автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Маррокуин, Ляйсан Равильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах"

На правах рукописи

005003363

МАРРОКУИН Ляйсан Равильевна

СЕМАНТИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ ПРЕДИКАТОВ В МЕТЕОИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕКСТАХ (на материале английского языка)

Специальность 10.02.04 - германские языки

- 1 ДЕК 2011

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Уфа-2011

005003363

Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации и перевода Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы»

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор Шабанова Татьяна Дмитриевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Калимуллина Винера Мухаметовна (Башкирский государственный университет)

кандидат филологических наук, ст.преп. Байбурина Римма Зигануровна (Уфимский юридический институт МВД России)

Ведущая организация

ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»

Защита состоится «20» декабря 2011г. в 13:00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.013.12 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Башкирском государственном университете по адресу: 450076 г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19, факультет романо-германской филологии, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета по адресу: 450074, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Автореферат разослан «_» ноября 2011г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Чанышева 3.3.

Общая характеристика работы

Данная диссертация «Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах» посвящена исследованию функционирования английского языка в особом текстовом жанре - метеотекстах на примере анализа семантических модификаций в глагольной лексике, а также исчислению и когнитивному моделированию механизмов изменения значений на основе устанавливаемых изменений в структуре семантических типов предикатов, выделению типовых фреймов, способствующих трансформации прототипических значений. Изменения в значении глагольной лексики рассматриваются как результат воздействия когнитивных конструкций на базисное значение предикатов.

Контекстуальная вариативность семантики прототипических значений за счет употребления в той или иной когнитивной конструкции представляет собой лингвистически значимый факт, а учет такой вариативности дает возможность построить более объективную модель семантических модуляций в отдельном стилевом жанре современного английского языка. Все это обусловило актуальность настоящей диссертационной работы.

Объектом настоящего исследования являлись предикативные выражения, прототипическая семантика которых подверглась контекстуальным модификациям различного рода (когнитивная метафоризация, изменение семантического типа предиката, изменение структуры фрейма в динамике), в результате которых значение глагола изменилось.

Предметом рассмотрения в диссертации являются когнитивные процессы, находящиеся в основе семантических модуляций в исследуемых предикатах, а также когнитивные конструкции, создающие яркий и динамический характер текстов о стихийных явлениях природы.

Материал работы составили 2200 примеров из метеотекстов, содержащих глагольную лексику, описывающую метеоявления, прогнозы погоды, репортажи о природной стихии, полученных методом сплошной выборки из текстов, выложенных на сайтах ВВС, CNN, Euronews. Выбор источников материала определялся тем, что метеотексты являются приоритетной сферой употребления глаголов динимической семантики, создающей эмоциональный и яркий образ природной стихии. Именно такой текст способен показать, как может модифицироваться значение глаголов под влиянием контекстных явлений, каковы алгоритмы изменений значений в лексике, семантической структуре предложения, фреймовой рамке глаголов, способствующие созданию уникальных по своей образности и воздействию метеотекстов.

Целью диссертации является выявление языковых средств, способствующих созданию уникальных по своему воздействию на реципиентов метеотекстов, моделирование процессов появления девиантных значений в глагольной лексике, выявление общих закономерностей построения метеотекстов.

Научная новизна работы заключается в комплексном подходе к моделированию процессов изменения значения глагольной лексики в отдельном

жанре текстов, несущих метеоинформадию, в эмпирическом обосновании необходимости учета принципов, обусловливающих семантико-синтаксическую корреляцию конструкции и функционирующего в ней глагола. Инновационным можно считать применение основных постулатов грамматики конструкций и теории семантических типов предикатов в анализе и семантическом толковании процессов появления контекстуальных значений.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в развитие теории функциональных стилей и, находясь на пересечении целого ряда проблем когнитивной лингвистики, вносит определенный вклад в разработку общей концепции грамматики конструкций, а также ряда частных вопросов, связанных с семантико-синтаксической организацией предложения, нестандартным прагматическим и семантическим поведением предикатов в ряде предложений. На примере анализа отдельного жанра функционирования языка выявлена роль когнитивных конструкций в ментальной организации и способах вербализации когнитивных единиц сознания, рассмотрены процессы, обусловливающие появление контекстных смыслов в глагольной лексике.

Практическая ценность проведенного исследования заключается в возможности использования полученных эмпирических данных в качестве демонстрационного и справочного материала. Методологический аппарат работы может быть использован при анализе других стилевых регистров и жанров. Сделанные наблюдения и выводы, касающиеся особенностей структуры, содержания и механизмов семантических изменений глагольной лексики, а также иллюстративный материал применимы в курсах теории языка, лексикологии, стилистики, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвистической семантике, интерпретации текста, в ходе написания курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций.

Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 5 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, - 2. Фрагменты ее содержания апробировались на II Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2009), на 44-м Международном лингвистическом коллоквиуме (София, Болгария, 2009), аспирантских чтениях и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного педагогического университета им. М.Акмуллы (2007 - 2010 гг.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Функционально-стилистическая уникальность метеотекстов представляет собой системную совокупность когнитивных конструктов как оперативных единиц сознания, влияющих на семантические модификации глагольной лексики в метеотекстах.

2. Семантический тип предиката является ментальным конструктом, основным фактором динамического функционирования которого выступает процесс персонификации явлений природы.

3. Ведущей донорской конструкцией в процессе персонификации и метафоризации является модель Агентив - Процесс - Объект (эффект, аффект,

результатов), которая представляет собой структурированное ментальное образование, которое, в свою очередь, является основанием для образования иных фреймов и сценариев.

4. Изменения в составе компонентов семантических ролей ведут к образованию контекстуальных смыслов.

5. Типичными для метеотекстов конструкциями, создающими динамичный образ проявлений природной стихии, являются каузативные и результативные конструкции.

6. Общей закономерностью построения метеоинформационных текстов является обилие пассивных конструкций, конструкций с семантикой Агентивности, Каузативности и Результативности, влияющих на формирование контекстуальных смыслов в предикативной лексике. Основное регулятивное влияние на предикат оказывает матрица конструкции.

7. Динамичность, яркость образов метеотекстов также достигается изменениями в структуре фреймов прототипических конструкций с семантикой разрешения, ожидания и т. д.

Структура работы. Структура работы обусловлена целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

Содержание работы

Во Введении обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования, обозначаются объект, предмет и цель работы, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся результаты апробации.

В первой главе «Теоретические основы исследования» разрабатывается понятийный аппарат исследования, выявляется стилевая и жанровая принадлежность текстов с метеоинформацией; раскрывается понятие семантического типа предиката как фреймовой структуры, обосновывается классификация семантических типов предикатов на основе семантических ролей актантов и степени их абстрагированности от оси времени, вводится понятие когнитивной конструкции.

В современном языкознании отсутствует достаточно точное определение того стиля, которым можно охарактеризовать тексты метеосводок и прогнозов погоды. Это связано с тем, что в текстах метеосводок и прогнозах погоды можно найти черты разных стилей: научного, эмоционально-художественного, публицистического, газетного. Поэтому для определения типа стиля языка метеосводок и прогнозов погоды были рассмотрены основные черты тех функциональных стилей, которые позволяют описать и охарактеризовать исследуемый материал и определить те его особенности, которые составляют его дифференциальные стилистические признаки, влияющие на функционирование языковой системы.

Метеотексты различны по своим жанровым характеристикам. Они могут быть прогнозами погоды, текстами публицистического характера или художественными осмыслениями. Тем не менее, они могут характеризоваться устойчивыми параметрами, повторяющимися во всех функциональных проявлениях и поэтому позволяют говорить о чертах отдельного функционального стиля или, по крайней мере, межфункционального подстиля. Последний рассматривается в работе как симбиоз отдельных черт различных функциональных стилей, который можно назвать межфункциональным метеоподстилем. К числу этих стандартных черт и относятся нижеперечисленные.

Языку метеосводок присущи такие черты научного стиля, как точность информации, высокая насыщенность содержания, но прагматика этой информации различается. В научном стиле она используется для доказательства, а в стиле языка метеосводок для воздействия на реципиента информации. Например: Sustained wind speeds are relatively moderate at 35 mph with higher gusts but the storm is bringing heavy rain to northern and eastern provinces. Точная информация может содержаться в описании прошедших природных явлений и событий, но эта информация направлена не на научное доказательство, а на придание информации большей силы воздействия. Например: ВВС weather forecaster Gail McGrane said visibility was down to 200 metres and the temperature was below freezing. Consultant Dr Ian McLaren said: "More than 100 patients have been to A&E in Monklands this morning which is much higher than we would expect on a Monday morning". Тексты содержат специфическую для метеосводок информацию в виде указаний на скорость ветра, показателей влажности и т. д. Например: The storm, expected to dump as much as 50cm (19.7 inches) of snow, blocked roads and led to school closures.

Как и научный стиль, язык метеосводок и прогнозов погоды носит монологический характер. В анализируемом фактическом материале отсутствуют примеры диалогического характера. Для языка метеосводок, так же как и научных текстов, характерен определенный набор клише, общепринятых структур нормированной речи. Например: Temperatures are forecast to stay above normal on Friday the 2nd January 2009, but as the winds turn to the south or southwest the humidity is expected to increase making it feel oppressive. В данном предложении как клише выделяются структуры are forecast и is expected. Также частотными являются структуры типа: is leading to forecast, can be caused, are forecast to fall, is prone to rain, are likely to return, are expected to lash, prompting, forecasters predict, issue warnings и другие. Например: Abundant snow from the Rockies to the Alps is leading to forecasts of a particularly active avalanche season this winter. Instability can be caused by snow compacting to form slippery layers, or by changes in the weather conditions, leading to thaw and refree:ing episodes. Vietnam is prone to heavy rain and floods as it is dominated by a tropical monsoon climate. Strong winds, heavy rain and snow continue to lash New Zealand over the weekend, prompting the local Met Service to issue a number of warnings. Вышеприведенные примеры являются иллюстрацией использования конструкций с семантикой прогнозирования и терминологической лексики. Терминологическая лексика настолько частотна, что практически полностью заполняет текст: temperature, thunderstorms, flooding, heavy rain, the average minimum overnight temperature, freeze, hazardous condition, severe

drought, heatwave, high winds, humidity, the emergency services, strong winds, heavy snow, etc.

Язык метеосводок нельзя назвать научной прозой, поскольку общая целевая установка научного стиля предполагает стремление к абсолютной точности, однозначности названия предметов, строгой логической последовательности изложения [Солганик 1997], что не является ведущей чертой метеосводок.

Относящиеся к числу определяющих черт исследуемого материала номинативные конструкции, отсутствие предикатов в прогнозах погоды отражают общие закономерности информационного текста как отдельного типа газетного стиля и черты, присущие лишь этому подстилю. Например: Heavy snow warning for north east. Lots of trees down, power lines down everywhere, all the roads around Niteroi are still closed with flooding and landslides. В этих предложениях усилена номинативная составляющая, создающая эффект усиления напряженности, который всегда возникает за счет отсутствия глагольных предикатов, берущих на себя функцию «снятия напряжения».

При сравнении метеостиля с художественным стилем необходимо отметить, что в языке метеосводок может присутствовать значительная доля эмоциональности. Художественный функциональный стиль речи воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи. Однако эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей. Это связано с тем, что эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию. Язык метеосводок содержит данные о происшедших в результате погодных катаклизмов событиях. Рассказ о них обычно эмоционален, требует использования образных средств, что в значительной степени составляет особенность подстиля языка метеосводок, схожего с художественным стилем. Например: First Capital Connect (FCC) and Southeastern trains also struggled to run services as their trains have not been modified to cope with icy tracks или Thousands of patients with severe lung disease have been alerted by the Meteorological Office to a predicted Christmas weather chill.

Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств. Отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи, так называемых художественных тропов, придающих повествованию красочность, силу изображения действительности. В этом стиле наиболее широко представлены все структурные стороны языка: словарный состав со всеми прямыми и переносными значениями слов, грамматический строй со сложной и разветвленной системой форм и синтаксических типов.

В текстах метеосводок, безусловно, прослеживаются черты художественного стиля, связанные с необходимостью создания живого образа происходящего природного явления. Например, в предложениях Cyclone Mick kills three in Fiji или A tornado is suspected to have brought down the trees which damaged roofs of homes in Hampshire используется такой стилистический прием, как персонификация. В следующем примере US emerges from monster snowstorm

используется эпитет, метафора. В примере "This allows те to alter ту arrangements if necessary and I can make my mind up whether to go out or stay indoors," Mr Latchen added мы наблюдаем фразеологический оборот. The scheme, which is used by Bath and North East Somerset NHS, is already thought to have saved lives (метафора). Former miner Mervyn Latchen, from Somerset, suffers from Chronic Obstructive Pulmonary Disease, which accounts most emergency admissions to hospital. The cost to the health community for an acute hospital bed (метонимия) is way less than (сравнение) the money for this scheme.

Метафоричность текста связана с явлением персонификации. Явления - природы наделяются человеческими свойствами, способными возмущаться, бороться, предсказывать, подсказывать, создавать проблемы и т. д.: winds turn; storm system currently heading onshore, giving some hope to the emergency services currently battling the blazes. Strong winds, heavy rain and snow continue to lash New Zealand over the weekend, prompting the local Met Service. The cyclone has cut power to much of the country, rain is hitting the ground, mud came crashing down into a slum in Niteroi, high winds battering parts of the UK, etc.

Рассмотрение особенностей публицистического стиля позволило увидеть ряд общих черт с метеостилем. В обоих случаях информация предназначена не для узкого круга специалистов, а для широких слоев общества, причём воздействие направлено не только на разум, но и на чувства адресата. Такие черты публицистического стиля, как сообщение информации, воздействие на реципиента информации, являются общими для обоих стилей, хотя их прагматика различается. То же самое можно сказать и о такой ведущей черте публицистического стиля, как тенденция к экспрессивности (обусловлена функцией убеждения, эмоционального воздействия на читателя, слушателя). Тенденция к стандарту свойственна как публицистическому стилю, так и стилю метеотекстов, что обусловливается информационно-содержательной функцией, причем информация должна быть известна в кратчайшие сроки огромному количеству людей — это отличает газетно-публицистический стиль от других стилей и приближает его к стилю метеосводок. В отличие от публицистического стиля, метеотексты не имеют четкой функции убеждения. Их объединяет информационно-содержательная функция и функция эмоционального воздействия. Информация в этой сфере общественной деятельности адресована огромному кругу людей, всем носителям языка и членам данного общества (а не только специалистам, как в научной сфере). Для актуальности информации значим временной фактор - информация должна передаваться и становиться общеизвестной в кратчайшие сроки. Информативность как признак данного стиля является ведущей чертой языка метеосводок и метеопрогнозов. Например: Temperatures overnight could fall to -3C bringing a risk of icy roads или Mud came crashing down into a slum in Niteroi, sweeping away at least 50 homes.

Язык метеосводок нельзя полностью отнести к публицистическому стилю, потому что прагматика этого стиля предполагает убеждение читателя или слушателя в том, что именно точка зрения журналиста, оратора, редактора издания является единственно правильной позицией, которую должен разделить получатель информации [Гальперин 1977]. В этом стиле идет опора на убеждение

реципиента информации в правоте позиции ее источника. Для языка метеосводок свойственна функция воздействия, которая скорее носит эмоциональный характер, способствует созданию более яркой картины происшедших событий или тех, которые ожидаются, но не содержит субъективной позиции автора.

Метеостиль имеет ряд признаков, которые соотносятся с официально-деловым стилем. Для официально-деловой речи характерны такие общие стилевые черты, как точность и безличность изложения, не допускающая возможности различий в толковании, беспристрастная констатация, детальность изложения, стереотипность, стандартизованность изложения, официальность, строгость мысли, объективность и логичность. В целом, вышеперечисленные свойства официально-делового стиля можно найти и в текстах метеоинформации, но в каждом случае эта информации прагматически направлена на жанр метеоинформации, служит определенной цели. Основным различием между официально-деловым стилем и стилем метеоинформации является полное отсутствие эмоционального компонента в первом случае. Жанры делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в разных видах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная. Стиль метеосводок предполагает как письменную, так и устную составляющие.

Признаком, сближающим официально-деловой стиль и метеостиль, является наличие многочисленных речевых стандартов— клише. Если в художественном стиле шаблонизированные обороты рассматриваются как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле и в метеостиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная их принадлежность. Несмотря на различия между официально-деловым стилем и стилем метеосводок и прогнозов в целом они характеризуются рядом общих черт. К ним относятся: сжатость, компактность изложения; экономное использование языковых средств (особенно это касается текстов метеопрогнозов); употребление присущих конкретному стилю клише; широкое использование терминологии; наличие особого запаса лексики и фразеологии; включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур; повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением. Например: Snow accumulations of 10 to 20cm (4 to 8 inches) were widely reported across South Dakota, with 114cm (45 inches) falling near Deadwood in the BlackHills или More than 500 millimetres (20 inches) of rain has fallen on Hanoi since Friday, turning streets into rivers. В вышеприведенных примерах наблюдается сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств; наличие особой лексики и фразеологии, повествовательный характер изложения.

Таким образом, тексты метеоинформации обладают основной чертой отдельного функционального стиля — отражать определенную сторону общественной жизни, иметь особую сферу применения, свой круг тем. Каждый функциональный стиль характеризуется определенными условиями общения: официальными, неофициальными, непринужденными. Для метеотекстов характерна тенденция к официальному регистру коммуникации. Метеотексты, как и любой из функциональных стилей, имеют общую установку, главную задачу

речи. Однако в метеотекстах. можно найти яркие черты нескольких функциональных стилей. Таким образом вышеперечисленные признаки позволяют рассматривать метеотексты как особый межфункциональный подстиль, определяющий языковой облик и семантические трансформации единиц языка.

Особенности языка метеоинформации во многом определяются особенностями метеостиля. В нем, как в поэзии, происходят значительные «нарушения» классических норм грамматически стандартных конструкций. Благодаря большой доле персонификации как приема в описании явлений природы, происходят значительные смысловые сдвиги в семантической структуре глаголов. У глаголов появляются девиантные значения, дополнительные смыслы.

Гипотезой исследования является тезис о том, что «особость» языка метеосводок, происходящая за счет особенностей метеостиля, является результатом изменения семантического типа предиката. В свою очередь семантический тип предиката как предикатный мыслительный конструкт может менять свой тип, т. е. семантическую природу за счет изменения статуса семантических ролей в составе актантной рамки предиката или за счет изменения соотношения денотата предиката с осью времени.

В разделе 1.2 главы 1 диссертационного исследования «Семантический тип предиката как грамматическая конструкция, лежащая в основе формирования лексического значения глагола» раскрывается теория семантического типа предиката как ментальной конструкции, способствующей различному осмыслению событий и картин мира и представлению его в виде действий, процессов, состояний, свойств, иных способов языкового мышления. Главная роль в этом процессе приписывается наделяемой определенной семантикой функции участников ситуации, которая называется семантической ролью, или семантическим падежом. Ведущим признаком для определения семантического типа предиката является семантическая роль Субъекта, которая может уточняться семантической ролью других участников ситуации, в частности, Объекта.

Классификации предикатов, основанные на ролевой семантике, имеют давнюю традицию и продолжают оставаться в фокусе внимания современных исследователей. Наиболее известными подходами к исследованию предикативных единиц по этому признаку являются классификации Л. В Щербы [Щерба 1974], У. Чейфа [Чейф 1975], Дж. Лайонза [Lyons 1977], С. Дика [Dik 1979], Т.В. Булыгиной [Булыгина 1982], О.Н. Селиверстовой [Селиверстова 1982]. Значительное внимание этой проблеме уделено в работах Т.Д. Шабановой [Шабанова 1998], Е.В. Ильчук [Ильчук 2004].

Семантическая роль как левостороннего актанта, так и правостороннего описывается через набор элементарных семантических понятий, являющихся универсальными сущностями, используемыми в трактовке семантики языковых единиц: сила, тип силы, приложение силы, вектор приложения силы, волеизъявление, инициатива, контролируемость (за приложением силы), осознаваемость приложения силы [Шабанова 1998]. Данные базовые семантические понятия могут дополняться уточняющими семантическими сущностями, которые формируют дополнительные смыслы в сирконстантных аспектах смысла предложения, например, семантическая роль Локума или

Темпоралиса.. В то же время такая семантическая роль, как- Объект может уточняться дополнительными смыслами: Объект каузативу Объект аффекту Объект эффект, Объект рсзультатив и т. д. [Шерсткова 2009].

Однако ведущей семантической ролью, определяющей семантический тип предиката, является семантическая роль в позиции Субъекта. Именно эта роль определяет принадлежность предиката к действиям, процессам,- состояниям, свойствам или иным типам. Сложный характер этой роли, описываемый через набор элементарных смыслов, позволяет относить предикат к тому или иному типу в зависимости от того, насколько полно и ассертивно в семантической роли представлен тот или иной семантический признак. Так, к действиям относятся семантические типы предикатов, в которых контролируемость за приложением силы происходит на всех фазах денотата предиката. К процессам относятся предикаты, в которых семантическая роль субъекта характеризуется приложением силы, но контролируемость отсутствует. Состояния - это такой семантический тип предиката, при котором отсутствует приложение силы в семантической роли Субъекта [Селиверстова 1982, Шабанова 1998].

Значительным уточняющим средством при характеристике семантического типа предиката является его классификация в соотношении с осью времени. В разделе 1.2.5 «Классификация семантических типов предикатов на основе их степени абстрагированное™ от оси времени» приводится не только теория вопроса, но и разработанная типология семантических типов предикатов на основе этого принципа. При этом определяются не только уровни абстрагирования денотата предиката от оси времени, но и способ осмысления денотата предиката как точки или отрезка на оси времени. В конечном счете, данная классификация имеет следующий вид:

предикаты, которые «лежат» на оси времени в виде отрезка или точки; предикаты, денотаты которых в той или иной степени абстрагированы от реального протекания во времени. В этом случае они имеют следующие способы абстрагирования:

- обобщение, соотносимое с отдельными случаями, но абстрагируемое от

них;

- абстрагированность, свойственная модальным глаголам, а также различным синтаксическим оборотам, указывающим на качество, которое реализуется, если имеет место действие;

- абстрагированность предиката, характеризующего свой денотат как имеющий место в некотором пространстве в течение определенного отрезка времени;

- абстрагированность предикатов свойства (качества), не занимающих отрезка на оси времени, но соотносимых с ним;

- абстрагированность от реального протекания во времени предикатов типа "Я думаю, что "Я знаю, что ...", или так называемых экзистенциально-результативных предикатов [Селиверстова 1982:151-153].

