автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантизация лексики русского языка на основе матричной системы

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Мартыненко, Елена Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Семантизация лексики русского языка на основе матричной системы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантизация лексики русского языка на основе матричной системы"

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДО ВЫСШЕМУ ОБРАЗОВАНИЮ •

. ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖЕН НАРОДОВ

рГ8 ОД

'9РА

На правах духогоюл МАРШНЕНКО ЕЛЕНА ВИКТОРОВНА .

УД«: (801.3 : 003) « 82

С0МНТИЗАЩЯ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА . НА ОСНОВЕ МАТИЧНОЙ СИСТЕМЫ (глаголы о префиксом ЗА-)

" (10.02.01 - .русский язык)

Автореферат даооергацаи на ооисканиа ученой отешшг кандидата филологических наук

Москва - 1994

Работа выполнена в Роосийском университета другбн народов.

Научные руководители - доктор филологических наук,

профессор )0.Ы. СОКОЛОВ]

кандидат филологически наук, професоор Г.Ф.ЩДКОВА

Официальные оппошнты -

здународной академии наук логпчеоких наук, профосос

- кандидат филологичеоких наук, доцэнт В.Д.ШШ1.Ш

- академик Международной шсадемии наук высшей школы доктор филологпчеоких наук, професоор В.П.ВОШЕРСИ'Щ'

Ведущая организация - Ь'ооковокиИ гооударотвэшшй лингвиотпчаокий ушшароптет.

Защита соотонтоя 27-кая 1994 г. в я н чао. па заседании с по циа ли зн рош нн ог о совета Д 053.22403 в Российской уннвороятетв друабы народов по-адрасу: 117198 Моокоа, ул. Миклухо-Маклая, д.6, ауд. 435,

С диссертацией п-хаю ознакомиться в' библиотеке Российского университета друябн народов.

Автореферат разослан апреля 1594 г.

Ученый секретарь, специализированного совета

профессор Г.Ф.БЭДКОМ

Развитие совраманного лзшюзиашл характеризуется всо баяво возрастающим интересом лингвистов к вопросам сшслопой структуры слова, к снстоиному рассмотрении различиях уровней язшеа, в том пасло п лексики. Наследования ваанойпих проблей теорзтлчаской сеиаитшш, описательной лзяежолотт и :'яго\п:о- -грабли, азучендв таких соаантическпх категорий, как о!.:опшял, поласогшя, сииошйяя и др., прэдпряиятга в поело диез ври нале! рлдв xado'j, дам основания утвердят, <юо ЕЭкепЕа прэдстзшшат ocûofï опрздолсшнуу систему.

Как нзвзстно, яэадая систогд характарязувтек структурой, ' под которой погаяотоя совокушовгь огноеэнкЗ юзду азэтянтз-ш. Однако но всо глтэгорпз этой оистэш1 достаточно 'пауюши Одна кз наиболее слсшихк пройлон, с которое рзгуляряо оталзя-гэвтоя преподаватель русского язш^ гак шострашюга, ■■ ото ебкап'гнзадия лексики, м есть юятеяпзо зиччеия". «таз.

Хотя узе давно лзгееию, t!ro качлееко усьсопю« иноязычно'! лаловкв в процессе обучзшл п згд'п-гэлыюЯ стса-жг: catn» опт от катода сокалгазацап, тон но шкзэ иеа о^-з s со:зюЗ ГЭ ко разработана штодака согзптпгяцят: лексика, готорпя ста бя шрзко признака в ютостгэ оп-гхальнсЗ. Это обуоловлзпо как подоотаточиш обоснованной теоретической базн ссшнтяса-дап, так и пракдадау харакгором ьятодоки оомактизадш, к:з- ' • щей цряша и-повоорэдетвопвоо отновштэ к иошсрэттм словам как основному гаторяалу, а котором она имеет дало, ебшитпчэ-екпм связям слов как пловов езнаитичеокше микроструктур, про- с' тпвопоставлэнишс сопантичаской кзкроструктура (евмантачоокому пространству) языка в целом.

Актуа%ность_коолодован1Щ опрздздязтея недостаточной разработанностью принципов семзятпзациа я прлвпов тоякоетшгя зшчвний слов в яиагвйстакз и лангводндактяко, а такхо отсутствием комплексного подхода к семэитизадап лэксачвогапс одшшц з системно-функциональном аспекте.

