автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семасиологический и ономасиологический аспекты глаголов вертикального движения в современном немецком языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Мельничук, Галина Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киев
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Семасиологический и ономасиологический аспекты глаголов вертикального движения в современном немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семасиологический и ономасиологический аспекты глаголов вертикального движения в современном немецком языке"

)

КИЕВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ языков

На правах рукописи

МЕЛЬНИЧУК Галина Николаевна

СЕМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ И ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ГЛАГОЛОВ ВЕРТИКАЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

КИЕВ - 1992

Работа выполнена на кафедре немецкой филологии Киевского государственного педагогического института иностранных языков.

Научный руководитель - доктор филологических наук

профессор И.Я.ХАРИТОНОВА

Официальные оппоненты - доктор филологических наук

профессор Л.Ф.ОМЕЛЬЧЕНКО

- кандидат филологических наук доцент Т.П.БОЛОТЦЕВА

Ведущая организация

Гордовский государственный педагогический институт иностранных языков

Защита состоится "8" октября 1992 г. в _ часов на заседании. специализированного совета К ИЗ.14.01 по присуждению ученой степени кандидата наук в Киевском государственном педагогическом институте иностранных языков /252150, г. Киев, ул. Красноармейская, 73/.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке института.

Автореферат разослан "__1992 г.

Ученый секретарь специализированного совета

Л.П.СМЕЛЯКОВА

¡' {! y " i у ; • f Л (-----—--

БИБЛХО'1'ЕКА

Ориентация современной лингвистики на изучение "языка в дей-вии" стимулирует значительное расширение диапазона исследова-й. Проблемам системного представления единиц разных уровней в ыке, выявлению своеобразия их функционирования в речи посвящено статочно много трудов./Н.Д.Арутюнова, В.В.Богданов, А.В.Бондар-', В.Г.Гак, Е.С.Кубрякова, М.В.Никитин, И.Я

.Харитонова, т.л. van

S.C.Dik, Th. Schippan, IV. Schmidt /.

Реферируемая диссертация представляет собой семасиологиче-:ое и ономасиологическое исследование, выполненное в русле того дуального направления языкознания, которое может быть обозначе-| известной формулой "слово в грамматике л словаре" и посвящено )учению глагольного слова в свете основных функций языка - номи-щии и коммуникации.

Объектом работы являются глаголы современного немец->го язнка, в смысловой структуре которых содержатся cetra "движе-ie вверх" и "движение вниз".-

Предмет настоящей диссертации составляют семасиологи-!ский и ономасиологический аспекты глаголов, обозначающих движе-ie в вертикально:- плоскости. Такой двусторонний подход к изучено слова позволяет описать лексическое значение рассматриваема« цшиц двояко: как явление системы языка и как актуализацию дан-ню явления в речи.

Актуальное ть исследования определяется прежде ¡его актуальностью и плодотворностью синтезированного взгляда на дцность внутреннего строения и функционирования словаря языка, гражавдего взаимосвязь между элементами триады "мир - мышление -зык", а также недостаточной изученностью такого важного лексиче-хого объединения, имеющего универсальный характер, как лексико-змантическая группа /ЛСТ/ глаголов вертикального движения.

Научная новизна диссертации заключается в вы-эре темы и в подходе к анализу объекта исследования. Новым явля-тся выделение и комплексное описание лексико-семантической груп-ы глаголов вертикального движения в немецком языке. Рассмотрение энной ЛСГ именно в таком ракурсе дополняет и уточняет известные редставления о специфике языковой репрезентации пространственных гношении, в частности, категории процессуальной пространственной риентации, под которой понимают выражение лексико-грамматически-и /глагольными/ средствами направления действия или процесса в пределеннуя сферу пространства. Немецкие глаголы вертикального вижения изучаются как конституенты ориентационно-направительных

конструкций.

