока и Запада / Е.П. Челышев. М.: Наука, 1991. - 309 с.

264. Чепмен, Г. Пять языков любви. Как выразить любовь вашему спутнику / Г. Чепмен. СПб.: Библия для всех, 1999. - 181 с.

265. Черепанова, И.Ю. Дом колдуньи. Язык творческого Бессознательного / И.Ю. Черепанова. М.: КСП, 1996. - 384 с.

266. Четкарева, Р. Я. Природа, здоровье и табу народа мари/ Р.П. Четкарева. Йошкар-Ола, 1999. - 87 с.

267. Чуриков, И.А. Марийская народная педагогика: пособие для студентов педагогических учебных заведений / И.А. Чуриков. Йошкар-Ола, 1999. -175 с.

268. Чучин-Русов, А.Е. Конвергенция культур / А.Е. Чучин-Русов. М.: Магистр, 1998.-70 с.

269. Шамне, H.JI. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации / Н.Л. Шамне. Волгоград, 1999. - 206 с.

270. Шапинская, Е.Н. Отношение любви как социокультурная универсалия и его актуализация в литературном дискурсе: автореф. дис.д-ра. филол. наук / Е.Н. Шапинская. М.: 1997. - 44 с.

271. Шарден, Пьер Тейар де. Божественная Среда / Пьер Тейар де Шарден. -М.: Гнозис, 1994.-208 с.

272. Шарипова, Э.А. Менталитет личности: Философско-этический анализ: дис.канд. филос. наук / Э.А. Шарипова. Уфа, 1999. - 148 с.

273. Шахнович, М.И. Библия в современной борьбе идей / М.И. Шахнович. Л.: Лениздат, 1988. - 238 с.

274. Шахнович, М.И. Приметы верные и суеверные: Атеистические очерки народного знания и бытового суеверия / М.И. Шахнович. Л.: Лениздат, 1984.-190 с.

275. Швейцер, А. Культура и этика / А. Швейцер. М.: Прогресс, 1973. -343 с.

276. Шевяков, М.Ю. Менталитет: Сущность и особенности функционирования: дис.канд. филос. наук / М.Ю. Шевяков. Волгоград, 1994. - 134 с.

277. Шихляров, Л. Христианство и «сексуальный вопрос» / Л. Шихляров // Континент. Париж - Москва, 1997. - № 91 (№ 1).

278. Шкалина, Г.Е. Традиционная культура народа мари / Т.Е. Шкалина. -Йошкар-Ола, МарГУ, 2002. 160 с.

279. Шкалина, Г.Е. Язычество народа мари феномен европейской культуры / Т.Е. Шкалина // Этносфера. - 2000. -№ 6 (23). - С. 10 - 15.

280. Шпет, Г.Г. Сочинения / Г.Г. Шпет. М.: Правда, 1989. - 601 с.

281. Шувалов, В.И. Мелиоративы в лексике современного немецкого языка: дисс.канд. филол. наук/В.И. Шувалов. -М., 1978. 168 с.

282. Щербакова, В.И. Русская женщина глазами Голливуда / В.И. Щербакова // Россия и Запад: диалог культур: IX междунар. конф. (28 30 ноября 2002 г.) Вып. 10.-С. 275-279 с.

283. Эткинд, Е.Г. "Внутренний человек" и внешняя речь / Е.Г. Эткинд. М.: Языки русской культуры, 1998.

284. Эткинд, Е.Г. Библеизмы в русской поэтической речи / Е.Г. Эткинд // Cahiers du monde russe. P., 1998. - Vol. 39. - № 4. - C. 605 - 620.

285. Юрченко, B.C. Космический синтаксис. Бог. Человек. Слово: лингвофи-лософский очерк / B.C. Юрченко. Саратов, 1992.

286. Яблоков, И.Н. Основы теоретического религиоведения / И.Н. Яблоков. М.: Космополис, 1994. - 224 с.

287. Языковая личность: система, нормы, стили: тезисы. Волгоград: Перемена, 1998.

288. Яковлев, И.Я. Духовное завещание чувашскому народу / И.Я. Яковлев. Чебоксары: Чувашское кн. изд-во, 1992. - 30 с.

