автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантика и структура терминов физической химии в современном русском языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Уварова, Ирина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Семантика и структура терминов физической химии в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика и структура терминов физической химии в современном русском языке"

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ, ВЫСШЕЙ ШКОШ И ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ

российской ®да>Ащи

КОМИТЕТ ПО ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи УДК Ь01.541;Ь01.316.4;541.1:808.2

УВАРОВА Ирина Викторовна

СШАН1ИКА И СТРУКТУРА ТЕВМНОВ Ш31ЧЕСК0Й ХИМИИ В СЮВРШЕШШ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону 1992

Работа выполнена на кафедре современного русского языка Кубанского государственного университета.

Научные руководители: доктор филологических наук, профессор

А.Г.ЛЫКОВ,

кандидат филологических наук, доцент ТД.КДЦЕ.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

ю.а.гвоздарЕв,

кандидат филологических наук, доцент О, Е .ПАВЛОВСКАЯ.

Ведущая организация: Адыгейский государственный педагогический институт.

Защита состоится 1992 г. в /О часов

на заседании специализированного совета К-063.52.05 по специальности 10.02.01 - русский язык по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Ростовском ордена Трудового Красного

Знамени государственном университете по адресу: 344006, г.Ростов-на-Дону, ул.Пушкинская, 150, ауд.32.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке РГУ (ул.Пушкинская, 148).

Автореферат разослан б " 1992 г.

•Ученый секретарь специализированного совета РГУ, кандидат филологических наук, Е.А.Покровская

доцент

/4-' -- *

t г *» • - "'

Ст F ' n

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Интерес исследователей к проблемам развития и функционирования различных терминосистеы не ослабевает, так как терминология является наиболее информативным пластом лексики научного стиля речи. Реферируема« диссертационная работа посвящена анализу терминологии физической химии.

Актуальноегь проблемы. В результате развертывающейся научно-технической революции в процессе интеграции научного знания главное внимание ученых концентрируется на междисциплинарных и системных теориях и методах, на выявлении единства и целостности изучаемых научно-производственных систем.

Важность изучения интегративных процессов обусловлена и тем, «то в развитии науки выявился целый ряд трудностей, одной из которых является углубляющееся противоречие мелуху постоянно растущим объемом научной информации и средствами её использования. Поэтому весьма актуальна проводимая работа по концентрации и систе-«атизации научной информации, выработке единого языка науки, её сатегориально-понятийного аппарата.

Другая трудность связана с процессом дифференциации наук, соторый приводит подчас к чрезвычайно узкой специализации, дроб-гению функций и структуры науки и производства, к определенной [золяции деятельности коллективов ученых, вырабатывающих столь шецифические методы и приемы обработки исследовательского мате-мала, терминологию, что перестают понимать друг друга.

Дифференциация и интеграция представляют собой две противо-юложных тенденции в развитии науки, выступают как проявление за-:она единства и борьбы противоположностей в познании, одновремен-[0 исключая и взаимно предполагая друг друга, составляют диалекти-:еское единство.

Преодолеть возникающие трудности возможно лишь путем тща-ельного исследования всех сторон процесса развития науки и в ервую очередь его определяющей тенденции - интеграции научного нания, которая стала закономерностью.

Интеграция (лат. L*vbeyr<xt¿o - восстановление, восполнение, т UvL&Qtr'~ целый) - понятие теории систем, означающее состоя-

ние связанности отдельных дифференцированных частей в целое, а также процесс, ведущий к такому состоянию. Термин "интеграция" применяется также для характеристики процесса сближения и связи наук, происходящего наряду с процессом их дифференциации.

Интеграция научных знаний осуществляется самыми разнообразными путями, проявляется в различных формах. Это и унификация понятийного и категориального аппарата науки, и взаимопроникновение методов, и взаимодействие по объектам исследований, и образование синтетических наук.

В ХУП-ХМ11 вв. мир физики и химии разделяла четкая граница. В начале XIX в. в результате исследований химика Г.Дэви, физиков Г.Д.Джоуля, Ю.Р.Майера, Г.Л.Гельмгольца было доказано, что энергия не создается из ничего и не исчезает, т.е. был открыт закон сохранения анергии (первое начало термодинамики).

