автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Семантические и прагматические свойства высказываний в аспекте разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений в судебной лингвистической экспертизе
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантические и прагматические свойства высказываний в аспекте разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений в судебной лингвистической экспертизе"
На правах рукописи
/ К-'/,/ и /
Карагоднн Александр Александрович
СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ВЫСКАЗЫВАНИЙ В АСПЕКТЕ РАЗГРАНИЧЕНИЯ УТВЕРЖДЕНИЙ О ФАКТАХ И ОЦЕНОЧНЫХ СУЖДЕНИЙ В СУДЕБНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЕ
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 У МАГ! 2014
005549232
Омск-2014
005549232
Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Алтайская государственная педагогическая академия», на кафедре общего и русского языкознания.
Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент
Бринёв Константин Иванович
Официальные оппоненты:
Венгранович Марина Александровна, доктор филологических наук, профессор, федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тольяттинский государственный университет», кафедра русского языка и литературы, профессор
Киреева Наталья Викторовна, кандидат филологических наук, Экспертно-криминалистический центр полиции УМВД России по Омской области, эксперт
Ведущая организация: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова»
Защита состоится 19 июня 2014 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.179.02, созданного при ФГБОУ ВПО «Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского», ФГБОУ ВПО «Омский государственный педагогический университет», НОУ ВПО «Омская гуманитарная академия», по адресу: 644077, г. Омск, пр. Мира, д. 55а.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке и на сайте федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского» vvwvv.omsii.ru.
Автореферат разослан «/5~» 2014 г.
Материалы по защите диссертации размещены на официальном сайте ОмГУ: http://omsu.ru/page.php7icH742
Учёный секретарь ,';- >'
диссертационного совета Никитина Елена Аркадьевна
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое исследование выполнено в рамках юридической лингвистики -новой отрасли русистики - и ее раздела - судебной лингвистической экспертизы -и посвящено изучению проблемы разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений.
Актуальность работы определяется, во-первых, обращением к изучению юридического аспекта языка, являющегося предметом юридической лингвистики и ее раздела - судебной лингвистической экспертизы; во-вторых, разработкой и систематизацией теоретических оснований производства судебных лингвистических экспертиз; в-третьих, возникшей потребностью в создании единой комплексной методики экспертной деятельности.
Степень изученности проблемы. Центральное место в судебной лингвистической экспертизе по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации занимает задача разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений. Решение этой задачи вызывает серьезные трудности у практикующих экспертов и порождает дискуссии среди исследователей в области юрислингвистики (Л. А. Араева, В. Н. Базылев, А. Н. Баранов, Ю. А. Бельчиков, К. И. Бринев, Н. Д. Голев, М. В. Горбаневский, Т. В. Губаева, С. В. Доронина, Г. С. Иваненко, Е. С. Кара-Мурза, Д. С. Кондрашова, А. А. Леонтьев, Н. В. Обелюнас, М. А. Осадчий, Ю. А. Сорокин, Т. В. Чернышева, А. Л. Южанинова и др.). Появление проблемы разграничения обусловлено объективным противоречием интересов лингвистики и юриспруденции. Вследствие того что предметом экспертного исследования являются высказывания на естественном языке, для которых характерны «бесконечная смысловая валентность», «комплексное выражение объективного и субъективного начал», невозможно однозначно провести границу между утверждениями о фактах и оценочными суждениями, что не согласуется с требованиями правовых органов (Н. Д. Голев, О. Н. Матвеева, Г. С. Иваненко). Причиной длительного существования указанной проблемы выступает то, что лингвистическая оппозиция дескриптивной и оценочной информации не может быть полностью отождествлена с юридической оппозицией утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений (К. И. Бринев).
Всеми учеными-лингвистами признается значимость проблемы разграничения, однако среди них нет единства в ее понимании. Часть исследователей говорит о проблеме определения языковых признаков утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений (А. Н. Баранов, Т. В. Губаева, С. В. Доронина). Другие исследователи видят проблему в поиске критериев разграничения юридически значимых типов высказываний. На сегодняшний день в экспертной практике по делам о защите чести обозначились шесть основных критериев: лексико-грамматический, стилистический, прагматический, онтологический (противопоставление субъективных и объективных высказываний), критерий истинности / ложности, верификационный. Не вызывает возражений у юрнслингвистов использование лексико-грамматического критерия, хотя очевидно то, что его недостаточно для решения поставленной задачи. Наиболее популярны и вместе с тем слабо изучены
онтологический и верификационный критерии. Несмотря на то, что подчеркивается необходимость верификационного критерия в экспертном исследовании (М. А. Осадчий), он в меньшей степени разработан в лингвистике и судебной лингвистической экспертизе. Использование данного критерия основывается на обыденном представлении экспертов о том, что может быть проверено (К. И. Бринев). В представлении одних исследователей в основе разделения высказываний на субъективные и объективные лежит верифицируемость (авторы книги «Понятие чести, достоинства и деловой репутации», Г. С. Иваненко). Информация считается субъективной, если ее невозможно проверить на соответствие действительности; объективной является информация, которую можно проверить. В представлении других исследователей субъективные высказывания отличаются от объективных интерпретационностью -наличием в содержательной структуре одного или нескольких оценочных и модальных значений (С. В. Доронина).
На современном этапе развития судебной лингвистической экспертизы решение названной проблемы не может ограничиться выбором оптимального критерия разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений. Необходимо критическое рассмотрение сложившихся теоретических презумпций, на которых основывается экспертная квалификация спорных высказываний. В этом направлении уже сделаны первые шаги. В трудах юрислингвистов ставится под сомнение возможность использования для решения экспертной задачи прагматического критерия (К. И. Бринев, М. А. Осадчий), онтологического (К. И. Бринев), критерия истинности / ложности (Г. С. Иваненко), верификационного (К. И. Бринев). Настоящее диссертационное исследование продолжает критическое осмысление стоящей перед лингвистом-экспертом задачи.
Для решения проблемы разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений в диссертации изучается семантика языковых средств, передающих пропозициональное содержание высказываний. В работе также исследуется прагматика языковых средств, которые маркируют пропозициональное содержание на шкалах «утверждение / мнение, предположение», «достоверно / вероятно», «необходимо / возможно». Изучение высказываний современного русского языка в аспекте разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений вносит вклад в решение собственно лингвистического вопроса, который касается характера соотношения высказываний с действительностью. Данный вопрос неоднократно обсуждался в русском языкознании (Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюнова, М. А. Дмитровская, Анна А. Зализняк, Е. В. Падучева).
Несмотря на распространенность судебных разбирательств по делам о защите чести с назначением лингвистической экспертизы, несмотря на большое количество научных работ по проблеме разграничения, на сегодняшний день в судебной лингвистической экспертизе отсутствует единая методика экспертного анализа спорного высказывания. Это создает предпосылки для дальнейших исследований в данной области. К числу таких исследований относится наше диссертационное сочинение.
Объектом исследования выступают высказывания современного русского языка как результат целенаправленной речевой деятельности говорящего, предметом исследования являются семантические и прагматические свойства высказываний, значимые в аспекте разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений.
Цель работы - выявить прагматические и семантические свойства высказываний современного русского языка, значимые для решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений.
Названная цель связана с выполнением следующих задач:
1) выявить и описать особенности традиционного подхода к решению задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений, раскрыть причины его неудовлетворительности;
2) переформулировать задачу разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, стоящую перед лингвистом-экспертом по делам о защите чести;
3) разработать понятие истинности / ложности применительно к экспертному исследованию по данной категории дел;
4) исследовать различные виды высказываний на шкале «утверждение о фактах / оценочное суждение, мнение» и предложить экспертную квалификацию данных высказываний;
5) разработать методику экспертного анализа спорного высказывания в рамках дел о защите чести и показать возможности ее применения при экспертном исследовании высказываний разных видов.
Материалом исследования послужили судебные лингвистические заключения по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации, в которых высказывание стало объектом исследования по вопросу о разграничении утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений. Общий объем составляет порядка 60 экспертных заключений. В качестве источников лингвистических экспертных заключений были использованы:
1. Архив судебного лингвиста-эксперта д.филол.н. К. И. Бринева.
2. Картотека Сибирской Ассоциации лингвистов-экспертов (г. Барнаул -Кемерово - Новосибирск, URL: http://siberia-expert.com).
3. Картотека Ассоциации лингвистов-экспертов и преподавателей «Лексис» (г. Барнаул, URL: http://lexis.webservis.ru).
4. Картотека Гильдии лингвистов-экспертов по информационным и документационным спорам (г. Москва, URL: http://www.rusexpert.ru).
5. Картотека Ассоциации лингвистов-экспертов «Аргумент» (г. Майкоп, URL: http://www.argument01.ru).
6. Материалы Центра содействия гражданским инициативам (г. Димитровград, URL: http://www.csgi.ru).
7. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов. Раздел 7 / под ред. проф. М. В. Горбаневского. - М. : Медея, 2004.- 104 с.
8. Спорные тексты СМИ и судебные иски / под ред. проф. М. В. Горбаневского. - М. : Престиж, 2005. - 200 с.
9. Тексты лингвистических экспертиз // Цена слова: из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / под ред. проф. М. В. Горбаневского. - М. : Галерия, 2002. - 336 с.