289. Ялаева, Р. Что может спасти природу и каждого из нас? 163 табу-запрета народа мари / Р. Ялаева. Мишкино, 2005. - 54 с.

290. Литература и словари на иностранных языках

291. Affile, В. Les grandes questions sociales contemporaines / В. Affile, С. Gentil, F. Rimpert. P.: L'Etudiant, 2001. - 163 p.

292. Aimer ou itre aime //Psychologies. 2003. - № 223. - Octobre.

293. Arnaud, A. Grammaire generate et raisonnee, contenant les fondements de l'art de parler. Preface de Michel Foucault / A. Arnaud, C. Lancelot. P.: Republications Paulet, 1969.

294. Assouline, F. Musulmanes. Une chance pour 1'Islam / F. Assouline. -P.: Flammarion, 1992. 224 p.

295. Austin-Sparks, T. Son grand amour / T. Austin-Sparks. P.: IMEAF, 1995. -99 p.

296. Ausou, G. La Parole de Dieu / G. Ausou. P., 1960.

297. Avishur, Y. Stylistic studies of word pirs in Biblical and ancient Semitic literatures / Y. Avishur // Kevelaer: Butzong Bereker.; Neukirchen. - Vluyn: Neukircher Verl., 1984. - N XII. - 804 p.

298. Badiou, A. L'ethique. Essai sur la consience du Mai / A. Badiou. P.: Hatier, 1993.-80 p.

299. Baron, G. Introduction au style oral de l'evangile d'apres les travaux de Marcel Iousse/ G. Baron. P: Le Centurion, 1982.

300. Baudelaire, C. Les geants / C. Baudelaire. P.: Paris-Match, Pierre Charon, 1970.- 136 p.

301. Baudoin, В. Les pouvoirs de la pensee positive. Сomment transformer posi-tivement sa vie / B. Baudoin. P.: Editions de Vecchi, 2004. - 156 p.

302. Beacco, J.C. Parlez-lui d'amour. Le fran9ais des relations amoureuses / J.C. Beacco, J.-M. Care. P.: Cle international, 1988. - 128 p.

303. Beaumarchais, J.-P. de. Dictionnaire des Grandes Oeuvres de la litterature fran^aise / J.-P. de Beaumarchais, D. Couty. P.: Larousse, 2001. - 1395 p.

304. Beavois, J.-L. Sur l'euphemisme / J.-L. Beavois I I L'Homme, 1970. № 3. -P. 73-80.

305. Beigbeder, F. L'amour dure trois ans / F. Beigbeder. P.: Gallimard, 2001. -194 p.

306. Behr-Sigel, E. La priere de Jesus / E. Behr-Sigel. P., 1948.

307. Bensaid, C. Aime-toi, la vie t'aimera / C. Bensaid. P.: Laffont, 1992. - 218 p.

308. Berne, E. Scenario et vie sexuelle / E. Berne // Que dites-vous apres avoir dit bonjour? P.: Tchou, 1983. - P. 178 - 182.

309. Berne, E. Que dites-vous apres avoir dit bonjour? / E. Berne. P.: Tchou, 1983.-374 p.

310. Bossard, M. Vie et mystere des mots / M. Bossard. Morges: Cabedita, 1990.-205 p.

311. Brouste, J. Le vrai mobile de l'amour / J. Brouste. P.: Seuil, 1997. - 127 p.

312. Brown, P. Politeness. Some Universals in language use / P. Brown, S. Levinson. Cambridge: CUP, 1987.

313. Bruneau, Ch. Euphemie et euphemisme / Ch. Bruneau // Cahiers de 1'Association de la Societe Internationale des Etudes Fran?aises. P.: Juillet, 1953.

314. Brunet, G. Essai sur l'lsaiede l'histoire / G. Brunet. P.: Picard, 1975. — 332 p.

315. Bullinger, D.D. Figures of speech used un the Bible Explained and illustrated / D.D. Bullinger. Michigan, Baker Book House Grand Rapids, 1968.

