автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантико-парадигматические и социолингвистические особенности функционирования ономатопов в текстах современного английского языка

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Горохова, Лариса Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Семантико-парадигматические и социолингвистические особенности функционирования ономатопов в текстах современного английского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-парадигматические и социолингвистические особенности функционирования ономатопов в текстах современного английского языка"

ГОРОХОВА Лариса Анатольевна

СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОНОМАТОПОВ В ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Пятигорск —1998

ГОРОХОВА Лариса Анатольевна

СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОНОМАТОПОВ В ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

с/

Пятигорск— 1998

Работа выполнена на кафедре английской филологии Пятигорского государственного лингвистического университета

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент О.И.Реунова.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор ВА-Хомяков,

кандидат филологических наук, доцент Г.ВЛ1евченко.

Ведущая организация:

Кубанский государственный университет.

Защита состоится 25 ноября 1998 года в 10 час. на заседании диссертационного совета К 113.21.01 в Пятигорском государственном лингвистическом университете по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан октября 1998 года.

Ученый секретарь диссертационного совета

Реферируемая диссертация посвящена изучению функционирования английских ономатопов в тексте под влиянием семантико-прагматических и социолингвистических факторов.

В качестве объекта исследования выступают ономатопы английского языка, под которыми понимаются языковые единицы, обладающие примарной фонетической мотивированностью.

Актуальность темы исследования обусловлена ее связью с одной из важнейших задач современной лингвистики: исследованием актуализации языковых единиц в речи. Практически не выявлены в полной мере особенности вторичной семантизации ономатопов и влияние различных факторов на их выбор в тексте.

Новизна диссертации состоит в том, что в ней раскрываются аспекты функционирования английских ономатопов в тексте, выявляются общие тенденции, Определяющие употребление звукоподражательных слов, и устанавливается зависимость их выбора от семантических, прагматических и социолингвистических факторов.

Цель диссертации заключается в выявлении основных функциональных закономерностей и условий употребления английских ономатопов.

В соответствии с поставленной целью были выдвинуты следующие исследовательские задачи:

1) выявить критерии выделения звукоподражательной лексики английского языка;

2) разработать рабочую классификацию английских ономатопов по двум основным параметрам: источнику звучания и психоакустическому типу звучания;

3) установить особенности вторичной семантизации ономатопов в тексте;

4) выявить основные функции английских ономатопов в тексте;

5) разработать градуальную оппозицию, позволяющую определить степень реализации звукоподражательного значения ономатопов в зависимости от их функции;

6) установить зависимость выбора ономатопа в тексте от прагматических и социолингвистических факторов.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы и приемы научного исследования:

а) дефиниционный - для выявления лексико-семантической структуры ономатопов;

б) контекстуальный - для установления особенностей функционирования ономатопов в текстах различных функциональных стилей и жанров;

в) количественный - для выявления количественных параметров употребления и распределения высказываний, содержащих ономатопы, в англоязычных текстах;

г) прагматический - для обнаружения и описания функционального назначения ономатопов в составе высказываний.

Материалом исследования послужили художественные произведения английских, американских и австралийских писателей, тексты публикаций и рекламных объявлений английских, американских и австралийских газет и журналов. Вся выборка составила более 5000 примеров.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Звукоподражательная лексика занимает немаловажное место в системе английского языка и достаточно широко употребляется в речи.

2. Степень реализации звукоподражательного значения ономатопов может значительно варьироваться, находясь в определенной зависимости от функции ономатопа в тексте.

3. Вторичная семантизация ономатопа в тексте неразрывно связана с его функцией и степенью реализации его звукоподражательного значения.

4. Ономатопы английского языка могут образовывать синонимические ряды. Выбор ономатопа из ряда и его употребление в тексте обусловлены такими тенденциями, как "неизвестное - через общее", "конкретное -через общее", "редкое - через широко распространенное", а также прагматическими и социолингвистическими факторами,

5. Существуют определенные различия в том, как соотносятся функция, степень реализации звукоподражательного значения и вторичная семантизация в тексте ономатопов литературного стандарта и звукоподражательных слов стилистически сниженной лексики английского языка.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты способствуют раскрытию механизмов речетворчества и функционирования языковых единиц, а также выявлению роли семантико-прагматических и социолингвистических факторов в актуализации языковых единиц. Данное исследование выводит изучение английской ономатопеи на новый уровень развития, связанный с рассмотрением актуалиазации ономатопов в тексте.

Изучение звукоподражательных единиц в тексте с учетом их семантико-прагматических и социолингвистических характеристик имеет теоретический выход в прагматику, социолингвистику и лингвистику текста.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее положения и выводы могут использоваться в лекциях, на семинарских занятиях по лекси-

кологии, фоносемантике, лингвистике текста и социолингвистике, а также при написании курсовых и дипломных работ, посвященных проблеме английской ономатопеи. Представленная в диссертации психоакустико-семантическая классификация ономатопов может быть положена в основу составления тезауруса английской звукоподражательной (з/п) лексики.

Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Приложения.