В 1640 г. отечественный.ученый Г.Й.Гэсс показал, что количество теплоты, получаемой (или поглощаемой) при переходе от одного вещества к другому всегда одинаково и не зависит от того, сколькими этапами осуществляется этот переход. Исходя из данного обобщения, названного законом Гэсса, логично было предположить, что закон сохранения энергии в равной степени применим и к химическим, и к физическим процессам, и в целом законы термодинамики проявляются в химии точно так же, как и в физике. После выхода в свет работ Г.И.Гэсса граница между миром физики и миром химии была разрушена, и началось сотрудничество двух наук.

К началу XX века физическая химия определилась как наука, изучающая строение вещества, химическую термодинамику, включая термохимию и учение о равновесиях, растворы, химическую кинетику и электрохимию.

Так, в свое время возникшая на стыке двух наук новая ветвь -физическая химия - успешно решает свою основную задачу: объяснить на основании физических положений и опытов причину того, что происходит в сложных веществах при химических реакциях, предсказать ход этих реакций и конечный результат, то есть обеспечить наиболее быстрое и полное проведение реакции. Углубленное изучение и проникновение в сущность различных физических и химических систем стало возможным благодаря высокой эвристической ценности и действенности широких теоретических обобщений, т.е. благодаря эффектам интеграции.

Синтезирующее значение научных концепций велико. Возникновение нового знания происходит на основе обобщающих процессов в науке. Отдельная наука детально описывает ту область природы, которая составляет предмет её исследования. Однако описание часто остается лишь описанием, если тенденция к дифференции и специализации не дополняется противоположной тенденцией к единству.

Сущность интеграционных процессов в науке многоступенчата, и каждой ступени соответствует определенная совокупность взаимосвязанных понятий, отражающих различную степень их познания. Поэтому понятие интеграции многопланово, связано с различными научными, философскими категориями. Их допустимо обобщить как три основных измерения интеграции:

1. Её проявление в структурных и функциональных характеристиках объекта.

2. Виды интеграции, различаемые по следующим основаниям: а) по степени взаимного приспособления - полная, частичная', в том числе гармонизация; б) по наличию/отсутствию уподобления (ассимиляции); в) по статачности/процессуальности.

3. Характер интегрирующих элементов:

а) взаимодействие методов и появление новых; б) взаимодействие объектов и появление новых; в) взаимодействие подходов, концепций, методологических основ и появление новых; г) однородные/ разнородные элементы.

Процессы интеграции сложны и многосторонни. Так же много-плановы и современные науки, в основе формирования которых лежат интегративные процессы, нашедшие своё отражение прежде всего в терминологических системах, актуальность изучения которых не вызывает сомнения. .

Учитывая неизученность терминологии физической химии, целью настоящей диссертации является комплексный (семантический и структурный) анализ состава терминов физической химии в процессе интеграции научного знания.

Задачи исследования. Основными задачами исследования являются следующие: I) рассмотреть специфические лексико-семантиче-ские процессы, сопровождающие переход терминов физики и химии в терминологию физхимии; 2) выделить в составе физхимической тер-минолексики семантические типы и тематические группы на основе

валентностных характеристик (семантической, словообразовательной, синтаксической); 3) изучить продуктивные структурные способы образования термитов данной отрасли знания; 4) выявить корреляцию между семантическим и формальным аспектами.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Интеграция научного знания - определяющая тенденция развития современной науки, в том числе физической химии.

2. Формирование терминологии физической химии связано с переходом терминов физики и химии в терминологию физической химии и сопровождается семантическими изменениями: утратой определенных сем, их преобразованием, усложнением и появлением новых сем.

3. Термины физической химии характеризуют структурные процессы, отражающие интеграцию исходных терлиносистем (химии и физики), в том числе сложение, использование грамматических значений, соответствующих интегративному характеру наименований в составных терминах.

4. Интеграция терминологий физики и химии и в дальнейшем будет способствовать развитию и обогащению терминосистемы физической химии в современном русском языке.

Научная новизна. В реферируемой диссертации впервые комплексно описывается интеграцианная терминосистема физической химии: выявляются специфические семантические процессы перехода терминов химии и физики в терминологию физхимии; вскрывается их семантическая структура; выявляются продуктивные словообразовательные типы, через которые терминология физической химии включается в словообразовательную систему русского языка.

Научно-практическая значимость работы состоит в том, что её результаты расширяют и углубляют знание о семантической и структурной организации терминологии интеграционной науки физической химии. Наблюдения и выводы могут быть использованы и используются в учебном процессе: при чтении лекций и проведении семинарских занятий по современному русскому языку и физической химии, спецкурсам по мембранной электрохимии, а также в лексикографической практике при составлении толкового (учебного) словаря по физхимии.

