автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Синонимия относительных имен прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Хисматуллина, Люция Гумеровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Синонимия относительных имен прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синонимия относительных имен прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке"

На правах рукописи

Хисматуллина Лгоция Гумеровна

СИНОНИМИЯ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ИМЁН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ЭКВИВАЛЕНТОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (сопоставительное исследование)

Специальности

10 02 02 - Языки народов Российской Федерации

(татарский язык) 10.02 20 - Сравнительно-историческое, типологическое п сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Казань - 2009

□03485593

003485593

Работа выполнена в отделе лексикологии и диалектологии Института языка, литературы и искусства им Г Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан

Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор

Закисв Мирфатых Закиевнч

доктор филологических наук, профессор Хнсамова Венера Нафиковна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Баширова Илида Басыровна (г. Казань)

кандидат филологических наук, доцент Тарасова Фануза Харисовна (г. Наб Челны)

Ведущая организация. ГОУ ВПО «Елабужский государственный

педагогический университет»

Защита состоится «17» декабря 2009 г. в 1300 часов на заседании диссертационного совета Д 022 001 01 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Институте языка, литературы и искусства им Г Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан по адресу. 420111, г Казань, ул Лобачевского, 2/31

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Казанского научного центра РАН (Республика Татарстан, г. Казань, ул Лобачевского, 2/31)

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ «17» ноября 2009 г. (http:// www.test.aiitat.ru/type/show/sd_action) Режим доступа, свободный

Автореферат разослан «17» ноября 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, докторфилологических наук, доцент

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Каждый язык в своем развитии стремится обеспечить наиболее полное соответствие мира понятий миру слов Связь между словом и понятием с наибольшей полнотой и глубиной раскрывается в синонимических отношениях. С углублением представления об окружающем мире лексический запас языка не только изменяется, но и расширяется за счет качественных изменений в значениях слов

Синонимы являются одним из наиболее важных показателей богатства любого языка Их обилие в языке позволяет отразить разнообразие красок, стилистических оттенков как в области конкретных знаний, так и в сфере отвлеченных понятий Незамкнутый синонимический ряд - это путь естественного развития языка.

Феномен синонимии и синонимических отношений привлекав г все большее внимание исследователей во всем мире К проблемам лексической синонимии в разное время обращались такие отечественные лингвисты, как Н М Ибрагимов, И И Давыдов, В К Фаво-рин, А И Смирницкий, А Б. Шапиро, 10 Д. Апресян, Э М Берегов-ская, П С Александров, К Г. Бочан, В Г. Гак, А И Евгеньева, X А Мавлянова, О Л Каменская, В И Кодухов, А П Алектрова, С Г Бережан, А А Брагина, В Г Вилюман, В А Гречко, Л.П Свен-цнцкая, тюркологи - А Б. Болганбаев, А П Хожиев, А Данняров, М С Сергалиев, Б Т. Абдуллаев, 3 Г Уракснн, В Мескутов, татарские ученые - Ш С Ханбикова, Ф С Сафиуллина, М.З Закиев, И Б Баши-рова, Г X Ахатов, Р А. Юсупов, М Б Хайруллин, Г К Закирова и др

Несмотря на длительную историю исследований и существование довольно большого количества трудов, посвященных изучению различных аспектов лексической синонимии, в этой области все еще остается множество проблем и спорных вопросов, требующих к себе более пристального внимания со стороны лингвистов. Нет единого мнения относительно понимания природы самого явления синонимии и понятия синонима, выделения критериев синонимичности слов, принципов определения границ синонимического ряда, методов исследования синонимических связей отдельных классов слов и т д

