автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Семантика глаголов ориентированного положения в пространстве в казахском языке

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Дуйсекова, Куляш Керимбековна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алматы
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Семантика глаголов ориентированного положения в пространстве в казахском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика глаголов ориентированного положения в пространстве в казахском языке"

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН АЛМЛТИНСКИИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени АБАЯ

Р Г Б ОД

На правах рукописи

ля я О » I |«Н|

ДУШ С Е К О В А КУЛЯШ КЕРИМБЕКОВНА

СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОН ОРИЕНТИРОВАННОГО

ПОЛОЖЕНИЯ в ПРОСТР ХТВЕ В КАЗАХСКОЛ\ ЯЗиХЕ

10.02.02. — казахский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

АЛМАТЫ - 1996

Работа выполнена в Казахском государственном университете мировых языков.

Научные руководители

— доктор филологических наук,

профессор М. М. КОПЫЛЕНКО,

— заслуженный деятель науки Ресубликн Казахстан, доктор филологических наук,

профессор II. О. ОРАЛБАЕВА

Ведущая организация-— Институт языкознания им. А. Бай-турсуноса НАН Республики Казахстан.

Официальные оппоненты

— доктор филологических наук,

профессор А. ИБАТОВ,

— кандидат филологических наук,

доцент С. к. ИЗИМБЕРГЕНОВА

Защита состоится » . . . 1996 года в ча-

сов па заседании специализированного совета Д-14.05.04. по защите диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук при Алматинском государственном университете им. Абая (480110, г. Алматы, пр Достык, 13).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алма-

тииского государственного университета им. Абая.

чч ¿у?

Автореферат разослан «с^7» ■. . . . . . 1996 г.

Ученый секретарь специализированного совета, //■/^ ¿г-^

доктор филологических наук -Л ¿-¡-е-я^ Л. К. ЖАНАЛИНА

Актуальность__реферируемой .._. лиссе ртасгк обусловлена.

необходимостью углубленного анализа лекыгчсской семантики глаголов эриентировашгого наложения в пространстве (ГОПП).

Своеобразное лексическое содержание ГОПП еще не получило надлежащего освещения в лингвистической литературе ; не выработана :диная точка зрения на их семантическую структуру ; не определен :ешмй состав их парадигматических значений ; не исслсдовглнсь также »ктуализация чх сем в разных комбинациях и нейтрализация отдельных сем в рахличнъпс семантических позициях, существенно распаяют??» возможности употрсблешш данных глаголов в речи. Исследование ггексической семантики ЛСГ "глаголы ориентированного положения в пространстве" в триаде "стативы-медиали-каузативы" позволит обнаружить специфические для них черты, всесторонне раскрыть семантику ГОПП.

ОбъеК10>4_1К?лед<зваш1Я являются глаголы состояния, отыр, тур, жатыр , связанные с ними парадигматическими и семантическими отношениями каузативные глаголы отыргызу, тургызу, жаткшу и "медиальные" отыру, туру, жату. Их объединяет общее значение, которое мы именуем с некоторым приближением (распространяя название стативов (отыр и др.) также на каузативы (отыргызу и др.) и "медиали" (отыру и др.)) глаголами ориентированного положения в пространстве.

Упомянутые глаголы представляют лексическую микросистему, соотнесенную с определенной областью внеязыковой действительности.

Отметим вслед за акад. Б.А. Серебренниковым : "Чем больше человеку приходится сталкиваться с определенным участком или областью действительности, тем интенсивней членится она в языке".1 Это в полной мере относится к глаголам-стативам отыр, тур, жатыр, соответствующим "медиалям" и каузативам. Они к тому же отличаются большой комбинаторной активностью и частотой.

1. Серебренников Б.А. Социальная дифференциация языка // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970, с.480.

Термин"глаголы ориентированного положения в пространстве" (ГОПП), используемый нами для обозначения всей совокупности исследуемых единиц, не отражает полностью их семантики.

В них содержатся также грамматические семы 'актуальность / неактуальность', 'многократностъ / однократность', 'интенсивность / иеинтенсивность', 'удаленность / неудаленность', 'продолжительность / кратковременность', благодаря которым они (и кроме того жур) выступают в качестве вспомогательных глаголов в системе длительных времен казахского языка.1

Цель работы заключается в том, чтобы выявить семантическую природу ГОПП как своеобразной лексической микросистемы казахского языка.

Эта цель обусловливает следующие задачи :

1)обобщтъ имеющиеся в науке сведения о семантическом устройстве ГОПП в казахском, западноевропейских и русском языках ;

2)разграничитъ грамматическое и лексическое в семантике

ГОПП;

3)определить место ГОПП среди других лексико-семакшческих трупп глаголов казахского языка ;

4)выявить семантическую организацию ГОПП от первичных денотативных до вторичных коннотативных значений ;

5)описать характерные особенности перехода денотативных сочетаний ГОПП в коннотативные.

Материалом исследования послужили тексты казахской художественной литературы и современной прессы ; одноязычные и двуязычные словари. Анализу подвергнуты 5000 предложений, в которых употребляются ГОПП.

М?гдды_11С£Лгдо1ШШЯ. В работе используются : семемный анализ (аппарат Д/К), семньш анализ, ряд приемов сопоставительного метода.

Исследование дополняет и углубляет имеющиеся работы в

1. Джамантаева С. И. К проблеме категории аспекта : Аитореф. дисс...канд.филол.наук. Алма-Ата, 1973.

г

области семасиологии, а также представления о семантической казахского языка. Выявление своеобразия ГОПП казахского языка на фоне организации глагольной лексики глаголов аналогичной семантики в других языках имеет большое значение для дальнейших типолопгческих исследований.

Прякписскяяшяшоехьрябохы.

Основные положения и результаты исследования могут быть использованы для нужд перевода и методики обучения казахскому языку как родному и иностранному, при подготовке вузовских учебников, учебных пособий, лекционных кур сои по лексикологии казахского языка п спецкурсов, посвященных ГОПП.