Методы исследования. В работе использовались: компонентный анализ в сочетании с анализом словарных дефиниций, валвнтност-ный, словообразовательный, статистический анализы, описательный метод (в составе его различных приемов: лингвистического наблюдения, сравнения и обобщения), метод непосредственно составляющих (при анализе составных терминов), а также прием тематических групп, который дал возможность избрать совокупность терминов физической химии для специального рассмотрения. Парадигматический и синтагматический подходы позволили вскрыть связь формальной и содержательной сторон физхимических терминов, способы их образования и словообразовательные типы.

Источниками фактического материала послужили учебники физической химии (3), а также различные толковые словари по химии и физике (3).

Анализу подвергнуты около 1000 однословных (простых и сложных) и составных терминов.

Апробация работы. Результаты-исследований, выполненных по теме диссертации, докладывались на научно-практических отчетных конференциях профессорско-преподавательского соотава филологического факультета Кубанского государственного университета (Краснодар, 1991, 1992), межвузовской (Краснодар, 1969), зональной (Пятигорск, 1990), региональной (Краснодар, 1991) научных конференциях.

Диссертация обсуждалась на заседании кафедры современного русского языка Кубанского государственного университета.

Объем и структура работы. Основной текст диссертации состоит из 236 машинописных страниц и включает в себя введение, две главы с выводами в конце каждой, заключение, список литературы (207 ед.), приложения (I. Словарь терминов физической химии. 2. Акт внедрения результатов диссертации. 3. Акт экспертной комиссии о соответствии семантического анализа тердашов физической химии их сущности и содержанию). Диссертация иллюстрирована схемами (2) и таблицами (21).

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цель, основные задачи, научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, дается обзор методов, приемов, источников фактического материала, использованных в работе, определяется понятие общенаучной интеграции.

Первая глава - "Семантика терминов физической химии" - посвящена семантическому анализу терминолексики исследуемой области. Терминология физической химии, как и любая отраслевая терминология, включает несколько подсистем: подсистему терминов физики,, терминов химии, собственно терминов физхимии, развитие, состав и внутреннее строение которых зависит как от языковых, так и от внеязыковых причин. Семантика терминов физической химии связана, с одной стороны, с системной организацией терминологии, а с другой - с формальной структурой специальных наименований. На неё оказало большое влияние тесное взаимодействие с терминосистемами смежных дисциплин (химии и физики).

Исходя из того, что специфика семантики термина состоит в его соотнесенности со специальным понятием, семему термина можно рассматривать как определенный набор сем, отражающих существенные признаки понятия и его место в системе понятий исследуемой отрасли - в физхимии.

В составе одной семемы выделяются интегральные семы (архисемы, категориально-лексические семы), лежащие в основе общей лек-сико-семантической классификации слов, а также дифференциальные семы (уточняющие, конкретизирующие), которые придают слову его лексическую и грамматическую индивидуальность.

Терминосистеыа физической химии формируется в основном на базе терминов химии и физики, которые при переходе в интеграционную дисциплину подвергаются семантическим преобразованиям. Этот процесс сопровождается утратой сем, преобразованием семем.В рамках терминологии физхимии термины исходных наук интегрируются, что ведет к усложнению семем терминов названных наук, а также к возникновению ноеых, присущих только терминам исследуемой науки.

Процессом утраты сем преимущественно характеризуются темати-

ческие группы "Величина" и "Метод"; процессом преобразования -тематическая группа "Вещество"; появлением новой семы - тематическая группа "Категория".

Наблюдения приводят к следующему выводу: чаще наблюдается не' близость сем (с усложнением или упрощением в интегративной науке), а их расхождение, что свидетельствует о возрастающем когнитивном обособлении физической химии.

Прослеживаются взаимосвязи и между двумя такими аспектами, как тематическая группа и состав сем. Большинство сем являются однотематическими, однако в исследуемой терминосистеме функционируют и так называемые политематические семы, входящие в семантическую структуру терминов, принадлежащих разным тематическим группам. Это седа, связанные с указанием на понятое, способность переходить в парообразное состояние, ускорять течение реакции, извлекать компоненты из раствора.