¿Актуальность диссертация определяется необходимостью ночи рэшзнпа проблемы толкования значэипй слов, а такго повн-юшш методического уровня преподавателей, которые став;« да-эд собой цель обупошш русскому язшеу как родноцу, породному t иностранному. ■

Надчна^ повизга диссертации состоят в том, что в ной парвшз предлагается штрзчний способ езмантизацип, адекватно

отекающий системно-функционадышй аошкт значения лексических единиц и дающий методически целесообразный подход к их лингводидактическому описанию,

При помощи матрицы реализуется принцип языковой наглядности, поскольку слово интерпретируется системно, в разных ракурсах. Подобная сешнтизация целесообразна не только в теоретическом аспекте, но а в практическом - при обучении руо-скоаду языку как иностранному. Актуален такие комплексный подход к проблеме сешнтизации.

Далью настоящего_исследивания является системное описание и анализ особенностей семантизации лексики.

Поставленная цель определяет конкретные задачи^исследо-вания?

1. Охарактеризовать и проанализировать даеквдшся метода и приемы описания семантики слов русского языка в целях его . преподавания;

2. Определить факторы, влияющие на выбор тех или ишь. способов семантизации;

3. Обосновать роль с вшой типологии для сеыантизации лексики;

4. Предложить и всесторонне охарактеризовать новый способ семантизации лексики на основе разработанной матричной системы;

5. Показать приемы и способы семантизации в матричной системе на примере глаголов с префиксом ЗА-.

Объектом_исследования послуаила группа глаголов с префиксом ЗА-, извлеченных из "Словаря современного русского литературного языка" АН СССР б 17-ти томах. Были взяты дай анализа глаголы со значением пачикательности действия и со значением его качественной результативности (более 600 примеров)

Мате£1ШЛом_исслодов,зн1Щ являются академические грамматики и словари русского языка, учебные словари и словари-шш-иумц, учебные теисты.

В диссертации используются следующие методы^ дистрибутивный, опиозюивниЗ, контекстуальный I этода, а также систем-но-даф$оренцируетдяй и опотешо-интегриргующий подхода к семантизации лексики.

Тэог£тич9ско£ З1юч0кие_д;1ссортации определяется тем, что получении роэультаты могут бить использованы для теоретич'з-

/

сеоЗ разработки проблема оажштпзащш лзкспкп и оптшлгаащш , локонкографтгчзокях толковаппЗ слов. •

Пщкиггаокая_щипоога иоолздоглния зяеяггсются я bosîto поста использования ого результатов в правтпко прэпод'ззззштз русского язщзд глк kîiootjqiii!ого •

Anjpdaxr-.w оспога1к_шла-;о!-:д2_:1 рззультатез дебош -ooy- " пзстшяязсь в вшгуплэяпгос па:

- попфзропцаих шяодшс учзанх л опзйажстоэ РоскйЬгл-го уштзрсптэта другой пародов (апрзяь 1237 г.» агфОЛЬ' : '/ IS83 г., апрель 1990 г.).

Всесоюзной йаучно-иэтодячзоаоа зазпйзргшш» •кйссяязп-. Сой 30-летаа Ушпзэрзптзга дрргбп гарздоз (22-15 mjra ' ÏSSO г.),; '"'..•.'■*-■' . :.

- ОбластпоЙ кзпфэ-рэшри (Харьков, 3-5 апреля 1990 г.). .

Дпсоорташш обсупдалась па заседании гя^здрз веского языка а кэтодакп ого щйеодэгзпея РосопЕопого ушаяро'ййгсэ ЯЕуяби пародов.

Ст^кт^щ |зботад Дпосортаиия соотопт со газдзяйй, здзх . глал, заключения п списка попользованной лзгаэрзтурц,

Во вводэпли_обоспоЕшаогся актуальность внбраппоЗ ts""^ определяются цвш и задачи, а таккэ мэиуш по<мгадйгй®я» опредэляотся его нзучяая повпзпа н пракгочеокая- snf^fâCïâ.