Новизна диссертации состоит в том, что впервые проводится монографическое исследование лексической семантики ГОПП казахского языка в денотативном и коннотативном статусах. До настоящего времени изучалась преимущественно грамматическая семантика вспомогательных глаголов отыр, тур, жатыр, жур.1 Лексической семантике ГОПП посвящены лишь отдельные статьи или разделы монографий, которые не характеризуют их как особую лексическую микроструктуру.

Своеобразие исследуемых казахских глаголов как лексических единиц выявляется нами на основе типолопгческого сопоставления с эквивалентными им лексемами в западноевропейских и русском языках.

Положения» вьшосимые.на змшпу.

1. ГОПП казахского языка - это характеризующийся морфоло-

1. Жубанов X. Заметки о вспомогателышх и сложных глаголях (отыр, жатыр) // Исследования по казахскому языку. Вьпт.11. Алма-Ата, 1966. ; Аманжолов С. Отыр жене тур епстжтершщ тарихы туралы этюд // К^зак тш тарихы мен дналектолошясыньщ моссл:лср1. 1-па шыгуы, Алматы, 1958. ; Маманов Н.Е. Вспомогательные глаголы в казахском языке. Алма-Ата, 1949. ; Оралбаева Н.О. Кдзфп кдзак тшндеп емстиспд аналитикальщ формантгары. Алматы, 1975. ; Она же. Кдзак плйздеп етктистщ аналитшеалык форманттарьпшч курылысы мен магынасы. Алматы, 1979. ; Она же. Категория характера протекания действия в современном казахском языке // Советская тюркология. 1971. N5. с.95-100.

шческим сдинст&ом, четко организованный участок лексической системы казахского языка.

2. Лексическое значение ГОПП складывается из категориальных сем, архисем и дифференциальных сем.

3. Использование понятия "ГОПП-медиали" способствует определению истинной семантической природы ГОПП.

4. Денотативное значение каждого ГОПП складывается из категориальной семы ("неподвижность' и др.), архисемы ('поза одушевленного субъекта' и др.) и дифференциальных сем ('полная опора', 'оптимальная опора', 'минимальная опора' и др.).

5. ГОПП отыр, тур, жатыр обладают сходной семантической структурой в денотативном статусе, что обнаруживается и в развитии их коннотативных значений.

Шммоиизмшашшигзбош.

Диссертация состоит из Введения, трех глав (1.Пршщшш исследования, II. Семантика глаголов ориентированного положения в пространстве в первичном денотативном и вторичном денотативном статусах, Ш.Коннотативная семаншка глаголов ориентированного положения в пространстве), Заключения, Приложения, Списка использованной литературы.

Основные положения диссертации нашли отражение в докладах, представленных автором на XI Республиканской научно-методической конференции (Алматы, 1986), на Межвузовской конференции молодых ученых и специалистов КазГУ Им. Кирова (Алматы, 1990), на Международной конференции по проблемам преподавания иностранных языков (Бишкек, 1993), и обсуждались на семинарах аспирантов КазГУМЯ. По теме диссертации опубликованы три статьи. Рукопись обсуждена на кафедре современного казахского языха КазГУМЯ и на кафедре казахского языка АГУ им. Абая.

Краткое содержание работы.

Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются цель и задачи, новизна и методы исследования, выявляются теоретическая и практическая значимость работы.

В Главе I рассматривается ряд теоретических вопросов лексической семантики.

Современный этап лингвистики характеризуется не только тем, что на решение семантических проблем направлены огромные силы, но и тем, что формируются разные направления в исследовании семантики, выдвигаются разнообразные гипотезы, предлагаются все новые и новые методики, основанные на различных концептуальных системах и установках.

Мы исходим из провозглашенной акад, В.В.Виноградовым1 необходимости описания семантики слова в терминах смысловой структуры. Важным для нас является также мнение акад.Ю.Д .Апресяна о том, что "...значение слова В общем случае не является элементарной семантической единицей. Оно делимо на более элементарные смыслы".2

Из этого следует, что в основе нашей работы лежит представление о семной структуре лексического значения, выявляемой посредством компонентного анализа. Каждое слово - член определенного парадигматического ряда отличается по своему значению от других слов того же ряда по крайней мере одним из семантических составляющих. В результате противопоставления . всех членов парадигматического ряда выявляются семы, позволяющие отграничить значение одного слова от значений других в пределах данной совокупности.

Обнаружение системных отношений в лексике способствовали формированию одной из важнейших семасиологических теорий - теории семантического поля. Весьма актуальных! является исследование таких пластов лексики, которые обогащают общую теорию семантического поля. К ним вне всякого сомнения относятся отличающиеся большой частотой и высокой структурной организованностью глаголы ориентированного положения в пространстве. Испоггьзовмгас компонентного анализа выявляет такие свойства этих глаголов как лексических единиц, которые ранее были скрыты от исследователей.

Детальный анализ большого числа фактов позволяет расширить рамки семантических полей, обнаружить в их составе наряду с систему

1. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.

2. Апресян Ю.Д. Идеи и методы структурной лингвистики. М., 1966, с.254.

ными группировками лексики и фразеосочетания. ГОПП обозначают часто встречающиеся разнообразные ситуации повседневной жизни как в казахском, так и в других языках современности. Произведенный в разделе 1.1. диссертации критический анализ трудов по данной теме в казахском, русском и западноевропейском языкознании оказался полезным для цели исследования, ибо он способствовал выявлению своеобразия семантики ГОПП в казахском языке.

Схожесть семантической структуры ГОПП в ряде языков объясняется единством внеязыковой действительности. Вместе с тем сопоставление обнаруживает индивидуальность плана содержания ГОПП в каждом отдельно взятом языке.

В разделе 1.2. мы охарактеризовали морфологачекий статус и парадигматическую организацию ГОПП, каждый из которых является членом ряда "статив - медиаль 1 - каузатив".