Семы преимущественно химического происхождения функционируют в тематических грушах "Процесс", "Вещество" и "Метод". Семы же физического происхождения преобладают в тематической группе "Свойство". Семь/ физико-химического происхождения характерны для тематической группы "Категория", где их большинство, а также для тематических групп "Процесс", "Величина" и "Метод", где они составляют основную массу наряду с семами химическими по происхождению. Данное соотношение объяснимо, видимо, тем, что именно в тематических группах,- которые описывают методы, категории, процессы и величины, идет наиболее активный процесс формирования научно-теоретического категориального аппарата изучаемой дисциплины, что и находит отражение в появлении большого количества специфических сем, присущих данной отрасли знания.

Наблюдения показывают, что основная масса сем химического происхождения подвергается преобразованию в процессе их освоения интегративной наукой, а семы физического происхождения большей частью утрачиваются.

Тематически наиболее разнообразными оказались химические по происхождению семы, а также семы собственно физхимические. Они функционируют почти во всех тематических группах. Семы физического происхождения тематически ограничены и представлены группой "Свойство".

В работе проанализированы четыре основные группы терминов:

1) общие для химии и физхимии;

2) общие для физики и физхимии;

3) общие для химии, физики и фнзхиыии;

4) специфические термины физической химии.

В первой группе тершшвв наиболее частотндаи оказались следующие семы: "превращение" (ФХ), "метод исследования" (ФХ), "метод анализа" (X), "свойство" (X), "вещества" (ФХ, X), "катализаторы" (ФХ, X), "извлечение" (ФХ, X) и другие. К менее характерным отнесем такие семы, как "необратамость" (ФХ), "упорядоченные элементы" (X), "летучесть" (ФХ), "твердые фазы" (ФХ) и т.д.*

Следует отметить, что в исходной науке - химии - два разных термина могут характеризоваться одной и той же семой. Это не дает возможности проникнуть в суть явления. Физхимия же на своей собственной основе формирует новые семы, позволяющие раскрыть значение понятая более точно, что доказывает необходимость специализации.

Во второй группе терминов - общих для физики нфизхимии - обнаружены значительные сшсловые разлитая. Общих сем в анализируемой группе ует: Дифференцирующие семы связаны с указанием на "математическую категорию", "измерение", "зависимость", "природу именуемого объекта", "количественную характеристику".

В третьей группе терминов, включающей термины, употребляемые во всех трех дисциплинах, выявлены интегрирующие семы, связанные с указанием на "изменение агрегатного состояния", "результат процесса", "сопроводитель реакции", "протекание процесса", "условие процесса" и др.

Четвертая группа специфических терминов физхимии состоит только из составных терминов. Ни простых, ни сложных единиц в данной группе не обнаружено. По-видимому, для интегративной науки оказываются актуальными сложные образования, состоящие из двух, трех и более словных компонентов. Семантический анализ этой

и см. следующие условные сокращения: X - химические семы (семы химического происхождения) - семы, относящиеся к терминосисте-ме химии; Ф - физические семы (семы физического происхождения) - семы, относящиеся к терминосистеме физики; ФХ - физхимиче-ские семы Сеемы физхимического происхождения) - семы, относящиеся к тердиносистеме физхимии.

группы терминов приводит к выводу, что оформление категориального аппарата физической химии происходит в значительной степени в тематической группе "Процесс", что является подтверждением внея-зыковых феноменов: наряду с понятиями и величинами процессы представляют суть изучаемой дисциплины.

Семный анализ, проведенный в группах терминов, позволил выделить тридцать два типа сем:

17. Тип явления 16. Независимость.

19. Ускоритель реакции

20. Класс химических соединений

21. Разделение вещества в смеси

22. 23.

1. Результат процесса

2. Определение процесса

3. Аномальность

4. Пшрода именуемого объекта

5. Состав вещества.

6. Условие процесса

7. Сопроводитель реакции В. Темп реакции.

9. Локализация процесса

10. Изменение агрегатного состояния

11. Протекание процесса

12. Геометрическая категория

13. Количественная характеристика

14. Математическая категория

15. Конкретная характеристика

16. Измерение

Разделение смеси Пространственная характеристи-

ка

24. Наименование метода

25. Причина процесса

26. Особенности процесса

27. Зависимость

2Ь. Объект реакции

29. Упорядоченность

30. Сходство структур

31. Природа инструментария

32. Способ исследования

Все они определенным образом семантически сочетаются друг с другом. Наиболее разнообразна группа, характеризующая собственно фивхимическую семантическую структуру терминов. Она отражает одиннадцать разных семных составов. Группа, представляющая сочетания, перешедшие в физхимию из химии, менее разнообразна и включает семь семных составов. Из физики полным составом не заимствовано ни одно сочетание. Из обеих наук - физики ж химии - физхи-мией заимствован единственный тип - "протекание процесса". Он же и обладает относительной продуктивностью. В остальных случаях наблюдаются единичные соответствия, что позволяет говорить лишь о предрасположенности семного состава к той или иной группе материала.