3 Дзпзой_ггадэ_пКоишгзкс1го-с1!сга?.е.!Й подал к согяйтпзй« щп лэшпш руссшго язшя" раосштряЗомя тоорзяшзггэ продаосшпш исследования, аяаяйзпрувтат езкогорпз «гэорэчмф* скпа вопроси лексической сокзнпжл. Изйсйошйэ pesyjfâtfâïH апалпоа липгаяетнчеоких ютогорлЛ приводе? йао к вмаоду û

том, что спсто!л!остг> язщя - его собонзйшмо». онтолййгшогоо

свойство. Эдемеяид и структура оупгзбязуяг з <8îîom îïîJ

структура - это отпйшашэ ото алоюигоа» которш обладают лрнзяакаст» ввобждашш форйПЕОваяия emfQMSU

В мой глава рассматриваются различим точка зрогои, влшшщкз ка вкбор основной одшяпда «анта» на отпогашя ггаяду адвдадоз, шссгаграсваютоя дао юйо&феш® Уодаот язшеа -урознэвая и полевая. Tirodii вплотную подой^ й проблзшм секэн-гиэацзя, подробно рйсскатриваются проблиги слова-как язнзоаоЗ вддацн, лексического значения (типологии значений) и дзатся

характеристика основных отношений. Делается вывод о том, что разнообразные приемы могут н должны быть использованы в той порт, в какой это оправдано методической целесообразностью, но в основе преподавания должно лакать представление о системной организации лексических единиц. Подчэрагоаотся, что язшс, в частности лексика, долкэн изучаться но только как система, но с как функция, то ость необходим функциональный подход к изучению русского языка как иностранного, а в методическом шюяо - ориентация на формирование речевой деятельности. Вое рассмотренные аспекты не изолированы, а тесно взаимосвязаны, и все iec надо учитывать пря семангпзацак слов.

Здпоь so рассматривается самная типология и ое значение дал семантизация лексики. Сема представляет собой относительно элементарную единицу плана содержания, которая обладает дя^ферэшстальиымп и интегрэльншк свойствами, комбинаторика которых в конечном счете является относительны;,! тождеством и дсшгаои семантических единиц, входящих в данную языковую (шотому, Предложенная сэшая типология не претендует на пол-Н')ту и эакончонность, иг то, что она монет быть использована К1К инструмент семантизация слов, является очевидный. Основными принципами сешой типологии, которую мы изложили, является функция, отношение, значение.

Во £1,ороИ^г;лавэ_,,11гиэлш и способы сэиантязацип локсшск" голорптол, что, несмотря на то, что семэнтпзация лексика яв~ мою я o.ryioli из наиболее олоиных теоретические проблем, с которой рогулярно сталкивается преподаватель русского языка как иностранного, тем по мэиеэ воэ оща полностью не разработана кгатод'.пю оемантизации. Перечисляются причины ое отсутствия.

Указиваотол, что на основашш проведенного изучения имэвдгасоп исследований была выявлена связь, существующая «заду современный пониманием закономерностей устройства яэкенко-оемаптпчзокой системы и методикой обучения лексике. Подчеркивается, что методические положения имеют научную силу лишь тогда, когда опираются па глубокое лингвистическое описание языкового материала.

D этой на главо рассматриваются имеющиеся в лпнгеодидэк-Tjjico способы сешнтизацпв, указываются недостатки к ограниченность' глздого из них в отдельности, излагаются факторы, влпяю-

щие на выбор того или иного способа сзмэнтясации, приводятся существующие положения приемов толкования значений олов в зависимости от этапа обучения. На основа изучения литература излагаются комбинированный способы сешнтизации. Делается вывод о той, что существующие приемы и способы сомантизацац носят фрагментарный характер, но раскрывают в полной мэрэ согап-киси слова. Подчеркивается, что ара обучении лексике, основываясь на способах семантизацип, преподаватели не всегда учитывают п используют системные связи ц отношения. Пх>?г работе над' олове:,! каадоэ ara значение дается отдельно, ив объединяясь с другими значениями на основе одного понятия, что приводит г. неправильному усвоению лексики и быстрому ео забиванию.

В третьей £ju¿b9 "Саьантизация глагольной лексики (глаголы о префиксом ЗА—) на основе матричной системы" нами описывается новый ьатричный способ семангизации. Указывается, что трудно выбрать оптимальный способ сешнтизации, потому что толкование значения слова при помощи контекста отражает всегда синтагматические связи я типичный ситуации его нспользош • пня. Семантизация при помоиде синонимов и антонимов означает раскрытие парадигматических характеристик слова; дефиниция -сигнификативный аспект и т.п. Таким обозом, каждый из перечисленных способов семантизации отражает одну из сторон системных связей слова. Поэтому, досмотров имеющиеся сяоис'Ч,

пришли к. выводу, что только пиодепрье-лш:.с-о указанно все слагаемые значения олова, его гярд-п'мги'шокм, спятйг-г.'лтичэсшю и ' прагматические хахйктерйтаки, лрадомвлеааь i. система, являются надекным способом евиаатнзации. С«оте*«ш.", подход к семантизации, то петь матричное расположение лаяси*«, отвечает перечисленным требованиям.