Во Введении определяется тема, устанавливается ее актуальность, формулируются цели, задачи и методы исследования, отмечается его новизна, выдвигаются положения, выносимые на защиту, а также определяется теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе дается обзор научной литературы по проблеме ономатопеи, приводятся критерии выделения звукоподражательной лексики как объекта исследования, описывается двуаспектная психоакустико-семантическая классификация английских ономатопов.

Во второй главе раскрываются особенности вторичной семантизации английских ономатопов, приводится анализ закономерностей функционирования звукоподражательных слов в текстах современного английского языка; при этом выявляются функции ономатопов и устанавливается степень реализации звукоподражательного значения ономатопов в зависимости от их функции в тексте; В данной Главе также вводится понятие агломерата звукоподражательных единиц, описываются типы агломератов и особенности их функционирования.

В третьей главе выявляются наиболее общие тенденции выбора и употребления английских ономатопов в тексте. В главе приводится описание синонимических отношений между з/п словами и устанавливается зависимость выбора ономатопа от прагматических и социолингвистических факторов.

В Заключении кратко подводятся итоги исследования.

В Приложении приводятся таблицы и диаграммы, выражающие иерархические и количественные соотношения между ономатопами и

группами ономатопов и не вошедшие в текст диссертации.

* * *

В 20в. возросло число исследований, посвященных ономатопее и звуко-символизму (Н.И.Ашмарин, Л.Блумфилд, Д.Болинджер, С.В.Воронин, А.М.Газов-Гинзберг, И.Н.Горелов, М.Граммон, А.П.Журавлев, Б.В.Жур-ковский, Г.Е.Корнилов, Г.П.Мельников, А.Б.Михалев, Ж.-М.Петерфалви, А.Росетти, И.Г.Рузин, Э.Сепир, В.Скаличка, И.К.Тейлор и М.М.Тейлор,

М.Шастен, А.М.Шахнарович и др).

Проблема ономатопеи тесно связана с проблемой мотивированности языкового знака. В настоящей работе мы, вслед за многими исследователями (Ш.Балли, В.В.Левицкий, Г.Марчанд, П.Гиро, В.Скаличка и др.), придерживаемся той точки зрения, что произвольность языкового знака является относительной. Подтверждением тому служит з/п лексика, присутствующая в любом языке. В данном случае означающее достаточно жестко определяется своим означаемым (акустическим денотатом), т.е. з/п слова являются фонетически мотивированными. Впоследствии, под влиянием различных языковых и экстралингвистических факторов, первоначальная мотивированность слова может постепенно стираться; в некоторых случаях, напротив, изначально немотивированные слова могут приобретать мотивацию в ходе их развития.

В связи с признанием современным языкознанием существования фонетической мотивированности, учеными предпринимаются попытки типологических исследований звукоподражания и звукосимволизма (например, М.Г.Абдуллаева - английский, таджикский и узбекский языки; Э.А.Вельди - английский и эстонский языки; Н.М.Ермакова - английский и русский языки; Л.В.Лапкина - английский и башкирский языки; И.А.Маза-наев - английский и лезгинский языки; Т.А.Немирович-Данченко - германские языки; Г.И.Рамстедт - алтайские языки). Появляются работы психолингвистов, анализирующие синестетические явления, связанные с различными звуками языка (Д.Н.Узнадзе, А.П.Журавлев, Ж.-М.Петерфалви, Э.Сепир и др.), исследования фоносемантических универсалий (С.В.Воронин, А.М.Газов-Гинзберг, И.Н.Горелов и др.). Наконец, делаются попытки создания общей фоносемантической теории (С.В.Воронин, А.Б.Михалев).

За последние десятилетия были опубликованы фундаментальные исследования, посвященные проблеме ономатопеи, с привлечением данных акустики, разработана универсальная классификация ономатопов по соотношению с денотатом. В научный лексикон введено понятие фонемо-типа, что позволило выделить определенные з/п кодели, опосредующие восприятие и изображение звучаний.

Английские звукоподражания привлекают внимание лингвистов благодаря нескольким факторам: а) их большей эксплицитности, чем во многих других языках, из-за сравнительно небольшого числа флексий и аффиксальных образований; б) высокой продуктивности конверсионного способа словообразования, что способствует беспрепятственному переходу звукоподражаний из одной части речи в другую (hiss (v) - hiss (и)); в) большей ори-

ентированности английского языка на отображение слуховых ощущений (в сравнении, например, с французским языком)'; г) значительному количеству звукоподражательных единиц, содержащих редупликацию и чередование звуков (blah-blah, chitter-chatter, snip-snap, flip - flap - flop).

В связи с бурным развитием в последние годы лингвистических дисциплин, изучающих тексг, исследование ономатопеи выходит на новый уровень развития. Если до сих пор з/п слова рассматривались изолированно, т.е. вне текста, то на данном этапе представляет особый интерес актуализация ономатопов в тексте.

Данное исследование посвящено анализу функционирования ономатопов в англоязычных текстах. Как показывает материал исследования, з/п лексика английского языка широко представлена в речи. Об этом свидетельствует множество языковых фактов, как-то: активное употребление з/п слов в художественной литературе, в детской речи, в неформальном общении, в профессиональной практике; образование многочисленных дериватов от з/п основ и развитие новых JICB у существующих ономатопов, появление з/п неологизмов и окказионализмов. Английская з/п лексика достаточно многочисленна и является одним из основных способов передачи звучаний в речи, что подтверждает то немаловажное место, которое она занимает в системе языка.