С точки зрения того предмета, который характеризуется исследуемой терминосистемой, выделены шесть тематических групп:

1) реакция; 4) категория;

2) метод; 5) признак (характеристика);

3) процесс; 6) объект.

Выделенные группы отражают и особенности семного состава, и разное отношение к областям знания. Наиболее объемными являются группы "Процесс" и "Характеристика (признак)".

Анализ показывает, что наибольшее количество семных составов, входящих в тематические группы, пришло в фиэхимию из химии или из обеих исходных наук - физики и химии. Кроме этого в каждой тематической группе (за исключением группы "Категория") выявлены собственно физхимические типы сем ("объект реакции", "причина процесса", "конкретная характеристика", "тип явления", "наименование метода" и др.).

Интересна и обратная сторона соотношения особенностей семного состава и разных областей знания: в генетически различных группах (переход из химии в фазхимию, из физики и химии - в фиэхимию) прослеживаемся избирательность к различным тематическим областям. Так, в группе семных составов, перешедших из химии в фиэхимию, преобладающей оказывается тематическая область "Процесс".

Во второй главе - "Структура терминов физической химии" -анализируются структурные особенности однословных (простых и сложных) и составных терминов.

Весь исследуемый материал четко дифференцирован по термино-образующим возможностям. В этом плане единицы языка вообще и подьяэыха физхммии в частности делятся на следующие группы: монофункциональные единицы, выступающие только как терминоэлементы (ТЭ), а не как целый самостоятельный термин: вращение (внутреннее вращение), анализ (физико-химический анализ), автокаталитический (автокаталитаческая реакция) и т.д.; монофункциональные единицы, выступающие только как термин (Т), но не востребованные в роли терминоэлемента (бертоллкды, азеотроп, эвтектика, потенциометрия, коннода и др.,); бифункциональные единицы (ТЭ), выступающие и как термины, и как терминоэлементы: адсорбция, физическая адсорбция,

активированная адсорбция; испарение, теплота испарения; сольватация, теплота сольватации ионов и др.

Конструктивные возможности монофункциональных и бифункциональных единиц говорят об их особой роли в понятийном аппарате. Самостоятельность каждого из них очень велика, и потеря её недопустима, что было бы неизбежно хотя бы для одного из них при соединении друг с другом С т.е. невозможны следующие построения: ^Тс^ТЭ; 5€ТсЦ-ТЗ+ТЭ+...). Более распространенными оказались сочетания, имеющие в своем составе одну такую единицу, которая автономна и несет основную понятийную нагрузку.

Структурно термины физической химии представлены однословными (простыми и сложными), а также составными терминами, которые составляют основу анализируемой терминосистеыы.

Однословные простые термины зафиксированы в основном среди бифункциональных едигац, выступающих одновременно и как термины, и как термитэлементы, а также среда монофункциональных единиц, функционирующих только как термины. В последнюю группу входят и однословные сложные термины. Составные же термины зафиксированы в группе монофункциональных единиц, выступающих только как тер-миноэлементы.

Структура однословных (простых и сложных) терминов определяется их морфемными словообразовательными характеристиками. В плане словообразования дифференцированы группы немотивированных (членимых и нечленимых), а также мотивированных терминов. Относительная немногочисленность группы немотивированных терминов объясняется природой интегративной терминосистемк, которая имеет в значительной степени производный характер, отражает сложные междисциплинарные связи.

Для группы мотивированных терминов характерны определенные словоообразовательные типы. В исследуемой этимологической области подтверждаются некоторые общие закономерности словообразовательной продуктивности: продуктивные типы (-ени /у"/, -ада // /) представлены рядом примеров (кипение, горение, гидратация, сольватация и др.), непродуктивные - /-ность/ - единичны (фугитивность).

Для характеристики однословных сложных терминов важен их количественно-элементный состав. В наблюдаемом материале физхимии преобладают сложные термины из двух корнеподобных элементов (изо-

морфизм, кондоктометрия, хемосорбция и т.д.).