10. Юрислингвистика-3: проблемы юрислингвистической экспертизы: межвуз. сборник научных трудов. Часть 4 / под ред. Н. Д. Голева. - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 263 с.
11. Юрислингвистика-5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 7 / под ред. Н. Д. Голева. - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2004. - 357 с.
12. Юрислингвистика-6: инвективное и манипулятивное функционирование языка: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 3 / под ред. Н. Д. Голева. -Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2005. - 414 с.
13. Юрислингвистика-7: язык как феномен правовой коммуникации: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 6 / под ред. Н. Д. Голева. - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2005.-400 с.
14. Юрислингвистика-8: русский язык и современное российское право: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 5 / под ред. Н. Д. Голева. - Кемерово -Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2007. - 540 с.
15. Юрислингвистика-9: истина в языке и праве: межвуз.. сборник научных трудов. Раздел 5 / под ред. И. Д. Голева. - Кемерово - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2008.-454 с.
16. Юрислингвистика-10: лингвоконфликтология и юриспруденция: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 6 / под ред. Н. Д. Голева и Т. В. Чернышовой. -Кемерово - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2010. - 510 с.
17. Юрислингвистика-11: право как дискурс, текст и слово: межвуз. сборник научных трудов / под ред. Н. Д. Голева и К. И. Бринева. - Кемерово, 2011. - 600 с.
Научная новизна работы заключается в том, что в результате изучения существующих теоретических презумпций экспертной деятельности по делам о защите чести выделены особенности традиционного подхода к решению задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений и показаны причины их неудовлетворительности. В диссертационном сочинении разработано понятие истинности / ложности применительно к экспертному исследованию по делам о защите чести; переформулирована стоящая перед лингвистом-экспертом задача разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений и в этой связи предложена экспертная квалификация высказываний разных видов; разработана методика анализа спорного высказывания в рамках рассматриваемой категории дел.
Теоретическая значимость результатов исследования определяется их вкладом в становление и развитие судебной лингвистической экспертизы как одного из разделов юридической лингвистики. Для решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений применено понятие истинности / ложности, систематизированы накопленные теоретической лингвистикой и логикой знания о прагматических и семантических свойствах высказывания и спроецированы на высказывания современного русского языка, выделены значимые с точки зрения экспертного исследования виды высказываний.
Практическая ценность определяется тем, что результаты исследования могут применяться при производстве судебных лингвистических экспертиз по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации, могут стать основой для разработки методических рекомендаций по выполнению лингвистических экспертиз по указанной категории дел. Полученные результаты могут использоваться в процессе преподавания курсов по юридической лингвистике, судебной лингвистической экспертизе.
Основными методами и приемами исследования являются метод описания, сравнительно-сопоставительный метод, элементы трансформационного анализа, пропозициональный анализ, разноуровневый семантический анализ, контекстный анализ.
На защиту выносятся следующие положения.
1. Для решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений на прагматическом уровне спорного высказывания имеет значение готовность адресанта высказывания взять на себя ответственность за истинность сообщаемой информации, а на семантическом уровне - возможность информации быть истинной или ложной.
2. Решение экспертной задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений предполагает установление формы сообщения информации (утверждение, мнение, предположение), выяснение соотношения информации с действительностью. Возможность верификации не может быть установлена лингвистическими методами й поэтому не входит в компетенцию лингвиста-эксперта. В результате анализа прагматических и семантических свойств спорного высказывания устанавливается информация, которая обладает свойством истинности и утверждается, и информация, которая либо не может быть истинной и ложной, либо сообщается в форме мнения или предположения.
3. При квалификации высказываний с оценочными и эмоционально-экспрессивными компонентами значения устанавливается в их содержательной структуре наличие информации, которая обладает свойством истинности и утверждается адресантом высказывания. Не имеет значения для экспертного исследования разграничение высказываний по источнику получения информации, поэтому содержащие выводное знание высказывания, которые имеют непрямой личный доступ к информации, квалифицируются так же, как и высказывания с прямым личным доступом. Информация о внутреннем состоянии другого лица обладает свойством истинности. В ходе экспертного исследования определяется форма, в которой она сообщается. При анализе импликативных высказываний выявляется истинная или ложная информация, на которую не распространяется сфера действия имплицитных пропозициональных установок знания, мнения или предположения, а также модального значения долженствования. Информация о будущих событиях выражается высказываниями, представляющими собой свёрнутые импликации. Данная информация обладает свойством истинности, но не утверждается адресантом высказывания. При экспертном исследовании высказываний с предикатами долженствования и возможности определяется модальное значение предиката, от которого зависит наличие в содержательной структуре высказывания утверждаемой истинной или ложной информации.
4. Методика экспертного анализа спорного высказывания в рамках дел о защите чести включает три этапа. На первом этапе результатом анализа является представление спорной информации в таком виде, чтобы, с одной стороны, можно было выявить свойство истинности, с другой стороны, чтобы данная информация была понятной для всех участников судебного разбирательства. Результатом второго этапа анализа является установление возможности информации соответствовать или не соответствовать действительности. Результатом третьего этапа выступает определение формы сообщения информации, обладающей свойством истинности (утверждение, мнение, предположение).
Теоретической основой исследования служат работы:
а) по судебной лингвистической экспертизе (В. Н. Базылев, А. Н. Баранов, Ю. А. Бельчиков, К. И. Бринев, М. А. Венгранович, Е. И. Галяшина, Н. Д. Голев, М. В. Горбаневский, С. В. Доронина, Г. С. Иваненко, Е. С. Кара-Мурза, А. А. Леонтьев, Т. В. Чернышова, др.);
б) по лингвистической семантике (Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюнова,
A. Н. Баранов, Е. М. Вольф, В. Г. Гак, В. Б. Касевич, И. М. Кобозева, Дж. Лайонз, М. В. Никитин, Ю. С. Степанов, И. Б. Шатуновский, Т. В. Шмелева, др.);
в) по лингвистической теории модальности (Ш. Балли, В. В. Виноградов,
B. Г. Гак, М. В. Ляпон, В. 3. Панфилов, др.);
г) по теории референции (Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева, А. Д. Шмелев,
др-);
д) по теории речевых актов (Н. Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Дж. Остин, Дж. Серль, др.);
е) проблемной группы «Логический анализ (естественного) языка» Института языкознания РАН (Н. Д. Арутюнова, А. Д. Шмелев, Н. К. Рябцева, Т. Е. Ян ко, И. Б. Шатуновский, др.);
ж) по философии языка (Л. Витгенштейн, Г. X. фон Вригт, Р. Карнап, Н. Малкольм, Дж. Мур, К. Поппер, X. Причард, Б. Рассел, А. Тарский, Г. Фреге, ДР-)-
Достоверность полученных результатов обеспечивается количеством проанализированных судебных лингвистических заключений по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации (порядка 60 заключений); отражается в опубликованных научных статьях по теме диссертации.
Апробация результатов исследования. Материалы и результаты исследования обсуждались на Международной научной конференции «Теоретические и прикладные проблемы современной лингвистики» (Кемерово, 2010), на 1-ой Международной Интернет-конференции по юридической лингвистике «Право как дискурс, текст и слово» (Барнаул - Кемерово, ноябрь 2010 - январь 2011), на Международной научно-практической конференции «Русская словесность в России и Казахстане» (Барнаул, 2011), на заседании секции «Конфликтное и кооперативное в речевой коммуникации» в рамках конференции «Коммуникативистика в современном мире: эффективность и оптимизация речевого взаимодействия в социуме» (Барнаул, 2012), на 2-ой Международной Интернет-конференции по юридической лингвистике «Юрислингвистика: судебная лингвистическая экспертиза, лингвоконфликтология, юридико-лингвистическая герменевтика» (Барнаул - Кемерово, ноябрь - декабрь 2012), на
круглом столе докторантов и аспирантов «Человек - текст - коммуникация», организованном в рамках «Дней молодежной науки» в АлтГУ (Барнаул, 2013), а также на заседаниях научного семинара аспирантов и магистрантов, проводимого на кафедре общего и русского языкознания Алтайской государственной педагогической академии (Барнаул, 2010 - 2013).
Основные результаты исследования отражены в семи публикациях общим объемом 3,25 п.л., из них 3 статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы (188 наименований), приложения. Общий объем диссертации составляет 286 страниц.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются его объект, предмет, цели и задачи, раскрывается теоретическая и практическая значимость, а также научная новизна диссертационного сочинения, характеризуется материал, методология и методика работы, формулируются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Проблема разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений» посвящена рассмотрению проблемы разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, критике традиционного подхода к ее решению и уточнению задачи разграничения, стоящей перед лингвистом-экспертом.
Одной из причин существования проблемы разграничения выступает то, что лингвистическая оппозиция дескриптивной и оценочной информации не отождествляется с юридической оппозицией утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений. Объясняется это тем, что юридическая и лингвистическая оппозиции имеют различную природу и не могут быть отождествлены. Лингвистическая оппозиция сложилась в результате исследования значения языковых единиц разных уровней (описательный аспект). В отличие от лингвистической, юридическая оппозиция не описывает существующего в естественном языке положения дел. Она возникла в рамках правового регулирования порочащих сведений (предписательный аспект). Лингвистическая и юридическая оппозиции соотносятся друг с другом в аспекте «описательное / предписательное».