Естеотвенпнм основанием для выдолешш -rex пли иных отно шеняй явилось раздельное (относительно независимое к в то ко время диалектически связанное) оопмстнешшии единиц по фор*м h rio значению. Указывается на то, что наличие у слова двух сторон - фор,m и значения - при большом мпогоиб^зии nmoc значения и их количестпэ, закрепленных за одно'} формой, обэе -почивает число во:>юмных оппозиций, и когорпо одно олоно мо-зет вступить о другими. При систематизации »тих отношений )4¡-делено доия i '■ оппозиций, tía ociioim ji¡.я цлпдмшых оппозиций >íu -

даляегся три качественно различных отношения единиц - полное оовпадениэ (тождество), частичное совпадение (пересечение), полное различие (несовпадение).

В матрице отражено трехступенчатое нарастание различий в форае и содержании, а также группировки, получаемые, на основе оппозиций (А1; В1...).

тождество форлы и тождество • семантики:

снег - снег

В

различие фор«щ при полном тождестве семантики:

языкознание -

лингвистика

чаотичное тождество форлы при тождестве семантики:

ноль - нуль

зал - зала

•тождество форлы |

при частичном тождество семантики:

онег: атмосферные осадки - седина !

частичное тождество форш при частичном тождестве оемантики:

верить -

веровать

различие фор;,"; при частичном тождестве семантики:

заключить -запереть

тождество формы при различии семантики:

ключ*'2: I. родник 2, инструмент

частичное | тождество форш при различии семантики:

аспирант -

асчират

различив формы при различии семантики:

любые разные слова

I

Рассмотренные вида оппозиций объединяют слова в парадигматические группировки различного типа. К ним относятся лек-сико-семантические варианты (ЛСВ) одного слова., синонимически ряда, родо-видовые группировки слов, ЛСГ, тематические серии, части речи, антонимические ряды, то есть лексикон языка в целом. Каждый лексический тип в атой системе занимает строго определенное место. Причем диагональная черта определяет тождество слова (в диапазоне его варьирования) от £азных (нетождественных) лексических единиц. Откечается, что все Еыдэляе-

гл~) группярогпз пэ еягэдккзптоя в цэлоо как кзрппчйш, à про-шпаэт Л0Г в дщгга, пэрпрзггзЕавтоя. ■ "Мэзду словаки п их асатзкггл оуспотптпт тпотачниэ овязп, в своей совоку-

ппоста созтзгязг^э гзгаггм^стлнтпчзсвуп систему языка, па eaîsnjïjD з рзгя^гзугая тарэз преодоление разно- ■.

го ют прэтг^ртгЗ"*. Сто обьяеппэтоп том, что одаа п. та со., фора о рзглгп гггзгг^гггггггт гсгот пходэть a разные трэдагмэ-кггзспгэ rncni, о з сяутак опзптпоесст! дажо противопостав- • ляться сзгэ ссбз. Дгэтся гарзптзрзстпяа внутренней структуры слога (проблем тслдэотез а вопроса, связанного с характорио-тзпоЗ основных огнотанпЗ мзяду слоезш). При анализа спстека-тизпрущах а декодаругг^х свойств кэтрзцы обещается внешней на то, что в еа систему ко попали антонимы. Это объясняется . тем, что антоншзя как особый тнп-семзнтпчзской противопос-тавлошостп выделяется гак в образованиях, не совпадающих по ~ фордэ (чащэ всего в разнокорпевш), так и в границах одной лексемы, то ость в многозначном аяовэ пли омонимах..

Значение гатрдцы в том, что она позволяет не только увн- ' j дэть систему лексических группировок разного типа, но п показать их взаимодействие, диффузпооть.я пзрзсэкаемость границ».

Указывается, что каждая часть £эчн обладает своими со- ' шнтическикп особенностями, которые полностью раскрываются лииь на сэмном уровне. В слова определенным образом сочетаются и взаимодействуют лексические и грамматические сайы. Ови, всегда должны находиться в поле вникания исследователя я составлять объект педагогической лингвистика.

Отмечается, что спстмязтизируЕгм я согэнтязйрутдо . свойства матричного распределения лексического гатзриала пэ ограничиваются только рассмотренными аспзкташ. Достаточно очевидно, что матрицу можно использовать таккздля ют^сспфя-кации разных по типу словарей: толковых» оапояиачесгетх» яа- : роннмическях,антонимических и т.п.