316. Burney, P. L'amour / P. Burney. 5-e ed. - P.: Presses Universitaires de France, 1993.

317. Carfantan, J.-Y. L'epreuve de la mondialisation / J.-Y. Carfantan. P.: Seuil, 1996.-368 p.

318. Carlo, M. de. L'interculturel / M. de Carlo. P.: Cle i nternational, 1998. — 126 p.

319. Compte, A. Discours sur l'Esprit positif / A. Compte. Vergez, 1990. - P. 280.

320. Confino, M. Societe et mentalite collectives en Russie sous l'Ancien Regime / M. Confino. P.: Institut d'Etudes Slaves, 1991.

321. Confortes, C. Repertoire du theatre contemporain de langue fran?aise / C. Confortes. P.: Nathan, 2000. - 447 p.

322. Courtine, J.-J. Quelques problemes theoriques et methodologiques en analyse du discours a propos du discours communiste adresse aux Chretiens / J.-J. Courtine // Langages. 1981. - № 62. - P. 9 - 128.

323. Cuche, D. La notion de culture dans les sciences socials / D. Cuche. P.: La Decouverte, 1996.

324. Cyrulnik, B. Sous le signe du lien. Une histiore naturelle de l'attachement / B. Cyrulnik. P.: Hachette, 1989. - 319 p.

325. Cyrulnik, B. Parler d'amour au bord du gouffre / B. Cyrulnik. P.: Odile Jacob, 2004.

326. Danninger, E. Tabubereiche und Euphemismen / E. Danninger // Sprachtheorie und angewandte Linguistik. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1982. - S. 237 - 251.

327. Dauzat, A. La defense de la langue franfaise / A. Dauzat. P.: Colin, 1912. -311 p.

328. Delcor, M. Le livre de Daniel. These pour le doctorat es letters / M. Delcor. -P.: Lecoffre, 1971.-296 p.

329. AX.Deleuze, G. Logique du sens / G. Deleuze. P.: Les Editions de minuit, 1969.-394 p.

330. Didier, J. Dictionnaire de la philosophie / J. Didier. P.: Larousse, 1984. -304 p.

331. Dire en grec les choses juives: quelques choix lexicaux du Pentateuque de la Septante // Revue des etudes grecques. P., 1996. - T. 109. - № 2. - P. 527 - 547.

332. Dobbins, R.D. Votre force spirituelle et emotionnelle / R.D. Dobbins. Miami: Vida, 1985.- 181 p.

333. Dolto, F. Tout est langage. P.: Ergo, 1988. - 132 p.4e.Duchacek, 0. Le champ conceptuel de la beaute en franfais moderne / 0. Duchacek. Praha: Stat. ped. nakl, 1960. - 215 p.

334. Dumazedier, J. Vers une civilisation du loisir / J. Dumazedier. P.: Editions du Seuil, 1962.-309 p.

335. Durkheim, E. Les formes elementaires de la vie religieuse / E. Durkheim. P.: Qudrige / PUF, 1960.

336. Dussaud, R. Introduction a l'histoire des religions / R. Dussaud. P., 1914. -291 p.

337. Elliot, E. Je veux vivre ma feminite. Lettres a ma fille / E. Elliot. P.: Editions Trobisch, 1977.- 158 p.

338. Enkvist, N.E. Lunguistic Stylistics / N.E. Enkvist. The Hague, Paris, Mou-ton. - 1973.- 177 p.

339. Enkvist, N.E. Linguistics and Style / N.E. Enkvist, J. Spencer, G.G. Michael. Oxford Univ. Press, 1964. - 211 p.

340. Eriomina, V. La noce et la mort sont soeurs / V. Eriomina // La revue russe: La culture populaire slave. № 8. - P. 71 - 82.

341. Evdokimov, P. Le Christ dans la pensee russe / P. Evdokimov. P., 1970.

342. Faire I'amour// Psychologie. № 227. - Fevrier, 2004.

343. Ferre, A. La peur des mots / A. Ferre // Vie et langage. 1964. - № 151. -P. 568-572.

344. Fleury, J. Le vocabulaire de l'Amour et de la Charite dans le Nouveau Testament / J. Fleury. P., 1963. - P. 105 - 137.