Исследование ономатопеи предполагает вычленение з/п лексики из всей лексической системы языка. Мы установили ряд критериев выделения английской з/п лексики как объекта исследования:,

1) дефиниционный; 5) функционально-текстовый;

2) интуитивно-психологический; 6) компаративный;

3) артикуляционно-акусгический; 7) морфологический;

4) этимологический; 8) стилевой.

Данные критерии делятся на критерии первого порядка, являющиеся обязательными, и критерии второго порядка, т.е. факультативные. К критериям первого порядка относятся дефиниционный, интуитивно-психологический, артикуляционно-акусгический и функционально-текстовый. Эти критерии непосредственно связаны с психологической и лингвистической сущностью ономатопеи, а также с употреблением ономатопов в тексте.

Таким образом, необходимым минимумом для признания слова звукоподражательным является его соответствие критериям первого порядка.

1 См. ГакВ.Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков). - М.: Международные отношения, 1977. -264с.

В целях упорядочения з/п лексики как объекта исследования была разработана психоакустико-семантическая классификация, в которой каждое з/п слово занимает свою ячейку, т.е., с одной стороны, принадлежит к определенному семантическому классу (группе, подгруппе), а с другой стороны - изображает звучание, обладающее определенной акустической характеристикой.

Новизна данной классификации заключается в том, что в ней сочетаются 2 классификационных критерия: источники звуков и психоакустические характеристики звуков.

Значение ономатопов существует в языке в диффузном, неопределенном виде1. Одно и то же з/п слово может обозначать звучания, исходящие из разных источников ("поливалентные" ономатопы, пользуясь терминологией И.Г.Рузина). В свою очередь, одному и тому же источнику звука могут соответствовать сразу несколько ономатопов ("поливалентные" источники звука). Существование поливалентных ономатопов и источников звука обусловливает явление интерференции, когда значение одного ономатопа накладывается или пересекается со значениями других.

Все это сложное переплетение валентностей невозможно отразить в семантической классификации из-за ее линейного характера. Обратившись к плоскости, мы получаем новые возможности для решения этой проблемы. Двуаспектная классификация позволяет проследить реализацию того или иного типа звучания в языке, а также извлечь информацию о спектре звучаний, производимых тем или иным источником.

Данную классификацию целесообразно представить в виде таблиц, названных в соответствии с основными семантическими классами з/п слов:

A. "Звуки, производимые животными"; Б. "Звуки, производимые птицами";

B. "Звуки, производимые насекомыми"; Г. "Звуки, производимые человеком";

Д. "Звучания неживой природы и связанные с НТП".

В Таблицах А-В и Д по вертикали расположены типы звучаний, а по горизонтали - источники звучаний. Что касается Таблицы Г, то источник звучания здесь один - человек. Поэтому основанием для классификации послужила ситуация звучания, т.е. те обстоятельства, при которых человек производит те или иные звуки (еда, сон, болезнь и т.п.).

Рассмотрим практическое применение перечисленных критериев и

1 Рузин И.Г. Природные звуки в семантике языка. (Когнитивные стратегии именования) // Вопросы языкознания. -1993.- №1. - С.27.

вышеописанных вариантов классификации на следующем примере, взяв для анализа слово'hiccup':

• Slack-jawed, green-faced, rumple-suited, I stared into her eyes, gave a gentle hiccup and staggered past her into the house.1

1. Дефиниционный критерий. HICCUP (also hiccough) (и) - 1(a) sudden involuntary stopping of the breath with a sharp gulp-like sound often recurring at short intervals; (b) hiccups (pi) - persistent repetition of these.

В дефиниции присутствуют следующие маркеры: а) слово-маркер sound; б)указана длительность звучания: sharp; в) з/п синоним: gulp-like; г)указание на процесс образования звука: sudden involuntary stopping of the breath.

2. Интуитивно-психологический критерий.Наши наблюдения показали, что 89% опрошенных студентов правильно подобрали перевод к слову hiccup.

3. Артикуляционно-акустический критерий. Исходя из анализа артикуляции данного слова, можно заключить, что его артикуляция имитирует икание: издаваемый человеком резкий отрывистый звук (краткие гласные [ i ], [ Л ], порожденный краткой остановкой дыхания (велярный [к ] и смычный [р ]).

4. Этимологический критерий. HICCOUPH. Late spelling, associated with cough, of earlier hiccup, hicket, unit, of sound.cf. F. hiquet, Du. hikken, sob.

5. Функционально-текстовый критерий. При анализе текста обнаружены следующие маркеры: а) сочетание глагола give с существительным: give a (N) может обозначать "издать какой-либо звук"; б) определение gentle может служить характеристикой звучания ("тихий").

Однако оба эти маркера относятся к маркерам второго порядка, т.е. не являются достаточно надежными, чтобы на их основании можно было сделать вывод о звукоизобразительной функции слова hiccup в данном тексте. (Ср.: give a present; a gentle look). Поэтому необходим анализ более широкого контекста, т.е. ситуации в целом, и обращение к фоновым знаниям: согласно контексту, герой только что выпил чрезмерное количество пива и чувствует себя отвратительно. Об этом же свидетельствует и определение green-faced. В этой ситуации вполне вероятно, что герой может издать звук, определяемый как "a sharp gulp-like sound caused by sudden involuntary stopping of the breath".