В экспертной практике по делам о защите чести сложился традиционный подход к решению поставленной судом задачи о разграничении утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений. Первая особенность данного подхода заключается в том, что лингвист-эксперт квалифицирует всё спорное высказывание по выделенным признакам. В связи с этим возникает неразрешимая, на наш взгляд, проблема определения языковых признаков утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений. В экспертном исследовании нередко игнорируется информация, значимая для судебного разбирательства по делу. Квалифицируя спорное высказывание, эксперт принимает решение о достаточном количестве выделенных признаков для отнесения его к утверждениям о фактах или оценочным суждениям, мнениям. Однако на каком бы количестве признаков квалификация не основывалась, она всегда может быть подвергнута сомнению,
если будет найден хотя бы один противоречащий признак. Выводы в экспертном заключении подаются как не допускающие вариантов рассмотрения, тогда как с учетом смысловой многомерности высказывания наличие вариантов неизбежно.
Второй особенностью традиционного подхода является то, что лингвисты-эксперты при решении задачи разграничения ориентируются на эпистемологическое представление о знании и мнении. На его основе и под воздействием юридической сферы сложилось противопоставление субъективных и объективных высказываний. Данное противопоставление является с гносеологической точки зрения противоречивым и неприемлемым для решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений. Возражений, во-первых, заслуживает то, что не существует разделения информации на ту, которая соотносится с действительностью, и ту, которая не имеет отношения к ней, поскольку является отражением субъективных представлений говорящего. Во-вторых, из наличия в высказывании лексических, лексико-синтаксических показателей мнения или предположения нельзя сделать вывод о том, что данное высказывание не соотносится с действительностью. В-третьих, в свете концепции знания и мнения как ментальных состояний очевидно, что выбор формы высказывания (утверждение, мнение, предположение) зависит от интерпретации говорящим своего внутреннего ментального состояния как знания либо мнения, а потому и утверждения о фактах и оценочные суждения субъективны. В-четвертых, высказывание может быть истинным, оформленным как утверждение, однако для него может не быть адекватных способов проверки на соответствие действительности.
Полагаем, что для решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений значимы семантические (возможность быть истинным или ложным) и прагматические (готовность взять ответственность за истинность) свойства спорного высказывания. Это становится особенно заметным, когда на коммуникативную ситуацию, регулируемую статьей 152 ГК РФ, проецируется теория знания и мнения как ментальных состояний сознания (Л. Витгенштейн, Н. Малкольм, Дж. Мур, X. Причард). Согласно данной теории, человек способен с помощью «интроспективной интерпретации» (термин Н. Малкольма) определить состояние своего сознания, т.е. решить, соответствует ли оно знанию или мнению. Результат интерпретации является одним из главных факторов, определяющих лексико-грамматическую структуру высказывания. Если говорящий сомневается в истинности имеющейся в его сознании информации и не готов взять на себя ответственность, то свое высказывание он оформит как мнение, предположение, включив в него соответствующие лексические или лексико-синтаксические показатели, и наоборот. В результате соотнесения ментального состояния говорящего (знания или мнения), лексико-грамматической структуры высказывания (утверждение, мнение или предположение) и истинности обозначаются ситуации, связанные с возникновением судебного разбирательства. Оно может наступить, если говорящий сообщил ложную информацию в утвердительной форме. Говорящий несет правовую ответственность и в том случае, если вероятностная информация, не соответствующая действительности, распространена им в форме утверждения по причине низкой коммуникативной компетентности. Суд откажет в
удовлетворении исковых требований, если информация, сообщаемая говорящим, не обладает свойством истинности либо имеет форму мнения или предположения. В первом случае отказ объясняется тем, что не истинная и не ложная информация не может быть проверена на соответствие действительности. Во втором случае отказ связан с требованием закона: каждому гражданину гарантируется право выражать свое мнение. Из этого следует, что лингвисту-эксперту на прагматическом уровне необходимо проанализировать лексико-грамматическую структуру высказывания и установить, утверждается или нет содержащаяся в нем информация. На семантическом уровне важно определить, обладает ли информация свойством истинности.
Третья особенность традиционного подхода заключается в том, что в ходе экспертного исследования определяется возможность верификации спорного высказывания. Невозможность проверить высказывание обусловлена внешними и внутренними причинами. Внешние причины связаны с тем, что само событие недоступно для верификации, потому что отсутствуют свидетели, событие не наблюдаемо (если речь идет о внутреннем состоянии другого лица) либо отнесено к «проблематичному» будущему. Внутренние причины связаны с «субъективизмом» языковых средств выражения информации. Так, верификации высказывания «Выход к Индийскому океану — это миротворческая миссия Россию>' препятствует метафорическое выражение «миротворческая миссия». Включение того или иного события действительности в экстенсионал данного выражения зависит от мнения говорящего. Лингвисты-эксперты для обоснования невозможности верификации спорного высказывания приводят как внешние, так и внутренние причины, руководствуясь при этом здравым смыслом. Полагаем, что определение возможности проверки не входит в компетенцию лингвиста-эксперта. Объясняется это тем, что, во-первых, у суда есть свое представление о том, что подлежит доказыванию, во-вторых, в теории познания проблема верифицируемое™ не является решенной (К. И. Бринев), в-третьих, понятие верифицируемое™ не осмыслено теоретической лингвистикой на современном этапе развития. На наш взгляд, лингвисту в экспертном заключении достаточно указать истинную или ложную информацию, которая утверждается говорящим, а суд уже сам решит, возможно ли ее проверить на соответствие действительности.
При традиционном подходе задача лингвиста-эксперта заключается в том, чтобы указать, к какому юридически значимому типу высказываний (утверждение о фактах, оценочное суждение, мнение) относится спорное высказывание. В реферируемой работе предложено иное понимание экспертной задачи. Она предполагает установление формы сообщения информации (утверждение, мнение, предположение), выяснение соотношения информации с действительностью, а также определение возможности ее верификации. Как уже было сказано, определение возможности верификации не входит в компетенцию лингвиста-эксперта. Соотношение содержащейся в спорном высказывании информации с действительностью характеризуется в аспекте истинности / ложности. Истинность является ключевым понятием сильной (или логической) семантики, однако и в
1 Высказывания вчято т книги «Понятие чссти, достоинства и деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами» (под ред. Л. К. Симонова и М. В. Горбаневского. М., 2004).
слабой (или лингвистической) семантике данное понятие активно используется. Полагаем, что оно применимо в экспертном исследовании для решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений.
При установлении свойства истинности необходимо исходить из того, что не обладают данным свойством оценочная информация и юридические и морально-этические нормы, также не предназначены для сообщения истинной или ложной информации перформативные высказывания. В ходе экспертного исследования лингвист-эксперт может задать условия, при которых спорная информация будет соответствовать или не соответствовать действительности. Для этого необходимо, исходя из содержания самого высказывания, указать то положение дел, наличие или отсутствие которого определяет истинность данного высказывания. В зависимости от того, какие свойства имеет содержащаяся информация и какими языковыми средствами она выражена, выделяются виды соотношения спорного высказывания с действительностью: 1) высказывание может быть истинным или ложным, и для него возможно указать условия истинности / ложности; 2) высказывание может быть истинным или ложным, однако для него невозможно задать условия истинности / ложности; 3) высказывание не может быть истинным или ложным (соответственно, для него невозможно задать условия истинности / ложности).
Во второй главе «Квалификация высказываний разных видов в практике экспертного исследования» описывается квалификация тех видов высказываний современного русского языка, анализ которых в сложившейся экспертной практике по делам о защите чести не имеет чётких оснований, определяется возможность информации, заключенной в таких высказываниях, быть истинной или ложной.
В лингвистических работах (Н. Д. Арутюнова, Е. М. Вольф) подчеркивается, что оценочные высказывания современного русского языка являются субъективно-объективными образованиями. Однако высказывания, сообщающие только дескриптивную информацию, также являются субъективно-объективными. То, что утверждается в них и соответствует либо не соответствует действительности - объективно. Решение говорящего сообщить имеющуюся в его сознании информацию как факт, а не мнение или предположение и тем самым использовать для этой цели соответствующую лексико-грамматическую структуру высказывания - субъективно. Таким образом, субъективность / объективность не является отличительным признаком оценочных высказываний и не может быть положена в основу решения экспертной задачи.
Полагаем, что для решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений значимо то, что оценочные высказывания не истинны и не ложны. В логике считается, что оценочные высказывания не обладают свойством истинности, поскольку для них не выполняется закон исключенного третьего. В лингвистике нет единого мнения на этот счет. Н. Д. Арутюнова, Е. М. Вольф полагают, что в естественном языке оценочные высказывания все же могут быть истинными или ложными, поскольку в них так или иначе присутствует дескриптивная информация. Свойством истинности обладают разные типы оценок в различной степени. На наш взгляд, в данном случае смешиваются два близких
друг другу явления: истинность и информативность. Оценочные высказывания информативны, но не обладают способностью быть истинными или ложными.
Анализ экспертных заключений по делам о защите чести показал следующее. Спорное высказывание квалифицируется как оценочное суждение по наличию слов и словосочетаний с собственно оценочными и эмоционально-экспрессивными компонентами значения. При этом вся содержащаяся в высказывании информация признается субъективной и ей отказывается в праве на соответствие действительности. Однако в оценочных высказываниях присутствует информация, обладающая свойством истинности. В лексико-синтаксической структуре высказывания она представлена с различной степенью полноты, от которой зависит возможность её экспликации. По нашему мнению, в ходе экспертного исследования необходимо проанализировать план содержания спорных высказываний с оценочным и эмоционально-экспрессивным компонентами значения и указать суду ту информацию, которая обладает свойством истинности и утверждается говорящим.