В обобщенном виде стативы, медиали и каузативы имеют следующие значения:

A. Статив - 'находиться в определенном положении' ;

Б. Медиаль - 'принимать (принять) определенное положение';

B. Каузатив -'приводить (привести) в определенное положение'.

Таким образом, глаголы отыр, тур, жатыр объединяются в ряд ГОПП-стативов.

Глаголы отыру, туру, турегелу, жату объединяются в ряд ГОПП медиалей.

Глаголы отыргыз(дыр)у, тургыз(дыр)у, жаткыз(дыр)у объединяются в ряд ГОПП-каузапшов.

Методика анализа ГОПП-стативов, ГОПП-медиалей, ГОПП-каузаттшов опирается на семантическую типологию, разработанную М.М.Копыленко и З.Д.Поповой.2 (см. раздел 1.З.).

1. Медиаль указывает на промежуточность семантики.

2. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии : Учебное пособие по спецкурсу доя филологов Воронеж, 1972 ; Они же. Очерки по общей фразеологии : Проблемы, методы, опыты.- Воронеж, 1978.; Они же. Очерки по общей фразеологии : (Фразеосочетания в системе языка). Воронеж, 1989.

Слово в лексическом аспекте представляет единство звуковой оболочки (лексемы) и идеального содержал!иг (семемы). Раз.п-к^дгегся семемы денотативные и коннотативные.

Денотативная семема является непосредственным отражением зкстралингвиспгческой сущности. Денотативная семема может быть перв1гчной (Д1) и вторичной (Д2).

Д1 узнается в лексеме вне контекста :

отыр (карт отыр), тур ( бала тур), жатыр (себи жатыр)

Д2 обозначают некоторые денотаты по сходству с друг"»"» г

луч отыр, сандык. тур, улаглыр

Коннотативная семема создается лишь во фразеоосочеташш, вне которого она не может быть выявлена. Такая семема не отражает денотат непосредственно, она служит его вторым (третьим и т.д.) наименованием.

Различаются три вида коннотативных семем.

Семема К1 логически связана и мотивирована денотативной семемой той же лексемы.

он хсак&з отыр. Такка отыру. Цудагкшдз ба^анын жыпаган дауысы тур. Абакгпыда жатыр.

Семема К2 не имеет мотивировашгой связи с денотативной семемой той же лексемы.

Суидетке отыргызу. Т)ккс т}рмау. Некзгв отыру. Шарткр

отыру.

Денотативные и коннотативные семсмк, седглшясь п различных комбинациях, образуют 15 двулексемных и 35 трехлексемкыл' ФС1: Д1Д1, Д1Д2, Д2Д2, Д1К1, Д2К1, К1К1, Д1К2, Д2К2, К1К2, К2К2, Д1КЗ, Д2КЗ, К1КЗ, К2КЗ, КЗ КЗ ; Д1Д1Д1, Д1Д1Д2, Д1Д1К1, Д1Д1К2, Д1Д1КЗ, Д2Д2Д2, Д2Д2К1, Д2Д2К2, Д2Д2КЗ, К1К1К1, К.1К1К2 и т.д.

Наиболее характерные для ГОПП казахского языка семемные

типы:

Д1Д1 - Окушыпар отыр. Ауру жатыр.

Д1Д2 - Лякты ссндык тур. Алаша жатыр. Кус отыр.

Д1К1 - Нскегс отыру. Кризы отыр.

К1К1 - Ара туру. Карсы Муру.

1. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки..., 1972, с.21.

К1К1К1 - Устаршшн жузшде отыр. Аягыпан min туру.

К1К1К1К1 - Лузы мурнынан шыгып отыру. Аза бойы крза туру. Крлын кусырып карап отыру.

К1К1К2 - Крра жерге отырту.

К1К2 - Сундеткс отыргызу.

В центре нашего внимания находится динамический аспект проблемы, процесс транспонирования одного смыслового содержания (денотативного) в другое (коннотативное), интегральные и дифференциальные особенности этого процесса.

Для понимания различий в способе становления семем Д2 и К1 ГОПП важное значение имеет анализ их семного устройства.

Во И главе описывается семное устройство глаголов ориентированного положения в пространстве в первичном денотативном и вторичном денотативном статусах (Д1 и Д2).

П.1.1. Первичные денотативные семемы ГОПП-стативов.

Семема Д1 ГОПП представляет иерархическую структуру, в которую входят категориальная сема, архиссма, дифференциальная сема.

Категориальная сема семемы Д1 ГОПП 'неподвижность' (stat) выявляется в результате противопоставления ГОПП глаголам движения:

(1)Копей oran козшен гана 'Кдзгалма, отыра бер" дсгенЫ афатты (F.Mycpcnoe).

(2) Тек цана тыныш жат,к,озгалма, - dedi. Першм турманъ», жатьщыз den едi гой, уйге кайтып жатыцыз, - dedi (F.Mycpcnoe).

Наличие в семантическом содержании ГОПП-стативов семы stat зависит от контекста в большей мере, чем обычно, в императиве :

(3)Арбага шыгып, колынан делбен! Ютапбек airan сон, Павел артка шаман ысырылайын den ed¡: "Отыр!" - dedi Ютапбек оны гтзшпеп басып (Б.Нурженеев).

(4)Тур осыпай, тапжылма! • den, оны тастай сала, жогаргы этажга тура котерЫепйн кенбам Баскыыпеи окуЫре жоаслЫ (М.Эуезов).

Архиссма родового значения объединяет все три семемы Д1 ГОПП в единый класс семем, отражающих позу одушевленного субъекта (pos). Эту архисему мы обнаруживаем в следующем предложении :

(5) Тоуке ундеген жок вШ de /пуст алдырмай суык калпында т&пш. ш ы п отыр edi (С. Сматасв).

(6) En did отырган шыгар den cdi, cueyi mi typ (Э.Элшжанйв).