6. Компаративный критерий. Существует значительное сходство слова hiccup с его эквивалентами в других языках: hiccup (английский); икать (русский); hoqueter (французский); hipar (испанский); икаць (болгарский).

1 Herriot J. Vet in Harness. - London: Pan Books Ltd, 1975. - P.206.

7. Морфологический критерий. Поскольку hiccup в данном примере является существительным, то, согласно схеме частеречного распределения з/п слов, вероятность того, что это слово является з/п, достаточно высока.

8. Стилевой критерий. Указанный пример относится к художественному стилю речи, для которого характерно использование з/п лексики.

На основании всего вышесказанного можно сделать вывод о з/п характере слова hiccup, т.к. оно отвечает всем критериям как первого, так и второго порядка.

После того, как з/п характер слова hiccup доказан, необходимо определить его место в классификации з/п лексики. Согласно двуаспектной классификации, hiccup занимает следующие позиции:_

Ситуация звучания Пыхтение, хрип, дыхание, икота

Прием пищи hiccup

Болезнь hiccup

* * *

Исследование проблемы актуализации ономатопов в тексте показывает, что при вторичной семантизации, под которой понимается значение, возникающее при употреблении ономатопов в тексте, наблюдаются контекстуально обусловленные изменения их значения: от частичного до полного несовпадения словарного значения и значения ономатопа в тексте, где также нередко встречаются з/п единицы, не отраженные в словарях. К последним относятся з/п окказионализмы (schloop "хлюпание жидкой грязи", to-wicta-woo "подражание щебету птиц"), паронимы (в том случае, если один из членов паронимической пары является з/п, а второй заменяет его в тексте, например: jingle "звон, звяканье" - jungle "джунгли"), региональные з/п слова (stodge "густая грязь на дороге"), некоторые з/п дериваты, в особенности, образованные при помощи конверсии (ding-dong (v) "звонить"), словосложения (cracked-faced "с треснувшим циферблатом"); аффиксации (tinkling, shrilling, giggler), поливербальные з/п глаголы (puff out, snap up, lick away) и з/п глаголы адвербиального значения (ср.: The door creaked open. - "Дверь отворилась со скрипом.").

Таким образом, изучение употребления ономатопов в тексте позволяет рассмотреть проблему их значения под другим углом, т.к. значение слова обогащается значением высказывания или его части; появляется возможность анализа з/п единиц, не отраженных в словарях; решается проблема полисемии, т.к. на первый план выдвигается один из J1CB ономатопа.

Анализ функционирования з/п слов в тексте позволил выделить ряд функций английских ономатопов в соответствии с их предназначением:

• звукоизобразительная

• дескриптивная

• идентифицирующая

• характеризующая

•фатическая

•экономии языковых средств

•эстетическая

•объяснительная

• интенсификации эмоционального воздействия

• аттрактивная

• симплифицирующая

•волюнтативная

•экспрессивная

Эти функции были выделены в ходе анализа всех имеющихся в нашем распоряжении текстовых примеров на основании следующих критериев:

1) вторичная семантизаиия ономатопов, позволяющая судить о роли ономатопа в тексте;

2) отношения ономатопа с другими языковыми единицами в составе текста в целом или его части;

3) прагматическое воздействие, оказываемое на адресата текста посредством употребления ономатопов и их дериватов;

4)наличие специальных маркеров, указывающих на роль з/п слов в тексте. Следует отметить, что не все вышеприведенные критерии применяются

в отношении всех функций. Для выделения таких функций, как, например, аттрактивная, симплифицирующая, идентифицирующая и др., достаточно только части критериев.

Каждая функция ономатопа характеризуется определенной сферой ее реализации (тип или жанр текста, сфера общения и т.п.). Наиболее полно все разнообразие функций ономатопов представлено в художественном тексте. Для языка рекламы наиболее характерно употребление звукоподражаний в аттрактивной, объяснительной, экспрессивной функциях, а также в функции экономии язык* вых средств. В устном неформальном общении обычно реализуется экспрессивная, эстетическая (острословие) и фатическая функции ономатопов, а при общении с детьми младшего возраста - симплифицирующая функция и т.п.

Наиболее существенной характеристикой з/п слов является их фонетическая мотивированность (ФМ). В процессе употребления ономатопа в речи его ФМ может быть частично или полностью утрачена. Утрата мотивированности происходит в следующих случаях: 1) в случае чрезмерно генерализованного значения ономатопа; 2) при переносе значения.

В первом случае ономатоп постепенно утрачивает ФМ в силу чрезмерно широкого спектра обозначаемых им звучаний. Подобные ономатопы активно употребляются в речи. Вследствие высокой частотности возникает

эффект "привыкания", и ФМ слова перестает ощущаться реципиентами.