Высказывания, содержащие выводное знание (импликативные высказывания, высказывания о внутреннем состоянии другого лица, о будущих событиях) при традиционном подходе причисляются к оценочным суждениям, мнениям независимо от того, в какой форме распространяются (утверждение / мнение, предположение). Они являются высказываниями с непрямым личным доступом к информации и поэтому квалифицируются экспертами как оценочные суждения, мнения. Полагается, что такие высказывания субъективны и потенциально ложны, поскольку создаются говорящим, который интерпретирует наблюдаемые внешние признаки, пользуясь «природной логикой» (В. А. Вещицкая). Однако для квалификации спорных высказываний в ходе экспертного исследования не имеет значения разграничение высказываний по источнику получения информации. Согласно теории знания и мнения как ментальных состояний сознания все высказывания естественного языка субъективны. В основе высказываний с прямым личным доступом к информации, которые считаются объективными и очевидно истинными и однозначно относятся к утверждениям о фактах, лежит процесс декодирования. Он основан на ожиданиях говорящего и не способен «уберечь» от ошибок восприятия.
На сегодняшний день в экспертной практике по делам о защите чести сложилось два обоснования квалификации высказываний современного русского языка о внутреннем состоянии другого лица. Первое обоснование заключается в том, что физическое, ментальное или эмоциональное состояние другого лица принципиально не наблюдаемо. Говорящий делает вывод о нем по каким-либо не всегда точным, неясным внешним проявлениям. При этом высока вероятность допустить ошибку. Следовательно, высказывания, содержащие вывод о состоянии другого лица, не могут претендовать на объективность и поэтому должны квалифицироваться как оценки. Второе обоснование сводится к тому, что высказывания о внутреннем состоянии другого лица признаются неверифицируемыми утверждениями. Невозможно проверить, имело ли лицо в указанный в высказывании период времени соответствующее состояние, если оно каким-либо образом не выражало его. Ни одно из рассмотренных обоснований, на наш взгляд, не может быть признано удовлетворительным. Возможность проверки
высказываний о внутреннем состоянии другого лица эксперты определяют не лингвистическими методами, а на основе здравого смысла. Высказывания о непосредственном наблюдении («5 саду поет щегол») также основываются на интерпретации, а потому их невозможно противопоставить высказываниям о внутреннем состоянии на основании признака интерпретируемости.
С нашей точки зрения, физические, эмоциональные и ментальные состояния принадлежат внутреннему миру человека и одновременно являются частью действительности, поэтому высказывания современного русского языка, сообщающие информацию о таких состояниях другого лица, могут быть истинными или ложными. Прагматически они не отличаются от высказываний, передающих дескриптивную информацию (могут иметь форму утверждения, мнения, предположения), хотя и воспринимаются обыденным сознанием как мнения, предположения. Если содержанием спорного утвердительного высказывания является информация о внутреннем состоянии другого лица, то лингвисту-эксперту следует ее эксплицировать и в выводах экспертного заключения указать, что она может соответствовать или не соответствовать действительности. Суд примет решение о том, может ли данная информация послужить основанием для привлечения к ответственности ее автора.
При традиционном подходе условный союз «если - то» является маркером субъективной информации. По нашему мнению, заслуживает критики представление, согласно которому в импликативном высказывании современного русского языка отсутствует истинная или ложная информация, которая утверждается говорящим. Действительно, в содержательной структуре высказываний со значением гипотезы присутствуют событийные пропозиции, обладающие свойством истинности, но выражаемая ими информация не утверждается, поскольку оказывается в сфере действия имплицитных пропозициональных установок знания, мнения, предположения, а также модального значения долженствования. Однако существуют импликативные высказывания, в которых истинная или ложная информация утверждается: I) высказывания с условным союзом «раз» («Раз Петров уже вернулся, то в настоящий момент он пишет статьюл>); 2) высказывания, передающие повторяющиеся действия («Если Иванов заходит в библиотеку, он в первую очередь смотрит свежие газеты и журналы»); 3) высказывания, в обеих частях которых глаголы имеют форму сослагательного наклонения («Петров бы приехал к родителям две недели назад, если бы не экзамен в прошлый понедельник»). По нашему мнению, в ходе анализа импликативных высказываний необходимо выявить истинную или ложную информация, на которую не распространяется сфера действия имплицитных пропозициональных установок знания, мнения, предположения, а также модального значения долженствования.
Высказывания современного русского языка о будущих событиях обычно квалифицируются как оценочные суждения, мнения. Обосновывается это тем, что события будущего не наблюдаемы, знание о них может быть получено только в результате интерпретации (т.е. оно субъективно) и не может быть проверено в момент говорения. Отрицая разделение высказываний на субъективные и объективные и определение возможности верификации, полагаем, что в ходе экспертного исследования должно быть обращено внимание на то, что
высказывания о будущих событиях представляют собой свернутые импликации (Если Р, то С)). Когда говорящий сообщает о том, что некоторые события произойдут в будущем (следствие О), ему известны события прошлого или настоящего, которые он считает причиной таких событий (основание Р). Зная основание Р, говорящий считает, что следствие С} должно наступить. Отсюда в рассматриваемых высказываниях эксплицируется модальное значение долженствования, в сфере действия которого оказывается информация о будущих событиях. Даже если информация может быть истинной или ложной, говорящим она не утверждается. В случае судебного разбирательства он не несет ответственность за ее истинность. В некоторых высказываниях о будущих событиях основание Р вербализуется («Завтра будет морское сражение. Адмиралы решили, что флот будет сражаться»). Если содержанием данного основания является утверждаемая информация, соответствующая или не соответствующая действительности, то говорящий в суде должен будет доказать истинность такой информации.
Высказывания современного русского языка с модальными предикатами, которые условно можно разделить на предикаты долженствования («должен», «обязан», «следует», «надо», «нужно», «необходимо») и предикаты возможности («может», «можно», «возможен»), не вызывают трудностей у лингвистов-экспертов и однозначно относятся ими к оценочным суждениям, мнениям. На наш взгляд, такой подход не является удовлетворительным. Данные высказывания могут содержать утверждаемую истинную или ложную информацию. Это зависит от выражаемого данными высказываниями модального значения.
Высказывания с предикатами долженствования могут выражать морально-этическую или юридическую норму («.Мужчина должен уступать место женщинам и пожилым людям в общественном транспорте»), могут употребляться описательно («В санатории каждое утро нужно делать зарядку») или предписательно («Вы едете в санаторий. Там надо каждое утро делать зарядку. Иначе лечение не будет успешным»). Данные высказывания способны выражать должное состояние мира в противоположность существующему («Весь уившизованный мир должен болеть за Обаму, потому что он совершенно точно откажется от ковбойских методов в международной политике»), В предписательном значении высказывания трансформируются в императив: «В санатории каждое утро делайте зарядку». Не имеют свойства истинности высказывания в предписательном употреблении, высказывания, содержанием которых является норма или должное, с точки зрения говорящего, состояние мира в противоположность существующему. Истинны либо ложны высказывания в описательном, употреблении, сообщающие о существовании нормы.
Высказывания с предикатами возможности могут иметь объективное, пермиссивное и эпистемическое значение. Пермиссивное значение реализуется в ситуациях разрешения («Теперь вы можете отвечать»), просьбы («Ты не можешь пойти со мною наверх?»), совета («А ты бы мог все-таки хоть немного думать прежде, чем молоть языком»), предложения («Я могу рай*на дому или жить где-нибудь в учреждении»). Высказывания с данным значением модального предиката всегда могут быть заменены императивом. Они не
обладают свойством истинности, поскольку употребляются не для описания положения дел в действительности как истинного или ложного. В высказываниях с эпистемическим значением модального предиката передается предположение говорящего («Он мог ее потерять»). В момент произнесения высказывания говорящему неизвестно, произошло событие или нет, но он полагает, что в действительности имеет-место один из двух вариантов, хотя и не настаивает на нем («Я не исключаю, что он ее потерял»), В таком высказывании информация может быть истинной или ложной, но не может утверждаться говорящим. Объективное модальное значение может иметь частные значения: собственно возможность, способность, наличие у лица права, норма. Для высказываний со значениями «собственно возможность» и «способность» невозможно указать условия истинности или ложности («Петров может решить трудную задачу по математике»; «Петров может пользоваться книгами друга»). Если значением высказывания является норма, то оно не истинно и не ложно («Граждане могут иметь имущество на праве собственности»). Исключением являются высказывания, в которых говорится о наличии у лица определенного права («Петров может пользоваться книгами друга»), о существовании нормы («В нашей стране граждане могут иметь имущество на праве собственности»).
В третьей главе «Анализ высказываний разных видов в практике экспертного исследования» описывается методика экспертного анализа спорного высказывания в рамках дел о защите чести и демонстрируются возможности ее применения при исследовании оценочных высказываний, высказываний о внутреннем состоянии другого лица, импликативных высказываний, высказываний с предикатами долженствования и возможности.