Во второй главе диссертационного исследования «Когнитивная характеристика семантического типа предиката» анализируется когнитивная

природа семантического типа предиката, регулярные языковые процессы, связанные с метафоризацией, метонимизацией, изменениями в составе семантических типов предикатов, уточняется понятие когнитивной конструкции в виде инварианта и конкретных типов, включая каузативные и результативные конструкции; обосновывается введение в метаязык исследования понятий прототипического и контекстуального смыслов. Приводится обоснование использования слотофреймовой теории при анализе причин семантических модуляций в глагольной лексике определенного языкового жанра.

В главе 2 показано, что теория семантических типов предикатов [Селиверстова 1982," Шабанова 1998 и др.], теория грамматики конструкций [Филлмор 1981, Гольдберг 1996 и др.] и теория фреймов [Минский 1988] тесно связаны друг с другом, обладают значительной эвристической силой для описания и объяснения языковых процессов, связанных с изменением прототипических значений глаголов в текстах, содержащих метеоинформацию.

Слотофреймовая теория раскрывает интерпретационный механизм восприятия и понимания ситуаций на основе имеющихся базовых категорий (фреймов). Именно эта теория позволяет представить сам процесс декодирования ситуативной информации на основе имеющейся сети фреймов. В приложении к процессу языковой коммуникации адекватное узнавание (декодирование) происходит при совпадении ожидаемой фреймовой информации и реального фрейма ситуации.

Фреймовая теория включает в свой аппарат и такое понятие, как слот в виде семантического падежа. В свою очередь когнитивная характеристика семантического падежа описывается с помощью метапонятий сила, приложение силы, тип силы, контролируемость за приложением силы, осознаваемость приложения силы, вектор приложения силы, сирконстантные характеристики. Комбинаторика этих компонентов создает типологию семантических падежей и соответственно типологию семантических предикатов, представляющих собой когнитивные конструкты, которые вполне можно назвать фреймами.

Отличие фрейма от семантического типа предиката как мыслительного конструкта заключается в том, что при характеристике семантического типа предиката больший упор делается на сущностную экспликацию самого предиката и лексического значения глагола. Фрейм, сохраняя за собой характеристику предиката как носителя сущностной информации, описывается прежде всего слотовой характеристикой, т. е. характеристикой семантических падежей. Важным является то, что понятия фрейма и семантического типа предиката как мыслительной конструкции позволяют объяснять появление контекстуальных смыслов глаголов и проблем их понимания воспринимающим, «слушающим».

Во второй главе значительное внимание уделено не только раскрытию когнитивной сущности изменения значений предикатов, но и характеристике самих процессов этих изменений в виде когнитивной метафоризации, абстрагированию предикатов от оси времени, удалению семантического компонента контролируемости как на одном из этапов денотата предиката, так и на всех фазах. Были раскрыты возможные комбинаторики акцентации того или иного семантического компонента в составе семантического падежа, что

показывает механизм изменения семантической роли актантов предикатов. В исследовании устанавливаются изменения в лексическом значении глагольных лексем в зависимости от изменения употребляемой когнитивной структуры.

Особое внимание в работе уделяется рассмотрению переносных значений глаголов. Общеизвестно, что слово может менять свое значение, и семантический сдвиг происходит при условии, если оно попадает в необычный контекст. В исследовании рассматривается прототипический (прямой) и контекстуальный смыслы глаголов, используемых в метеосводках. Прототипический - это начальный смысл, это то, что свойственно глаголу изначально, его прямое значение, а контекстуальный - это изменение значения глагола за счет изменения когнитивной конструкции, в которой употребляется глагол, т.е. всех параметров, способствующих изменению первоначальных условий употребления глагола (стиля, жанра, семантического типа предиката). В отличие от понятия прямое значение, прототипическое значение является более емким метаязыковым понятием, в котором отражены системные отношения в языке.

Понятие прототипа, введенное Э. Рош, является ключевым для описания семантических категорий и соответственно языковых значений. В категории выделяются прототип и периферия. Прототипическое представление значения обычно считается центральным для когнитивного направления. Речь идёт о теории прототипов Э. Рош, перенесённой в область семантики: полисемия языковой единицы представляет собой радиальную структуру, в которой есть устойчивый и значимый для носителя центр и менее существенная периферия, но все значения одной и той же языковой единицы оказываются сводимы в единую сеть, которая и есть инструмент, демонстрирующий связанность отдельных подзначений [Рош 1973].

Значительной эвристической силой в раскрытии понятия когнитивной метафоры и механизмов изменения значения предикативной лексики является одно из самых современных направлений когнитивистики - грамматика конструкций. Основные постулаты этой теории отражены в работах американских исследователей [Джекендофф 2002, Кей 2004, Крофт 2004, Филлмор 2004, Гольдберг 2006]. В рамках этой теоретической парадигмы работают многие не только зарубежные, но и отечественные исследователи [Шабанова 1998, 2006; Тищенко 2004; Рахилина 2008]. Теория грамматики конструкций - это прежде всего теория глагольной семантики, теория семантических типов предикатов. Отсюда можно считать, что когнитивная метафора глагольно ориентирована. В этом случае глагол, любое иное предикативное выражение в контексте грамматики конструкций не является центром, определяющим структуру предложения, поскольку его семантические и грамматические свойства находятся под влиянием самой конструкции, определяются ею. Согласно этой теории конструкция сама может придавать элементу, который в нее встраивается, контекстуальное, девиантное прочтение. Этот базовый тезис грамматики проистекает из определения конструкции: «конструкция - это выражение, общее значение которого выводится не путем суммирования значения его составляющих, а складывается из «симбиоза» определенной синтаксической структуры и «вживленных» в нее соответствующих ей семантических операторов -

аргументных ролей, которые жестко. крепятся к синтаксическому каркасу конструкции и обеспечивают ее семантическую цельность и некоторую независимость от семантики функционирующего в ней глагола» [Fillmore 1985].

Основные результаты нашего исследования изложены в третьей главе диссертации «Ментальные конструкции метеотекстов как фактор формирования контекстуальных значений предикативной лексики».

Исследование показало, что практически все примеры имеют донорскую формальную Субъектно - Предикатно - Объектную структуру, т.е. SPO. Например: Last year, wildfires across the south of the state consumed more than 200 000 hectares of land. В этом примере Субъектом (X) является wildfires across the south of the state, Предикатом - consumed, Объектом (Y) - more than 200 000 hectares of land. Семантическая природа данной формальной синтаксической структуры может иметь несколько базисных семантических конструкций, к их числу, прежде всего, относятся воздействующие (эффективные, аффективные, результативные), каузативные и результативные конструкции. При характеристике вышеприведенного примера семантическая природа актанта в позиции субъекта может быть определена как Агентив/Инструментатив, поскольку Субъект (X) характеризуется наличием приложения силы, которую можно называть природной, или физической. При этом приложение данной физической силы не контролируется, поскольку Субъект (X) является неодушевленным феноменом. В то же время субъект не является одушевленным лицом и проявляет себя как инструмент разрушения. В данной конструкции обращает на себя внимание семантическая роль еще одного актанта - Объекта (Y), который находится под влиянием приложения силы со стороны Субъекта (X) таким образом, что в Объекте (Y) происходят изменения. Эта семантическая роль называется Объект аффект. Таким образом, ментальная конструкция, лежащая в основе анализируемого предложения, может быть представлена в следующем виде: Agentive/Инструментатив - Process - Object affect.

Прототипическое значение данного глагола имеет другую фреймовую структуру, как например, в предложениях: The bird consumes vast numbers of worms every day и They consumed vodka every day. В этих примерах субъекты могут быть охарактеризованы семантической ролью Агентива и Деятеля соответственно. В первом примере Субъект является одушевленным лицом, но не контролирует процесс поглощения пищи осознанно. Начало и прекращение этого процесса контролируется биологической системой, т. е. неосознанно. Во втором случае Субъект, будучи носителем высшей психической деятельности, может контролировать начало и конец действия, поэтому он характеризуется семантической ролью Деятеля. Семантика объекта в обоих примерах характеризуется как Объект результат™, поскольку конечным результатом воздействия Субъекта на Объект является его исчезновение.

Фреймовая структура, или актантная рамка, глагола consume в вышеприведенных примерах будет иметь следующее заполнение слотов: Пример первый: Агентив - Процесс - Объект результатив и пример второй: Деятель -

Действие - Объект результаты. В метеотексте глагол consume меняет свое значение, подвергаясь воздействию контекста. Процесс персонификации субъекта, изменение сценария изменяет слотовое заполнение фрейма. Ожидаемый слот Деятеля позволяет персонифицировать субъект, наделить активной силой воздействия на объект. Семантический падеж Деятеля/Агентива меняется на Инструментатив, а семантическая роль Объекта результатива меняется на Объект аффект. Ментальная конструкция глагола сохраняет свои основные черты: остается динамичной, конкретной, актантная рамка сохраняется, но в контекстуальное значение привносятся новые смыслы, появляющиеся за счет изменения функционального регистра языка и того семантического процесса, который называется когнитивной метафорой.

В данной главе анализируются и исчисляются типичные для метеотекстов когнитивные конструкции, определяющие специфику жанра с точки зрения лексического подбора, формальных грамматических структур. Выявляются донорские когнитивные конструкции, варианты их фреймов и сценариев, способствующих созданию текстов яркой динамической силы природной стихии, а также появлению дополнительных и девиантных смыслов в глагольной лексике. Результаты работы показывают, что стилевая и жанровая особенность метеотекстов достигается системообразующими факторами.

Глагольно-ориентированные конструкции определяют специфику метеотекстов наличием глагольных лексем, ведущими из которых являются глаголы с семантикой прогнозирования (наиболее частотные глаголы - expect, forecast), например: Temperatures in Chicago are expected to drop to the average of 6C (43F) или Heavy rains and thunderstorms are forecast to hit Europe over the next two days, также ведущими являются глаголы с семантикой силового воздействия (hit), например: The southern islands were hit by typhoon Fengshen, with strong winds and heavy rain leaving more than 15 people dead и глаголы результативной семантики (collapse, disrupt), Например: Ash cloud disrupted air travel across Europe.

Основным мыслительным конструктом, или семантическим типом предиката, лежащим в основе типичных предложений метеосводок в английском языке, является когнитивная метафора, основанная на трансформации прототипической актантной рамки глагола Деятель - Действие — Объект в такую актантную рамку, в которой Субъект характеризуется как Агентов, Предикат как Процесс, а Объект имеет различные характеристики (Эффект, Аффект, Результатов каузируемый, Фактитив). Например: Typhoon Fengshen hit southern China a week ago as a weakened tropical storm. Данное предложение имеет формальную синтаксическую структуру SPO, где Субъект (X) - Typhoon Fengshen, Предикат - hit, Объект (Y) - southern China. Семантическая роль Субъекта (X) может быть охарактеризована как Агентив, поскольку Субъект (X) характеризуется наличием приложения силы, которую можно называть природной, или физической. При этом приложение данной физической силы не контролируется, поскольку Субъект (X) является неодушевленным феноменом. Предикат может быть охарактеризован как Процесс. Однако Объект (Y), несмотря

на то, что находится под влиянием приложения силы со стороны Субъекта (X), характеризуется как Объект эффект, а не аффект, поскольку в Объекте не происходит каких-либо существенных изменений. Таким образом, ментальная конструкция, лежащая в основе анализируемого предложения, может быть представлена в следующем виде: Agentive - Process- Object effect. Прототипическое значение глагола hit предполагает следующую актантную рамку Деятель -Действие - Объект аффект. Например: The vicar hit the burglar on the head with a candlestick. Узнаваемый и ожидаемый фрейм данного глагола позволяет представить динамичность ситуации в анализируемом примере метеотекста, но семантические роли меняются. Отсюда происходит контекстуальное изменение значения за счет изменения компонентов фреймовой структуры предиката и соответственно семантического типа предиката. Из прототипической когнитивной модели действия предикат становится процессом в метеоконтексте.