Примером такого демотивированного ономатопа может служить слово laugh - make the sound and movements of the face and body that express lively amusement, joy, contempt, etc. Звуки, производимые смеющимся человеком, значительно варьируются в зависимости от акустических характеристик голоса, возраста, пола человека, его социальных характеристик (например, уровня воспитанности) и ситуации. Частое употребление слова laugh для обозначения всего спектра звучаний, которые можно отнести к понятию "смех", привело к стиранию его ФМ. В то же время слова, обозначающие один из "вариантов" смеха: boohoo, cackle, giggle, haw-haw, ha-ha, hee-haw, snigger, teehee, titter, etc., - сохранили свою ФМ в гораздо большей степени, чем гипероним laugh. Фонетической демотивации подверглись также такие высокочастотные гиперонимы, как shout, cry (ср.: roar, yawl, screech, boohoo и др.); blow, strike, beat (ср.: drub, crack, thump, clop, slap и др.).

Если в случае чрезмерно широкого значения фонетической демотивации подвергается весь ономатоп в целом, то при переносе утрата ФМ затрагивает только один из J1CB ономатопа. На базе исходного з/п значения ономатопа может развиться один или целый ряд JICB. При этом ФМ обычно сохраняется только частично, а в некоторых случаях утрачивается полностью. Частичная утрата примарной ФМ ономатопов чаще всего вызвана метонимическим переносом со звучания на порождающее его действие (ср.: bang(v) - 1. strike deliberately and violently, often in order to make a loud noise; 2. collide with sb/sth violently) ; с действия на его результат (ср.: сгаск(л) - 1. sudden sharp noise; 2. line along which sth has broken, but not into separate parts); с действия на вовлеченный в него предмет (whistle(n) -1. clear shrill sound made by forcing breath through a small hole between partly loosed lips; 2. instrument use.d to produce a clear shrill sound, esp. as a signal). Причиной частичной утраты ФМ может послужить также и метафорический перенос (ср.: ЫеаЦи) - cry of a sheep, goat or calf; any noise like this, bleat (v) - 1. make a bleat; 2. - (sth) (out) (fig) say (sth) or speak feebly and plaintively).

В большинстве случаев развитие производных значений на базе звукоподражательного приводит к полной утрате примарной ФМ. Наиболее часто это происходит вследствие метафорического переноса, причем метафорические связи з/п и переносного значений так сложны и разнообразны, что не поддаются четкой классификации. (Ср.: slam(v) - 1. (cause sth to) shut forcefully and loudly. 3. (in/ml) criticize (sb/sth) harshly; squeal(v) - 1. make a high-pitched cry or sound, longer and louder than a squeak (often

indicating terror or pain). 3. (si) give secret information; become an informer).

Анализируя употребление з/п слов в тексте, мы говорим уже не о степени ФМ ономатопов, а, в сущности, о степени реализации (CP) их з/п значения. ФМ ономатопов является их имманентной характеристикой, тогда как CP з/п значения - переменная величина, которая находится в зависимости от конкретной ситуации употребления ономатопа. CP з/п значения ономатопов можно определить с помощью градуальной оппозиции "шах - 0". Максимальная CP означает, что з/п значение ономатопа реализовано в данном тексте полностью, т.е. вторичная семантизация ономатопа представляет собой 100% звукоизображения. Например:

• A dog barked so very far away that the sound rose up to the travellers in sharp little whispers.1

CP является нулевой, если ономатоп употреблен в тексте в переносном, не з/п значении и идея звучания не представлена в значении даже имплицитно (0% звукоизображения):

• Another reason I know he's quite well off, he's always investing money in shows on Broadway. They always Под though...2

flop(v) - 4. (infml) (of a book, play, etc.) fail totally, be unsuccessful.

В диапазоне между двумя полюсами градуальной оппозиции существует ряд промежуточных ступеней: значительная, средняя, незначительная и минимальная CP з/п значения ономатопов. Каждый показатель отличается от соседнего на 20%. Подобная степень детализации является достаточной для описания диапазона между max и 0.

Существует определенная зависимость между функцией ономатопа в тексте и CP его з/п значения: функция, которую выполняет ономатоп, влияет на его вторичную семантизацию, исходя из которой, можно сделать вывод о CP его з/п значения в конкретном тексте. Так, в следующем примере:

• I looked up guiltily at Zoe and giggled3.

- ономатоп giggle выполняет характеризующую функцию, т.к. передает ситуативно обусловленное поведение героя, а звуковая форма з/п глагола giggle указывает на способ выражения этой эмоции. В этом случае з/п значение ономатопа не является основным, но реализуется в значительной степени, т.е. CP з/п значения ономатопа giggle может быть определена как

1 Steinbeck J. The Pastures of Heaven and Other Stories. - M.: Raduga Publishers, 1984. - P.245.

2 Salinger J.D. The Catcher in the Rye. - M.: Progress Publishers, 1968. - P.119.

5 Herriot J. Vet in Harness. - London: Pan Boob Ltd, 1975. - P.199.

значительная.

Максимальная CP характерна для ономатопов, выполняющих в тексте звукоизобразительную, дескриптивную и идентифицирующую функции. При этом вторичная семантизация представляет собой 100% звуко-изображения. У з/п слов, выполняющих экспрессивную функцию, CP з/п значения варьируется в промежутке от min до 0 (звукоизображение составляет 0-20% вторичной семантизации ономатопов).