Основная цель работы состоит в исследовании взаимосвя зи семасиологического и ономасиологического аспектов слова и вл янии семантики глагольной лексемы на структурно-семантическую организацию предложения.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих з а д .а ч :

- обоснование правомерности выделения группы глаголов немецкого языка с семантикой "движение в вертикальной плоскости" как само стоятельной лексико-семантической "сферы";

- отбор /на материале толковых словарей/ глаголов, содержащих в смысловой структуре семы "движение вверх" и "движение вниз" и обоснование критериев- отбора;

- рассмотрение структуры значения лексических единиц изучаемой семантики;

- классификация глаголов исследуемого лексико-семантического объединения на основе иерархии сем;

- определение ономасиологических моделей, т.е. номенклатуры онтологической ситуации "движение в вертикальной плоскости" и ее вариантов, которые выражаются с помощью изучаемых единиц;

- описание способов отражения ситуации "движение в вертикальной плоскости".

. Материал исследования почерпнут из 15 лексикографи ческих источников и текстов художественной литературы общим объемом более 22000 страниц.

Методика исследования определяется целями, задачам и материалом и носит комплексный характер. В основу положен ин дукгивно-дедуктивный метод, идущий от накопления языкового мате риала к его анализу и установлению закономерностей функционирования единиц исследуемой семантики. В работе используются:

1/метод компонентного анализа /КА/, основывающийся на определенных приемах вычленения сем в значении слова. Основным и общепринятым приемом КА является дефиниционный метод, суть которого заключается в семантическом отождествлении значений слов и наложении их ело-, варных толкований, строящихся по "компонентному принципу";

2/метод словообразовательного или морфосемантического анализа как прием КА, позволяющий дифференцировать семантику лексемы в двух направлениях: через отношение словообразовательных маркеров к

эмпонентам глагольной семантики и через отношение семантических эмпонентов значения производных основ к семантическим компонен-эм словообразовательных морфем;,

3/метод дистриоутивного анализа, эторый дает возможность выявить связи и отношения, выраженные в энкретных предложениях и базирующиеся на глубинных семантических зязях.

Обоснованность проведенного исследования обеспечивается сле-^ющими теоретическими посылками: положением о системном характере лексического состава языка 1.М.Васильев, ¡9. Н. Караулов/;

теорией лексического значения слова Д1.В.Никитин, И.А.Стернин/; положением семиологической теории о совмещении понятий внутри 1ака /Ш.Балли/;

теорией семантических ролей /Ю.Д.Апресян, В.Г.Гак, В.В.Богда-эв/;

положением о ситуативном подходе к теории предложения, его риентации на онтологию /В.Г.Гак, В.В.Богданов/.

Теорет! ческая значимость работы со-гоит в том, что результаты исследования, дополняя известные редставления в области взаимодействия семантики слова и семанти-я предложения, соотношения языка и речи, лексической парадигмати-л, специфики репрезентации в языке.категории пространства и про-гранственных отношений, продолжают разработку названных проблем зоретической лингвистики и способствуют их дальнейшему изучению, результате анализа немецких глаголов вертикального движения порчены данные об их словообразовательной мотивации, о взаимосвя-ях компонентов в их сложной внутренней семантической организа-аи, об отношениях лексических единиц внутри и вне лексико-семан-яческой группы глаголов движения в вертикальной плоскости. На люве этих данных ставится и решается вопрос об ономасиологиче-кой сущности рассматриваемых глагольных слов и их роли в фор-альной и смысловой структуре предложения.

Практическая ценность диссертации выте-ает из возможности использования теоретических положений и рактических результатов при чтении курса теоретической грамматист /раздел "Глагол"/, лексикологии /раздел "Семантическая струк-ура слова"/, лекционного курса "Словообразование", а также при здготовке учебных пособий для студентов языковых вузов. Настоя-ая работа представляет определенную значимость для практики

устной и письменной речи при обучении немецкому языку, что обусловлено наличием в анализируемой ЛСГ множества широко употребительных глаголов вертикального движения.