Методика экспертного анализа спорного высказывания разработана на основе исследований К. И. Бринева, Г. С. Иваненко, А. Н. Баранова по проблеме разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений. Она может применяться в экспертном исследовании по делам о защите чести при ответе на вопрос: «Если негативная информация о лице содержится в высказываниях / в тексте, то в какой форме она выражена: утверждения о фактах, которое можно проверить на соответствие действительности, или оценочного суждения, мнения, предположения»? Отвечая на поставленный вопрос, лингвист-эксперт должен определить, 1) в каком отношении с действительностью находится информация, содержащаяся в спорных высказываниях: а) может быть истинной или ложной, и для нее возможно указать условия истинности / ложности, б) может быть истинной или ложной, однако для нее невозможно задать условия истинности / ложности, в) не может быть истинной или ложной (соответственно, для нее невозможно задать условия истинности / ложности); 2) в какой форме (утверждение, мнение, предположение) она выражена. Установление возможности верификации информации, присутствующей в высказываниях, не входит в компетенцию лингвиста-эксперта.
На первом этане экспертного исследования путем пропозиционального анализа осуществляется экспликация информации. В тех случаях, когда спорная информация выражается с использованием слов с квалификативным значением, фразеологизмов, метафор, номинализаций, воплощается в грамматических конструкциях с неочевидной семантикой (например, конструкции «должен был
бы»), пропозициональный анализ может сопровождаться семантическим анализом слов, устойчивых выражений, конструкций, контекстным анализом, приемом перефразирования высказывания. Результатом применения данных видов анализа является развернутое, эксплицитное представление содержания пропозиции.
На втором этапе экспертного анализа определяется возможность эксплицированной информации быть истинной или ложной. На данном этапе предлагаем опираться на следующий алгоритм. 1. Установить, является ли содержанием эксплицированной пропозиции юридическая или морально-этическая норма либо оценочная информация. Если да, то информация не обладает свойством истинности. 2. Для информации, обладающей свойством истинности, определить, исходя из содержания пропозиции, возможность указать положение дел, от которого зависит истинность информации. 3. Если пропозиция имеет определенное значение (положение дел детализировано), задать условия ложности, указав обратное представленному в пропозиции положение дел. 4. В случае неопределенности значения пропозиции отметить в выводах экспертного заключения невозможность сформулировать условия ложности для информации. 5. Если содержанием пропозиции является объективное модальное значение возможности, в выводах также указать на невозможность определения условий ложности.
На заключительном третьем этапе экспертного анализа устанавливается способ предъявления (или, по-другому, форма сообщения) информации, обладающей свойством истинности. В данном случае следует исходить из того, что выбор формы сообщения информации (утверждение / мнение и предположение) определяется тем, уверен ли говорящий в истинности информации, готов ли взять на себя ответственность за высказываемый тезис. Мнение и предположение обнаруживаются по лексическим (вводные слова и словосочетания, модальные частицы и т.д.) и лексико-синтаксическим («Я считаю», «Я полагаю» и т.д.) показателям, а утверждение - по отсутствию таких показателей. Нередко показатели мнения или предположения присутствуют в спорных высказываниях в имплицитном виде: они опускаются говорящим в силу того, что легко могут быть восстановлены адресатом за счет контекста. Данные показатели выявляются с помощью контекстного анализа и приема подстановки (включения в спорное высказывание субъективно-модальных компонентов смысла с последующей проверкой на совместимость с текстом). С учетом того, что в большинстве случаев спорные высказывания являются полипропозитивными конструкциями, сфера действия показателей мнения или предположения может распространяться лишь на часть пропозиций. С помощью контекстного анализа, приемов перефразирования и исключения частей высказывания выявляются те пропозиции, в которых истинная или ложная информация утверждается.
Приведем примеры анализа высказываний разных видов, направленного на решение задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений в ходе экспертного исследования.
1. Пример анализа оценочного высказывания.
В высказывании «Обстановка, сложившаяся на предприятии, характеризуется слабой экономической эффективностью работы его производств, самым низким в области уровнем заработной платы, полным
равнодушием менеджмента акционерного общества к решению социальных проблем»2 оценочная информация, а также информация, обладающая свойством истинности. Последняя подаётся в эксплицитном виде и утверждается автором.
В высказывании эксплицируются 4 логические пропозиции характеризации. Пропозиция «обстановка на предприятии характеризуется признаками (которые названы в последующих пропозициях)» является центральной, оставшиеся три пропозиции раскрывают её содержание.
Центральной пропозицией выражается негативная информация о предприятии, что следует из содержания последующих частей высказывания. Рассматриваемая пропозиция имеет два варианта интерпретации. Если из контекста известно, что обстановка на предприятии характеризуется кем-то (т.е. не автором, а другим лицом) отрицательно, то пропозиция может быть истинной или ложной. Ложной она будет в том случае, если кто-то дает не отрицательную, а положительную характеристику. Если же речь идет о том, что обстановка на предприятии является отрицательной, в таком случае пропозицией выражается оценочная информация, не обладающая свойством истинности. Субъектом негативной оценки является сам автор.
В части высказывания «слабой экономической эффективностью работы его производств, самым низким в области уровнем заработной платы, полным равнодушием менеджмента акционерного общества к решению социальных проблем» эксплицируются следующие логические пропозиции характеризации. Содержанием пропозиции «экономическая эффективность деятельности предприятия ОАО «Восток» слабая» является информация, которая не может быть истинной или ложной. В значении предиката «слабый» отсутствует указание на параметр, поэтому для информации невозможно задать условия ложности.
Содержанием пропозиции «уровень заработной платы на предприятии ОАО «Восток» самый низкий в области» является информация, обладающая свойством истинности. Уровень заработной платы характеризуется прилагательным в превосходной степени - «самый низкий». Оно указывает на то, что предприятие ОАО «Восток» по уровню заработной платы превосходит все другие предприятия в области. В области нет ни одного предприятия, на котором уровень заработной платы был бы ниже. Ложной информация будет в том случае, если в области найдется хотя бы одно предприятие, на котором уровень заработной платы будет ниже, чем на предприятии ОАО «Восток». Несмотря на то что данная пропозиция находится в контексте оценочных пропозиций, истинность содержащейся в ней информации утверждается автором, и он несет за нее ответственность.
Содержанием пропозиции «менеджмент данного предприятия характеризуется полным равнодушием к решению социальных проблем» является не истинная и не ложная информация. Отношение к социальным проблемам на предприятии характеризуется словами с оценочным значением «равнодушие» и «полный». Нет возможности определить, когда отношение к социальным проблемам не будет абсолютно безразличным, безучастным.
2 Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов / под ред. проф. М. В. Горбансвского. - М.: Медея, 2004.-С. 91.
Таким образом, в высказывании присутствует следующая информация: 1) истинная или ложная информация о том, что уровень заработной платы на предприятии ОАО «Восток» самый низкий в области; 2) оценочная информация, не обладающая свойством истинности: а) экономическая эффективность деятельности предприятия ОАО «Восток» слабая; б) менеджмент данного предприятия характеризуется полным равнодушием к решению социальных проблем. Информация о том, что обстановка на предприятии ОАО «Восток» характеризуется отрицательно, в зависимости от контекста может быть отнесена в первую (истинную или ложную) или во вторую группу (не обладающую свойством истинности).
2. Пример анализа высказывания о внутреннем состоянии другого лица.
В части высказывания «[зарплату] Иваненко совсем поднимать не
собирается»3 предикат «собираться» используется для выражения намерения. Ему предшествует отрицательная частица «не». Несмотря на это, в высказывании не отрицается намерение Иваненко поднимать зарплату, а наоборот, утверждается. Пропозицию, присутствующую в спорном фрагменте, можно представить в виде «Иваненко намерен не поднимать зарплату рабочим ОАО "Восток"». Отрицание сдвигается на инфинитив, поскольку эта часть пропозиции имеет альтернативы: 1) оставлять зарплату "рабочим на прежнем уровне; 2) понижать зарплату рабочим. Последняя альтернатива исключается контекстом: в нем подчеркивается низкий уровень заработной платы (жители поселка вынуждены обращаться за социальными субсидиями). Информация о том, что Иваненко намерен не поднимать зарплату рабочим ОАО "Восток", может быть истинной или ложной и утверждается говорящим. Ложной она будет в том случае, если у Иваненко нет такого намерения.
3. Пример анализа импликатнвного высказывания.
В высказывании «Ведь если факт то ли бессовестного вранья, то ли вовсе профессиональной некомпетентности, то ли искреннего заблуждения генерала Гулякова установлен, то возможно ли доверять его словам и впредь?»4 вычленяется событийная пропозиция, истинная или ложная: «установлен факт». Причем невозможно эксплицировать определенно, какой именно факт был установлен. На основе предшествующего и последующего высказываний {«Вероятно, по той причине, что скандал уже стал достоянием общественности, генерал-лектор Александр Гуляков не стал бренчать, как жестянками, заслугами УВД в раскрытии преступлений. Он, конечно же, вынужден был признать, что мы в этой части уже скатились вниз! и В отличие от прокурора Кошлевского, Гуляков заговорил о проблеме только тогда, когда его стала «доставать» местная независимая пресса. Вот и поверь после этого уверениям генерала милиции в том, что он открыт перед обществом») можно предположить, что генерал Гуляков утаил от общественности какую-то проблему. Информация, выражаемая событийной пропозицией, представляется в
3 Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов / под ред. проф. М. В. Горбансвского. - М.: Медея, 2004. - С. 87.
4 Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / под ред. проф. М. В. Горбаневского. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Галсрия, 2002.-424 с.