Работы в области исследования синонимии чаще всего проводятся фрагментарно в отдельно взятой языковой области. Фронтальные же исследования, результаты которых находят активное применение в лексикографической практике и полнее реализуются в словарях синонимов, являются весьма трудоемкими, поэтому осуществляются сравнительно редко Ценные данные могут быть получены при сопоставлении явления синонимии на материале разных, особенно генетически отдаленных, языков, какими, в частности, являются татарский и английский языки В связи с этим научный интерес представляет класс имен прилагательных, отличающихся чрезвычайной

- Д

семантической мобильностью, маоговалентностыо, широким смысловым объемом выражаемых понятий

Сложность и актуальность проблемы в рамках данного исследования определяется необходимостью выявления критериев объединения относительных имен прилагагельных в синонимические ряды в татарском и английском языках, специфики их семантико-синоннмических связен в контексте нахождения общего и специфического в средствах выражения единого понятия в указанных языках и разработки надежных теоретических предпосылок для создания татарско-английского словаря синонимов В конечном итоге изучение явления синонимии в сопоставительном аспекте позволяет- полнее раскрывать богатство языка, более точно воспринимать и осмысливать образцы художественной литературы, определять пути и формы дальнейшего развития языка Вместе с тем результаты такого исследования представляют огромный интерес и с точки зрения преподавания иностранного (английского) языка на базе родного, а также в контексте активно развивающейся сферы переводческой деятельности

Объектом исследования выступает совокупность синонимических сближений слов в микросистемах татарского и английского языков

Предмет исследования - синонимические ряды относительных имен прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке

Целыо данной работы является сопоставительное исследование особенностей синонимических связей относительных имен прилагательных на материале татарского и английского языков

Достижение намеченной цели предполагает решение следующих задач

- осуществить критический обзор состояния изученности проблемы и анализ основных исследовательских подходов к ней в общем и частном языкознании;

- установить методом сплошной выборки из лексикографических и других источников синонимические ряды относительных имен прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке,

- раскрыть сущность, содержание, структуру общих и дифференциальных семантических признаков синонимических рядов относительных имен прилагательных в исследуемых языках,

- изучить парадигматику синонимических групп, их семный состав и на основе сопоставительного анализа выявить общие и специфические средства выражения единого понятия в обоих языках;

- определить универсальные и дифференциальные признаки синонимических рядов относительных имен прилагательных, их компонентов и выявить соотносительные единицы на лексическом уровне систем татарского и английского языков

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка системного исследования семантико-синоннмических связей относительных имен прилагательных в татарском языке н их эквивалентных форм выражения в английском языке Подробно изучены синонимические отношения, возникающие между основными, второстепенными и переносными значениями слов, нашедшими фиксацию в толковых словарях татарского и английского языков Проведенный сопоставительный анализ семантических структур эквивалентных синонимических рядов на материале татарского и английского языков позволил выявить универсальные и дифференциальные черты синонимических связей относительных прилагательных как средств выражения единого понятия в исследуемых языках Эти черты сводятся прежде всего к наличию широкого спектра синонимических возможностей у относительных имен прилагательных в обоих языках при количественных различиях и качественном разнообразии компонентов синонимических рядов, что объясняется структурными особенностями исследуемых языков, а также материальными и социальными условиями функционирования языков и развития человеческого сознания

Теоретико-методологическую базу исследования составляют фундаментальные труды в области общей семантики Ф. де Соссюра, В Г.Гака, И В.Арнольд, А А Потебни, О С Ахмановой, АА.Юл-дашева, И Б Башировой, Э М Медниковой, JIС Неманежиной, С Ульман, 3 А Харитончика, С А. Виноградовой, И М Кобозевой, А В Кравченко и др , лексической синонимии. В В. Виноградова, Ю Д Апресяна, А П. Евгеньевой, А. Болганбаева, А А. Брагиной, А Гандельсмана, В А Гречко, П.С. Александрова, А. Хожиева, М С Сергалиева, В Мескутова, Ш С Ханбиковой, В Г Вилюмана, Г X Ахатова, JI М Зайнуллиной, JIП Свенцицкой, Colhnson W Е, Noyes G Е , Raugh I и др, морфологии татарского и английского языков. Г Алпарова, АН Смирницкого, Л.Зяляя, В Н.Хангильдина, В А Богородицкого, Д Г. Тумашевой, М И. Акодеса, М 3 Закиева, Ф А Ганиева, Ф С. Сафиуллиной, Ф М Хисамовой, Celce-Muria М , Jesperson О А и др , сопоставительной типологии разноструктурных языков- В Г Гака, В Д Аракина, Ю А. Долгополова, В Н Ярцевой, Э М Солодухо, 3 3 Гатиатуллиной, Р А Юсупова, В Н Хисамовой, М Н Закамулнной и др