(7)Акмырза жалпак, мандайы mcpiuin, балуан тулгааы ксудесш жастыкка суйеп, шьитактап жатыр (С. Сматасе).

Но семы stat и pos Tic достаточны для различения глаголов отыр, тур и жатыр. Ведь неподвижным субъект остается и в сидячем, и в стоячем, и в лежачем положениях. Следовательно, для :tx различения необходимо выделить друпге семы, отражающие различие опор.

Опора - часть тела человека, с помощью которого' оно приобретает ту или иную позу, орган субъекта, используемый д-vz еггдекпд, стояния, лехантог. Обознггшм Э1у ссму ißsLr.

Для семемы 'отыр' дифференциальная сема instr opt -'оптимальная опора', позволяющая занять наиболее удобную позу. Для семемы 'тур' - itustr min - 'минимальная опора', позволяющая занять вертикальную позу. Для семемы 'жатыр' - instr tot - 'тотальная опора', позволяющая занять горизонтальную позу.

Сема instr не всегда реализуется в тексте. Она имеет вероятностный характер и может выявляться и не выявляться.

Д1 ГОПП-стативов до известной степени схематизирует человеческие позы. Они не отображают все виды естественного сядсаьг шшшылып отыр, журссиюл отыр, шзчссмен отыр, sundae аурь.п оп.тр, пйзерлеп отыр, cut misecin к}гиак/пап стыо; ста:, iv.: mi'-: тур, ск/ аягымен mix. тур; лежания:' lUktitmaiynan жс-тыр, жпл^ястг.п ж.-пыг, кцеойьт жатыр, етбетшен жатыр, шаякасьшан жатыр, бук туа'п жатыр и т.д.

Итак, Д1 ГОГШ-стативов - это позы, лишенные живых деталей, условные позы, как бы "модели" поз.

П 1.2. Первичные денотативные семемы ГОПП-каузапюов.

Типовая структура казахских каузативных конструкций содержит те же ссмангические компоненты, что и представленные В.П.Недялковым и Г.Г.Сильницким русские и немецкие конструкции.

1) инициатор каузирующего события - агенс (ag) ;

2) акция воздействия - каузирукяцее событие (d) ;

1. Типология каузатттЕГГкх конструкций. Морфологический каузатив. JI-, 1969, с.5-10.

3) показатель отношения каузащш (причинно-следственного отношения) - каузативная связка (caus) ;

4) акция осуществления - каузируемос (результирующее) событие (res) ; 1

5) объект - исполшгтель результирующего события - пациене

(pat).

Каузапшные cirryaujni в казахском языке находят отражение в конструкции, три компонента которой совмещаются в каузативном ГОПП :

(SjEiidi ол, б/реу взм суйеп тургызса турады, жетсктссе журед/, Кайда апарып отыргызса жал сурамой, ты катпай отыра Kcmedi (М.дуезов■).

В казахском языке, как и в других тюркских языках, выражается не только прямая, но и опосредованная каузация:

(9) Уй исс! крнаюпарды торге отыргыздырды.

Каузащш осуществляется здесь дважды: волеизъявление агенса каузирует физическое воздействие исполшггелей, которые в свою очередь, каузируют результирующее состояние. Исполшгтель акции-воздействия, имплицитно подразумевается. Воспользовавшись термином Н.Д.Арутюновой1 будем называть такую ситуацию доухагентной. Главная особенность каузативных ГОПП заключается в том, что они обозначают переход б то или иное положение не ag, a pat под воздействием ag.

Формулы реализации семемы Д1 ГОПП-каузативов таковы:

Caus.Res.Pos.lastr.Opt. для отыргызу

Caus.Res.Pos.Insa.Mia. для тургызу

Caus.Rcs.Pos.Iastr.Tot. для жаткызу

П 1.3. Первичные денотативные семемы ГОПП-медиалей.

Соотношения каузативов и результантов в ГОПП не двучленно, а трехчленно: действие каузации преобразует каузатив в результатив не прямо, а посредством медиалей.

1. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1956, с. 171.

Таблица 1

Каузативы Медиали Стативы

отыргыз(дыр)у тургызып отыргызу отыру отыр

тургыз(дыр)у туру/турегелу тур

жаткыз(дыр)у жату жатыр

В статусс Д1 ГОПП медиали обозначают не передвижение относительно некоторой точки пространства, а изменение позы.

Важнейшую часть семантики ГОПП-медиалей составляет

информация об исходных положениях тела, предшествующих перемене положения и о конечных положениях тела, являющихся результатом перемены положения в пространстве.

Таблица 1

Предшествующее ориентированное положение в пространстве ГОПП - медиали Результативное ориентированное положение в пространстве

тур отыру отыр

жатыр турып отыру отыр

отыр, жатыр туру/турегелу тур

отыр, тур жату жатыр

П.2. ГОПП во вторичном денотативном статусе (Д2).

II.2.1.0. Д2 ГОПП- стативов возникает из семемы, которая уже

используется в качестве Д1. ГОПП, обозначающие позу одушевленного лица в статусе Д1, приобретая новые семемы, обозначают дополнительно: 1) положение предметов ; 2) положение животных.

П.2.1.1. Стативы, обозначающие положения предметов.

Использование ГОПП для обозначения ситуации, в которых речь идет о предметах, мотивировано их употреблением в роли обозначений поз, занимаемых лицами. Начальным объектом познания человека был сам человек, затем он познавал окружающий его мир. Поэтому и развитие лексики продвигалось от nomina anatómica к обозначениям прочих предметов.

Отметим, что существенным признаком семемы Д2 является ее облигагорностъ. Семемы Д2 отражают некоторый денотат по сходству с другим денотатом. Соответствующая лексема может выражать и Д1 и Д2»

Однако "заменить эту лексему для выражения смысла Д2 нечем, другой лексемы для выражения данного означаемого в языке не существует"1.