345. Florilege. Messages d'amour. De Louise Labee a Gerard de Nerval: Lettres et poemes d'amour / Florilege. P.: Caumon, 1995. - 127 p.

346. Fohr, A. Faits divers et amours / A. Fohr// Le Nouvel Observateur du 39 avril, 1987.

347. Foulier, A. Psychologie du peuple fran?ais / A. Foulier. P., 1898.61 .Fowler, D.C. The Bible in larly English literature. By-David C. Fowler / David C. Fowler. Seattle; London: Univ. of Washingston poess, Cop. 1976. -263 p.

348. Galli de'Paratesi, N. Semantica dell'eufemismo / N. Galli de'Paratesi // Publi-cazione della facolta di lettere e filosofia. Vol. 15. - Torino, Giappichelli, 1964. -195 p.

349. Genouvrier, E. Nouvau dictionnaire des synonymes / E. Genouvrier. P.: La-rousse, 1992.-741 p.

350. Germain, M.N. Le lexique Chretien. Permanences et avatars / M.N. Germain // Universite Catholique de l'Ouest. Institut de Perfectionnement en langues vivantes. Cahiers du Centre de Linguistique et de litterature religieuses. № 4.

351. Ghiglione, R. L'homme communicant / R. Ghiglione. P.: Armand Colin,1986.

352. Gillis, R. Le symbolisme dans l'art religieux / R. Gillis. P., 1943.

353. Goffman, E. Fafon de parler / E. Goffman. P.: Minuit, 1981.

354. Gouffignal, R. "Aux premiers jours du mon" la paraphrase de la Genee (I, II, III) dans la poesie franfaise du Farce de la Femme a la Fable du Monde / R. Gouffignal. These. Abbeville, 1970. - 464 p.

355. Gourmont, R.M. Esthetique de la langue franfaise. La deformation la meta-phore, le cliche, le vers libre - le vers populaire / R.M. Gourmont. - Plan de la Tour: Ed. D'aujourd'hui, 1985. - 323 p.

356. Grams, В J. Femmes de grace / B.J. Grams. Miami: VJDA, 1982. - 143 p.

357. Habermas, J. Theorie de l'agir communicationnel / J. Habermas. P.: Fayard,1987.

358. Hagege, CI. L'homme de paroles. Contribution linguistique aux sciences hu-maines / CI. Hagege. P., Fayard, 1985.

359. Haugen, E. Ecology of Language / E. Haugen. Cambridge University Press, 1972.

360. Homo Loguens: материалы рабочего совещания по теме «Человек как носитель языка». Калинин, 1975.

361. Kastler, L. La politesse linguistique dans la communication quotidienne en fran?ais et en russe: These de docteur en sciences du langage / L. Kastler. Uni-versite Lumiere Lyon 2,1998. - 330 p.

362. Kerblay, В. L es S ovietiques des annees 8 0 / В. Кerblay, M. L avigne. P.: Armand Colin, 1985.

363. Laurens, A. Les Fran?ais. Passions et tabous / A. Laurens. P.: Editions Alain Moreau, 1985.-328 p.

364. Le dialogue interculturel en Mediterrannee. Valetta: Forum Euromed, 1997.-328 p.

365. Le grand livre de la tendresse. P.: Albin Michel, 2002. - 346 p.

366. Leursyeux se rencontrerent: Les plus belles premieres rencontres de la littera-ture. P.: Gallimard, 2003. - 138 p.

367. Lathuillere, R. La Preciosite: Etudes historique et linguistique / R. Lathuillere. Geneve, Droz, 1966.

368. Leleu, G. L'ecologie amoureuse: intimite et tendresse / G. Leleu // Le grand livre de la tendresse. P.: Albin Michel, 2002. - P. 199 - 211.