Анализ употребления з/п лексики в художественной литературе показал, что для нее характерно употребление агломератов - скоплений з/п единиц (ЗЕ) в относительно небольшом фрагменте текста, объединенном общей мыслью (СФЕ, абзаце, иногда - на протяжении нескольких абзацев).

Агломераты отличаются от случайных сочетаний з/п единиц по следующим критериям: 1) агломераты ЗЕ встречаются в фрагментах текстов, объединенных общей мыслью; 2) они выполняют общую функцию в тексте; 3) они имеют сходную CP з/п значения ономатопов в составе агломерата.

Простейшие агломераты ЗЕ состоят из 2 ономатопов и встречаются наиболее часто. Например:

• "Oh, much better!" cried the Queen, her voice rising into a squeak as she went on. "Much be-etter! Be-etter! Be-e-etter! Be-e-ehh!" The last word ended in a long bleat, so like a sheep that Alice quite started.1

Многосоставные агломераты представляют собой скопления трех и более ЗЕ. Например, нижеприведенный агломерат является 3-составным:

• And then the door was open, and then slammed shut, and the voices, the victrola music, the far away clatter of the roulette wheel and the shuffle of dancers was no more, was in fact less, than the sound of the faucet that flowed in the bathroom basin.2

Агломераты ЗЕ можно разделить на 2 типа: 1) гомогенные агломераты -скопления однокоренных ЗЕ; 2) гетерогенные агломераты - скопления ЗЕ, не объединенных общим корнем. Существуют некоторые различия в функционировании гомогенных и гетерогенных агломератов.

Гомогенные агломераты ЗЕ служат: 1)для привлечения внимания читателя к определенным индивидуальным особенностям героев (особенностям произношения и голоса; особенностям воспитания, образования, социального происхождения, отражающимся в манере их речи и поведения); 2)для изображения мыслительных операций (в рамках отвлеченных рассуждений,

1 Carrol L. Through the Looking Glass. - London: Penguin Books, 1994. - P.84. 1 Williams T. The Roman Spring of Mrs. Stone. - New York: Signet Books, 1961. - P.20.

для которых характерна тавтология); а также для косвенной характеристики мышления героев - отражения примитивности, вязкости мышления и т.п.

Например, в нижеследующем фрагменте 4-составный агломерат ЗЕ включен в рассуждения главного героя по поводу аплодисментов, которыми слушатели наградили пианиста. Герой неоднократно повторяет ономатоп clap, т.к. он является ключевым словом в его рассуждениях.

• I swear to God, if I were a piano player or an actor or something and all those dopes thought I was terrific, I'd hate it. I wouldn't even want them to clap for me. People always clap for the wrong things. If I were a piano player, I'd play it in the goddamn closet. Anyway, when he was finished, and everybody was clapping their heads off, old Ernie turned around on his stool and gave this very phony, humble bow. [...] It isn't all his fault. I partly blame all those dopes that clap their heads off - they'd foul up anybody, if give them a chance.1

Гетерогенные агломераты ЗЕ употребляются: 1) для создания у читателя яркого психоакустического образа; 2) для отражения градации звучания (изменения высоты, тембра или громкости звучания); 3) для придания динамичности отрезку повествования (драка, суматоха, погоня, игра, военные действия и т.п.); 4) для развернутой характеристики эмоционального состояния героев (страх, негодование, волнение и т.п.).

Так, в следующем примере посредством агломерата ЗЕ изображена градация издаваемых персонажем звуков по высоте и громкости (от стона до душераздирающего визга):

• ...he ranged from long harrowing moans through shrill squeals to an almost tearful whimpering.2

Таким образом, функции агломератов ЗЕ в тексте являются более частными разновидностями функций ономатопов в целом. Соответственно, CP з/п значения каждого ономатопа в составе агломерата находится в той же зависимости от выполняемой в тексте функции, что и в случае с одиночными ономатопами.

Для элементов английской з/п подсистемы характерны отношения синонимии. которая носит двойственный характер. Можно выделить 2 основные разновидности синонимических отношений английских ономатопов: 1) синонимия з/п ЛСВ ономатопов; 2) синонимия не з/п ЛСВ ономатопов.

1 Salinger J.D. The Catcher in the Rye. - M.: Progress Publishers, 1968. - P. 136.

2 Herriot J. Vet in Harness. - London: Pan Books Ltd, 1975. - P.156.

З/п JICB ономатопов образуют самостоятельные синонимические ряды, между которыми существует определенная иерархия (каждый ряд является частью более крупного и может подразделяться на более мелкие подряды). Не з/п ЛСВ ономатопов входят в состав синонимических рядов, образованных незвукоподражательной лексикой.

Не з/п ЛСВ ономатопов принадлежат главным образом к стилистически сниженной лексике (ССЛ) и входят во все крупнейшие синонимические ряды ССЛ. Существует также ряд специфических центров синонимической ,аттракции английских з/п единиц. Это употребление алкоголя и его последствия, части тела человека и его физиологические отправления, положительная характеристика и оценка кого/чего-либо, наркомания, неудача, успех, умственная неполноценноегь, обман, надувательство, применение физической силы, отрицательная характеристика и оценка, джазовая, популярная и рок-музыка, болтовня.