Апробация работы. Основные теоретические положения п выводи, содержащиеся в диссертации, отражены в трех публикациях, а также изложены и обсуждены на заседаниях кафедры немецкой филологии в Киевском государственном педагогическом институте иностранных языков, на научно-практических конференциях молодых ученых КГПИИЯ /1990, 1992 гг./, на отчетных научных конференциях преподавателей в Криворожском государственном педагогическом институте. /1990-1992 гг./, на межвузовской научно- практической конференции "Взаемод1я одиниць ргзних р1вшв в германських, ро-маиських та слов'янських мовах" /Киев, 1990, 1992 гг./, на межвузовской научно-практической конференции "Художнгй текст в куль турному, ф!лолог1чному та л1нгв1стичному аспектах" /Киев, 1991/.

Положения, выносимые на защиту:

1. Лексико-семантическая группа немецких глаголов вертикального движения представляет собой семантическое множество, которое может быть квалифицировано как полевая макросистема со сложной структурной организацией. Исследуемая ЛСГ рассматривается как макрополе "движение в вертикальной плоскости", включающее два микрополя: "движение вверх" и "движение вниз". Выделение в

структуре макрополя и каждого микрополя центра с ядром и перифе рии дает основание определить ЛСГ глаголов вертикального движени как двухрядное трехдоминантное парадигматическое образование.

2. Словообразовательная внутренняя валентность глагольных лексем может служить формальным критерием их семантической классификации. Наличие несубстанциональных /интегральных и ди; ;,ерен-циальных/ сем в структуре значения изучаемых единиц рассматривается как содержательный критерий выделения подгрупп в составе ЛСГ глаголов вертикального движения.

3. Семасиологический и ономасиологический аспекты глаголо! с семантикой "движение в вертикальной плоскости" взаимосвязаны, что находит отражение в изоморфизме семной структуры глагольногс слова и структурно-семантической организации предложения как язь ковой экспликации внеязыковой ситуации: значения глаголов вертщ льного движения предопределяют строевые элементы ситуации движения в вертикальной плоскости. Семний набор глаголов рассматрива( мой семантики, характеризующийся своей иерархической организацией, играет различную роль в 11ормироЕани.и пропозиции и соответст-

шно предложения. Интегральные семы конституируют пропозициона->ное ядро и определяют обязательные элементы ситуации, наличие 1Торых, в свою очередь, влияет на установление "диагностических" ш "базовых" семантических моделей. Дифференциальные и индиви-гально-дополнительные компоненты формируют подтипы диагностиче-:их моделей.

4. Семантика предложения как языкового аналога онтологиче-сой ситуации "движение в вертикальной плоскости" определяется ;мантикой предиката и семантикой аргументов, которые могут спо-)бствовать семантической модификации друг друга.

5. Поверхностная структура предложений с глаголами верти-эльного движения как репрезентация глубинной структуры проявит некоторую автономность, независимость, выражавдуюся в син-зетичной, в расширенной и в нулевой представленности компонен-)в семантических моделей.

6. Глаголы с семантикой вертикального движения рассматри-нотся как средство языковой экономии, имеющей место на пара-1гматическом и на синтагматическом уровнях. Экономия языковых редств реализуется эксплицитной и имплицитной представленностью качений, синкретизмом пропозициональных ролей и метафорически-

I значениями исследуемых единиц.

Цель и задачи диссертации обусловили структуру аботы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, писков использованной литературы, лексикографических источни-зв, источников иллюстративного материала и приложения.

Во введении обосновывается выбор темы, ее акту-яьность, раскрывается научная новизна, теоретическая и прак-яческая значимость работы, формулируются цель и основные за-зчи исследования, положения, выносимые на защиту, излагается ' этодика исследования.

Впервой, главе глаголы вертикального движения ассматриваются в русле семасиологического подхода: анализируют-я сочетаемостные возможности словообразовательных элементов и лагольных основ с учетом внутренней валентности, определяется еханизм их семантического взаимодействия, предпринимается по-ытка классификации приглагольных компонентов с точки зрения арадигматики и синтагматики и классификации глаголов с семан-икой "движение в вертикальной плоскости" на основании инте-ральных, дифференциальных и индивидуально-дополнительных сем, босновыЕается статус лексико-семантической группы глаголов

вертикального движения как полевой микросистемы со сложной структурной организацией.