Процесс образования семемы Д2 в глаголах отыр, тур, жатыр можно представить следующим образом. "Пустое место",предназначенное в семантике ГОПП-статижш для актанта "одушевленный субъект" в в cTaiyce Д1, приспособилось дая другого актанта - "предмет" в статусе Д2. Когда значения сочетающихся с глаголами имен вступают в противоречие со скрытыми в глаголе "пустыми" местами, значение глаголов меняется.

Обычная при глаголе сема субъекта (sub) вступает в противоречие с категориальной семой существительного 'неодушевленный предмет' (obj). Дифференциальные семы instr opt, instr min, instr tot нейтрализуются. Теперь это не поза, а положение предмета. Так глаголы отыр, тур, жатыр "приспосабливаются" к именам неодушевленных предметов. Лексемы в целом в значительной мере десемашизируются, "упрощаются".

(10)Тордс аяк/пы сан дых; тур (М.дусзов).

(11) Торт аякргы тем1р мосыда былкып ет асылган ужен тай казан тур (Б.Нуржексев).

Рассмотрим еще ряд примеров.

(12)Сол цараганнын iшмде баксьшыц тымагьиш украп шошайып Бфжшчшн шошаласы да тур. Апаидай yujpeüin жер yüi de жатыр (F.Mycpcnoe).

(13)Бурымы аркасьшда жатыр (Е.Дом6аев).

В примере (12) употреблены глагол тур для обозначения положения шалаша (шошала), возвышающегося над землей и глагол жатыр для обозначения положения землянки (жер yüi), плоской, расположенной параллельно поверхности. Тот же глагол в примере (13) - для обозначения положения косы (бурым) на сшше женщины. Выбор глагола зависит от большей или меньшей протяженности горизонтального положения предмета по отношению к вертикальному.

Таким образом, ГОПП тур в статусе Д2 обозначает такое положение предмета, в котором он соприкасается с плоскостью опоры специально для этого предназначенной частью или поверхностью: дном

I.Cm.: Копыленко M.M., Попова ЗА Очерки ..., 1972, с.41.

сундука, дном чашки, т.е. основанием, нижней часшо любого предмета, имеющего "верх" и "низ". В казахском языке также пр:шято употреблять слово тур по ошошешоо к предметам, которые находятся на вертикальной или горизонтальной плоскости, на потолке и в воздухе :

(14) Осы жулдыз тугаи далапын уеттде де тур-ау! (С.Сматаев).

ГОПП жатыр употребляется в Д2 с наимекозашшми предметов для информация об их горизонтально!< положешш, т.е. о том, что вертикальный размер меньше его горизонтального размера. Кроме того, жатыр а статусе Д2 сообщает о том, что положение предмета :>г является "обычным", "грг.лхгилао*":

(25)&ртен!г. бтсси кии уйдщеом шацырагы дал алдында жатыр (С.Сматаев).

Глагол ГОПП отыр в сочетаниях с наименованиями предметов почти не употребляется (см. кальку с рус. Кеме крйранда отыр - Корабль сидит на моли).

П.2.1.2. ГОПП- стативы, обозначающие положения животных.

Использование ГОПП для обозначения ситуаций, в котоонх речь идет о живопшх, «еткппровано их употреблением в роли обозначена! некоторых поз, занимаемых лицами,

(16)Анау хрзотыныц х/мыц жершде, тту хыратта б1р поп дуадак отыр (Е.Домбаее).

Положение, занимаемое животными, соответствуют не всем видам поз людей, о чем свидетельствует таблица 3.

Таблица 3

Наименование жигэтимч отьгр ти» жатыр

ИТ, мысык + + ' ' + "

зт, сиыр, туйе, кой - - о. + -

тауыц, дуадак + + -

■упрек - + +

жылан - • +

Н.2.2. ГОПП-каузатизы и ГОПП-медиалн, обозначающие положение предметов и гепзотных.

В статусе Д2 конкретизирующие глаголы каузирования отыргызу, тургызу, жаткызу обычно не употребляются. Положение предметов независимо от наличия или отсутствия опоры каузируетса

обобщающим глаголом крю. Лишь при обратном преобразовании каузативов в стативы появляются глаголы "глубинней семантики" (Н.Хомский) отыр, тур, жатыр.

Кубт'1 койды - куб'1 тур. Лампыны хрйгызды - лампы тур.

Однако при каузировашш стабильного положения домов, памятников, деревьев, стогов употребляются ГОПП-каузативы отыргызу, тургызу, реже жаткызу.

Говоря о семантике ГОБП-медиалей в статусе Д1, мы отмечали, что ее важнейшую часть составляет информация об исходных положениях тела, предшествующих изменению позы, и о конечных положениях тела, являющихся результатом изменения позы.(см.таб.2) ГОПП, обозначающие положения предметов и животных, подобных триад не образуют, чем они коренным образом отличаются от ГОПП, обозначающих позы лиц. По-казахски не говорят туйе отырды, туйе жатыр - говорят туйе шекгги, туйе шест жатыр.

В Ш главе рассматривается конногатквная семантика ГОПП (К1 и К2).

В различных ситуациях свойства и признаки явлений окружающего мира приобретают различную . значимость для коммуникантов. Это, естественно, находит отражение в семантической структуре ГОПП : одни семы в составе денотативных семем отходят на вт9рой. план, ■ другие же, потенциальные семы, актуализуются. В результате этих семантических процессов денотативные значения фразеосочетаний (ФС) ослабевают, что сопровождается усилением целостного коннотатийного значения.

Ш.1. Кокнотативные мотивированные глаголы ориентированного положения в пространстве (К1).

К1 ГОПП обнаруживаются в тех же синтаксических моделях, что и Д1:

1) субъект - предикат;.

2) субъект - локальный модификатор - предикат;

3) субъект - модификатор опоры органа - предикат;

Лексическое же наполните этих моделей иное.