высказывании как данное. Отсюда союз «если» можно заменить союзом «раз»: «Ведь раз факт то ли бессовестного вранья, то ли вовсе профессиональной некомпетентности, то ли искреннего заблуждения генерала Гулякова установлен, то возможно ли доверять его словам и впредь?». В высказывании также эксплицируется логическая пропозиция качественной характеризации, не истинная и не ложная: «то (что генерал Гуляков утаил от общественности какую-то проблему) - это бессовестное вранье, профессиональная некомпетентность или искреннее заблуждение генерала». Союз капо ли - то ли» выражает противопоставление со значением неуверенности, неясности, неопределённости. Поэтому в высказывании эксплицируется модусный смысл сомнения: говорящий не знает, как квалифицировать установленный факт.
Вторая часть высказывания «возможно ли доверять его словам и впредь?» является риторическим вопросом. В ней эксплицируется модальное значение долженствования: «не должно быть так, чтобы в будущем кто-то доверял словам генерала Гулякова».
Таким образом, в спорном высказывании содержится: 1) утверждаемая истинная или ложная информация о том, что установлен факт (возможно, генерал Гуляков утаил от общественности какую-то проблему); 2) информация, не обладающая свойством истинности: а) с точки зрения говорящего, то, что генерал Гуляков утаил от общественности какую-то проблему, - это бессовестное вранье, профессиональная некомпетентность или искреннее заблуждение генерала; б) говорящий сомневается в том, какой именно оценки заслуживает генерал Гуляков; в) говорящий считает, что не должно быть так, чтобы в будущем кто-то доверял словам генерала Гулякова.
4. Пример анализа высказывания с предикатами долженствования.
Во второй части высказывания «Хотя именно об этом должна была бы напомнить дирекции ООО «ГЦМ» милиция Советского района, куда по факту самоуправства Головиной обратилась Ольга Смирнова с заявлением о возбуждении уголовного дела»5 эксплицируется событийная пропозиция «Ольга Смирнова обратилась в милицию Советского района». Данная пропозиция может быть истинной или ложной, ложной она будет тогда, когда Ольга Смирнова не обращалась в милицию. В пресуппозиции вычленяется событийная пропозиция: «со стороны Головиной было проявление личного произвола, нарушение законного порядка». Данная пропозиция является неопределенной, что делает невозможным указание условий, при которых она будет ложной.
Грамматическое значение конструкции «должен был бы» в форме условного наклонения заключается в том, что она выражает действие, которое должно было произойти в прошлом, но не произошло по причинам, зависящим от лица, не совершившего это действие. Следовательно, во второй части высказывания вычленяется событийная пропозиция «милиция Советского района не напомнила дирекции ООО "ГЦМ"». Данная информация напрямую не вербализована в высказывании, однако выводится из указанного грамматического значения и является обязательной6. Пропозиция может быть истинной или ложной, ложной
5 Архив судебного лингвиста-экспсрта д.филол.н. К. И. Бринсва.
* Если бы в высказывании предикат имел форму «должна была», то информация о том, что милиция не напомнила дирекции, была бы необязательной. Ее можно было бы вывести только т контекста.
она будет в том случае, если милиция Советского района напомнила дирекции ООО «ГЦМ». Эксплицированная информация утверждается, автор берет на себя ответственность за ее истинность.
В пресуппозиции высказывания эксплицируется модальное значение долженствования, которое может быть представлено в виде пропозиции «милиция Советского района должна была напомнить дирекции ООО "ГЦМ"». Несмотря на то что все компоненты данного значения (модальный предикат, должная ситуация) вербализованы в высказывании, модальное значение является имплицитным. Оно выводится из грамматического значения сказуемого и является обязательным. Информация о том, что милиция Советского района должна была напомнить дирекции ООО «ГЦМ», может быть истинной или ложной. Милиция должна была совершить указанное действие либо по закону, либо по обещанию, либо по другой причине. Определить это можно только в том случае, если это позволяет сделать контекст. От причины зависит условие ложности информации: если в действительности нет соответствующего закона (или милиция не давала обещания и т.д.), то информация будет ложной. Истинность данной информации утверждается автором высказывания.
Если известно, что милиция Советского района должна была напомнить дирекции ООО «ГЦМ», но не сделала этого, то можно вывести следствие: милиция нарушила закон (или взятое на себя обязательство). Данная информация обладает свойством истинности, для нее можно указать условия ложности (ложной она будет в том случае, если милиция напомнила дирекции ООО «ГЦМ»), В спорном высказывании она утверждается, однако только суд определит, будет ли автор нести ответственность за ее истинность. Отметим, что информация «милиция нарушила закон (или взятое на себя обязательство)» присутствует в спорном высказывании в имплицитном виде. Она не очевидна при первичном восприятии высказывания, может быть вычленена только в результате целенаправленного анализа. Данное обстоятельство, на наш взгляд, должно быть указано в выводах экспертного заключения.
Итак, в рассмотренном высказывании присутствует следующая информация: 1) утверждаемая истинная или ложная информация о том, что а) Ольга Смирнова обратилась в милицию Советского района; б) милиция Советского района не напомнила дирекции ООО «ГЦМ»; в) милиция Советского района должна была напомнить дирекции ООО «ГЦМ»; 2) утверждаемая истинная или ложная информация, для которой невозможно указать условия ложности в силу неопределенности значения: со стороны Головиной было проявление личного произвола, нарушение законного порядка; 3) истинная или ложная информация, не очевидная при первичном восприятии спорного высказывания: милиция нарушила закон (или взятое на себя обязательство).
5. Пример анализа высказывания с предикатами возможности.
Высказывание «Теперь, видимо, наступает время расплаты - доведенная «до ручки» компания АИСТ уже осенью имеет все шансы прекратить свое существование»1 имеет две части. В результате словарного анализа слов и
1 Цена слова: 1Ь практики лингвистических экспертич текстов СМИ в судебных процессах по чащитс чести, достоинства и деловой репутации / под ред. проф. М. В. Горбансвекого. - 3-е ичд., испр. и доп. - М.: Галсрия, 2002.-424 с.
устойчивых выражений во второй части высказывания «доведенная «до ручки» компания АИСТ уже осенью имеет все шансы прекратить свое существование» эксплицируется пропозиция «осенью компания "АИСТ" может прекратить свое существование», а в пресуппозиции вычленяется логическая пропозиция характеризации «компания "АИСТ" находится в совершенно безвыходном состоянии». Логической пропозиции свойственна неопределенность значения, которая возникает за счет слова «совершенно» и словосочетания «безвыходное состояние». Путем дальнейшего словарного анализа нельзя устранить неопределенность, поэтому для данной пропозиции невозможно указать условия ложности.
С помощью словарного анализа в пропозиции «осенью компания "АИСТ" может прекратить свое существование» выявлено модальное значение возможности. Формой 3-го лица настоящего времени глагола «мочь» в равной мере выражаются пермиссивное, объективное или эпистемическое значения. Однозначно с контекстом статьи «Владимир Кожухов: "АИСТ будет объявлен банкротом"» не сочетается пермиссивное значение: «Компании "Аист" уже осенью разрешено прекратить свое существование». При такой интерпретации высказывания компания стремится к собственной ликвидации и получает на это право. Однако в статье утверждается обратное: руководство не желает закрытия компании и поэтому пытается договориться с кредиторами. Ближайшее окружение спорного высказывания («Компания "Аист", судя по всему, уже одной ногой находится в могиле. Мы уже сообщали, что "Аист" несет огромные убытки, у него колоссальная задолженность перед кредиторами, и фактически это полубанкротная структура. Теперь, видимо, наступает время расплаты -доведенная "до ручки" компания "Аист" уже осенью имеет все шансы прекратить свое существование. Куда ушли 3 миллиона долларов из городского бюджета, перечисленные в "Аист", до сих пор непонятно») допускает как эпистемическое («Возможно, компания "Аист" уже осенью прекратит свое существование»), так и объективное («Есть возможность, что компания "Аист" уже осенью прекратит свое существование») значения. В последнем случае говорящий сообщает об имеющейся возможности ликвидации компании "Аист" осенью, ему известны условия (факторы), при которых данная возможность реализуется. Истинность / ложность этой информации зависит от существования условий, которые создают указанную возможность. При эпистемическом значении говорящему не известно, прекратит свое существование компания "Аист" осенью или нет, но он полагает, что прекратит. Говорящий снимает с себя ответственность за соответствие действительности информации, которая обладает свойством истинности. Мы полагаем, что наиболее приемлема объективная интерпретация спорного высказывания, поскольку говорящий знает о конкретных обстоятельствах, которые обеспечивают возможность ликвидации компании "Аист": «Так что признание "Аиста" банкротом я считаю делом уже решенным. Мы подали в суд, август пройдет, видимо, в юридических формальностях, а числа 15 сентября состоится заседание, на котором "Аист" и будет объявлен банкротом».
В результате словарного анализа слов и устойчивых выражений в первой части спорного высказывания «Теперь, видимо, наступает время расплаты» эксплицируется событийная пропозиция «для компании "Аист" начинается возмездие». Данная пропозиция является неопределенной. Значение пропозиции
предполагает ряд следствий: когда начинается возмездие, в мире происходят определенные события. Однако, опираясь только на значение, невозможно указать, какие конкретно события совершаются. Отсюда следует, что для пропозиции невозможно указать условия ложности. Информация о возмездии не утверждается говорящим, на что указывает вводное слово «видимо», вносящее в высказывание значение предположения.