Методы исследования. Цель и решение поставленных задач обусловили применение комплекса методов: методы теорегнческого анализа литературы, сплошной выборки, компонентного анализа словарных дефиниций, семантической интерпретации, описательный и сопоставительный методы, метод матричного представления соотносительных лексем

Фактологический материал исследования составляет 597 лексических единиц (JIE) в татарском языке и 771 единица в английском

языке, отобранных методом сплошной выборки из словарей синонимов, словарей-тезаурусов, толковых, двуязычных словарей татарского и английского языков и словаря заимствований (Ш С.Ханбикова «Синонимнар сузлеге» (1962), Ш С. Ханбикова, Ф.С Сафиуллина «Синоннмнар сузлеге» (1999); А Гандельсман «English Synonymy» (1963); Webster's New Dictionary of Synonyms (1968); New Webster's Thesaurus (1993), Ю Д Апресян, A H Розенам «Англо-русский синонимический словарь» (1998), Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms (1999); «Татар теленец ацлатмалы сузлеге» 3 томда (1977, 1979, 1981); Longman Dictionary of Current English (2001), Longman Exams Dictionary (2006); «Гарэпчэ-татарча-русча алынмалар сузлеге» (1965) и др.) Всего выделено и проанализировано 107 синонимических рядов относительных имен прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке.

Теоретические рассуждения и выводы автора подкрепляются многочисленными примерами из текстов художественных произведений татарских, английских, американских авторов и периодических изданий XDC-XX веков

Теоретическая значимость работы состоит в том, что основные результаты сопоставительного исследования синонимии, в частности на примере анализа синонимических рядов относительных имен прилагательных в татарском и английском языках, расширяют и обогащают научно-теоретическую базу для дальнейших исследований в области теории синонимии, а также в целом проблем семантики, типологии на материале разноструктурных языков.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования материалов работы в дальнейших лингвистических и лексикографических исследованиях, в практике преподавания английского языка в татароязычной аудитории, в теоретическом курсе лексикологии, спецкурсах по лексической семантике для студентов языковых специальностей вузов, при подготовке студентами выпускных квалификационных и курсовых работ, а также в переводческой и лексикографической практике

Основные положения, выносимые на защиту: 1. Синонимичными относительными именами прилагательными являются две или более лексические единицы, соотнесенные с одним понятием и обладающие комплексом общих и дифференциальных семантических признаков

2 Раскрытие характера и природы семантической взаимосвязанности и взаимозависимости единиц синонимического ряда относительных имен прилагательных позволяет определить инвентарь общих и различительных признаков для каждого ряда и каждой эквивалентной пары лексических единиц исследуемых языков

3. В зависимости от выражаемого понятия семантическая структура каждого из выявленных синонимических рядов относительных

имен прилагательных татарского языка отличается количественным составом и качественным своеобразием

4 Соотнесенность с абстрактным понятием «время» и конкретными понятиями «место», «сфера жизнедеятельности» ограничивает семантико-синонимические возможности соответствующих татарских относительных имен прилагательных Лексико-семантические группы (ЛСГ) относительных имен прилагательных, обозначающих признак через отношение ко времени, месту, роду занятий и сфере жизнедеятельности, характеризуются узостью семаитико-синонимических отношений

5 ЛСГ относительных имен прилагательных татарского языка, выражающих значение обладания признаком/свойством посредством суффикса -лы/-ле, насчитывает 65 синонимических рядов, а ЛСГ прилагательных, выражающих значение отсутствия признака/свойства посредством суффикса -сыз/-сез, - 24 синонимических ряда Они отличаются семантической «разноплановостью» и большим спектром синонимических возможностей.