Для природы использования элементов существенно их обобщенное значение. В ряде терминов семантика элементов относительно четко дифференцирована. Один элемент выступает семантически конкретно (например, обозначает субстанцию - зародыш /зародышеобра-зование/). Другой - абстрактно, обобщенно указывает, например, на размер, измерение (макро-,-метр-: макрокинетика, потенциомет-рия). Этим прявнаком определена и иная характеристика набора тер-миноэлементов - их частотность. Более частотны абстрактные тер-миноэлементы.

Что касается словообразовательных характеристик, то большая часть сложных терминов образована способом сложения.

Определенная избирательность отмечена в линейном плане: часть элементов тяготеет к начальной позиции в слове (кине- /кинетика/, хец(о)- /хемосорбция/), часть - к неначальной (-морф-/изоморЗизм/, -плет- /мульгиплетность/; -троп /азеотроп/ и т.д.).

Существенные черты составных терминов раскрываются в связи со структурной типологией словосочетания. В анализируемом материале представлены следующие типы сочетаний:

а) простые словосочетания (двусловные подчинительные: момент инерции, составляющее вещество, электролитическая ячейка);

б) сложные словосочетания (состоящие из трех-, четырех- и более элементов) с последовательным подчинением (вероятность обрыва цепи, кант полосы молекулярного спектра, способы определения порядка реакции); с параллельным соподчинением (эффективный диаметр молекулы, атомная волновая функция, максимальный квантовый выход продукта); единство: последовательное подчинение и параллельное соподчинение (теория абсолютных скоростей реакции, собственная частота гармонических колебаний); сложные конструкции с двойными связями (колебания атомов в молекуле, соотношение линейности Брэнстеда-Поляни).

Между структурной организацией и морфологическим выражением компонентов возможны различные соотношения. При разных наборах компонентов возможны более или менее разнообразные структуры. Самими характерными являются четырехчленные сочетания, включающие три существительных и одно прилагательное (при этом в анализируемом материале представлены все возможные при этом структуры).

Структурно-количественный тип, представленный двумя компонентами, характеризуется двумя типичными последовательностями: при л. 2 - сущ.I (иммобилизованные, ферменты, концентрационное перенапряжение, парциальная фугитавность) и сущ.]; - сущ.2 (импульс частицы, работа сжатия, теплота возгонки).

Для.трехчленного структурно-количественного типа характерными оказались следующие последовательности:

1) прил.^ - сущ.] - сущ.2 (специфическая адсорбция ионов);

2) сущ.£ - сущ.£ - сущ.3 (активность компонента раствора);

3) сущ.^ - прил.3 - сущ.2 (закон идеального газа);

4) прил.2а - прилез - сущ.] (молекулярные многоцентровые орби-

тали).

Четырехчленный структурно-количественный тип представлен такими последовательностями:

1) сущ.2 - прил»2а - сущ.^ - сущ.3 (энергия вращательного движе-

ния молекул);

2) прил.£а\- сущ.] - прил.2а (числит.2а) - сущ.2 (собственная ча-

стота гармонических колебаний);

3) сущ.- сущ.2 - прил-за (числит.за) - сущ.3 (теплота диссоциа-

ции слабого электролита);

4) сущ.^ - прил.2а - пртл.^д - сущ.2 (уравнение конвективной не-

стационарной диффузии);

5) прил.2а - сущ.] - сущ.2 - сущ.3 (парциальное давление пара

растворителя);

6) прил.]а - прил.]б - прил.]в - сущ.] (толевой колебательный

квантовый уровень);

7) прил.]а - npi.ii.jg - сущ.] - сущ.2 (максимальный квантовый вы-

ход продукта);

Ь) сущ.] - сущ.2 - сущ.3 - сущ.4 (время полупревращения вещества

в реакции).

Последовательности компонентов, представляющих пятичленный структурно-количественный тип, также отличаются значительным разнообразием:

I) прил.]а - сущ.] - сущ.2 - прил.за - сущ.3 (среднее время жизни

активированного комплекса);

2) сущ.^ - сущ.£ - сущ.3 - сущ.2а - сущ.^ (критерий равновесия

в системе и направления процесса) ;

3) прил.|а - прил.- прил.£в - сущ.^ - сущ.£ (активированная

внутренняя поступательная степень свободы);

4) прил.^а - сущ.^ - чиел.2а - прил^ - сущ.£ (интегральная ем-

кость двойного электрического слоя);

5) прил.1а - сущ.^ - прил.2а - сущ. 2 - сущ.3 (изотермическая про-

екция пространственной диаграммы состояния);

6) прил.^а - сущ.2 - прил.2а - прил^^ - сущ.2 (квантовый выход

первичной фотохимической ре-ахгри);

7) прил.|а - прил.^ - сущ.2 - числ.2а - сущ-2 (неограниченная

взаимная растворимость двух жидкостей).