Метеотексты характеризуются обилием конструкций с процессуальными глаголами, прототипический фрейм которых характеризуется семантической ролью Агентива, а не Деятеля. К числу предикатов, значение которых не подвергается контекстным изменениям, относятся: affect, collapse, ease, fall, flood. Например: The poor regions are worst affected by the cold weather или In August, sudden storms flooded many of the vast camps, submerging toilets and contaminating water.

К числу метафорических предикативных конструкций, создающих выразительную картину метеоинформационных текстов, относится каузативная конструкция. Она характеризуется стабильным набором аргументов: Деятель, Агентив, Источник в позиции Логического субъекта и в позиции Объекта -Пациенса и Локатива. Конструкции каузативной семантики содержат предикаты с глаголами истинной каузации (cause, force, make), например: A series of crashes in icy conditions caused disruption on Scotland's roads, также есть глаголы, которые могут модифицировать свое прототипическое значение и становиться глаголами-каузаторами под воздействием каузативной конструкции. К числу таких глаголов можно отнести следующие: предикаты силового воздействия (hit, engulf, lash, uninput, slam, stick, kick), например: The fire has engulfed much of the national forest, the Valles Caldera National Preserve или Heavy rain continues to lash South Africa; также предикаты изменения состояния (break, crack), например: A violent storm broke out across KwaZulu-Natal over the weekend killing at least eight people and injuring many others; предикаты движения (come, sweep, run), например: Many more people were missing after being swept away by floods or buried by landslides, и другие. В прототипической семантике этих глаголов отсутствует каузативная составляющая, однако она актуализируется путем включения каузативного компонента в смысл высказывания через контекст конструкции.

Конструкции с результативной семантикой представляют собой область результативной каузации. В конструкции эксплицируется результат, а семантика каузации присутствует имплицитно. По формальным признакам результативную конструкцию можно подразделить на:

- истинно результативную конструкцию с глаголами, имеющими результативное значение (cut off, disrupt, shut, engulf, submerge, inundate).

Например: Snow and high winds have disrupted travel for most of this week или At least 5000 homes have been submerged and the floodwaters also inundated thousands of acres of rice paddies;

- адъективно - результативную конструкцию, в которой устанавливается взаимосвязь между семантикой глагола и результативным модификатором конструкции, выраженным прилагательным. Например: Doctors said people were falling sick because of the heat;

- номинативно-результативную конструкцию, в которой устанавливается взаимосвязь между семантикой глагола и результативным модификатором конструкции, выраженным именными фразами, в основном с предлогами. Например: The heavy fog reduced the visibility to less than 50 metres in places;

- адвербиально-результативную конструкцию, в которой устанавливается взаимосвязь между семантикой глагола и результативным модификатором конструкции, выраженным тематическими сирконстантными аргументами. Например: Floods brought by unseasonably heavy rains have swept through central Vietnam, leaving at least five people dead and several more missing;

- каузативно-результативную конструкцию, в которой устанавливается взаимосвязь между каузативной семантикой глагола и результативным модификатором конструкции, который может иметь значительную синтаксическую вариативность. Например: Snow causes problems in Grampian;

- результативно-каузативную конструкцию, в которой тема сообщения подается как результат, а рема - как экспликация причины события. Например: One person was killed near Inhambane City after a mudslide crashed down on a village.

Семантика результативности может присутствовать в определенной степени в прототипическом значении глагола, тогда результативный модификатор уточняет, дополняет, развивает параметры результативности в конструкции. Если же в прототипическом значении глагола семантика результативности отсутствует, то результативный модификатор конструкции вносит контекстуальную результативность в значение глагола, тем самым создавая контекстуальные смыслы;

- конструкцию со сложным субъектом и с предикативным центром, выраженным глаголами expect, forecast. Она является наиболее частотной в метеотекстах, поскольку ее конструкция наилучшим образом позволяет выразить симбиоз семантики прогнозирования и ожидаемого результата.

В диссертационном исследовании впервые была предпринята попытка выделить наиболее типичные семантико-синтаксические конструкции, влияющие на модификацию значения глагольной лексемы, в рамках отдельного функционального жанра текстов, совместив основные теоретические ветви когнитивной семантики, а именно - грамматику конструкций Ч. Филлмора, А. Гольдберг, теорию когнитивной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона и теорию семантических типов предикатов О. Н. Селиверстовой.

Теория грамматики конструкций послужила той частно научной платформой, которая была использована в качестве эффективного способа обобщения и категоризации анализируемых фактов языка и которая позволила

объяснить традиционно выводимые за пределы лингвистического анализа факты языка в силу их нестандартности. В теории Грамматики конструкций семантика глагола представляется зависимой от семантики контекста, который образуют участники ситуации. При этом глагол может перестраивать свою семантику, чтобы быть способным вмонтироваться в заданную конструкцию. Отсюда можно сделать вывод о том, что не глагол в конкретном контексте определяет слотовое заполнение фрейма, а сама ситуация определяет, какие семантические падежи будут заполнять слоты фрейма конструкции.

Использование теории семантических типов предикатов позволило не только объяснить процессы когнитивной метафоризации, изменения типа конструкции за счет изменения слотового заполнения фреймов, но также раскрыть механизмы этих процессов через установление изменений в компонентном составе семантических ролей. Вариативность в наличии или отсутствии таких компонентов, как приложение силы, контролируемость за приложением силы, конкретность/абстрактность денотата предиката в соотношении с осью времени в значительной степени уточнили понимание процессов, выявляющих образование контекстуальных значений глагольной лексики.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что основным фактором, влияющим на семантику предиката, является аргументный набор конструкции, которая моделирует слотовое наполнение фрейма и изменяет состав его актантной рамки. В свою очередь изменение состава актантной рамки зиждется на процессах включения в семантические роли или исключения из них составляющих компонентов.

Исходная семантическая структура предиката во многом определяет его возможные модификации. Однако прагматические свойства метеоинформационных текстов настолько сильны, что их можно назвать коррелирующим механизмом. Исследование показало, что глагол в прототипическом значении не может определяться как самодостаточная система, поскольку он находится под влиянием конструкции, в которую он вмонтирован. Именно конструкция в нетривиальном смысле модифицирует его семантику и определяет фрейм и сценарий в соответствии с прагматикой ситуации.

Поставленная в начале исследования задача выявления возможно большего числа факторов, способствующих созданию уникальности рассматриваемого жанра текстов, была достигнута установлением не только вариативной девиантности значений глагольных лексем за счет персонификации явлений природы, когнитивной метафоризации и образования контекстуальных смыслов глаголов, но также и типологии конструкций, создающих и поддерживающих динамическую природу предикатов, способных отобразить многослойную особенность и образность текстов, содержащих информацию о стихийных явлениях природы.

Основные положения диссертационного исследования получили освещение в следующих публикациях автора:

1. Денисламова, JI. Р. Когнитивные модели предложений в английских метеосводках (теория и практика) [Текст] / J1.P. Денисламова // Вестник Челябинского государственного университета. - № 11 (192). Филология. Искусствоведение. Вып. 42. - Челябинск, 2010. - С. 49-53. (Журнал включен в «Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий», утвержденный ВАК РФ).

2. Денисламова, Л. Р. Метеотексты в ракурсе проблемы функционального стиля [Текст] / JI.P. Денисламова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - №3. - Пятигорск, 2010. - С. 62-66. (Журнал включен в «Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий», утвержденный ВАК РФ).

3. Денисламова, JI. Р. Семантические типы предикатов английских предложений, содержащих информацию о метеосводках/ [Текст] / Л.Р. Денисламова // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации: материалы международной научно-практической конференции. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2007. -С. 112-115.

4. Денисламова, JI. Р. Семантическая роль субъекта как определитель семантического типа предиката [Текст] в соавторстве / JI.P. Денисламова // Ношо loquens в языке, культуре, познании. - Уфа: Изд-во БГУ, 2010. - С. 350-357.

5. Denislamova, L. R. Semantic types of predicates in weather forecasts // Материалы 44—го международного лингвистического коллоквиума. - Sofia, Bulgaria.-2009.-С. 25-27.

Отпечатано ИП Назметдинов P.P. «Компания A3» Заказ №1188, тираж 100 шт. Тел.: +7(347)293-16-44, +7 917 80 888 99

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Маррокуин, Ляйсан Равильевна

Введение.

ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ (ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ).

1.1. Метеоинформация в ракурсе проблемы функционального стиля.

1.1.1. Типология функциональных стилей и подстилей.

1.1.2. Метеосводка как подстиль публицистического стиля.

1.1.3. Метеосводка как симбиоз публицистического, научного и художественного стилей.

1.2. Семантический тип предиката как грамматическая конструкция, лежащая в основе формирования лексического значения глагола.

1.2.1. Семантические роли как определители семантического типа предиката.

1.2.2 . Семантическая роль субъекта в определении семантического типа предиката.

1.2.3. Типология семантических ролей в позиции Объекта.

1.2.4. Классификация семантических типов предикатов на основе семантических ролей актантов.

1.2.5. Классификация семантических типов предикатов на основе их степени абстрагированности от оси времени.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2 КОГНИТИВНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЕМАНТИЧЕСКОГО

ТИПА ПРЕДИКАТА.

2.1 Семантический тип предиката как мыслительный конструкт.

2.2. Значение глагола: прототипический и контекстуальный смыслы.

2.3. Метафоричность как регулярный процесс языковых преобразований.

2.4. Когнитивная метафора в контексте грамматики конструкций.

2.4.1. Конкретность - абстрактность предиката как когнитивные конструкты.

2.4.2. Конструкция актантной рамки.

2.4.3. Актантная рамка конструкций, фреймы, сценарии.

Выводы по главе 2.

ГЛАВА 3 МЕНТАЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ МЕТЕОТЕКСТОВ КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ КОНТЕКСТУАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ ПРЕДИКАТИВНОЙ ЛЕКСИКИ.

3.1. Прагмосемантические и формальные языковые средства создания стилевых и жанровых особенностей текстов с метеоинформацией.

3.2. Типология родовых конструкций и их вариативность в метеотекстах.

3.2.1. Метаязык описания конструкций.

3.2.2. Изменение значения глагола при переходе из родовой конструкции в контекстуально-видовую.

3.2.3. Конструкции с процессуальными глаголами.

3.2.4. Каузативная конструкция.

3.2.5. Сложные конструкции с вторичной предикацией.

3.2.6. Результативная конструкция.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Маррокуин, Ляйсан Равильевна

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию функционирования английского языка в особом текстовом жанре -метеотекстах (прогнозы погоды, метеосводки) на примере анализа семантических модификаций в глагольной лексике, а также исчислению и когнитивному моделированию механизмов изменения значений на основе устанавливаемых изменений в структуре семантических типов предикатов, выделению типовых фреймов, способствующих трансформации прототипических значений. Изменения в значении глагольной лексики рассматриваются как результат воздействия когнитивных конструкций на базисное значение предикатов.