Во второй главе исследуются особенности изучаемых единиц в процессе отражения онтологической ситуации "движение в вертикальной плоскости", устанавливаются закономерности влияния семантики глагольного слова на семантику предложения.

В заключении обобщаются основные результаты про, веденного исследования и намечаются пути дальнейшей разработки рассматриваемых проблем.

Приложение, включает список немецких глаголов, обозначающих движение в вертикальной плоскости.

Основное содержание работы

Немецкие глаголы вертикального движения представляют собой

• особую область лексики,, специфически отражающей субъективное ви-

• дение человеком самого себя и окружающего мира.

Корпуб исследуемых единиц составили 380 глаголов, содержащие в своей смысловой структуре семы "движение вниз" и "движение вверх": aufgehen, sich heben, fallen, steigen, heraufklettern

Довольно значительный объем ЛЗГ глаголов вертикального дви-жония обьясняетсй включением в нее лексических единиц, у которых сема "движение в вертикальном направлении" допускает отклонения от вертикали /перпендикуляра/. Такие глаголы обозначают ситуации движения вверх или вниз по "косой вертикали" /условно-вертикальное движение/. Возможность имплицирования семантическим компонентом не только строго вертикального движения обусловлена физическими закономерностями, особенностями восприятия человеком пространственных отношений, направления, ориентации и движения в пространстве, а также спецификой их языковой репрезентации.

Рассмотрение объекта исследования в русле семасиологическое подхода позволяет определить и описать структурно-семантические особенности глаголов вертикального движения, место и роль кавдогс глагола.в структуре лексико-семантическоь группы. Результаты анализа показывают, что единицы данной семантики обнаруживают много особенностей.

Своеобразие изучаемой группировки заключается в "подавляющей" словообразовательной маркированности значения глаголов вертикального движения, представляющих собой в основном префиксальные образования. Для большинства из них характерна эксплицирован-

ая сема "вертикальное направление ", манифестируемая определен-ыми словообразовательными маркерами, или приглагольными компо-ентами. Глобальный характер парадигматических и синтагматиче-ких отношений, пронизывающих все уровни языка, в том числе и ровень словообразования, дает основание подойти к анализу при-лагольных семантических компонентов в структуре значения глаго-ьного слова с точки зрения парадигматики и синтагматики и, ис-:одя из этого, дифференцировать рассматриваемые словообразовате-[ьные элементы как специализированные, характерные для языка как истемы, и контекстуальные, синтагматически обусловленные.

Исследуемые глагольные лексемы характеризуются комплексным :емным составом, его иерархической организацией и определяются :ачеством и количеством семантических признаков. Исходя из дан-гого положения, в основу семантической классификации глаголов юртикального движения положены качественный и количественный ¡ритерии.

Качественный критерий, предполагающий прежде всего учет ¡ложности и неоднородности структуры значения, позволяет выде-шть в содержании лексического значения интенсионал, образующий зго ядро1 и включающий несубстанциональные семы /термин Р.М.Гайаной/ и импликационал, образованный субстанциональными семами I предетавляюций собой периферию семантических признаков, окру-кагацих ядро1. •

Несубстанциональные семы интенсиональной части лексического значения глаголов вертикального движения, включающие интегральные и дифференциальные признаки, несут информацию о действиях, процессах и их признаках. Субстанциональные семы, к которым в настоящей работе относятся индивидуально-дополнительные земы, указывают на носителя глагольного признака и его характе- ' ристики. Эти семантические компоненты могут дополнять основное лексическое значение исследуемых единиц, подчеркивать их индивидуальный характер.

Комбинация семного набора в структуре рассматриваемых еди-сем, его количественный состав служат основанием для построения ЛСТ глаголов вертикального движения как полевой микросистемы, определяет место каждого элемента в структуре лексико-семанти-ческого объединения, содержательный инвариант которого представляет •интегральная сема.