Выбор ономатопа из ряда синонимов и его употребление в тексте для передачи того или иного звучания происходит под воздействием таких тенденций, как:

а) тенденция к употреблению наиболее генерализованных з/п слов для передачи неизвестных читателю или автору звучаний. Например:

• ...strange melancholy bird whistles...1

Звуки, производимые неизвестной автору птицей, передаются генерализованным ономатопом whistle.

б) тенденция к передаче конкретных звучаний, имеющих соответствующие звукоподражания в языке, с помощью генерализованных ономатопов. Например:

• At this moment her thoughts were interrupted by a loud shouting of 'Ahoy! Ahoy! Check!'2

Существует ряд ономатопов, которые изображают громкий крик (ср.: bawl, yell, roar), однако автор предпочел утратившее ФМ слово shout.

в) тенденция к использованию ономатопов, обозначающих хорошо известные говорящему и аудитории звучания, для передачи более редких звуков, малоизвестных или неизвестных аудитории. Например:

• It <the panther> came right up to me, rubbed its soft round ear against the small hand I held out, and purred.3

' Herriol J. Vet in Harness. - London: Pan Books Ltd, 1975. - P.81.

2 Carrol L. Through the Looking Glass. - London: Penguin Books, 1994. -P. 125.

3 Wells H.G. The Door in the Wall // English Short Stories of the 20th Century. 1900-1950. - M.: Raduga Publishers, 1988. - P.38.

Автор проводит параллель между обыкновенной кошкой и пантерой как представителем семейства кошачьих и употребляет ономатоп purr "мурлыкать" по отношению к пантере.

Одним из факторов, влияющих на употребление английских ономатопов и выбор того или иного ономатопа из ряда синонимов, является прагматический фактор. Употребление ономатопов характерно для 4 типов речевых актов: репрезентативов, директив, комиссивов и экспрессивов. Каждый тип речевого акта выдвигает ряд требований к ономатопу, и ошибка в выборе сопряжена с определенными нежелательными перлокутивными последствиями. Так, например, в случае репрезентативного речевого акта к ономатопу предъявляются следующие требования: а) наиболее адекватное изображение звучания, являющегося компонентом сообщаемой информации; б) соответствие значения одного из не з/п ЛСВ ономатопа и его стилистической окраски общему содержанию и стилю сообщения. При невыполнении этих требований возможны следующие последствия: 1) неверное информирование адресата; 2) создание неверной перцептивной установки.

На употребление и выбор ономатопов в английских текстах также оказывает значительное влияние социолингвистический фактор. Онома-топы и их ЛСВ различаются по степени их приемлемости в той или иной ситуации, среди представителей определенной социальной группы или профессионального коллектива. Для английских з/п единиц литературного стандарта характерна универсальная допустимость, т.е. они могут употребляться практически во всех регистрах и функциональных стилях (за исключением официально-делового). Это ономатопы-обозначения звуков, производимых животным миром {grunt, mew, gobble), человеком (mwmur, scream, cough, hiccup), неживой природой {patter, rumble, rustle), различными предметами, инструментами и техникой {chug, click, flap). Что же касается з/п единиц, принадлежащих к ССЛ, их употребление и выбор детерминированы такими социолингвистическими факторами, как социальная ситуация, отношения между коммуникантами, принадлежность коммуникантов к тому или иному социальному слою или социальной группе.

З/п единицы широко представлены в английском экспрессивном просторечии. Как з/п, так и не з/п ЛСВ ономатопов, принадлежащих к ССЛ, а также их дериваты варьируются по степени сниженности. Они встречаются как среди коллоквиализмов (whack "сильный удар; звук от удара", woof "гавкать", ticker "сердце"), так и среди сленгизмов (yatata-yatata "звук бол-товни, разговора", vroom "громкий рев двигателя", suck

"быть плохим или нежелательным", о ink "полицейский") и вульгаризмов (fart "громко выпустить газы из кишечника", piss "моча; некачественный алкогольный напиток"):

• Four pitches later, the fans in the more rowdy right-center bleachers chime in: "Albert sucks! Albert sucks!" (The American, 23/6/96)

3/п единицы характерны также и для английского социалыт-профо.г«-

t

онального просторечия - социально детерминированнои категории вне границ литературного языка, включающей профессиональные и корпоративные жаргоны, арго, блатную музыку и т.п.1 Так, мы обнаружили наличие ономатопов и их дериватов в различных корпоративных жаргонах (общевоенный жаргон: anchor-clanker "моряк", whizz-bang "граната"; студенческий жаргон: rattling "превосходный", ике/уике"олевать, опустошать желудок"), уголовном арго (bump sb off, bang sb off "убить кого-либо", whistler "доносчик, информатор", popper "пистолет"), профессиональных жаргонах (например, в жаргоне средств мг ховой информации: bang "восклицательный знак",plop "звук взрываticker "телетайп"). Например:

• "Do you take dope or something?" Mrs. Barrows asked coldly. "Heroin, said Mr. Martin. "I'll be coked to the gills when I bump that old buzzard off'.1

Среди ономатопов и их дериватов, принадлежащих CCJI, можно встретить лексические единицы, которые употребляются преимущественно или только в одном из вариантов экспрессивного просторечия и разговорной лексики, например, в британской (tinkle "звонить по телефону", smashing "великолепный", cracker "привлекательная девушка"), американской (buzz "волнение, нервная дрожь", crash "провести ночь, переночевать", beep "выпускать газы из кишечника"), или австралийской CCJI (сопк "ударять", gurk "выпустить газы из кишечника", knocked "раненый"). Однако данное разделение носит, благодаря активному взаимопроникновению культур, довольно условный характер.