Ведущими теоретическими парадигмами исследования являются теории фреймов, сценариев, конструктивной грамматики, семантических типов предикатов, способные описать и объяснить контекстуальные изменения прототипических значений в особом жанре языка как симбиозе особенностей различных функциональных стилей. Слотофреймовый подход к анализу языковых и речевых явлений приобрел значительную популярность в современной лингвистической науке. В рамках данного подхода акцентируется понятие фрейма, слота, семантического падежа. Одним из ведущих теоретических принципов исследования является тезис Грамматики конструкций о том, что значение языковой единицы формируется под влиянием контекста, что ведущим смыслобразовательным фактором является когнитивная конструкция, определяющая истинное значение предиката.

Анализ ментальных процессов, влияющих на изменение значения, на фоне исследования типов конструкций, характеризующих метеотексты, позволяет приблизиться к решению проблемы человеческого мировосприятия и миропонимания, осознать алгоритмы категоризации, стереотипизации и концептуализации метеодействительности средствами естественного языка, постичь пути и способы репрезентации знания.

Стилевая и жанровая особенность метеотекстов в значительной мере детерминирует процессы модификации и вербальной репрезентации значения языковых единиц. Представляется, что модификации значения происходят на основе изменений в семантической структуре предиката за счет попадания в иную когнитивную конструкцию. Изменение состава компонентов в слотовом заполнении фреймов ведет к изменению в значении глаголов под влиянием контекста, т. е. когнитивной конструкции. В этой связи учет факторов, влияющих на изменение значения под влиянием контекста, позволяет значительно глубже проникнуть в структуру и алгоритм формирования значения слов, постичь динамику этих ментальных образований, а также более детально проанализировать закономерности формирования контекстуальных значений.

Контекстуальная вариативность семантики прототипических значений за счет употребления в той или иной когнитивной конструкции представляет собой лингвистически значимый факт, а учет такой вариативности дает возможность построить более объективную модель семантических модуляций в отдельном стилевом жанре современного английского языка. Все это обусловило актуальность настоящей диссертационной работы.

Объектом настоящего исследования являлись предикативные выражения, прототипическая семантика которых подверглась контекстуальным модификациям различного рода (когнитивная метафоризация, изменение семантического типа предиката, изменение структуры фрейма в динамике), в результате которых значение глагола изменилось.

Предметом рассмотрения в диссертации являются когнитивные процессы, находящиеся в основе семантических модуляций в рассматриваемых предикатах, а также когнитивные конструкции, создающие яркий и динамический характер текстов о стихийных явлениях природы.

Материал работы составили 2200 примеров из метеотекстов, содержащих глагольную лексику, описывающую метеоявления, прогнозы погоды, репортажи о природной стихии, полученных методом сплошной выборки из текстов, выложенных на сайтах ВВС, CNN, Euronews. Выбор источников материала определялся тем, что метеотексты являются приоритетной сферой употребления глаголов динимической семантики, создающей эмоциональный и яркий образ природной стихии. Именно такой текст способен показать, как может модифицироваться значение глаголов под влиянием контекстных явлений, каковы алгоритмы изменений значений в лексике, семантической структуре предложения, фреймовой рамке глаголов, способствующие созданию уникальных по своей образности и воздействию метеотекстов.

Целью диссертации является выявление языковых средств, способствующих созданию уникальных по своему воздействию на реципиентов метеотекстов, моделирование процессов появления девиантных значений в глагольной лексике, выявление общих закономерностей построения метеотекстов.

Реализация поставленной цели предполагает решение ряда частных задач:

1) разработать структурную модель семантического типа предиката как конструкции, влияющей на изменение лексического значения глагола, объективируемую в текстах с метеоинформацией, выявляя при этом общие и специфические структурно-содержательные особенности исследуемых фреймов глаголов;

2) определить влияние изменений в составе семантических ролей актантной рамки предикатов на изменение значение глаголов в метеотекстах;

3) выявить типологию когнитивных конструкций, определяющих стилистические и жанровые особенности метеотекстов;

4) определить роль когнитивной метафоры в изменении значений глагольной лексики как регулярного процесса языковых преобразований;

5) исчислить общие закономерности грамматического оформления поверхностных языковых структур, формирующих стилевые и жанровые особенности метеотекстов;

6) установить диалектическую связь лексической наполняемости предикатов и когнитивных конструкций.

Методологическая база исследования. Общефилософский базис диссертационного исследования составляют диалектические законы единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей.

Общенаучная методологическая основа работы строится на принципах системности и детерминизма, а также антропоцентризма как доминирующей исследовательской парадигмы, определяющей развитие современной гуманитарной науки и лингвистики, в частности.

Частнонаучную основу диссертации составляют основополагающие идеи и концепции отечественных и зарубежных лингвистов в области теории функциональных стилей [Пешковский А. М., Щерба J1. В., Кузнец М. Д., Будагов Р. А., Виноградов В. В., Степанов Ю. С., Арутюнова Н. Д., Гальперин И.Р., Кожина М.Н., Солганик Г.Я.], теории грамматики конструкций [Гольдберг В.Б., Рахилина Е.В., Шабанова Т.Д., Тищенко C.B., Лакофф Дж., Филлмор Ч.], теории семантических типов предикатов [Селиверстова О.Н., Шабанова Т.Д., Амирова О.Г., Сулейманова Д.М., Швайко Я.В., Байбурина Р.З., Бостонов А.Х., Волкова Н.В., Шерсткова И.А.], слотофреймовой теории [Минский М.], теории когнитивной метафоры [Лакофф Дж., Джонсон M., Fass D., Black M.]

Для решения поставленных задач применялись следующие процедуры, конституирующие комплексный метод исследования: методики лингвистического наблюдения, сопоставления и интерпретативного анализа, дефиниционный и компонентный (семно-семемный) анализ семантической структуры лексических единиц, процедуры контекстуального анализа, методики когнитивного (метафоро-метонимического и фреймового) моделирования, количественный и статистический подсчет.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Функционально-стилистическая уникальность метеотекстов представляет собой системную совокупность когнитивных конструктов как оперативных единиц сознания, влияющих на семантические модификации глагольной лексики в метеотекстах.

2. Семантический тип предиката является ментальным конструктом, основным фактором динамического функционирования которого выступает процесс персонификации явлений природы.

3. Ведущей донорской конструкцией в процессе персонификации и метафоризации является модель Агентив - Процесс - Объект (эффект, аффект, результатив), которая представляет собой структурированное ментальное образование, которое, в свою очередь, является основанием для образования иных фреймов и сценариев.

4. Изменения в составе компонентов семантических ролей ведут к образованию контекстуальных смыслов.

5. Типичными для метеотекстов конструкциями, создающими динамичный образ проявлений природной стихии, являются каузативные и результативные конструкции.

6. Общей закономерностью построения метеоинформационных текстов является обилие пассивных конструкций, конструкций с семантикой Агентивности, Каузативности и Результативности, влияющих на формирования контекстуальных смыслов в предикативной лексике. Основное регулятивное влияние на предикат оказывает матрица конструкции.

7. Динамичность, яркость образов метеотекстов также достигается " изменениями в структуре фреймов прототипических конструкций с семантикой разрешения, ожидания и т. д.

Научная новизна работы заключается в комплексном подходе к моделированию процессов изменения значения глагольной лексики в отдельном жанре текстов, несущих метеоинформацию, в эмпирическом обосновании необходимости учета принципов, обусловливающих семантико-синтаксическую корреляцию конструкции и функционирующего в ней глагола. Инновационным можно считать применение основных постулатов Грамматики конструкций и теории семантических типов предикатов в анализе и семантическом толковании процессов появления контекстуальных значений.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в развитие теории функциональных стилей и, находясь на пересечении целого ряда проблем когнитивной лингвистики, вносит определенный вклад в разработку общей концепции грамматики конструкций, а также ряда частных вопросов, связанных с семантико-синтаксической организацией предложения, нестандартным прагматическим и семантическим поведением предикатов в ряде предложений. На примере анализа отдельного жанра функционирования языка выявлена роль когнитивных конструкций в ментальной организации и способах вербализации когнитивных единиц сознания, рассмотрены процессы, обусловливающие появление контекстных смыслов в глагольной лексике.

Практическая ценность проведенного исследования заключается в возможности использования полученных эмпирических данных в качестве демонстрационного и справочного материала. Методологический аппарат работы может быть приложен к анализу других стилевых регистров и жанров. Сделанные наблюдения и выводы, касающиеся особенностей структуры, содержания и механизмов семантических изменений глагольной лексики, а также иллюстративный материал применимы в курсах теории языка, лексикологии, стилистики, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвистической семантике, интерпретации текста, в ходе написания курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций.

Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 5 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, - 2. Фрагменты ее содержания апробировались на II Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2009), на 44м Международном лингвистическом коллоквиуме (София, Болгария, 2009), аспирантских чтениях и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного педагогического университета им. М.Акмуллы (2007 - 2010 гг.).

Структура работы. Структура работы обусловлена целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах"

Выводы по Главе 3

Таким образом, исследование показало, что стилевая и жанровая особенность метеотекстов достигается системообразующими факторами, к числу которых можно отнести следующие:

Глагольно-ориентированные конструкции определяют специфику метеотекстов наличием глагольных лексем, ведущими их которых являются глаголы с семантикой прогнозирования (expect, forecast), силового воздействия (hit), результативной семантики (collapse, disrupt);

- Основным мыслительным конструктом, или семантическим типом предиката, лежащим в основе типичных предложений метеосводок в английском языке, является когнитивная метафора, основанная на трансформации прототипической актантной рамки глагола Деятель -Действие - Объект в такую актантную рамку, в которой Субъект характеризуется как Агентив, Предикат как Процесс, а Объект имеет различные характеристики (Эффект, Аффект, Результатив каузируемый, Фактитив). Эта метафорическая предикативная конструкция наполняется в речевых высказываниях конкретной лексикой, создающей выразительный эффект, который наделяет явления природы активной жизненной силой, свойственной разумным существам, т. е. персонифицирует их;

- Метеотексты характеризуются обилием конструкций с процессуальными глаголами, прототипический фрейм которых характеризуется семантической ролью Агентива, а не Деятеля. К числу предикатов, значение которых не подвергаются контекстным изменениям, относятся: affect, collapse, ease, fall, flood;

- К числу метафорических предикативных конструкций, создающих выразительную картину метеоинформационных текстов, относится каузативная конструкция. Интегральная семантическая структура конструкции каузации складывается из предиката каузативной семантики и последующего элемента различной семантики. Конструкция характеризуется стабильным набором аргументов: Деятель, Агентив, Источник в позиции Логического субъекта и в позиции Объекта - Пациенса и Локатива;

Конструкции каузативной семантики содержат предикаты с глаголами истинной каузации {cause, force, make), но также с глаголами, которые могут модифицировать свое прототипическое значение и становиться глаголами-каузаторами под воздействием каузативной конструкции. К числу таких глаголов можно отнести следующие: предикаты силового воздействия {hit, engulf, lash, uninput, slam, stick, kick), изменения состояния (break, crack), движения {come, sweep, run), etc. В прототипической семантике этих глаголов отсутствует каузативная составляющая, однако она актуализируется путем включения каузативного компонента в смысл высказывания через контекст конструкции;

Конструкции с результативной семантикой представляют собой область результативной каузации, В конструкции эксплицируется результат, а семантика каузации присутствует имплицитно. По формальным признакам результативную конструкцию можно подразделить на: истинно результативную конструкцию с глаголами, имеющими результативное значение {cut off, disrupt, shut, engulf, submerge, inundate);