1 Никитин 1.1.В. Основы лингвистической теории значения. -М.: Высш. тк., 1988. - С. 60.

Лексико-семантическую группу анализируемых глагольных слов организует интегральный признак "движение в вертикальной плоскости", задающий ориентацию всей ЛСГ, которая с точки зрения стру: туры квалифицируется как ыакрополе с двумя микрополями. Изучаем; группировка представляет собой трехдоминантчое образование.

Общее значение ЛСГ глаголов вертикального движения выражен! глаголом steigen /1-ая доминанта/, в семантике которого признак "определенная направленность вертикального движения" нейтрализован, т.е. этот глагол может обозначать как движение вниз, так и движение вверх:

steigen - sich nach oben, nach unten oder über etwas fort-1 heweeen (Duden.) ¡

Ядро микрополя "движение в вертикальной плоскости в направлении снизу вверх" организует глагол sich heben /2-ая доминанта/ а глагольная лексема fallen /3-я доминанта/ конституирует микрополе "движение в вертикальной плоскости в направлении сверху вниз".

Для дифференциации семантики глаголов вертикального движения вычленяются семантические признаки, подчиненные интегральному признаку, но формирующие наряду с ним ядро семантической структуры исследуемых единиц:

Анализ глагольных слов рассматриваемой семантики показыва-что комбинация только интегральных и дифференциальных при-

ет

знаков, формирующих "чистые" глаголы вертикального движения типа fallen, sich heraufbegeben, hinuntergehen, hinaufgehen встречается довольно редко, такие единицы составляют меньшинство в исследуемом лексико-семантическом объединении. Большинство элементов ЛСГ содержат в своей структуре интегральные, дифференциальные, и индивидуально-дополнительные семы. К наиболее частотным семантическим индизидуально-дополнительным признакам можно отнести семы "исчезновение", "появление", "объем", "количество", "результат", "интенсивность", "инструмент", "изменение состояния" /эмоционального, психического/, "средство передвижения",

В зависимости от качественных и количественных характеристик семного набора, его комбинационных вариантов глаголы вертикального движения распределяются по следующим подгруппам:

- вертикальное движение + увеличение объема: ansteigen, auflaufen, aufwallen, aufwachsen

- вертикальное движение + количество: herabtriefgn, herab-

;röpfeln, überrieseln, übersprudeln

- вертикальное движение + результат: besteigen, erklimmen »rspringen, hinaufgelangen

- вертикальное движение + интенсивность: abstürzen, nieder-arechen, hochfedern, aufknattern

___- вертикальное движение + исчезновение: sinken,"' tauchen,

intertauchen, hindurchsickern

- вертикальное движение + появление: hochsteigen, niederschlagen, aufschwimmen, auftauchen

- вертикальное движение + средство передвижения: auffahren, rodeln, trudeln

- вертикальное движение + изменение состояния: aufschrecken,

lochfahren, hochschrecken

- вертикальное движение + количество + интенсивность: eih-

jtürzen, niederdonnern, herab3trömen

Отдельную подгруппу составляют глаголи вертикального дви-:ения с выраженным прагматическим компонентом значения, включа-щем стилистические и коннотативные характеристики: "äbsaüfen7 dnuntertrotten^

В ходе исследования установлены некоторые закономерности омбинационной сочетаемости сем в структуре значения изучаемых зыковых единиц. Определенные семы проявляют четкую тендеЕщию взаимовстречаемости и образуют своеобразные связки, группы

сем более тесно связанных друг с другом, чем остальные семы в структуре семемы. Для рассматриваемых глаголов характерно сочетание семантического элемента "испуг" чаще всего с семами "неожиданно", "резко"; сема "медленно" комбинируется с семой "физическое усилие". Семантический компонент "интенсивно" сочетается с семой "звук". Признак "наружу" имеет тенденцию к взаимовстречаемости с признаком "появление", а "внутрь" - с признаком "исчезновение" /однако в данном случае интерпретация.значения глаголов часто зависит от пространственной позиции субъекта/. Сема "физическое усилие" почти всегда связана с признаком "препятствие".