В модели субъект-предикат для стативов, йбозначающих положение лиц, не связанное с позой, мы постулируем статус К1 в тех случаях, когда расширение семантики осуществляется при актуализации

одних it нейтралтпагаш других сгм. В нижеприведенных пре.чложетттго:, в которых подлежащим яччяется лицо, ГОПП-стапгвы »ктуализуют ссму 'бездействие'.

Дифференюталтеяе си.гк iiistx opt, Ь.ыг nrla, iuatr to:, рззлтггающие все три ГОГШ, от.-годтг да rcopoft плди. катггориальша сема 'нелодвикиость' видоизменяется в сему 'бrз."rf*c"•>д^:,.

не огарке бар ?! Шспшлн №и*з*з*дер. ,-!v •¿as?* am жетпсЩ. Oí-ы огпырген борШз де ертн таирршнцен кялмай Ссмсйге жтапелйз (М.Эуезов).

,'Iüiou. гт» н IKyiwvnri! - дс;с:> dp су йауыетаа

Во всех примерах в роли субъекта выступает агенс.

" Назначите агенса состоет в том, чтобы действовать. Когда ожидаемое действие, требуемое ситуацией, отсутствует, глаголы "берут на себя" обозначение отсутствия действия. Это происходит, преимущественно, в разговорной речи".1

Подобное употребление рождает селу 'б;;дейстн.->«;<гь'. та:; v-.-.¿. мало науодапьс" я 'нспсдзижносг.:', псс-С^одт/с яхтоля.-:п, t-j ir.:-, v.. с..; пействич, которые требуются ситуаппг"»

Протавопоставлекныг я»;д< -.- л<-;>««.н;г,::>

величину. определенную каь»г>:аоу, - ко::г::'::-Г- п.,•¡■-те противопоставления противореча"/.'-?; -ггй'.ачгЛ р""т'лх«т ;o¡>",.o. . смыслы.

Ярче проявляется эти сема при логическом поодармг-ашс: и эмфазе, которые достигаются :

1) побуждением ири отрицашш :

Турма, кймектес! Турма, жук mi :пис!

Жатпа, а?/мьпдг:! Жатпа, сабак окы!

Отырма, пйрмшгщЫ icme. Отырма, ¡здеи!

2) риторическим вопросом как побуждением к действию :

Не турыс? Атка мшщдер! Не жатые? Тур омида/.'

Не у.сстыс? Шык donara! На жатые? Крйтыцдар!

I. Копыленкс М.М. Генераторы отглагольных агмшпзнкх существительных русского языка // Проблс.чш: структурной лингвистики 1971. М., 1972, с.504.

Следующим шагом в сторону коннотации ГОПП-стативов отыр, ' тур, жатыр является абстрагирование от положения в пространстве.

В данном случае категориальная сема 'неподвижность' заменяется другой категориальной семой 'существование*. Отсутствие других сем - погашение архисемы pos и дифференциальной семы instr. opt - знаменует отмеченное от позы длительное или постоянное существование лица в неизменном состоянии.

Ведь неподвижность - в пространстве есть частный случай, неизменности существования во времени.

ГОПП отыр в сочетании со словами уй, ауыл.сл аиуализует потенциальную сему 'жипц. Категориальная сема 'неподвижность' видоизменяется в сему 'долгое нахождение на одном и том же месте'.

Дальнейший анализ ГОПП, где субъект является лицом, позволил выделить следующие семы у ГОПП-медиалей:

1) 'проснуться', 'выздороветь', 'сохраниться', 'не сидеть на одном месте' (в отрицательной форме) для туру;

2) 'лечь спать', 'заболеть' для жату.

Совмещение двух значение усиливает их семантику:

(19) Kate, ссн'щ саулыгыца, Рязановтыц жаткднынан турмауьша (КМусрепов).

Жатыр также отражает положение в пространстве неодушевленного тела субъекта (но но его позу):

(20) Осы сайдыц басында eaci зират бар. Очда Сиякулдыц accci, бабасы жатыр (Ш.Муртаза). '

Если трансформировать статив в каузатив, . мы получим не каузативный глагол жаткыз(дыр)у, а отвлеченный от позы глагол кою (См. П.2.3.) : \ ".

Сиякул океан, бабасъм сайдын басындагы eaci зиратка койды.

Сема 'покоиться' присуща только глаголу жатыр в стативной

форме.

Далее, модель "субъект-предикат" развивает свое коннотатавное значение от ГОПП вторичного денотативного статуса.

Елде евз жатпайды (макал).

Только сочетания с ГОПП жатыр могут служить средством для передачи информации о включении в тот или иной класс.

(21)5ipeyncpdii{ аузынон ак, майы art,in тоя тамак twin жургеиде, eHdi 6ipcymcpd¡H не тамакха, не кшмге жорьшай, зорга кун квруч эдшетпкке жатпайды (Б.Нуржекеев).

Эта ссма встречается и в каузативе.

Медиаль туру актуализует одну из потенциальных сем 'вытянуться', 'возникнуть', 1 появиться' в сочетают с кажашгами явлений природы (буря, ветер, метель) н передает значение 'начинаться'. В модели "субьекг - локальный модификатор - предикат' ГОПП актуаяжуюг следующие сегах 'остановиться на ночлег', "проживать под одной крышей', 'снять угол'.

Локальный модификатор, который можно опустить без ущерба для смысла в денотативных значениях, обязателен в коннотзшвкых значениях ГОПП.

Необходимость локатива при ГОПП отыр, тур, жатыр и невозможность служить им вследствие малой площади рождают следующие коннотатавные значения:

(22)Буяпдв ал ар устараныц УлузЬще ошр (Щ.Мурмяза).

Дальнейшее расширение значений ГОПП связано с

актуализацией других сем. Например :

(23)Рас болеа, Хоперский де "арандату орскспи \wáh" отырг-'? Kopinedi (Б.Нуржекеев).

(24)Турмкдсм~т. Ara да осшдл ягятыр ексн (Б.Иуржикее?).