Итак, в рассмотренном высказывании присутствует следующая информация: 1) истинная или ложная информация, для которой невозможно указать условия ложности в силу неопределенности значения: а) для компании "Аист" начинается возмездие. Не утверждается автором; б) компания "АИСТ" находится в совершенно безвыходном состоянии; 2) информация об имеющейся возможности некоторого события, условием истинности / ложности которой не является наступление или не наступление данного события: есть возможность, что компания "Аист" уже осенью прекратит свое существование.
В заключении подводятся итоги исследования и намечаются его перспективы.
На сегодняшний день решение задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений в экспертной практике по делам о защите чести вызывает серьезные трудности у лингвистов-экспертов, приводит к необъективным результатам. В настоящей работе изучены причины сложившейся ситуации.
С целью выявления прагматических и семантических свойств был изучен широкий круг теоретических работ, которые посвящены исследованию семантики языковых средств современного русского языка, выражающих пропозициональное содержание высказывания, а также прагматики языковых средств, маркирующих пропозициональное содержание на шкалах «утверждение / мнение, предположение», «достоверно / вероятно», «необходимо / возможно». В настоящей диссертации изучены разные виды высказываний современного русского языка с точки зрения возможности выражать утверждаемую истинную или ложную информацию.
В результате проведенного исследования установлено, что в экспертной практике по делам о защите чести на прагматическом уровне имеет значение готовность адресанта высказывания взять на себя ответственность за истинность сообщаемой информации, а на семантическом уровне - возможность информации быть истинной или ложной. При решении задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений следует проанализировать лексико-грамматическую структуру высказывания и установить, утверждается или нет содержащаяся в нем информация. На семантическом уровне важно определить, обладает ли информация свойством истинности.
С учетом данного решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений предложена экспертная квалификация тех высказываний, анализ которых в сложившейся экспертной практике по делам о защите чести не имеет чётких оснований.
Выработанное решение экспертной задачи получило выражение в методике экспертного анализа спорного высказывания.
Проведенная работа позволяет наметить перспективы дальнейшего исследования:
1) систематизация накопленных теоретической лингвистикой и логикой знаний о прагматических и семантических свойствах высказывания, о категориях истинности / ложности, верифицируемости;
2) выделение значимых для экспертного исследования видов высказываний;
3) совершенствование методики экспертного исследования по делам о защите чести.
Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:
Публикации в научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ:
1. Карагодин, А. А. Проблема разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений в юрислингвистике / А. А. Карагодин // Мир науки, культуры, образования. - №3(28). - Июнь. - Горно-Алтайск, 2011. - 362 с. -С. 272-275.
2. Карагодин, А. А. Оппозиция знания и мнения в лингвистике и лингвистической экспертологии / А. А. Карагодин // Вестник Кемеровского государственного университета. - № 3. - 2012. - 341 с. - С. 184-190.
3. Карагодин, А. А. Разграничение утверждений о фактах и оценочных суждений в ходе экспертного исследования спорного высказывания / А. А. Карагодин // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2013. - № 12 (30): в 2-х ч. Ч. II. - 224 с. - С. 86-89.
Публикации в других научных изданиях:
4. Карагодин, А. А. Универсальные высказывания в ряду различных типов логико-семантических высказываний / А. А. Карагодин // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности: Сборник научных статей. Вып. 5. - Н. Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, 2010. - 257 с. - С. 65-69.
5. Карагодин, А. А. Речевой акт утверждения / А. А. Карагодин // Социально-гуманитарный вестник Юга России. - 2010. - №1. - 211 с. - С. 138-145.
6. Карагодин, А. А. Оппозиция «субъективное - объективное» в экспертной практике по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации / А. А. Карагодин // Русская словесность в России и Казахстане: аспекты интеграции: материалы международной научно-практической конференции (15-16 сентября 2011 года) / отв. ред. В. И. Габдуллина. - Барнаул: АлтГПА, 2011. -519 с. -С. 381-391.
7. Карагодин, А. А. К вопросу о разграничении утверждений о факте и оценочных суждений в юрислингвистике / А. А. Карагодин // Юрислингвистика-11: Право как дискурс, текст и слово: межвуз. сборник научных трудов / под ред. Н. Д. Голева и К. И. Бринева. - Кемерово, 2011. - 600 с. - С. 469-480.
Подписано в печать 14.05.2014. Формат 60x84 1/16. Печать - цифровая. Усл.п.л. 1,39. Тираж 120 экз. Заказ 2014-275
Отпечатано в типографии АлтГТУ, 656038, г. Барнаул, пр-т Ленина, 46 тел.: (8-3852) 29-09^8
Лицензия на полиграфическую деятельность
ПЛД №28-35 от 15.07.97 г.
Текст диссертации на тему "Семантические и прагматические свойства высказываний в аспекте разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений в судебной лингвистической экспертизе"
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Алтайская государственная педагогическая академия
На правах рукописи
04201459645
Карагодин Александр Александрович
СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ВЫСКАЗЫВАНИЙ В АСПЕКТЕ РАЗГРАНИЧЕНИЯ УТВЕРЖДЕНИЙ О ФАКТАХ И ОЦЕНОЧНЫХ СУЖДЕНИЙ В СУДЕБНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЕ
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 - русский язык
Научный руководитель доктор филологических наук, доцент К. И. Бринёв
с
Барнаул - 2014
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ............................................................................................................................................................4
Глава 1 Проблема разграничения утверждений о фактах и
оценочных суждений......................................................................................................................................................................14
1.1 Различие юридической и лингвистической оппозиций высказываний.. 14
1.2 Проблема квалификации спорного высказывания
по выделенным признакам........................................................................................................................20
1.3 Эпистемологическая теория знания и мнения в лингвистике
и судебной лингвистической экспертизе......................................................................................28
1.4 Теория знания и мнения как ментальных состояний сознания
в судебной лингвистической экспертизе......................................................................................37
1.5 Верифицируемость спорного высказывания..................................................................44
1.6 Истинность / ложность спорного высказывания..........................................................49
Выводы по первой главе..............................................................................................................................54
Глава 2 Квалификация высказываний разных видов
в практике экспертного исследования....................................................................................58
2.1 Квалификация оценочных высказываний..........................................................................58
2.1.1 Оценочные высказывания: логика экспертного исследования..................69
« 2.2 Квалификация высказываний, содержащих выводное знание........................72
2.2.1 Проблема эвиденциальности в экспертной практике
по делам о защите чести..............................................................................................................................72
2.2.2 Квалификация высказываний о внутреннем состоянии другого лица 75
2.2.3 Квалификация импликативных высказываний..........................................................83
2.2.4 Квалификация высказываний о будущих событиях..............................................91
2.2.5 Высказывания, содержащие выводное знание:
логика экспертного исследования......................................................................................................99
2.3 Квалификация высказываний с модальными предикатами................................104
2.3.1 Квалификация высказываний с предикатами долженствования..............105
2.3.2 Квалификация высказываний с предикатами возможности........................112
2.3.3 Высказывания с модальными предикатами:
<
логика экспертного исследования......................................................................................................120
Выводы по второй главе..............................................................................................................................123
Глава 3 Анализ высказываний разных видов
в практике экспертного исследования....................................................................................127
3.1 Методика экспертного анализа спорного высказывания......................................127
3.2 Анализ оценочных высказываний..............................................................................................132
3.3 Анализ высказываний о внутреннем состоянии другого лица........................148
3.4 Анализ импликативных высказываний................................................................................161
3.5 Анализ высказываний с предикатами долженствования......................................164
3.6 Анализ высказываний с предикатами возможности................................................176
Выводы по третьей главе............................................................................................................................190
ЗАКЛЮЧЕНИЕ................................................................................................................................................194
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ......................................................................................................................199
ПРИЛОЖЕНИЕ................................................................................................................................................219
9 (
ВВЕДЕНИЕ
Диссертационное исследование выполнено в рамках юридической лингвистики - новой отрасли отечественной лингвистики - и ее раздела - судебной лингвистической экспертизы - и посвящено изучению проблемы разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений.
Актуальность работы определяется, во-первых, обращением к изучению юридического аспекта языка, являющегося предметом юридической лингвистики и ее раздела - судебной лингвистической экспертизы; во-вторых, разработкой и систематизацией теоретических оснований производства судебных лингвистических экспертиз; в-третьих, возникшей потребностью в создании единой комплексной методики экспертной деятельности.
Степень изученности проблемы. Центральное место в судебной лингвистической экспертизе по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации занимает задача разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений. Решение этой задачи вызывает серьезные трудности у практикующих экспертов и порождает дискуссии среди исследователей в области юрислингвистики (Л. А. Араева, В. Н. Базылев, А. Н. Баранов, Ю. А. Бельчиков, К. И. Бринев, Н. Д. Голев, М. В. Горбаневский, Т. В. Губаева, С. В. Доронина, Г. С. Иваненко, Е. С. Кара-Мурза, Д. С. Кондрашова, А. А. Леонтьев, Н. В. Обелюнас, М. А. Осадчий, 10. А. Сорокин, Т. В. Чернышова, А. Л. Южанинова и др.). Появление проблемы разграничения обусловлено объективным противоречием интересов лингвистики и юриспруденции. Вследствие того что предметом экспертного исследования являются высказывания на естественном языке, для которых характерны «бесконечная смысловая валентность», «комплексное выражение объективного и субъективного начал», затруднительно провести границу между утверждениями о фактах и оценочными суждениями, что не согласуется с требованиями правовых органов ([Голев, 2006], [Иваненко, 2006, 2010]). Причиной длительного существования указанной проблемы выступает то, что лингвистическая оппозиция деск-
риптивной и оценочной информации не может быть полностью отождествлена с юридической оппозицией утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений [Бринев, URL: http://siberia-expert.com/publ/3-l-0-96].