Выделение на основе комбинации интегральных, дифференциальных и индивидуально-дополнительных сем отдельных подгрупп лексических единиц, образующих структуру ЛСГ глаголов вертикального движения,дает основание утверждать, что комплексная семантическая структура глагольных слов экстраполируется и на структуру всей ЛСГ. Изучаемое лексическое объединение представляет собой довольно пеструю картину пересекающихся полей,что обусловлено как факторами экстралингвистического характера, так и языковыми Элементы ЛСГ немецких глаголов движения в вертикальной плоскост] демонстрируют пересечение с лексическими единицами полей акустики, физических величин: /объема, количества, интенсивности/, визуального действия и визуального -восприятия /исчезновения, появления, свечения, горения/, изменения физического, психического или эмоционального состояния, средств передвижения, метеорологи

"ЛСГ глаголов вертикального движения не является структурнь образованием с жесткими, четко очерченными, границами, напротив,

на представляет собой подвижную систему, открывающую место для диниц из пограничных полей. Причем вероятность включения новых диниц увеличивается в зависимости от количества и характера септических компонентов, формирующих структуру глагольного зна-:ения.

Изучение семасиологического потенциала корпуса рассматрива-мых лексем предопределило необходимость исследования их онома-иологического аспекта, характера связи семантической структуры семантической классификации немецких глаголов, обозначающих итуациго движения в вертикальной плоскости, с ономасиологическим спектом и, следовательно, выявление особенностей соотношения глагол - предложение".

Известное положение, согласно которому "структуру ситуации, е членение мы представляем лишь так, как она отражается в наем языковом сознании, определяет целесообразность и необхо-имость обращения к анализу предложения как языковому аналогу нтологической ситуации "движение в вертикальной плоскости" и е семантического образа - пропозиции.

Для представления ситуации вертикального движения релевант-ы следующие семантические элементы /семантические аргументы, ропозициональные роли, глубинные падежи/: агентов /а/, номина-ив /n/, элементив /ei/, пациентив /pt/, локатив Д/, инстру-ентатив /х/, экспериенсив /е/, дескриптив /Ъ/, каузатив /с/, омпозитив /к/.

Анализ аргументов, проводившийся о учетом их i/синтаксиче-кой позиции, 2/субкатегориального значения, 3/лексико-семанти-еской экспликации, позволяет сделать вывод о взаимодействии и заимовлиянии аргументов и предиката как элементов ситуации, то в определенных случаях может вызывать их семантическую мо-ификацию: _

1. Píe Strasse stieg an. eine willkommene Veränderung der intönigkeit (W.Lewin, M.Margraf). j

2. Ala er sie kennenlernte, trug sie lange Haare, genai ' Le Regine. Dunkle, braune Haare, die ihr weit über Schultern Lelen (D.Weilershoff).

Данные примеры демонстрируют, как под влиянием семантики ргумента динамические по своей природе предикаты претерпевают емантическую модификацию, переходя в статичные или, другими

Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - I.Í.: Паука, ISffi. - С. 17.

- 12 -

словами, "застывшие" динамические предикаты.

Определение и характеристика семантических аргументов, рассматриваемых как ступень от лексики к грамматике, дает возможность установить семантические модели предложений с изучаемыми глагольными лексемами. За единицу семантического моделирования принимается семантическая структура, организованная на базе предиката, обозначающего типовую ситуацию движения в вертикальной плоскости. Семантическая модель предложения характеризуется в ' терминах глубинных падежей и фиксирует тип семантических отношений между предикатом и его именными компонентами.

Анализ семантических моделей показывает, что пропозиция и набор семантически^ компонентов, формирующих структуру значения глаголов вертикального движения, обнаруживают некоторый изоморфизм, выракашщкся в способности сем не только называть тип движения, но и указывать на локальную и временную характеристики, средство движения, результат, изменение физического или эмоционального состояния в момент движения и т.п.