Жатыр в названных примерах не выражает горизонтально«,

отыр - оптимальное положение человека, т.е. семы instr tot, instr opt нейтрализуются, а семы 'неизменность' (состояние относительно тюрьмы) и 'заключенность' (человек заключен в тьрьме) актуализуются.

Самые многочислешше коннотативные ГОПП выпадают на долю модели "субъект- локальный модификатор-предикат".

Коннотативные семемы, обнаруженные в моделях ''субъект-модификатор опоры органа - предикат" немногочисленны.

Семы instr п денотативных первичных значениях не эксплицируются, они имплицитны.

(25)Келтдер тойга ей аягынан tík турып к&змст emmi.

Это означает не то, что субьекг стоял все время на обеих ногах, а то что он не сидел, не лежал, а помогал. В данном примере коннотативное значение развивается от денотативного первичного.

ГОПП тур в Д2 аналогичным образом развивает свои коннотатавные значения:

(26)Шыиын айту керек, агайындар. ЖаркенттеЫ жагдай терт аяшнан tík турып жондсле крйган жок. (Б.Нуржекссв).

При сопоставлешш транспозиции в отдельных лексемах и во фразеосочетаниях становится очевидным, что некоторые системные признаки первого процесса таковы и при фразеологической траспозиции. Эта закономерность находит выражение в наличии смысловой и звуковой корреляции исходных и производных единиц.

Появление фразеосочетаний, состоящих из коннотативных семем ГОПП, возможно лишь при четком соответствии в сознании говорягщгх двух семантических планов, обеспечивающих коммуникацию.

Исходный материал как компонент речевого акта определяется пресуппозицией, представляющей собой разнообразные фоновые знания коммуникантов, в том числе и повседневно-эмпирического знания, которые легко извлекаются из памяти с помощью экспрессивно-образных фразеологических единиц.

Д1Д1. (П)Бул кецседе кугыншы мен кашкындар жопе арадагы жапкуйерлер бегае-бет пзелесш отырганмен, 6ip de 6ip жакта» тырс emin шыккан евз да, урыс та балган жок; (М.Эуезов).

К1К1. (2$)£¡pax; дал осы сагаттан бастап, cenia кецсещщ табалдырыгъшан аттаганнан былай, анау бул!к кыз бен бузык жШтпй пзс Крстырып отыргызбай, кои'р айырыцдар (М.Эуезов).

Характеристика позы "сидеть, касаясь колена друг друга", с категориальной ссмоп 'неподвижно', дифференциальной семой instr. opt переходит в характеристику личных отношений, где дифференциальная сема iastr.opt, архиссма pos, категориальная сема 'неподвижность' погашаются, но активизируется потенциальная сема 'находиться близко', 'быть вместе'.

Фразеосочетания, которые соответствуют образу жизни и мышления казахского народа, закрепляются в узусе как носители ко! шотативного значения, т.е. для обозначения более глубинных явлений, а не их проявлений. Данные семантические процессы ведут к дальнейшей утрате конкретных сем в составе денотативных семем -лексических компонентов, способствуя прогрессирующей тенденции к

утрате мотивированной связи между ФС и явлениями окружающей действительности.

Когда-то, видимо, сажали девушку на вьщанье справа от родителей. Сегодня ФС он жакта отыр - 'быта незамужем'.

(29) Он, жакта отырган кыз жуктг болса, сл кози/де один соракы усумыс жок, (Б. Майдан).

Подобное употребление ФС делается возможным при обладании фоновых знаний. Садеть выше, по казахским обычаям, значит быть в почетном возрасте или иметь право за это место по происхождению.

(30)Жасы улкен болганымсн, ата-тсЫ жагынан шрме саналатып Сандыбай карт тымагын басынкырап кит, ун шыгармай, тордсн кор1 босагага жакьшырах; отыр еда (Р.Мусрспов).

Особенностью семемы К1 является присутствием в ней образа семемы Д1, что делает соответствующее слово важным художественным средством языка : одной лексемой говорящий может актуализировать сразу две семемы. •

(31)Оскера1 урыскя бастап к/ру дсссн так устше шыгып отыру емес шыгар (Э.ЭлЫжанов).

Совмещение двух значений 1) ханствовагь (такка отыру) и 2) взбираться на трон (такха шыгып отыру) допущено преднамеренно.

(32)Жок, б!зд1ц кснссде ешкш кол хусырып отырмайды, олар й:р кыгезаы колдан колт жалгастырып отырады (Эз1т-сыкак).

В Заключении подводятся основные итоги исследования и •формулируются следующие выводы :

1. Рассмотрение ГОПП в рамках семантического поля "ориентированное положение" в пространстве позволяет наряду с лексемами отыр, тур, жатыр изучить и ФС 1гх включающие.

2. ГОПП. хмахского языка - это высокоорганизованный участок глагольной системы, состоящий из триады "стативы-меднали-каузативы". Такой подход к семантике ГОПП позволяет избежать дробление глаголов одной и той же семантики по разным ЛСГ (ЛСГ состоя}щя и ЛСГ движения).

3. Семный состав Д1 ГОПП-статш50в, ГОПП-каузативов, ГОПП-медпалей одинаков. Но если ГОПП-стативы обозначают положение субъекта безотносительно к его антериорному состоянию, то

ГОПП-каузашвы н ГОПП-мсдиали выражают эти же положения в виде конечного результата самостоятельного или каузируемого изменения предшествующего положения.

4. Применение семемного анализа (Д/К) позволяет установить наиболее характерные для ГОПП семемные типы : Д1Д1, Д1Д2, Д2К1, К1К1, Д1Д1Д1, К1К1К1, Д1Д1Д1Д1, К1К1К1К1.

5. ГОПП в коинотативном статусе теряют свои номинативные значения, слабо ощущается связь со значением ориентированного положения в пространстве.

6. Синтаксические модели ГОПП в денотативных и коннотативных значениях однотипны, лишь лексическое наполнение разнос.