- адъективно-результативные конструкции, в которых устанавливается взаимосвязь между семантикой глагола и результативным модификатором конструкции, выраженным прилагательным. При этом семантика результативности проявляет себя лишь в конструкции в целом. В прототипическом значении глагола она отсутствует; номинативно-результативные конструкции, в которых устанавливается взаимосвязь между семантикой глагола и результативным модификатором конструкции, выраженным именными фразами, в основном с предлогами. Семантика результативности может присутствовать в определенной степени в прототипическом значении глагола, тогда результативный модификатор уточняет, дополняет, развивает параметры результативности в конструкции. Если же в прототипическом значении глагола семантика результативности отсутствует, то результативный модификатор конструкции вносит контекстуальную результативность в значение глагола, тем самым создавая контекстуальные смыслы; адвербиально-результативные конструкции, в которых устанавливается взаимосвязь между семантикой глагола и результативным модификатором конструкции, выраженным тематическими сирконстантными аргументами;

- каузативно-результативная конструкция, в которой устанавливается взаимосвязь между каузативной семантикой глагола и результативным модификатором конструкции, который может иметь значительную синтаксическую вариативность;

- результативно-каузативная конструкция, в которой тема сообщения подается как результат, а рема - как экспликация причины события;

- конструкция со сложным субъектом и с предикативным центром, выраженным глаголами expect, forecast, является наиболее частотной в метеотекстах, поскольку ее конструкция наилучшим образом позволяет выразить симбиоз семантики прогнозирования и ожидаемого результата.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данное диссертационное исследование посвящено выявлению семантико - синтаксических, прагматических и функциональных параметров конструкций метеотекстов, влияющих на модификацию значений глагольных лексем в рамках теории семантических типов предикатов и когнитивной теории грамматики конструкций. Теория функциональных стилей, слото-фреймовая теория явились дополнительными теориями, метаязык которых способствовал расширению инструментария описания языковых процессов предмета исследования. Симбиоз этих подходов позволил описать и объяснить на новом витке теоретических знаний не только функциональные особенности языкового жанра, создающего яркую картину событий, связанную с метеоинформацией, но и раскрыть механизмы семантических мутаций, происходящих с глагольными лексемами, употребляемыми в определенных конструкциях.

Теория грамматики конструкций отличается от предшествующих ей вербоцентрических теорий тем, что ее главной идеей является тезис о глагольно-ориентированности, а не глагольно-центричности конструкций. В традиционной парадигме лингвистического анализа конструкция понимается как синтаксически разложимая, дискретная структура, накладывающая синтаксические ограничения на свое лексическое наполнение. Традиционная конструкция является структурной единицей, лишенной конкретного семантического содержания.

Новая теория под названием грамматика конструкций развивает предшествующую теорию, зиждется на работах Ч. Филлмора по падежной грамматике и фреймовой семантике, позволяет использовать понятие фрейма в качестве основного инструмента описания конструкции. К числу основных идей теории грамматики конструкций также относится тезис о том, что аспект плана выражения и плана содержания не выводится из значения или формы их составных частей. Конструкции, по Филлмору, не сводятся только к составляющим и отношениям между ними. В них есть еще и значение самой конструкции, которое накладывает ограничение на элементы конструкции или модифицирует значение используемых единиц для возможного вмонтирования их в конструкцию.

В нашей работе впервые была предпринята попытка выделить наиболее типичные семантико-синтаксические конструкции, влияющие на модификацию значения глагольной лексемы, в рамках отдельного функционального жанра текстов, совместив основные теоретические ветви когнитивной семантики, а именно - грамматику конструкций Ч. Филлмора, А. Гольдберг, теорию когнитивной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, и теорию семантических типов предикатов О. Н. Селиверстовой.

Теория грамматики конструкций послужила той частно-научной платформой, которая была использована в качестве эффективного способа обобщения и категоризации анализируемых фактов языка и которая позволила объяснить традиционно выводимые за пределы лингвистического анализа факты языка в силу их нестандартности. Под нестандартностью в данном случае понимаются семантические модуляции в предикативных структурах. Как уже отмечалось выше, грамматика конструкций отрицает глагольно - центристский подход к описанию глагольных выражений. В этой теории семантика глагола представляется зависимой от семантики контекста, который образуют участники ситуации. При этом глагол может перестраивать свою семантику, чтобы быть способным вмонтироваться в заданную конструкцию. Отсюда можно сделать вывод, что не глагол в конкретном контексте определяет слотовое заполнение фрейма, а сама ситуация определяет, какие семантические падежи будут заполнять слоты фрейма конструкции.

Важным для понимания функциональной реализации конструкции и модификации глагольной семантики является представление о том, что в глаголе могут совмещаться две семантики: семантика ассертивности и семантика ассоциативности. Обычно семантика ассертивности содержится в самом лексическом ядре глагола, а семантика ассоциативности может подключаться пресуппозитивно или импликативно. Наличие этих двух видов семантики разграничивает зону семантических свойств самого глагола и зону влияния конструкции. Отсюда типы конструкций, выделенных нами при исследовании фактического материала, определяются в зависимости от того, в какой зоне - ассертивной или ассоциативной - происходит формирование смысла предложения. Так, истинно результативной или истинно каузативной конструкциями будут те, которые в формировании смысла предложения опираются на глагольную лексику, в семантическую структуру которой входят компоненты результативности или каузативности соответственно. Если же смысл предложения опирается на семантику ассоциативности, исходящей из имплицитных или пресуппозиционных смыслов, конструкции будут иметь свои смыслы, подвергающие модификации прототипическое значение глаголов, образуя контекстуальные девиантные значения.

Использование теории семантических типов предикатов позволило не только объяснить процессы когнитивной метафоризации, изменения типа конструкции за счет изменения слотового заполнения фреймов, но также раскрыть механизмы этих процессов через установление изменений в компонентном составе семантических ролей. Вариативность в наличии или отсутствии таких компонентов, как приложение силы, контролируемость за приложением силы, конкретность/абстрактность денотата предиката в соотношении с осью времени в значительной степени уточнили понимание процессов, выявляющих образование контекстуальных значений глагольной лексики.

Таким образом, можно сделать вывод, что основным фактором, влияющим на семантику предиката, является аргументный набор конструкции, которая моделирует слотовое наполнение фрейма и изменяет состав его актантной рамки. В свою очередь изменение состава актантной рамки зиждется на процессах включения в семантические роли или исключения из них составляющих компонентов.

Исходная семантическая структура предиката во многом определяет его возможные модификации. Однако прагматические свойства метеоинформационных текстов настолько сильны, что их можно назвать коррелирующим механизмом. Исследование показало, что глагол в своем прототипическом значении не может определяться как самодостаточная система, поскольку он находится под влиянием конструкции, в которую он вмонтирован. Именно конструкция в нетривиальном смысле модифицирует его семантику и определяет фрейм и сценарий в соответствии с прагматикой ситуации.

Установление механизмов модификации значения глаголов за счет употребления в определенных конструкциях (расширительное понимание которых изложено в главе 2 нашего исследования) позволяет избегать перечисления различных значений глаголов в лексикографических источниках. Достаточно будет прогнозировать изменение семантики предиката за счет встраивания в определенную типовую конструкцию.

Поставленная в начале исследования задача выявления возможно большего числа факторов, способствующих созданию уникальности рассматриваемого жанра текстов, была достигнута установлением не только вариативной девиантности значений глагольных лексем за счет персонификации явлений природы, когнитивной метафоризации и образования контекстуальных смыслов глаголов, но также и типологии конструкций, создающих и поддерживающих динамическую природу предикатов, способных отобразить многослойную особенность и образность текстов, содержащих информацию о стихийных явлениях природы.

 

Список научной литературыМаррокуин, Ляйсан Равильевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алефиренко, Н. Ф. Этноэйдемический концепт и внутренняя форма языкового знака Текст. // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. -С. 70-81.

2. Амирова, О. Г. Семантическая модель английских глаголов управления Текст. / О.Г. Амирова: Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2002. - 190 с.

3. Амирова, О. Г. Содержание семантической роли объекта при английских глаголах управления Текст. // Вестник ИГЛУ. 2010. №1. С. 168174.

4. Апресян, Ю. Д. Значение и употребление Текст. / Ю.Д. Апресян // ВЯ. 2001. №4.-С. 3-22.

5. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Т. 1 Текст. / Ю.Д. Апресян. -М.: «Восточная литература» РАН, 1995. 472 с.

6. Арбекова, Т. И. Лексикология английского языка Текст. /Т.И. Арбекова. М.: Высшая школа, 1977. - 240 с.

7. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 339 с.

8. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл Текст. / Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1976.-383 с.

9. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс. Вступительная статья к сб.: Теория метафоры, М., Прогресс, 1990, С. 5 32.

10. Бабушкин, А. П. Типы концептов Текст. // Вестник ВГУ. Серия 1. Гуманитарные науки. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996. №2.

11. Байбурина, Р. 3. Семантическая модель глаголов положительной оценки Текст. / Р. 3. Байбурина: Дис. .канд. филол. наук Уфа, 2006. -150с.

12. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли М., 1955. - 283с.

13. Баранов, А. Н., Добровольский, Д. О. Постулаты когнитивной семантики Текст. // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. Т. 56. №1. С. 11-21.

14. Беляевская, Е. Г. Когнитивные основания изучения семантики слова Текст. / Е. Г. Беляевская // Структуры представления знаний в языке. Сб.научн.- аналит. обзоров. М., 1994. - С. 87-110.

15. Беляевская, Е. Г. Принципы когнитивных исследований: проблема моделирования семантики языковых единиц Текст. / Е. Г. Беляевская // Когнитивная семантика: материалы 2-ой международ, школы семинар. Ч. 1. -Тамбов, 2000. -С.8-10.

16. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. - 448 с.

17. Бендикс, Э. Г. Эмпирическая база семантического описания Текст. / Э. Г. Бендикс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983 - С. 75-107.

18. Богданов, В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения Текст. / В. В. Богданов. Л. : Ленинград, ун-т, 1977. - 207 с.

19. Болдырев, Н. Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности Текст. / Н. Н. Болдырев // Когнитивная семантика: материалы 2-ой международ, школы семинар. 4.1. - Тамбов, 2000. -С.11-17.

20. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: изд-во Тамбовского университета, 2000. 123 с.

21. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова Текст. / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. статей. Воронеж. 2001.-С. 25-35.

22. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии Текст. / А. В. Бондарко. М.: УРСС, 2001. - 208 с.

23. Бондаренко, А. В. Локализованность как степень конкретности денотативной ситуации Текст. // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1988. Вып. 330. С. 84-92.

24. Бостонов, А. X. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов Текст. / А. X. Бостонов: Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2005. - 147с.

25. Блэр, М. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 153 —172.

26. Брушлинский, А. В. Субъект: мышление, учение, воображение Текст./ A.B. Брушлинский. М. - Воронеж, 2003. - 407 с.

27. Бурлакова, В. В. Влияние семантики глагола на значение зависимых Текст. / В. В. Бурлакова // Семантика и функционирование английского глагола: Межвуз. сб. науч. трудов. Горький, 1985. - С. 30-35.

28. Булыгина Т. В. Грамматические и семантические категории и их связи Текст. // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 320355.

29. Васильев, Л. М. Современная лингвистическая семантика Текст. / Л.М. Васильев М.: Высшая школа, 1990. - 176с.

30. Васильев, Л. М. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи, и поведения) Текст. / Л.М. Васильев: Дисс. докт. филолог, наук. Уфа, 1970.

31. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая -М.: Русские словари, 1997. 411с.

32. Вежбицкая, А. Семантические примитивы Текст. // А. Вежбицкая // Семантика. Благовещенск, 1998. Т.1.- С.223-250.

33. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через по средство лексики и прагматики / пер. с англ. А.Д.Шмелева Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272с.

34. Вендлер, 3. Факты в языке Текст. / 3. Вендлер // Философия. Логика. Язык. -М.: Прогресс, 1987. С. 293-317.

35. Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В.В. Виноградов // М. 1963.

36. Виноградов, В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения. // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975. 559 с.

37. Волкова, Н. В. Метафорика переносного значения английских глаголов видения Текст. / Н. В. Волкова Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2009.- 150с.

38. Газизова, Л. В. Пространственно-динамические предлоги со значением «Движение из исходного пункта» в английском языке Текст. / Л. В. Газизова: Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 1999. - 149с.

39. Гак, В. Г., Телия, В. Н. Вольф, Е. М. и др. Метафора в языке и тексте Текст. / В. Г. Гак, В. Н. Телия, Е. М. Вольф и др./Отв. ред. В. Н.Телия. М.: Наука, 1988.- 176 с.

40. Гак, В. Г. К типологии лингвистических номинаций Текст. / В. Г. Гак // Языковая номинация. М.: Наука, 1977. - С. 230-294.

41. Гак, В. Г. Повторная номинация и её стилистическое использование Текст. / В. Г. Гак // Вопросы французской филологии. М., 1972. - 123-136 с.

42. Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка Текст. / И.Р. Гальперин // Высшая школа, 1977. 361с.

43. Голайденко, Jl. Н. Фразеологизмы со значением представления в современном русском языке Текст. / Л. Н. Голайденко // Исследование языковых единиц в их динамике и взаимодействии. М.- Уфа, 2000. - С. 3442.

44. Гольдберг, В. Б. Основы лексической категоризации глагола. Типология структурных семантических связей Текст. / В. Б.Гольдберг // Моделирование процессов функциональной категоризации глагола. -Тамбов, 2000. С.90-137.

45. Демьянков, В. 3. Семантические роли и образы языка Текст. /В.З Демьянков // Язык о языке. М., 2000. - С. 193-270.

46. Долина, И. Б. Грамматическая семантика высказывания и пропозициональные глаголы Текст. / И.Б. Долина // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте: Тезисы докладов рабочего совещания. М., 1987. - С.47-49.

47. Дудочкина, О. Г. Пространственно-динамическая семантика предлогов across, over и through Текст. / О. Г. Дудочкина: Автореф. дис. канд. филол. наук.-Уфа, 1999.- 125 с.

48. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры Текст./ Д.Дэвидсон // Теория метафоры. М., 1990. - С. 172-193.

49. Есперсен, О. Философия грамматики. Пер. с англ. Текст. / общ. Ред. и предисл. Б.А. Ильиша. М.: КомКнига, 2006.- 408 с.

50. Иванова, С. В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм: Учебное пособие. Уфа: РИО БашГУ, 2004. 152 с.

51. Ипьчук, Е. В. Мышление и восприятие сквозь призму языка (на материале английского языка) Текст. / Е. В. Ипьчук. М.: Прометей, 2004. -264 с.

52. Иоанесян, Е. Р. Классификация ментальных предикатов по типу вводимых ими суждений Текст. / Е. Р. Иоанесян // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.,1993. - С.89-95.

53. Иосилевич, Н. В. Соотношение подлежащего и дополнения с семантическими категориями субъекта и объекта. Диссертация на соискание ученой степени к. ф. н. Владимир, 2001. - 148с.

54. Картуннен, Л. Логика английских конструкций с сентенциальным дополнением Текст. / Л. Картуннен // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16 -М.: Прогресс, 1985. С. 303-332.

55. Касевич, В. Б. О когнитивной лингвистике Текст. // Актуальные проблемы современной лингвистики. Учеб. пособие / сост. Л.Н. Чурилина. -М.: Флинта: Наука, 2006. С. 192-200.

56. Кацнельсон, С. Д. Речемыслительные процессы Текст. / С.Д. Кацнельсон // ВЯ, 1984. № 4. С.5-16.

57. Ковалева, Л. М. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке Текст. / Л.М. Ковалева М.: АН СССР Ин-т языкознания, 1981.-253 с.

58. Колпакова, Г. В. Семантика языковой единицы Текст. / Г.В. Колпакова. Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 2004. - 216с.

59. Комлев, Н. Г. Слово в речи: денотативные аспекты Текст. / Н.Г. Комлев -М.: Изд-во МГУ, 1992.-216с.

60. Красных, В. В. Строение языкового сознания: Фрейм-структуры Текст. / В.В. Красных // Когнитивная семантика: материалы 2-ой международ, школы семинар. 4.1. - Тамбов, 2000. - С. 53-55.

61. Красных, В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. Курс лекций. М.: Гнозис, 2001. 270 с.

62. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / A.B. Кравченко Иркутск: Иркут. обл. типогр. № 1,2001.-260 с.

63. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / A.B. Кравченко Иркутск: Иркут. обл. типогр. № 1,2001.-260 с.

64. Кравченко, А. В. Когнитивный горизонт языкознания Текст. / A.B. Кравченко. Иркутск: изд-во БГУЭП, 2008. - 320с.

65. Крылов, С. А. О содержании термина «предикаты пропозициональной установки» Текст. / С. А Крылов // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте: Тезисы докладов рабочего совещания. М., 1987. - С. 71-73.

66. Кубрякова, Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. С. 6-17.

67. Кубрякова, Е. С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. Сб.научных аналит. обзоров. М., 1992.-С.4-35.

68. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова. М., 1997. - 555с.

69. Кузнецова, И. В. Семантика причинно-следственных союзов в современном английском языке (на материале союзов because, as, since, for) Текст. / И.В. Кузнецова: Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2003. - 162 с.

70. Кумчистый, В. А. Функциональная категоризация глаголов зрительной перцепции в современном английском языке Текст. / В.А. Кумчистый: Дис. .канд. филол. наук. Белгород, 1999. - 195с.

71. Курилович, Е. Очерки по лингвистике Текст. / Е. Курилович. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - С. 175-203

72. Кустова, Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений Текст. / Г.И. Кустова // ВЯ. 2000. № 4. С. 85-109.

73. Лайонз, Дж. Грамматические функции // Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. - С. 353-465.

74. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. -С. 350-368.

75. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1996. -С. 143-184.

76. Лакофф, Дж. Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём Текст./ Дж. Лакофф, М. Джонсон. М., 2004. - 256 с.

77. Лич, Дж. Н. К теории и практике семантического эксперимента Текст. / Дж. Лич // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. - С. 108-132.

78. Ломова, Т. М. Контекстуальный анализ средств выражения длительности в русском и английском языках // Принципы и методы исследования единиц языка. Воронеж, 1985. - С. 151-157.

79. Львов, Л. А. К определению основных типов глагольных предикатов Текст. / Л. А. Львов // Семантика и функционирование английского глагола: Межвуз. сб. науч. трудов. Горький, 1985. - С. 81-89.

80. Львов, Л. А. О семантических актантах в английском языке // Теория и практика структурно-семантического анализа текста. Владимир, 1988. -С. 52-61.

81. Матурана, У., Варела, Ф. Древо познания. Биологические корни человеческого понимания Текст./ У. Матурана, Ф. Варела. 2001. - 224 с.

82. Мещанинов, И. И. Члены предложения и части речи Текст./ И.И. Мещанинов. Л.: Наука, 1978. 387 с.

83. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст./ М. Минский. -М.: «Энергия», 1979. 151с.

84. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст. / М.Минский // Новое в зарубежной лингвистики. М.: Прогресс, 1988.-С. 281-309.

85. Недялков, В. П., Яхонтов С.Е. Типология результативных конструкций. -Л.: Наука, Ленинград, отд., 1983.

86. Немов, Р. С. Психология: Учеб. для студентов высш. пед. учеб. заведений: в 3 кн. Кн.1. Общие основы психологии / Р. С. Немов. М.: ВЛАДОС, 1997.-688с.

87. Никитин, М. В. Лексическое значение слова Текст. / М.В. Никитин. -М.: Высшая школа, 1983.-127 С.

88. Павлович, Н. В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М., Наука, 1995, 491 с.

89. Падучева, Е. В. Семантические исследования Текст. / Е.В. Падучева. -М/ Языки русской культуры, 1996. 464с.

90. Падучева, Е. В. К структуре семантического поля «восприятие» Текст. / Е. В. Падучева // ВЯ. 2001. № 4. С.23-44.

91. Падучева, Е. В. Глаголы создания образа: лексическое значение и семантическая деривация Текст. / В.Е. Падучева // ВЯ. 2003. № 6. С.30-46. Падучева, Е. В. Динамические модели в семантике лексики [Текст] / Е.

92. B. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608с.

93. Пекар, В. И. Семантика предлогов вертикальной соположенности в когнитивном аспекте (на материале английских предлогов above и over и русского предлога над) Текст. / В. И. Пекар: Дис. .канд. филол. наук. -Уфа, 2000.- 176 с.

94. Переверзев, К. А. Семантика каузации на фоне лексической и пропозициональной типологии Текст. / К. А. Переверзев // ВЯ. 1996. № 5.1. C. 107-118.

95. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / А. М. Пешковский М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

96. Попова, 3. Д., Стернин, И. А. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д, Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 2001 - 191 с.

97. Попова, 3. Д., Стернин, И. А. Когнитивная лингвистика Текст. / З.Д, Попова, И.А. Стернин. М.: ACT: Восток-Запад, 2007- 314 с.

98. Потебня, А. А. Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня Харьков. 1913.- 225 с.

99. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты Текст. / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика. Вып.36. -М., 1998. С.274-323.

100. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость Текст. / Е.В. Рахилина. -М.: Русские словари, 2008- 416 с.

101. Самигуллина, А. С. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении Текст. / А. С. Самигуллина: Монография. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. - 316 с.

102. Селиверстова, О. Н. Семантические типы предикатов в английском языке Текст. / О. Н. Селиверстова // Семантические типы предикатов. М. : Наука, 1982.-С. 86-216.

103. Селиверстова, О. Н. Экзистенциональность и посессивность в языке и речи Текст. / О. Н. Селиверстова: Дисс.докт. филол. наук. -М., 1983.

104. Селиверстова, О. Н. Эксперимент в семантике Текст. / О. Н. Селиверстова, О. А. Сулейманова // ОЛЯ. 1988. Т. 47. № 5. С. 431-443.

105. Селиверстова, О. Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация Текст. / О. Н. Селиверстова // Гипотеза в современной лингвистике. М.: Наука, 1980 - С. 262-318. // Труды по семантике. - М.: Языки славянской культуры. 2004. - С. 57-110.

106. Селиверстова, О. Н. Труды по семантике Текст. / О.Н. Селиверстова //- М.: Языки славянской культуры, 2004. 960с.

107. Селиверстова, О. Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки Текст. / О.Н.Селиверстова // ВЯ. 2002. № 6. С. 1226.

108. Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Текст./ Б. А. Серебренников. ЛИБРОКОМ, 2009, - 247 стр.

109. Сильницкий, Г. Г. Семантическая структура глагольного значения Текст./ Г.Г. Сильницкий // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1983.- 116 с.

110. Скляревская, Г. Н. Реальный и ирреальный мир в толковом словаре: (К вопросу о прагматическом компоненты слова). // Семантика и коммуникация. Вып. 4. Спб., 1996. С. 70.

111. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128 с.

112. Смирницкий, А. И. Морфология английского языка. М., 1959. - 440 с.