Приводятся примеры использования матрицы при изучения других разделов курса современного русского языка, s частнсз-ти при классификации- t.iopjeu по признаку форлально-секантачз-

I. филин О.П. Очерки по теории языкознания.- М. : Наука, 1982.- С.226.

окшг сходств и розлпчкй, при пзучакпп разновидностей ыорфом-аой комбинаторики.

Приводится один из возможных вариантов использования штрщды па мор|ологичэском уровне. Если ввести следущпе уоловныэ обозначения -

* - тождество форла (семантики) - - различие форлы (семантики) + - частичное тождество формы (се!,антики) и учесть, что знак тоэдзстез, пересечения или несовпадения форм ставится на первое место, то матрица млат выглядеть слвдуидад образом:

! Г А | В | С

I ! + ' X * 1 ; п* | +

п ! + + } + 7 | - +

ш | + 5 " ? ■ 1 + , _

При таком изобрсшнин матрщн, разряд В1 иаярашр, будет читаться еледущзгл образов: частичное тождества форш при тол;-дэстеэ семантики и аналогично другие разряди.

При ионов® этой сш.шолаки модно анализировать большой по объему лзкспческий шторная.

Указывается на то, что аналогичному г,атричш;лу распродз-ленкя могут быть подвергнуты такие лексические оппозиции, даф~ форгэгшкалышэ признаки которых мотивированы их кор|саши ооо-тавсул. 3 этом случае целесообразно исходить ез прэдотавкошя о трохчлэнноИ структура слова, в которой'условно выделяется и линейной последовательности профакс, корень, суффикс. При этом вводятся необходимые обозначения: по - лоз - нть _ — / ++ / -н-вн - лоа - итъ — /++/++ Отмечают совпадение корней (++), тождество суффиксов (++) а различие префиксов (—), которое ведет за собой и различна в семантике. Частичное несовпадение той или иной ыорфвмы мы обозначаем знаком (++). УказнЕается на то, что, рассматривая слова на морфемном уровне таким образом, мы можем легко обьяс-

н.ггь лексически!! состав слов, нряеш ;i штодн словообразования, анализировать большой по объему матзрлал,

Подчеркивается значение гатрщдн в учебной процессе,, так гдк она вмещает з себя многие способы сегантнзацип и рассматривает пх з системе, доступной дал пошжэпш етуденташ-ино-отранцакя. По гатрлчной системе ь-сгою рассмотреть теорию лек-ojrrociroc трянслоэшнй, то ость гарохода одвиг лексических топов 13 другга "од злняяяегл кагак-лзбо ос5\:;м:с яггзювлк, теизуящяЗ. •

Далее обосповкзазтся выбор дет анзлпза пэрбалщоЗ докси-ди. Ониошпвтся вахадагни глагольных форд (предикативная п не-;1то,1п:г'1'пш!ия), рзсскатрзгаотся иерархия сек глагола. Отмэча-отся, что семантические особенности глагольного слова во шо-шз озшуи от значения п функций префикса, способного вира-г..1ть тот зле ипоЛ способ глагольного действия (состояния).

Дгется всесторонний анализ группы глаголов с префиксом. 2А-, обосновывается выбор именно отой грушш глаголов, тЛ» данные глаголы заслуживают особого вшила ппя потому, ч<t® очень лнтврссиа а слочнн по своей саавда, Бйжх взяты для сп."лпза глаголы со значением пачияательностл действия п со зпачеппг-.ч ого г.пч2стчолло:;1 результативности (более £00 пракэров). Подсчитано, что около ISO глаголов о префиксом ЗА- г.гагут рскхн-зовшять каздое аз значений (начдпзтольпоо тг результативнее) в зашопгюсгп от опрдоленного ковтсхста* заглндать - I. начать гадать;

Э. кидая, бросая покрыть что-либо закачать - I. начать тачать»

2. утачать кого-либо,, усыпить качая» Указывается на то, что совмещение в единой форле двуг яротшзополакныя: значений.придает этим .глаголам пеструю и,-в то зо время, слояпую семантическую окраок^. Излагаются' общ®» зкводц, пологония, наблюдения, некоторые рекомендации по данной групнэ глаголов, полученные в результате комплексного анализа а ссглзнткзацш! этой 1СГ.