Соответствие структуры значения глагольной лексемы и глагольного предложения обусловлено содержанием особого "синтагматического компонента" /термин И.Б.Долининой/ в лексическом значе нии глаголов вертикального движения, способного предетерминиро-вать строевые элементы ситуации, что дает основание рассматривать . семы глагольного значения как компоненты структуры пропозиции и соответственно предложения.

Пропозиционная структура, ее организация находится в прямой зависимости от семного набора,.его иерархической лестницы. Интегральные семы как содержательный инвариант значения определяют пропозициональное ядро, а также диагностичекие модели семантических структур, эксплицирующие все элементы, релевантные для идентификации онтологической ситуации "движение в вертикальной плоскости". Подтипы диагностических структур, соотносящиеся с диагностическими моделями как " ' вариант некоторого инвариан- • та и сигнализирующие отклонения от базовых семантических структур, формируются на основе дифференциальных и индивидуально-дополнительных сем.

В результате проведенного анализа определены четыре диагностические модели и их подтипы /составляющие элементы семантических моделей расшифрованы на стр. II/:

Структура значения глаголов вертикального движения способна m только предетерминировать состав и количество элементов ситуа-даи, но и указывать на обязательный и факультативный характер, [а эксплицитный и имплицитный способы представления данных эле-(ентов на поверхностном уровне.

Обязательный характер компонентов семантической модели обу-;ловлен интенсиональным значением глагольного слова. Семы импли-:ационала определяют факультативный характер элементов ситуации.

Ситуация "движение в вертикальной плоскости" включает сле-(уквдие элементы: i/обязательные эксплицитные элементы /агентив, 1лементив, номинатив, глагольный предикат как номинатор движения-(ействия или движения-процесса, пациентив/; 2/обязательный экс-шицитный или имплицитный элемент /локатив/; 3/факультативные 1ксплицитные элементы /инструментатив, каузатив, композитив, экс-юриенсив, дескриптив/.

Проекция описываемой ситуации на структуру предложения опре-(еляет особенности взаимодействия их семантических и синтаксиче-:ких свойств. Несмотря на то, что меаду структурой глагольного :лова и глагольного предложения может чаблвдаться изоморфизм, [аще имеет место отсутствие полного соответствия между ними. Это |бстоятельство объясняется автономностью самой поверхностной ¡труктуры. На синтаксическом уровне компоненты семантической мо-1ели могут получать:

- параллельную репрезентацию: ___

ti.Pt Р L

I f ,_i_,

flana fiel aua dem Autobue (A.Seghers).

- синкретичную репрезентацию: которая наблюдается при выраже-[ии одной или нескольких разнопорядковых валентностей одной при-'лагольной позицией;_ _ _

ENPt Р I, •

Er fuhr noch mal höch:l"Ha3t du Wanzen im Sofa?" (A.Seghera).

- расширенную репрезентацию, имеющую место в случае представ-[ения одной семантической валентности двумя или несколькими при-

глагольными позициями на синтаксическом уровне: __ - _____

A.Pt р i

I t--;-;-_______

Lewin ... kletterte über die Ketten auf den Fahrersitz Hinauf (R.Fuhrmann).

- нулевую репрезентацию, которая наблвдается при позиционно невыраженности одного из компонентов в поверхностной структуре, что обусловлено вхождением аргументов в структуру значения глагольных единиц. Анализ показывает, что чаще всего не находят формального выражения на синтаксическом уровне инструментатив и локатив. Инкорпорированные в структуру лексического значения глаголов вертикального движения семы локатива и инструментатива определяют имплицитный способ представленности инструментальных и пространственных'отношений на поверхностном уровне, участвуя таким образом в структурировании предложения и обеспечивая информативную достаточность высказывания^ _ . ______

А ...... Р Pt " L " I

I j I X !

Der Bergführer seilte sich von der Wand ab 1 (G.Kempcke).

A.Pt P II,

Wii halen den ganzen Nacnmittag gerodelt j, (Duden).

Формальная невыраженность элементов ситуации., обусловленная их инкорпорированным характером, дает основание рассматривать инкорпорацию как одно из средств языковой экономии.