113. Солганик, Г. Я. Стилистика текста Текст. / Г.Я. Солганик, М.: Наука, 1997.-256 с.

114. Солганик, Г. Я., Дроняева, Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи Текст. / Г.Я. Солганик, Т.С. Дроняева. М.: Академия, 2004.-256 с.

115. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И.А. Стерин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. статей. Воронеж. 2001. - С. 58- 65.

116. Стернин, И. А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. С. 65-69.

117. Сулейманова, О. А. К обоснованию экспериментальной методики в семантике Текст. / О. А. Сулейманова // Грамматические и семантические исследования языков разных систем. М.: Институт яз-ния АН СССР, 1986. -С. 142-150.

118. Сулейманова, Д. M. Семантическая модель снятия ограничения на употребления прогрессивного разряда (на материале английских глаголов статального характера) Текст. / Д. М. Сулейманова: Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2004. - 138с.

119. Сусов, И. П. История языкознания Текст. /И. П. Сусов. Тверь, Тверской гос. ун-т, 1980. - 382с.

120. Такумбетова, JI. М. Конкретность/абстрактность в сфере глагольной лексики Текст. / JI.M. Такумбетова // Вопросы семантики языковых единиц. Уфа, БГУ, 1986.

121. Телия, В. Н. Вторичная номинация и ее виды. В сб.: Языковая номинация. Виды наименований. М., Наука, 1977, С. 129-221.

122. Телия, В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира Текст. / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова. -М: Наука, 1988. С. 173 -204.

123. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса Текст. / Л. Теньер. М.: Прогресс, 1988.-653с.

124. Тихонова, Н. В. Концепт в системе современных лингвистических представлений Текст. / Н.В. Тихонова // Семантика языковых единиц, Москва, 1998, т. 1 С. 67 - 69

125. Тищенко, С. В. Контексты функционирования и когнитивно-семантические свойства конструкции каузации движения и результативной конструкции (На материале английского языка) Текст. / C.B. Тищенко: Дис. . канд. филол. наук Пятигорск, 2004. - 252 с.

126. Уфимцева, А. А. Типы словесных знаков Текст. / A.A. Уфимцева/ -М.: Наука, 1974.-208с.

127. Филлмор, Ч. Дело о падеже Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981,- С.369-496.

128. Филлмор, Ч. Дело о падеже открывается вновь Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып X. Лингвистическая семантика. -М.: Прогресс, 1981. С.496-530.

129. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч.Дж. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка. Вып. XXIII. М.: «Прогресс», 1988. - С. 52-92.

130. Цыганова, Е. Б. Метафорика обозначения речи в русском языке Текст. / Е.Б. Цыганова // Взгляд молодых. Казань, 2003. - С. 93 - 99.

131. Чейф, У. Значение и структура языка Текст. / У. Чейф. М.: Наука, 1975.-432 с.

132. Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике Текст. / А. Ченки // Фундаментальные направления современной американской лингвистики: Сб. обзоров / под ред. A.A. Кибрика и др. М.: Изд-во Московского университета, 1997. - С. 340-369.

133. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике; сходства и различия в теориях и целях Текст. / А. Ченки // ВЯ. 1996. № 2. С. 68-78.

134. Черкасова, Е. Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов Текст. / Е.Т. Черкасова // Вопр. языкознания. 1968. - № 2. - С. 28-38.

135. Шабанова, Т. Д. Семантическая модель английских глаголов зрения: Теоретико-экспериментальное исследование Текст. / Т.Д. Шабанова. М.: ИЯ РАН - Уфа, 1998. - 198 с.

136. Шабанова, Т. Д. Семантические мутации в системе предикатов Текст. / Т.Д.Шабанова // Семантический анализ единиц языка и речи: процессы концептуализации и структура значения (вторые чтения памяти О.Н. Селиверстовой). М.: МГПУ, 2006. - С. 367-379.

137. Шабанова, Т. Д. Метод семантического толкования Текст. / Т.Д. Шабанова // Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы (четвертые чтения памяти О.Н. Селиверстовой). -Уфа: изд-во БГПУ, 2010. С. 63-72.

138. Шафиков, С. Г. Категории и концепты в лингвистике Текст. / С.Г. Шафиков // В Я, 2007. №2. С. 3-17.

139. Шахнарович, А. М. Когнитивные аспекты семантики в онтогенезе Текст. / A.M. Шахнарович // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов. Рязань: РПТУ, 2000. С. 38-42.

140. Швайко, Я. В. Семантическая модель английских глаголов обучения Текст. / Я.В. Швайко: Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2006. - 150с.

141. Шерсткова, И. А. Семантическая модель английских глаголов воображения Текст. / И.А. Шерсткова: Дис. .канд.филол.наук Уфа, 2009.- 191с.

142. Щерба, Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании (1974). Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguisticsl/shcherba-74a.htm

143. Anderson, J. M. Case grammar and the localist hypothesis Text. / J.M. Anderson//Concepts of case. Ed. by Dirven R., Radden G.Tubingen, 1987.- P.103-121.

144. Anderson, J. M. The grammar of case: Towards a localistic theory Text. / J.M. Anderson. London: Cambridge Univ. Press, 1971. - 244 p.

145. Andor, J. Case grammar, deep semantic relations and cognition Text. / J. Andor // Proceedings in the 12th International Congress of linguists. Innsbruk, 1978.-P. 163-166.

146. Blokh, M. Y. A Course in Theoretical English Grammar Text. // M.Y. Blokh Moscow: Vysshaya Shkola, 2000. - 381 p.

147. Bonomy, A. The progressive and the structure of events Text. / A. Bonomy//Journal of Semantics, 14. 1997.- P. 173-205.

148. Chafe, W. On the nature of semantic roles Text. / W. Chafe // Universals in Linguistic Theory. 1972. - Vol. 4, № 4. - P. 4-29.

149. Comrie, B. Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems Text. / B.Comrie. Cambridge Univ. Press, 1976. - 142 p.

150. Cook, W. A. Case grammar and generative semantics Text. / W.A. Cook. -Georgetown Univ. papers in linguistics. Wash., 1974, N8. - P. 1-28.

151. Coseriu, 1974. Coseriu E. Geckler H. Linguistics and semantics.//Current trends in linguistics./Sebeok T. The Hague; Paris, 1974, vol. 12, p. 103-171.

152. Croft, W. A. Radical Construction Grammar: Syntactic Theory in Typological Perspective Text. / W.A. Croft. Oxford, 2001.

153. Dik, S. C. Functional Grammar Text. / S.C. Dik. Amsterdam, etc.: North Holland Publ. CO., 1979. - 230p.

154. Dowty, D. Thematic Roles and Argument Selection Text. / D. Dowty // Language. 1991. V. 67. № 3. P. 547-613.

155. Fillmore, Ch. J. Construction grammar course boor Text. / Ch. Fillmore, P. Kay. Berkley: Univ. of California, 1992.

156. Fillmore, Ch. J. Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of let alone Text. / Ch. Fillmore, P. Kay, C. O'Connor. // Language 64. 1988.-P. 501-38.

157. Fillmore, Ch. J. Subjects, speakers and roles Text. / Ch.J. Fillmore // Synthese, 1970. P. 3-21.

158. Foley, W. A. Functional syntax and universal grammar Text. / W.A. Foley, Jr. R. D. Van Valin. Cambridge-Sydney: Cambridge University Press, 1984. -416 p.

159. Freed, Alice F. The Semantics of English Aspectual Complementation Text. / Alice F. Freed. Dordrecht - London, 1979. - 172p.

160. Goldberg, A. Constructions: A Construction Grammar approach to argument structure Text. / A.Goldberg. Chicago: Univ. of Chicago, 1995. - 27 lp.

161. Goldberg, A. Constructions at work: The Nature of Generalization in Language Text. / A.Goldberg. Oxford, 2006. - 280p.

162. Jackendoff, R. S. Semantics and Cognition Text. / R.S. Jackendoff. The MIT Press Cambridge, 1993. - 283 p.

163. Jackendoff, R.S. Languages of the mind: essays on mental representation Text. / R.S.Jackendoff. The MIT Press Cambridge, 1995. - 200p.

164. Jackendoff, R.S. Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution Text. / R.S. Jackendoff. Oxford and New York: Oxford University Press, 2002. - 506 p.

165. Osborn, M. The Evolution of the Theory of Metaphor in Rhetoric Text. / M. Osborn //Western Speech 1967 Vol. 31 pp 121-131

166. Platt, J. T. Grammatical Form and Grammatical Meaning: A Tagmemic View of Fillmore's Deep Structure Case Concepts Text. / J.T. Piatt. -Amsterdam -London: North Holland Publishing Company, 1971. - 162 p.

167. Rosch, E. Cognitive representation of semantic categories Text. / E. Rosch. -Journal of Experimental Psychology: General, 1975. -C. 192-233.

168. Rothstein, S. D. Case and NP licensing Text. / S.D. Rothstein // Natural language and linguistic theory. Dordrecht etc., 1992. V. 10. № 1. - P. 119-139.

169. Talmy, L. Toward a Cognitive Science (2 vols) Text. / L. Talmy -Cambridge: MIT Press, 2000.

170. Turner, M. Reading minds: The Study of English in the Age of Cognitive Science Text. / M. Turner Princeton University Press, 1991

171. Valesio, P. Th e Distinction of Active and Passive Text. / P. Valesio -Linguistic Inguiry, 1971, v. 2, № 3.

172. Vendler, Z. Linguistics in Philosophy Text. / Z.Vendler. Ithaca, 1967.204 p.

173. Wierzbicka, A. Lingua mentalis. The semantics of natural language Text. / A.Wierzbicka. Sydney: Academic press, 1980. - 367 p.

174. Wierzbicka, A. Semantic primitives Text. / A.Wierzbicka. Frankfurt: Athnaum, 1972.-235 p.1. Словари

175. Большой англо-русский словарь. Под ред. И.Р. Гальперина. М.: Советская энциклопедия, 1972.

176. Большой англо-русский словарь. 23-е издание под ред. В.К. Мюллера. -М., 1997.-912 с.

177. Большой современный англо-русский словарь. Под ред. Ю.Д. Апресяна. -М.: Русский язык, 2002.

178. Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1989. - 622 с.

179. Словарь русского языка. Ожегов С.И. М., 1990.

180. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1986.

181. ABBYY- ABBYY Lingvo 10. Multilanguage Electronic Dictionary. ABBYY Software Ltd. V. 10. - M., 2004.

182. An Etymological Dictionary of the English Language / Rev. Walter Skeat. -Oxford: Oxford University Press, 1956.

183. Collins Cobuild English Language Dictionary/London and Glasgow, 1988, 1991.- 1704 p.

184. Harrap's Standard Learners' English Dictionary/ Harrap Books LTD, 1981.1.ngman Dictionary of Contemporary English /Delia Summers. Third edition/ Longman group LTD, 1995.

185. New World Dictionary of American Language / Co. Ltd Collins World, 1996.

186. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / Hornby A.S.Oxford: Oxford University Press, 1982. 1527 p.

187. Oxford Dictionary of Current English/ by Hornby. Oxford Univ. Press, 1983. The Advanced Learner's Dictionary of Current English / By A.S. Hornby, E.V. Gatenby, H. Wakefield. Oxford Univ. Press, 1993.

188. The All Nations English Dictionary/ All Nations literature. Colorado Springs, 1992.

189. The New Thesaurus/ Roget's II. Haughton Mifflin Company, 1980. Webster's New World Dictionary/ USA Warner Books Paperback Edition, 1990.