йссмзтраваогся нреднооклкя возникновения энантиосеглин Спротгзополотшостп) значений, просяездгашся заколомэрноотн гдгянчя префиксов на значение глагола, соотнесенность о субь-нстозл действия я его объектом, соотношение с контекстом и др.' 5ИДЗДОТОЯ' тятш значений глаголов, отмечаются вытекающие в язультатэ анализа вывода.

\

Далее, на конкретных примерах показывается сз^аатазпреющие и систематизирующие свойства гатрзцц как способа сз^зп-тизации. Рассматривается одна из схем шсяэдэмтолького толкования значения слов: закоптить к забрызгать. Рсегоксав одно слово закоптить почти во все разряда штглп. с: дга^а, что оно может входить во мноаеотво оппозгцпЗ, Ертаи и 1С2Дой уточняется'и приобретается что-либо повоо шп г се^зптпео ша в форле ("Мама дрожащими руками сняла стекло о яа^гш, провэад по фитилю опичкой. Лампа медленно разгорелась, закоптила узким черным языком". Первенцев. Честь о колоду):

| А Б с

! закоптить - 1 закоптить 1 I \ ! ? грамматические форш закоптиться - закоптить омосомпя закоптить, загадить, запачкать, измазать комнату

{ полисемия ¡закоптить комнату ^ ¡закоптить окорок, \ рыбу ! ! однокоренныа синонимы закоптить, прикоптить, подкоптить, прокоптить разнокорневыа синонимы закоптить, задымить комнату

| омонимия Ш ' I закоптила лампа {закоптила комнату паронимия коптеть -коптить

Целесообразно использовать семантическую дефиницию закоптить - "наполнить дымом, копотью". Если корень позволяет то попутно можно установить генетическую связь (словообразовательную) : коптить - от слова копоть (сажа). Однако это уде прием особого рода.

Рассмотрим рад отношений и приемов.

I. Отношения синонимии. Абсолютные синонимы в языке чрез< вычайно редки, поэтому при обучении русскому языку как иностранному правомерно говорить о синонимизации слов в определенных синтагматических условиях.

/

В связи с этим понятие "синоним" попользуется с некоторыми оговорками как рабочее определение. Если не сделать подобных оговорок, возникает база для неправильных представлений, отражающихся в речи учащихся: квалификация слов как си- , нонимов автоматически приводит к их замене в речи, что далеко на всегда правильно.

Итак, в данном случае возможно подобрать к слову закоптить наиболее близкий синоним - зачадила (от слова чадить. Зачадить - сов., дерех. Разг. Пропитать, наполнить дымом, закоптить) *.

2. Подбор синонима с дифференциальным признаком. Для данного случая могут быть взяты синонимы двух типов - однокорневые и разнокоршвыэ. Например, возможен подбор синонимов закоптить - задымить. Дифференциальные признаки этих синонимов касаются тех различий, которые связываются с различиями вещественных имен - копоть и дцм. Эти различия можно разъяснить. Но возможен подбор и однокорневых синонимов, в которых дифференциальные признаки формируются за счет различной семантики префиксов (при тождестве мотиваторов). Ср.: закоптить комнату и прокоптить комнату. Здесь такие следует разъяснить разницу в семантике префиксов ЗА— заполнение, - и ПРО— основательность (прокоптить комнату табачным дымом).

Сравним значение приведенных слов в контексте: (Леонтий) привернул фитиль закоптившей лампы (Леонов. Вор)'*. В'небольшой, дочерна .задымленной баньке находились на карауле два бойвэ (Бубеинов. Белая береза).

3. Родо-видовые отношения (отношения гипонимии). В данном случае возможна организация ряда по тематическому принципу с подбором гиперонима и гипонимов: заполнить - задымить, закоптить, загрязнить, замусорить, захламить, завозить и т.д.

Из представленного интегрального ряда можно видеть, что интегральным приаиком выступает здесь приставка ЗА-, обладающая значением "заполнения".

1. Слогарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П.Евге-иьевой.- 2-е изд., испр. и доп. АН СССР.- М.: Русский язык, 1981.- Т.1.- С.593.

2. Слорп?)Ь современного русского литературного языка: В 17-ти т.- Т.4/ Под ргэд. Л.М.Бабкина.- Ы.-Л., 1955.- С.557.

4. Подбор однокорневого дуплета или морфологического варианта. Для нашего случая морфологического варианта подобрать нельзя, зато дуплеты есть: закоптиться - закоптеть (стены закоптились - стены закоптели - разг.).