369. Les plus belles pages de lapoesie fran9aise. P. Reader's Digest, 1 985. -848 p.

370. Lods, A. Les prophetes d'lsrael / A. Lods. P., 1935.

371. Malinowski, B. Magic, Science and Regilion. And Other Essays / B. Malinowski. Boston: Beacon Press, 1948. - 327 p.

372. Martin Luther King, Jr. La force d'aimer. 17-e editiom / Jr. Martin Luther King. P.: Casterman, 1964. - 232 p.

373. Maschino, M.T. "Allez-y doucement, camarade!": L'amour chez les Soviets / M.T. Maschino. P.: Laffont, 1990.

374. Mathieu, L. Dimension prophetique de la vie religieuse / L. Mathieu // Chris-tus.-P., 1998.-T. 45.-№ 177.-P. 42-52.

375. Medias et charite. 4-e Colloque de la Fondation Jean Rodhain. - P.: Editions S.O.S., 1987.-230 p.

376. Meillet, A. Introduction a l'etude comparative des langues indoeuropeennes / A. Meillet. Universite: of Alabama press, 1964. - 516 p.

377. Merle, P. Lexique du framjais tabou / P. Merle. P.: Seuil, 1993. - 121 p.

378. Mermet, G. Francoscopie 1995.Qui sont les Fran9ais? / G. Mermet. P.: La-rousse, 1994.-440 p.

379. Michaud, G. L'oeuvre de Pascal / G. Michaud. P.: Hachette, 1950. - 126 p.

380. Moeschler, J. Theorie pragmatique et pragmatique conversationnelle / J. Moeschler. P.: Armand Colin, 1996.

381. Moisonneuve, J. Introduction a 1 apsychosociologie/ J. Moisonneuve. P.: Presses Universitaires de France, 1973. - 255 p.

382. Monloubon, L. Prophete, qui es-tu? / L. Monloubon. P., 1935.

383. Montandon, A. Dictionnaire raisonne de la politesse et du savoir-vivre / A. Montandon. P.: Seuil, 1995.

384. Montandon, A. Moeurs et images. Etudes d'imagologie europeenne / A. Montandon. Clermont-Ferrand: Universite Blaise Pascal, 1997.

385. Montreynaud, F. Aimer / F. Montreynaud. P.: Le Chene, 1997. - 324 p.

386. Moule, C.F.D. An idiom book of New. Testament Greek / C.F.D. Moule. -2-е ed. Cambridge: Cambridge univ. press, 1982. - 246 p.

387. Mozzani, E. Le livre des superstitions. Mythes, croyances et legends / E. Mozzani. P.: Robert Laffont, 1995.

388. Nazare-Aga, /. Les manipulateurs et l'amour /1. Nazare-Aga. P., 2004.

389. Neher, A. Essence du Prophetisme / A. Neher. P., 1955.

390. Norwood, R. Ces femmes qui aiment trop. Comment reapprendre a aimer / R. Norwood. P.: J'ai Lu, 1988. - 376 p.

391. Nouveau Dictionnaire Biblique. Saint-Legier sur Vevey: Editions Em-maus, 1961.-808 p.

392. Nylander, L. L'Amour embrasse dans les poemes et les dessins de Svetlana Turii / L. Nylander. Finlande, Universite de Tempere, 2000. - P. 1 - 3.

393. Ormesson, J. Et toi mon coeur pourquoi bats-tu / J. Ormesson. P.: Robert Laffont, 2003.

394. Ovide. Remedes a l'amour / Ovide. P.: Mille et une nuit, 1993. - 63 p.

395. Papin, Y.D. Les expressions bibliques et mythologiques / Y.D. Papin. P.: Belin, 1990.

396. Parlers masculins, parlers feminins? P.; Neuchatel, 1983. - 200 p.

397. Pernot, C. La politesse et sa philosophic / C. Pernot. P.: PUF, 1996.

398. Plomteux, H. Tabou, pudeur et euphemisme / H. Plomteux // Orbis. Jou-vain, 1965.-V. 14.- N1.-P. 23-36.

399. Prod'homme, G. Metro, boulot.philo! La philosophie, un art de vivre pour aujourd'hui / G. Prod'homme. P.: Intereditions, 2000. - 208 p.