Так, в названии американской рок-группы 'Smashing Pumpkins' реализуются одновременно два JICB ономатопа: з/п JICB ("разбивающиеся тыквы") и не з/п ЛСВ ("великолепные тыквы"), причем последний JICB имеет в словаре помету "esp. Brit".

В рассказе американского писателя И.Шоу также встречается з/п

1 Хомяков В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков II Вопросы языкознания. - 1992. - №3. - С.95.

2 Thurber J. The Catbird Seat // Тихие острова: Сборник рассказов на англ. яз. для студентов V курса пед. ин-тов. - Л.: Просвещение, 1976. - С.39.

дериват smashing в значении "великолепный":

• "I want to know what it would be like if we got married".

"1 know how it would be if we got married", I said. "Smashing".1

В британском рекламном буклете 'London Walks' также употребляется слово smashing в том же значении:

• You'll have a smashing holiday with us! ('London Walks')

Что касается ономатопов, принадлежащих литературному стандарту, то в ходе исследования не было зафиксировано сколько-нибудь значительных расхождений между текстами разных авторов по территориальному признаку. Имеющиеся различия в употреблении ономатопов объясняются, скорее, индивидуальными предпочтениями автора (например, наличие "излюбленных" - наиболее частотных вне зависимости от темы повествования - ономатопов у того или иного писателя).

Английские з/п единицы CCJI, так же, как и ономатопы литературного стандарта, выполняют в тексте определенные функции. Специфика их функционирования заключается в том, что экспрессивность является их неотъемлемой и первостепенной характеристикой. Таким образом, стилистически сниженные ономатопы либо выполняют в тексте только экспрессивную функцию, либо совмещают ее с другой. Наиболее характерными являются такие комбинации функций, как звукоизобразительная + экспрессивная и экспрессивная +характеризующая функция. Например:

• Не gets on the phone, and it's yatata-vatata for hours.2

В данном примере ономатоп yatata-yatata служит доя изображения звука разговора (болтовни). Наряду со звукоизобразительной функцией, ономатоп выполняет экспрессивную функцию, т.к. выражает раздражение и неодобрение говорящего по отношению к сообщаемому факту (бессодержательная болтовня продолжается часами). Соответственно, CP з/п значения

ономатопа yatata-yatata сдвигается от max в сторону значительной.

* ♦ *

Итак, в диссертации выявлены наиболее общие черты функционирования английских ономатопов в тексте и зависимость выбора последних от прагматических и социолингвистических факторов. Детальное рассмотрение этих факторов, по-видимому, может стать темой самостоятельных исследований.

1 Shaw /. Wistful, Delicately Gay // Тихие острова: Сборник рассказов на

англ. яз. для студентов V курса пед. ин-тов. - Л.: Просвещение, 1976. - С.93.

3 Англо-русский словарь американского сленга. - М.: Изд-во "Книжный сад", 1993.-С.462.

IS * * *

Основное содержание диссертации изложено в следующих публикациях:

1. О классификации звукоподражательной лексики в современном английском языке II Актуализация лингвистических единиц различных уровней: Сб. науч.тр. - Пятигорск: ПГЛУ, 1995. - С.44-53.

2. О критериях выделения поля звукоподражания: Тезисы доклада II Проблемы гуманитарного образования: содержание и методы: Материалы межвузовской краевой научно-практической конференции (Пятигорск, 2-3 марта 1995г.). - Пятигорск; ПГЛУ, 1996. - С.35.

, 3. О некоторых аспектах перевода звукоподражательных слов в авторских ремарках: Тезисы доклада II Этнос. Культура. Перевод: Тезисы докладов, участников Всероссийской научной конференции (3-4 мая 1996г.). - Пятигорск: ПГЛУ, 1996. - С.50.

4. Q,некоторых особенностях функционирования звукоподражательных слов в. англоязычных рекламных текстах // Лингвистические категории в синхронии и диахронии: Межвуз. сб. науч. тр. - Пятигорск: ПГЛУ, 1996. -С.43-46.

5. Фрагменты анализа звукоподражательных единиц стилистически сниженной лексики английского языка II Уровни лингвистического анализа в синхронии и диахронии: Межвуз. сб. науч, тр. - Пятигорск: ПГЛУ, 1997. -С.85-87.

6. Звукоподражательные единицы в стилистически сниженной лексике английского языка: Тезисы доклада И Перевод. Межкультурная коммуникация: Тезисы докладов участников внутривузовской научной конференции. - Пятигорск: ПГЛУ, 1997. - С.16.

7. Роль скоплений звукоподражательных единиц в художественном тексте: Тезисы доклада II Этнос. Культура. Перевод - 2: Тезисы докладов участников Всероссийской научной конференции (декабрь 1997г.). -Пятигорск: ПГЛУ, 1997. - С.ЗО.