• Особым аспектом синтагматической последовательности можно считать гибкость или негибкость. В анализируемом материале безраздельно преобладают негибкие структуры с жестко закрепленным порядком следования компонентов.

Что касается грамматической (частеречной) характеристики материала, то в анализируемых конструкциях использованы такие части речи: существительное (проявляющее наиболее широкие возможности создания терминов), субстантивированные прилагательные, прилагательные и причастия.

Наиболее широкие возможности создания терминов проявляет существительное (что подтверждает общеизвестную закономерность). После существительных наиболее продуктивны прилагательные. Случаи участия числительных в теркинообразовании физхии единичны. Данных об участии глаголов в процессе образования терминов не выявлено.

В различных синтаксических типах словосочетаний представлены разнообразные грамматические значения падежей. Так, в двуслов-ных подчини тельных наиболее широкие возможности проявляются у родительного носителя признака (активность катализатора, область

расслаивания, диссипация энергия) и родитель««го агентов« Сзакон Вревского, принцип Каратеодори, постулат Планка), что объясняется, по всей видимости, присутствием активного начала в этих конструкциях.

В сложных словосочетаниях с последовательным подчинением наибольшую продуктивность проявляет родительный квалитативный (вероятность сложного события, молекулярность элементарной реакции, теплота диссоциации слабого электролита) и родительный носителя признака (коэффициент гармоничности колебаний, условие самосопряженности оператора, теория вероятности гетерогенного катализа).

В группе словосочетаний с параллельным соподчинением чаще других употребляются родительный носителя признака (дифференциальная активность катализатора, электрохимический источник тока) и родительный агентива (вариационный метод Ритца, нормальный элемент Вестона).

Разнообразны грамматические значения падежей в группе терми-носочетаний, синтаксическая структура которых представляет единство: параллельное соподчинение и последовательное подчинение. В этой группе наибольшие конструктивные возможности проявляются у родительного носителя признака (правило ионной оилы раствора, диффузионная кинетика реакций в растворах, квазистационарный режим протекания реакции) и родительного квалитативного (энергия вращательного движения молекул, уравнение конвективной нестационарной диффузии).

, Таким образом, среди терминов-словосочетаний физической химии грамматическое значение родительного носителя признака, родительного объекта при отглагольных именах и предложного локатива представлено во всех синтаксических структурах (т.е. как в двучленных, так и в многочленных словосочетаниях с последовательным подчинением, параллельным соподчинением и их комбинациях, а также в конструкциях с двойными связями). Родительный квалитатива входит только в группы многопадежных сочетаний. Родительный агентива - во все группы, кроме конструкций с комбинацией последовательного подчинения и параллельного соподчинения. Родительный количественный представлен во всех группах словосочетаний,кроме конструкций с двойными связями.

Анализ сочетаемости различных грвшадаческих значений падежей показа^,, что в терминологии физической химии представлены сочетания двух, трех и четырех синтаксем. Наибольшее количество случаев сочетаемости дают трехчленные конструкции тапа "существительное и существительное", в которых самым распространенным является следующее сочетание грамматических значений падежей: "родительный носителя признака + родительный носителя признака".

Для изучения семантических аспектов прилагательных, являющихся частью большинства составных терминов, оказались характерными определенные словообразовательные типы. Это прилагательные, мотивированные существительными, глаголами, наречиями. Зафиксировано также значительное количество прилагательных, образованных путем сложения, что объясняемся, вероятно, интегративным характером исследуемой терминосистеыы.

В заключении излагаются обобщенные выводы, подученные в ходе исследования.

Возникновение и развитие новой рауки физической химии, образовавшейся на стыке двух дисциплин (химии и физики), - закономерное отражение интеграционных процессов, ставших определяющей тенденцией развития современной науки. Проникновение в сущность химических и физических систем становится возможным благодаря эффектам интеграции, проявляющейся в своих трех основных измерениях, что находит прямое отражение в Специальных наименованиях, в унификации понятийного аппарата, во взаимопроникновении методов и объектов исследования, в образовании интегративннх наук. Каждой ступени интеграции соответствует определенная совокупность понятий, которые отражают разную степень познания.