400. Ray, M. S'aimer / M. Ray. Lausanne, Editions Ligue pour la lecture de la Bible, 1988.-240 p.

401. Reinach, S. Cultes, mythes et religions / S. Reinach. P., 1906. - T. 2. - 466 P

402. Remy, J. Manage. Une nouvelle passion / J. Remy, D. Saubaber, G. Charles // L'Express du 21.06.2004.

403. Rey, A. Dictionnaire des expressions et locutions / A. Rey, Y. Chantreau. -P., 1993.

404. Riverain, J. Euphemismes / J. Riverain // Vie et langage. P., 1972. -№ 241. - P. 234 - 235; N 245. - P. 475 - 476.

405. Robert, A. Le Cantique des Cantiques / A. Robert. P., 1963.

406. Ropert, A. La misere et la gloire. Histoire culturelle du monde russe de Pan mille a nos jours / A. Ropert. P.: Armand Colin, 1992.

407. Rothschild, Nadine de. Parlez-moi d'amour / Nadine de Rothschild. P.: Fixot, 1989.-244 p.

408. Rouart, J.-M. L'Invention de l'amour / J.-M. Rouart. P.: Grasset, 1997.-222 p.

409. Rougemont, D. de. L'amour et L'Occident / D. de Rougemont. P.: Plon, 1939.

410. Rougemont, D. de. Mythes de l'amour / D. de Rougemont // Les idees du XX e s. P.: Le Livre de poche, 1978. - P. 146 - 147.

411. Saarinen, S. Die Sprache der tscheremisssischen Gebete / S. Saarinen // Ural-Altaische Jahrbucher: Internationale Zeitschrift ftir uralische und altaische Forschungen. Neue Folge. Bd. 11. Wiesbaden: In Komission bei Otto Harras-sowitz, 1992.-S. 42-62.

412. Salome, J. Dis, papa, l'amour c'est quoi? / J. Salome. P.: Pocket, 2004. -256 p.

413. Soee, R. La solitude, phenomene de societe? / R. Soee. Le Monde du 15.01.1986.

414. Sauvageot, A. "Delicatesses" de langage / A. Sauvageot // Vie et langage. -1964.-N 143.-P. 102-104.

415. Stiegler, B. Aimer, s'aimer, nous aimer / B. Stiegler. P.: Galilee, 2003.

416. Tchekhoff, C. Les formations savantes greco-latines en fran?ais, anglais, italien, espagnol, allemand et russe: (Norme et deviations recentes) / C. Tchekhoff // La linguistique. P., 1971. - Vol. VII. - № 2. - P. 35 - 53.

417. Thubron, C. Les Russes / C. Thubron. P.: Payot, 1991.

418. Tournemolle, J. Au jardin de locutions fransaises. Eve, le serpent et la pomme / J. Tournemolle. Vie et langage. - P., 1959. - № 86.

419. Tresmontant, CI. La doctrine morale des prophetes d'Israel / CI. Tresmontant.- Paris, 1958.

420. Trognon, A. Ou va la pragmatique? De la pragmatique a la psychologie so-ciale / A. Trognon, R. Ghiglione. Grenoble: PUG, 1993.

421. Troyat, H. Les dames de Siberie / H. Troyat. P.: J'ai Lu, 1962. - 373 p.

422. Volkoff, V. Petite histoire de la desinformation. Du cheval de Troie a Internet / V. Volkoff. P.: Edition du Rocher, 1999. - 284 p.

423. Wallis, E. De toute tribu et de toute langue: Encore deux mille idiomes a transcrire / E. Wallis, M. Bennett. Vevey, 1972. - 277 p.

424. Widlak, S. Sur les moyens paraliguistiques de l'expression euphemistique / S. Widlak // Actes de la 4-e conference des linguistes romanisants polonais. Krakow, 1985.-P. 131-137.

425. Widlak, S. Moyens euphemistiques en italien contemporain / S. Widlak. -Krakow, 1970.- 175 p.

426. Wierzbicka, A. Gross-Cultural Pragmatics / A. Wierzbicka. Berlin, New Jork: Mouton, 1991.

427. Wilmet, M. L'imparfait dit hypocoristique / M. Wilmet // Le fran?ais mod-erne.-P., 1968.- An 36.- № 14.-P. 298-312.

428. Yaguello, M. Les mots et les femmes / M. Yaguello. P., 1982.

429. Yhuel, I. Le bon sens amoureux / I. Yhuel. P.: JCLattes, 2000. - 230 p.

430. Словари и источники примеров

431. Азбука христианства: словарь-справочник важнейших понятий и терминов христианского учения и обряда. М.: Наука, 1997. - 288 с.