Всеми учеными-лингвистами признается значимость проблемы разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, однако среди них нет единства в ее понимании. Часть исследователей говорит о проблеме определения языковых признаков утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений ([Баранов, 2009], [Губаева, 2002], [Доронина, 2009, 2011]). Другие исследователи видят проблему в поиске критериев разграничения юридически значимых типов высказываний. На сегодняшний день в экспертной практике по делам о защите чести обозначились шесть основных критериев: лексико-грамматический, стилистический, прагматический, онтологический (противопоставление субъективных и объективных высказываний), критерий истинности / ложности, верификационный. Не вызывает возражений у юрислингвистов использование лексико-грамматического критерия, хотя очевидно то, что его недостаточно для решения поставленной задачи. Наиболее популярны и вместе с тем слабо изучены онтологический и верификационный критерии. Несмотря на то, что подчеркивается необходимость верификационного критерия в экспертном исследовании [Осадчий, 2012], он в меньшей степени разработан в лингвистике и судебной лингвистической экспертизе. Использование данного критерия основывается на обыденном представлении экспертов о том, что может быть проверено [Бринев, 2009]. В представлении одних исследователей в основе разделения высказываний на субъективные и объективные лежит вери-фицируемость ([Понятие чести, достоинства и деловой репутации, 2004], [Иваненко, 2006, 2010]). Информация считается субъективной, если ее невозможно проверить на соответствие действительности; объективной является информация, которую можно проверить. В представлении других исследователей субъективные высказывания отличаются от объективных интерпретационностыо -наличием в содержательной структуре одного или нескольких оценочных и модальных значений [Доронина, 2009].
На современном этапе развития судебной лингвистической экспертизы решение названной проблемы не может ограничиться выбором оптимального критерия разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений. Необходимо критическое рассмотрение сложившихся теоретических презумпций, на которых основывается экспертная квалификация спорных высказываний. В этом направлении уже сделаны первые шаги. В трудах юрислингвистов < ставится под сомнение возможность использования для решения экспертной
задачи прагматического ([Бринев, 2009], [Осадчий, 2012]) критерия, онтологического [Бринев, 2009], критерия истинности / ложности [Иваненко, 2006, 2010], верификационного [Бринев, 2009]. Настоящее диссертационное исследование продолжает критическое осмысление стоящей перед лингвистом-экспертом задачи.
Для решения проблемы разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений в диссертации изучается семантика языковых средств, передающих пропозициональное содержание высказываний. В работе также исследуется прагматика языковых средств, которые маркируют пропозициональное содержание на шкалах «утверждение / мнение, предположение», «достоверно / вероятно», «необходимо / возможно». Изучение высказываний современного русского языка в аспекте разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений вносит вклад в решение собственно лингвистического вопроса, который касается характера соотношения высказываний с действительностью. Данный вопрос неоднократно обсуждался в русском языкознании ([Апресян, 1999, 2001], [Арутюнова, 1999], [Дмитровская, 1988], [Зализняк, Падучева, 1989], [Падучева, 1985] и др.).
Несмотря на распространенность судебных разбирательств по делам о защите чести с назначением лингвистической экспертизы, несмотря на большое количество научных работ по проблеме разграничения, на сегодняшний день в судебной лингвистической экспертизе отсутствует единая методика экспертного анализа спорного высказывания. Это создает предпосылки для дальнейших
исследований в данной области. К числу таких исследований относится наше диссертационное сочинение.
Объектом исследования выступают высказывания современного русского языка как результат целенаправленной речевой деятельности говорящего, предметом исследования являются семантические и прагматические свойства высказываний, значимые в аспекте разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений.
Цель работы - выявить прагматические и семантические свойства высказываний современного русского языка, значимые для решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений.
Названная цель связана с выполнением следующих задач:
1) выявить и описать особенности традиционного подхода к решению задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений, раскрыть причины его неудовлетворительности;
2) переформулировать задачу разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, стоящую перед лингвистом-экспертом по делам о защите чести;
3) разработать понятие истинности / ложности применительно к экспертному исследованию по данной категории дел;
4) исследовать различные виды высказываний современного русского языка на шкале «утверждение о фактах / оценочное суждение, мнение» и предложить экспертную квалификацию данных высказываний;
5) разработать методику экспертного анализа спорного высказывания в рамках дел о защите чести и показать возможности ее применения при экспертном исследовании высказываний разных видов.
Материалом исследования послужили судебные лингвистические заключения по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации, в которых высказывание стало объектом исследования по вопросу о разграничении утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений. Общий объем составля-
ет порядка 60 экспертных заключений. В качестве источников лингвистических экспертных заключений были использованы:
1. Архив судебного лингвиста-эксперта д.филол.н. К. И. Бринева.
2. Картотека Сибирской Ассоциации лингвистов-экспертов (г. Барнаул -Кемерово - Новосибирск, URL: http://siberia-expert.com).
3. Картотека Ассоциации лингвистов-экспертов и преподавателей «Лек-сис» (г. Барнаул, URL: http://lexis.webservis.ru).
4. Картотека Гильдии лингвистов-экспертов по информационным и доку-ментационным спорам (г. Москва, URL: http://www.rusexpert.ru).
5. Картотека Ассоциации лингвистов-экспертов «Аргумент» (г. Майкоп, URL: http://www.argument01.ru).
6. Материалы Центра содействия гражданским инициативам (г. Димит-ровград, URL: http://www.csgi.ru).
7. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов. Раздел 7 / под ред. проф. М. В. Горбаневского. - М. : Медея, 2004.- 104 с.
8. Спорные тексты СМИ и судебные иски / под ред. проф. М. В. Горбаневского. - М. : Престиж, 2005. - 200 с.
9. Тексты лингвистических экспертиз // Цена слова: из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / под ред. проф. М. В. Горбаневского. - М. : Га-лерия, 2002.-336 с.
10. Юрислингвистика-3:- проблемы юрислингвистической экспертизы: межвуз. сборник научных трудов. Часть 4 / под ред. Н. Д. Голева, - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 263 с.
11. Юрислингвистика-5: юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 7 / под ред. Н. Д. Голева. - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2004. - 357 с.
12. Юрислингвистика-б: инвективное и манипулятивное функционирование языка: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 3 / под ред. Н. Д. Голева. -Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2005. - 414 с.
13. Юрислингвистика-7: язык как феномен правовой коммуникации: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 6 / под ред. Н. Д. Голева. - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2005. - 400 с.
14. Юрислингвистика-8: русский язык и современное российское право: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 5 / под ред. Н. Д. Голева. - Кемерово -Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2007. - 540 с.
15. Юрислингвистика-9: истина в языке и праве: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 5 / под ред. Н. Д. Голева. - Кемерово - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2008.-454 с.
16. Юрислингвистика-10: лингвоконфликтология и юриспруденция: межвуз. сборник научных трудов. Раздел 6 / под ред. Н. Д. Голева и Т. В. Чернышовой. - Кемерово - Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2010. - 510 с.
17. Юрислингвистика-11: право как дискурс, текст и слово: межвуз. сборник научных трудов / под ред. Н. Д. Голева и К. И. Бринева. - Кемерово, 2011.— 600 с.
Основными методами и приемами исследования являются метод описания, сравнительно-сопоставительный метод, элементы трансформационного анализа, пропозициональный анализ, разноуровневый семантический анализ, контекстный анализ.
На защиту выносятся следующие положения.
1. Для решения задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений, мнений на прагматическом уровне спорного высказывания имеет значение готовность адресанта высказывания взять на себя ответственность за истинность сообщаемой информации, а на семантическом уровне - возможность информации быть истинной или ложной.
2. Решение экспертной задачи разграничения утверждений о фактах и оценочных суждений предполагает установление формы сообщения информа-
ции (утверждение, мнение, предположение), выяснение соотношения информации с действительностью. Возможность верификации не может быть установлена лингвистическими методами и поэтому не входит в компетенцию лингвиста-эксперта. В результате анализа прагматических и семантических свойств спорного высказывания устанавливается информация, которая обладает свойством истинности и утверждается, и информация, которая либо не может быть истинной и ложной, либо сообщается в форме мнения или предположения.
3. При квалификации высказываний с оценочными и эмоционально-экспрессивными компонентами значения устанавливается в их содержательной структуре наличие информации, которая обладает свойством истинности и утверждается адресантом. Не имеет значения для экспертного исследования разграничение высказываний по источнику получения информации, поэтому содержащие выводное знание высказывания, которые имеют непрямой личный доступ к информации, квалифицируются так же, как и высказывания с прямым личным доступом. Информация о внутреннем состоянии другого лица обладает свойством истинности. В ходе экспертного исследования определяется форма, в которой она сообщается. При анализе импликативных высказываний выявляется истинная или ложная информация, на которую не распространяется сфера действия имплицитных пропозициональных установо