Анализ немецких глаголов вертикального движения, изучение их структурно-семантической организации позволяет проследить действие тенденции к экономии языковых средств в ее многоаспектных проявлениях. Глагольные лексемы изучаемой семантики демонстрируют это явление как на парадигматическом, так и на синтагматическом уровнях. Самым ярким примером языковой экономии уже в сфере парадигматики служат акустические глаголы движения в ' вертикальной плоскости, в собственно лексическом значении которых наряду с семой "движение в вертикальном направлении" представлена сема "звук": aufsummen, plumpsen, hochzischen, herabisausen. Семы направления движения и акустического эффекта выражены эксплицитно, они манифестированы приглагольными и корневыми морфемами. Таким образом, немецкие акустические глаголы вертикального движения можно отнести к эксплицитным средствам экономного представления внелингвистического содержания.

Как проявление тенденции к экономии в языке можно рассматривать и синкретизм пропозициональных ролей, выражающийся в совмещенной репрезентации некоторых компонентов семантической мо-

цели:.

A.Pt р LC

j j t

Man geht und fallt über eine Wurzel (J.Nowotny).

В приведенном примере предложное сочетание über eine Wurzel служит для выражения двух аргументов, представляющих рол:; саузатора и локатива.

Немецкие глаголы с семантикой вертикального движения способ-ш развивать на основе конкретных значений более абстрактные и теремещаться в плоскость метафорического употребления, составляя шсть комплекса "ориентационных метафор" /термин Дж.Лакоффа и Л.Джонсона/. Выступая в метафорическом переосмысленном значении, глаголы вертикального движения также могут реализовывать тенден-хию к языковой экономии, являясь полисемантичными единицами, не-;ущимил§£колько значений: _ ___________ ____

1. Еа war In ihm ein schattenhafter Argwohn aufgestiegen,

la und dort ziele Gojaa Frechheit auf ihn selber (L.Feuchtwanger).

2. Er ist völlig abgeglitten (E.Agricola).

Результаты, полученные в настоящей работе могут представить определённый интерес для сопоставительных исследований глаголов, обозначающих движение в вертикальной плоскости, в разных 13ыковых системах как в семасиологическом, так и в ономасиологи-геском плане.

Применение семасиологического и ономасиологического подхо-юв, комплексных методов и приемов анализа при изучении глаго-IOB вертикального движения современного немецкого языка целесо-)бразно рассматривать как принципиальную возможность исследова-шя в таком же русле разных глагольных группировок в одном язы-се.

Выводы, полученные в результате проведенного исследования, >ткрывают перспективы разработки проблемы взаимодействия лекси-гаской и грамматической семантики цепочки "глагол - имя сущест-зительное - имя прилагательное" с позиции ономасиологии.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. О семной структуре немецких глаголов вертикального дви-$ения // Взаемод1я одиниць ргзних piвн!в в германських, романсь-сих та слов'янських мовах. - Кигв:КДП11Ы, 1991. - С. 64-о8Г~ /на укр. яз./.

2. Глаголы вертикального движения как номинативные компоненты текста // Художшй текст в культурному, фоологхчному та Л1нг-в1стичному аспектах: Тези допов1дей М1жвуз. наук. конф. - Кшв: ВДШМ, 1991. - С. 42-43 /на укр. яз./.

3. Глаголы вертикального движения как средство языковой экономии // Взаемод1я одиниць р1зних р1вн1в в германських, роман ських та слов'янських мовах: Тези дошдодей. - Ки1в:КДП11М, 1992 /на.укр. яз/ /В печати/. '

Подп.в печать 05.08.92. Формат 60x84.1/16,Бумага типографская.

Офсетная печать. Усл.печ.л.0,93.Усл.кр.-оттЛ,16.Уч.-изд.л.1,0.

Тираж 1(30 экз. Заказ № 9-7272.Бесплатно.

Киевский государственный педагогический институт иностранных языков,

252150, г.Киев, ул. Красноармейская, 73

ДМАПП, 340050, Донецк, ул.Артема, 96