432. Афонъкин, Ю.Н. Русско-немецкий словарь крылатых слов / Ю.Н. Афонькин. М., 1973.

433. Афоризмы мыслителей XIX века / Сост. JI.E. Лавренова. СПб: Паритет, 1999.-351 с.

434. Ашукин, Н.С. Крылатые слова / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. Изд. 2-е доп. -М., I960.; Изд. 3-е. - М., 1966.; Изд. 4-е. - М., 1987.

435. Библейские имена: люди, мифы, история / Н.Н. Лосев и др. Ростов н/Д: Феникс, 1998.

436. Бирих, А.К. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова. СПб.: Фолио-пресс, 1998

437. Большой путеводитель по Библии: пер. с нем. М.: Республика, 1993. -479 с.

438. Григорьева, СЛ. Словарь языка русских жестов / С.А. Григорьева, Н.В. Григорьев, Г.Е. Крейдлин // Языки русской культуры: Венский славистический альманах. М.-Вена, 2001. - 256 с.

439. Горбачев, Н.В. Библейские афоризмы / Н.В. Горбачев. Саратов: При-волжск. кн. изд-во, 1991.

440. Джепсон, Р. Словарь библейских слов / Р. Джепсон. СПб: Мирт, 1997.-192 с.

441. Душенко, КВ. Мысли, афоризмы и шутки выдающихся женщин / К.В. Душенко, Г.П. Манчха. 5-е изд., испр. - М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. - 640 с.

442. Душенко К.В. Мысли, афоризмы и шутки знаменитых мужчин / К.В. Душенко. 3-е изд., доп. - М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. - 640 с.

443. Еврейская энциклопедия: Свод знаний о еврействе и его культуре в прошлом и настоящем: В 16 тт. Т.13. -М.: Терра, 1991. С. 6-27.

444. Егоров, В.Г. Этимологический словарь чувашского языка / В.Г. Егоров. -Чебоксары, 1923.

445. Ибатов, С.И. Марийские пословицы, поговорки, загадки / С.И. Ибатов. -Йошкар-Ола, 1960.

446. Кириленко, Г.Г. Краткий философский словарь / Г.Г. Кириленко, Е.В. Шевцов. М.: Слово: ООО «Издательство ACT», 2002. - 480 с.

447. Китиков А.Е. Пословицы и поговорки финно-угорских народов / А.Е. Китиков. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 2004. - С. 128-151.

448. Кравченко, А.И. Культурология: словарь / А.И. Кравченко. Изд. 2-е. -М.: Академический проект, 2001. - 672 с.

449. Лот Г. Колониализм, прикрытый сутаной / Г. Лот. М., 1992.

450. Макарова, Г.А. Русско-марийский словарь библеизмов / Г.А. Макарова. -Йошкар-Ола, 2000. 112 с.

451. Маневич, В.А. Мудрое слово в нашей жизни / В.А. Маневич, М.А. Маневич, В.А. Панкратов. -М.: Прометей, 1989.

452. Матвеева, Н.П. Библеизмы в русской словесности / Н.П. Матвеева // Русская словесность. М., 1996. - № 2. - С. 81 - 85.

453. Медведев, А.В. Библейские изречения: учеб. пособие / А.В. Медведев. -Екатеринбург: УГУ, 1994.

454. Николаюк, Н.Г. Библейское слово в нашей речи / Н.Г. Николаюк. СПб: ООО "Светлячок", 1998.

455. Нюстрем, Э. Библейский словарь : энциклопедический словарь: пер. со швед. / Э. Нюстрем. Торонто, СПб.: Библия для всех, 1996. - 522 с.

456. Оуэн, С.У. Словарь библейских символов / С.У. Оуэн. СПб.: Библия для всех, 1997. - 166 с.

457. Павловский, A.M. Популярный библейский словарь / A.M. Павловский. -М.: Панорама, 1994. 462 с.

458. Преображенский, А.Г. Этимологический словарь русского языка / А.Г. Преображенский. -М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1959 674 с.