" 5. Выявление для данного слова пароншического соответствия. Этот прием полезен в том отношении, что позволяет предостеречь учащихся от возможных ошибок. Например, глаголи закоптеть - закоптить отличаются друг от друга различной направленностью действия на субъект и объект. В первом случаи (закоптить) действие направлено па объект (объект аккумулирует признак), а во втором случае - признак аккумулирует (приобретает) субъект:■ станы закоптели, т.е. '"покрылись копотью" .

6. Для данного олова рекомендуется такие подобрать омоним (если это возможно). В данном случае это возможно, так-как слово закоптить имеет не только значение "покрыть что-ль-бо копотью", но и значение "начать коптить" (лампа закоптила),

7. Подбор антонимических соответствий. Прием мокно рос-, сматривать как дополнительный (редуцированный). Для нашего случая в качестве антонимических соответствий молшо предложить: закоптить - проветрить, очистить и т.д.

8. Особым этапом семапткзацпи может служить обращение к матричному подразделению Ш, в котором сосредоточена полисемия.

Здесь следует объяснить, что закоптить шаеет два значения (в пределах многозначности): коптить - "наполнять дат" и "пропитывать1 варом". Эти различия связываются с различиями объектов: в одном случае объект представляет собой пространство,. которое заполняется или покрывается по поверхности домом, копотью, а в другом - это твердая субстанция! которая пропитывается жаром к которая подвергается соответ-ствувцоП термической обработке. Это довольно существенные'различия, которые сказываются и на значениях приставы: ад- (пространственной значение и .значение качественно-результативноо). В еще большей степени (до уровня омонимии) ра-тачаются значошш приставок в глаголах-омонимах закоптить1'2 -"начать коптить" и "произвести копченка пли заполнить копотью пространство". Значение приставок в пэрвоы случав и в двух последувдш; оказы-

/

вается на только полностью разлепи,, но п противополо':;нш.

Б связи с этим возникает вопрос о лрэтлпах такого различил. Они кроются в свойствах различных нотквнрувцпх ЛСВ проявлять префиксальную валентность, В этом случае семантотсскпА анализ переносится в область валентных закономерностей, что такте непосредственно связано с пхяекзш сегантазацип» осио-- • вчнпшл lia закояомэряостяой сочетаемости язкшитх элэкэнтов*

9. Постановка вопроса о ролл нордической валзнтносхп процедуре сзшнтизацпл слога хздэт к лоогёхолякоотя обратиться я к свганодя глагольных потнтто.тоз, породтвта соотвахст-звуков щяфшссальшга образования с приставкой ЗА- ,-а такт«* с другими префиксаш. Это да от допошттельвуо лвфорнацшэ о семантической структуре соответствующих Л.СВ,

Иселедовансэ словообразовательных связей ведет к выводу о тог!, что различие в оиояпмах закоптить п зайоптлть^ связа- " по правде всего о пзгзходностьз л непереходностью, Это не означает, что рззакз ЛСЭ йэ натуг п'оть совпздэщах щрефавса-л^пых кс'лшжсот!, Напг-"'зр, -от а другой вариант может сочетаться с ограштапелъпс-врзмзянют зшченшпш (щхжопии ри$у тсь день; прокоптил всю лззнь л этой Жрз).

Изучение морфоиатнязской ЕолпптйОста Г-'оглт быть дошило-ю л ашгазоп других глагольнж Фор'. Та::р только З'/лгод оС> -значением "заполнить пространство гопотьо". яхп со gRaWV 'пропитать зга ром" ссотносптся с fojiwl втозсотюго гяютсрпк» :ого здда сзкаячигать, Огошгм со BBSrmvi '¡тать чЬйгл^ь'-' с ■г.соЗ Формой ожазшшется нзсоотнссителпг:?.. Л:ял0!лпг0 й йор-а страдательного залога закапчивается есогяоаятельиз Шько

двуги! п9ршя.ш ЛСВ.

Подобного рода комплексный анализ Созвояест делдо. nonyïw , га семантические пабжздовня различного характера. Taîif. могпо ¡ратать шпгштго на то, что оиопям закоптить*»J - "яетзть ■птпть" п "покрыться копотыэ" связайи между собой определен- -ни отяошзнияма, вопреки тому, что ойтао под ойойпшип понтится пеиотивировашш образовавяя. Итай» могло утверждать, о па-чало дзйстйия мешю раоматряздъ условпз для. иолу-згог результата (лампа закоптила - ламш зякоятяяа всю иоа-ГЗ).