7. Семантика глаголов отыр, тур, жатыр отличается наличием

у них однотипных основных и производных значений.

♦ • »

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Фразеосочетания, образованные глаголами ориентированного положения в пространстве // Тезисы докладов Межвузовской конференции молодых ученых и специалистов КазГУ им. С.М.Кирова. Часть II. Гуманитарные науки. Алма-Ата, 1990, с.70.

2. Текст как источник сведений о семантике фразеосочетаиий // Актуальные проблемы теории текста. Сборник научных трудов. Алма-Ата, 1991, с.39-47.

3. Семантический анализ глаголов ориентированного положения в пространстве // Уровни языка и типологические приемы их описания. Тезисы Международной конференции по проблемам преподавания иностранных языков. Бишкек, 1993, с.32.

4. Итоги и перспективы изучения глаголов ориентированного положения в пространстве // Рукопись депонирована в КазИНТИ N 5993-Ка95 от 5.04.1995, 20 с.

5. Денотативные значения казахских глаголов ориентированного положения в пространстве // Поиск. Научное приложение к международному журналу "Вестник высшей школы Казахстана", Алматы, 1995, N3, с.13-18.

Дуйсекова Кулиш Кер^мбсккызы

"Кешст)ктеп кдлыпты бигшретш етотктердщ семантикасы"

10.02.02.-казак тш

Крлжазба казак, тшпщеп кендс-пктеп кдлыпты бщщретш «гпспктердан лексикалык семантикасын зертгеуге арналган. Бутан дейшп енбектердг бул етктистердщ тек грамматикалык семантнкасы жан-жякты таддау обьекпЫ болмп к£лг£н.

Енбекте аталмыш епспктердщ магыналык сипаты европа жене орыс тъчдершдеп баламаларымен типологиялык, салыстыру барысында аныкталган.

Компонентпк анализда колдана отырып, автор казак тшндеп кешепктеп кдлыпты бЬгщре-гш етлспктердщ семантикалык; курылымын ашып корсете д1.

Крлжазбада кец1спктеп кдлыпты биццретш епстжтердщ жеке ездер1 гана емес олар курамына енетш фразеологиялык 'пркестер де зерттелген.

Кец)ст1ктеп кдлыпты бщщретш статив, медиаль, каузативтер проф.М.М.Копыленко мен проф.З.Д.Попораны!! семантикалык типологиясына сай тсптплады.

Крлжазбада кзралган непзп меселе - зерттелш отырган е-пстжтердщ денотативпк магынадан коннотативтж магынага ауысу жолдзрын таратал корсету, магына ауысудапл олардыд озара уксастыктары мен айырчашылыкгарын аныктау болып табылады.

Кешстсктеп кдлыпты б1лд1ретш етчспктерддц Д2 (денотативпк) жене К1 (конотативтж) семемаларынын жасалу жолдарынъщ айырмашылыгын ашып керсету уш'Н, зерггеу барысында олардьгц семалык, курылымы гаратылып корсеплген.

Кррытындысында автор кец1ст)ктеп кдлыпты бищретш ет1ст!ктерд!Н ДЬстатив, Д1-медиаль, Д1-каузатив магыналарынын семалык курылымы уксас екендшн аныкхаган. Бул епспктердщ хдзак тшше тан семалык туряер» :Д1Д1, Д1Д2, Д2К1, К1К1, Д1Д1Д1, К1К1К1, Д1Д1Д1Д1, К1К1К1К1.

Кешепктеп кдлыпты бщМрстш епспктер коннотативт! магынасында бастапкы магынасын жогалтады, олар бул стагуста кещспктеп кдлыптан алшак, магьшапы б1лд1ред1

Кя.зак типндеп кещстлктеп кдлыпты биццретш еттспктер ездернпч номинатии! маыналарында кэндай уксас бсшса, туынды магыналарында да сондай уксастыккя ие.

Douissekova Koulash

'The semantics of the verbs of oriented position in space in Kazakh". The speciality : 10.02.02. - the kazakh language

The faper under consideration is devoted to the study of the lexical semantics of the verbs of oriented position in space (VOPS) in Kazakh. Earlier only the grammatical meaning of these verbs was the subject of researches.

The author reveals the peculiarity of the Kazakh verbs under investigation as lexical units with the help of typological comparison with the equivalent lexemes in the western European and the Russian languages.

The semantic arrangement of the VOPS in the Kazakh language was described with the help of the component analysis.

The author studies not only the VOPS independently but also phraseological units, which they form.

Before starting semantic analysis the author defines morphological status and paradigmatic arrangement of the VOPS each of which is a "stative-mediale-causative" row member.

Methods of analysis of the VOPS-stative, the VOPS-mediale, the VOPS-causative are based on the semantic typology which had been worked out by MM. Kopylenko and Z.D.Popova.

Also lie denotative and the connotative meanings of the VOPS are ¿¿scribed in

this paper.

The focus of the author's attention are the dynamic aspect of the problem, the process of transporting of one semantic content (denotative) into the other (connotative), integral and differential peculiarities of the process.

To understand the difference in the ways of formation of the sememes D-2 and K-l of the VOPS, the author analyses their sememe structure using the texts of Kazakh literature.

At the end the author comes to a well - founded conclusion that prove the identity of the D-l VOPS - statives, VOPS-mediales, VOPS-causatives structures. But if the VOPS-statives mean the position of the subject irrespective of its anterior state, the VOPS-causatives and the VOPS-mediales express the same positions as the final result that is independent or causative changes of the previous position.

The most typical sememe kinds for VOPS are D1D1, D1D2, D2K1, K1K1, D1D1D1, K1K1K1, D1D1D1D1, K1K1K1K1.

The VOPS lose their nominative meanings in their connotative status. In Kl the link with the meaning of oriented position in spice is weaker.

The semantic of the Kazakh VOPS is specific due to the uniformity of their main and derivative meanings.

-2H-