459. Познин, В.Ф. Крылатые слова из Ветхого и Нового Завета / В.Ф. Познин, А.В. Познина. СПБ: Изд. СПбГУ, 1998.

460. Разум сердца: Мир нравственности в высказываниях и афоризмах. -М., 1989.

461. Реникер. Библейская энциклопедия Брокгауза / Реникер. Германия, 1999.

462. Скляревская, Т.Н. Словарь православной церковной культуры / Г.Н. Скляревская. СПб.: Наука, 2000. - 278 с.

463. Словарь библейского богословия / Под ред. Ксавье Леон-Дюфура. -Брюссель, 1990.- 1287 с.

464. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка / М. Фасмер. -М.: Прогресс, 19886. 672 с.

465. Философская мысль в афоризмах IV XVIII веков. - СПб: Паритет, 1999.-280 с.

466. Французско-русский фразеологический словарь / В.Г. Гак и др. -М., 1963.

467. Хайитов, Б.Т. Французско-русский лингвострановедческий словарь по фразеологии / Б.Т. Хайитов. М.: Московский лицей, 1997. - 50 с.

468. Шаргородский, Т. Атеистические пословицы и поговорки народов мира / Т. Шаргородский. М.: Политиздат, 1965. - 144 с.

469. Шахнович, М. Пословицы и поговорки о попах и религии / М. Шахнович. М.: ОГИЗ, 1993.

470. Этика: Словарь афоризмов и изречений / Сост. В.Н. Назаров, Е.Д. Мелешко. М.: АО "Аспект Пресс", 1995.-335 с.

471. Ялышева, А.П. Лексика высокого стилистического слоя в современном немецком языке: словарь / А.П. Ялышева. Саранск, 1994.

472. Список принятых сокращений:

473. АМП Антология марийской прозы. Солнце над лесами. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1979. - 384 с.

474. МП Марийские пьесы: Авторизированный перевод. - Йошкар-Ола: Map. гос. изд-во, 1952. - 242 с.

475. МФ Марийский фольклор: Мифы, легенды, предания. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1991.-288 с.

476. ЮМ Юмор мари: Авторизированный перевод с марийского Ивана За-конова. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1979. - 368 с.

477. ССРЯПС Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка: практический справочник / З.Е. Александрова. - М.: Рус. яз., 1999. - 495 с.

478. ССМЯ Мустаев, Е.Н. Словарь синонимов марийского языка / Е.Н. Мустаев. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 2000. - 544 с.

479. ММС Макарова, Г.А. «Способы и средства мелиоративной субституции в современном французском языке»: дис. .канд. филол. наук / Г.А. Макарова. - М., 1986.

480. Николаев Николаев, С. У саска / С. Николаев. - Йошкар-Ола: Книгам лукшо марий издательство, 1965. - 208 с.

481. ПЛ Проблема любви в духовном опыте человечества. - Йошкар-Ола, 2002.

482. Токарева Токарева, B.C. Ну и пусть: Пьеса. Повести. Рассказы / B.C. Токарева. - М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1998. - 400 с.

483. Бунин Бунин, И.А. Темные аллеи: Рассказы. Повести / И.А. Бунин. -Кемерово: Кн. изд-во, 1984. - 400 с.

484. Толстой Толстой, Л.Н. Повести / Л.Н. Толстой. - Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1978.-398 с.

485. Чехов Чехов, А.П. Повести и рассказы / А.П. Чехов. - М.: Просвещение, 1986.- 192 с.

486. БЭС Большой энциклопедический словарь. - Изд. 2-е. - М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», СПб: Норинт, 1999. - 1456 с.

487. ФЭС Философский энциклопедический словарь. - М.: Инфра-М., 1998.-576 с.

488. БРФС Большой русско-финский словарь. - Porvoo-Helsinki-Jura, 1963. -1000 с.

489. РЭС Русско-эстонский словарь. - Таллин: Валгус, 1967. - 832 с.

490. JTPC Латышско-русский словарь. - Riga, Avots, 1993.

491. РВС Русско-венгерский словарь. - Будапешт: Изд-во АН Венгрии, 1951.-996 с.