В конечном счете, комплексная сёмантпзацпя, учитывающая разнообразные отношения, позволяет назвать целый ряд дифференциальных и интегральных признаков интересующего на о ЛСВ. Было выяснено: I. ЛСВ закоптить, имеющий значение "заполнить дымом, копотью пространство", определенны?.! образом отличается от другого смежного ЛСВ - "пропитать яароы" тем, что значзнвэ приставок в них полностью не совпадает. 2. Этот ЛСВ.входит в состав синонимических и гиперо-гипошшпчесгак радов (ЛСГ): заполнить, задымить, загадить - и т.п., обладая семой "поца-ланапгавленности", входит в семантический блок, в кбтодоа саг образований со значением "повторнооти", "штучноотп". 3. ймггза быть отделен от омонимического глагола о начинагедьшы сом. 4. В одной из форы способен вступить в отноезшш, биз-кио к дублетным: закоптиться - закоптеть. 5. Спэсобзп фориу страдательного залога и не сове рта иного вэда (аакатша-птсп). 6. Способен иметь беспрмтавочшй котшат шзсовзрюп-пого вида, по отношению к которому выполняет фушазш показателя окорее деривационной, нетели видовой пары (ввиду отсутствия или малоупотребительности сочетаний типа коптить кошзту, стены и т.п., Но коптить стекло). В этом отношении явно отлп-чаотоя от глагола коптить (окорок или рыбу), закоптить шш прокоптить. 7. Значение "покрытия", "загрязнения", присущее этому ЛСВ, подчеркивается подбором антонимических соответствий типа: очистить, освободить, отчасти проветрить н т.п.

Итак, сущность сэмантизадаи слова сводится в основном к тому, чтобы, с одной стороны, по одним признакам сблизить данное слово о разными его формами, а с другой - отграничить данное его употребление от других употреблений, вызывающих дополнительные дифференциальные признаки". В конечном счете задача формулируется следующим образом: последовательное сопоставление, через отношение) к ним, декодировать содерг.ансе того значения, которое свойстренно ЛСВ, занимающего в матрвдо позицию Л1.

Подчеркивается, что выделенные а рассмотренные оппозиции взятых для анализа глаголов расположит в матрицах, подведены итоги всесторонней семпнтизации и сделаны выводы ш каздому конкретному ЛСЗ,

В заключо1Ши_сфорлулированы основные выводы исследования,

Основное содержание диссертации отражено в следующих работах автора:

1. Роль лексической системы языка в процессе семантиза-ции слова // Описательное и сравнительно-типологичеокое изучение русокого языка и языков Азии, Африки и Европы.- М,, 1987.- 10 о. - Деп. в ИНИОН АН СССР 23.09.87, Л 31254.

2. Системный подход к сеыантизащш глагольной лексики // Содержание, формы и методы обучения в высшей и средней опеци-' альной школе.- М., 1989,- Деп. в Ш11ВШ 14.12.89, № 1524-89.•

3. Семантизация глагольной лексики на основе матричной системы // Вопросы психологии и преподавания русского языка как иностранного в высшей школа.- М., 1990.- Дан. в 1ШИВШ, й 1149-1160/90 деп.

4. Некоторые аспекты семантизацми глагольной лексики // Семантика в пгецодавании русского языка как иноотрашюго: Тезисы докладов и сообщений Областной межведомственной научно-методической конференции 3-5 ащоля 19S0 г.- Харьков, 1990.-С Л 78-179.

friartynsnko Elena Viktorovna

"Sesuantisation of russiqn words on the base of matrix system (verbs with the prefixe 3A-)".

The thesis is devoted to ,'ons of the irost important problems, to which teachers of russtan language (as a foreign language) are used to face, is the. word se-mantisation. Ve consider that semantisation is a system of methods, which is directed to step by step dacodarisaticn of semantic volume cf a syord. Using of semantic principles should bo based on linguistic researches. Tho nature of a word semantic, basicaly, cornes first to the ♦ntegration of a word and tho second,- to tho differentiation of a word. By the way adopted the matrix system of linguistic classification of v;oi'ds.

it is -stressed in the thesis that ssmantisaLion of words should be dona s/itli consideration of theirs balcngity to a definite part of spaoch (for example, jBenantisatton of verbs nt-id different approaches than name/noun).

I8,0i»94rt: Cfeeu Is. a-_Sgpy 100

Trari F/JUI, 3

3airi I£9