Семантический анализ, проведенный в четырех основных группах терминов физической химии, позволяет сделать вывод о неразрывной связи их содержательной и формальной сторон с историей формирования терминологии исследуемой отрасли.

Большинство сем химического происхождения при освоении их инте^тэ^тивной наукой преобразуются, семы же физического происхождения утрачиваются. Химические и собственно физхимические семы тематически очень разнообразны и зафиксированы практически во всех тематических группах. Семы физического происхождения функционируют лишь в одной тематической группе ("Свойство").

Наблюдения показали, что существуют семантические ограничения, являющиеся неизбежными при формировании интеграционной терминосистемы: некоторые семы терминосистем физики и химии не заимствуются терминосистемой физической химии, т.к. оказываются для нее не актуальными и формируются в ней на ее собственной основе.

Структурные характеристики также отражают специфику интеграционной терминосистемы. Это проявляется в разнообразии структурных типов, в преобладании составных терминов и их многоплановости, во взаимодействии моно- и бифункциональных элементов, в многообразии грамматических значений падежей, предетеш ленных в различных синтаксических типах словосочетаний, а также в корреляции между семантическим и формальным аспектами. Значительное количество прилагательных, образованных способом сложения, видимо, также объясняется интегративным характером изучаемой науки.

Подводя итоги нашему исследованию физической химии, логично заключить, что в основе ее формирования лежат интегративные экстралингвистические процессы, которые находят свое отражение в ее терминосистеме. Для семем соответствующих терминов физхимии более характерна близость к семемам исходных терминосистем. Представленность термина во всех трех сферах, по-видимому, отражает их известную семантическую общность. Вероятно пополнение терминосистемы физхимии подобными наименованиями с семами процесса, взаимодействия, обусловленности. Своеобразны термины, общие для физики и физхимии. Их общность формальна. Практически у всех терминов определяющими оказываются семы физхимичёского происхождения, отсутствующие у одноименного термина в физике, что косвенно подтверждает отнесенность терминосистемы физхимии в область химии, а не физики. Данная закономерность позволяет предполагать вероятность семантического развития терминологии физической химии: наименования, переходящие из физики, окажутся лишь формальным носителем физхимически* семем. При этом вероятно появление и укрепление сем, связанных с мерой и суммой, отражающих более высокий когнитивный уровень, большую концептуальную новизну физической химии.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора.

I- Терминологическое словообразование и его отражение в учебном словаре // Учебная лексикография м текстология. Краснодар, 19Ь9. С.14-15.

2. Терминология мембранных процессов, происходящих под воздействием давления. - Краснодар, 19Ь9. I п.л. — Деп. в ОШИТЭхим I9.04.B9, № ЗЬЬ-ХП-Ь9 (в соавт.).

3. Терминология электродиализа. --Краснодар, 1990. О,Ь п.л. - Деп. в ОШИТЭхим 9.0Ь.90, № 602-ХП 90 (в соавт.).

4. Словообразовательная структура'терминов физической химии и некоторые приемы их освоения в иноязычной аудитории // Традиционное и новое в теории и практике преподавания .русского языка как иностранного. - Пятигорск, 1990. С.ВЬ-Ъ9.

5. О системно-функциональном принципе обучения профессиональной компетенции (на материале русской физхимической терминологии) // Актуальные проблемы теории и практики преподавания русского и иностранных языков. - Краснодар, 1991. С.25-26.

6. Отражение процессов интеграции в терминообразовании (на материале биохимии и физхимии). Краснодар, 1992. 0,5 п.л. - Деп. в ШШ 27.02.92, № 64-хп 92 (в соавт.).

7. Семантические особенности терминов физической химии как отражение интегративных процессов в науке // Актуальные проблемы теории и практики обучения русскому и иностранным языкам. -Краснодар, 1992. Ч.П. С.149-150.

Ь. Сложные словосочетания в естественно-научных текстах // Актуальные проблемы теории и практики обучения русскому и иносф-ранным языкам. - Краснодар, 1992. Ч.П. С.179-1Ь0 (в соавт.).

Лэлмсак • в .00»¿Л

¡»ораат ¿\ /аги 5 )х: г /1С Ук.;..-. ,4 • '.,-изл.л. ; Тирах Г) эчз„ -:з > /ЗН