6 Границы семантических полей синонимических рядов татарских и английских относительных имен прилагательных, выражающих одно значение, в большинстве случаев не совпадают Эквивалентными являются синонимические ряды прилагательных, семантические структуры которых совпадают в одном и более компонентах

Апробация результатов исследования. Промежуточные и окончательные результаты исследования докладывались на международ-пых научно-практических конференциях в ТГГПУ («Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства проблемы и перспективы», 2006 г), в ЧГГИ («Вариативность в языках народов Поволжья», 2006 г.), на 50-й ежегодной международной научной алтаистической конференции в ТГГПУ («Казань и алтайская цивилизация», 2007 г ), на всероссийской научно-практической конференции в ТГГПУ («Восток и Запад: диалог культур в полилин-гвалыюй среде», 2008 г), а также на научно-практических конференциях молодых ученых и аспирантов ТГГИ (2005 г), ТГГПУ (2006, 2007, 2008 гг) и ИЯЛИ им Г Ибрагимова (2005, 2006, 2007, 2008 гг) Всего по теме диссертации автором опубликовано 10 работ, в том числе одна статья в научном издании, рекомендованном ВАК РФ

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка иллюстративного материала

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во ВВЕДЕНИИ обоснована актуальность темы исследования, определены его цель и задачи, объект и предмет исследования, указаны теорешко-методологическая основа и методические установки

работы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, сформулированы основные положения, выносимые на защиту, обозначена структура диссертации

ПЕРВАЯ ГЛАВА «Проблема изучения синонимии в общем и тюркском языкознании» состоит из двух разделов и посвящена ретроспективному анализу теоретических основ актуальных вопросов синонимии в общем и тюркском языкознании

В первом разделе «Ретроспективный подход к изучению проблемы» дается краткий обзор истории изучения синонимии в общей тюркологии и татарском языкознании

Вопросы синонимии языка в целом привлекали внимание разных исследователей на протяжении столетий Термин «синоним» у тюрков впервые встречается в XV веке в работе Алишера Навои «Мехэкэм-мэт-эл-логатин» Первым фундаментальным исследованием в области синонимии считается монография казахского языковеда А Болган-баева (1957) Справедливо будет отметить, что именно труды А Навои и А Болганбаева положили начало исследованиям синонимии в тюркских языках. Существенным вкладом в тюркологию можно назвать работы по синонимии Б.Т. Абдуллаева (в азербайджанском языке), В. Мескутова (в туркменском языке), А.П. Хожиева (в узбекском языке), М С. Сергалиева (в казахском языка), Н Н Васильевой (в языке саха) и т д. Критический обзор существующей литературы по синонимии в тюркских языках указывает на то, что ученых привлекает широкий спектр общетеоретических вопросов синонимии, в понимании многих из которых не существует единого мнения Согласно позиции большинства исследователей, решение проблем теоретического плана обеспечит базу для создания универсального словаря синонимов на материале тюркских языков

В татарской лексикологии первым из исследователей, обратившим внимание на проблему синонимии, является К. Насыйри В своем знаменитом труде «Лэ1щаи татари» (1895) К Насыйри объединяет в синонимические гнезда слова татарского, арабского, персидского, турецкого и русского языков

В ХУШ-Х1Х вв проблема синонимии привлекала внимание многих ученых, однако их исследования ограничивались только составлением синонимических рядов с последующим их анализом (П.С.Кондырев, А.С Лубкин и др)

Активизация изучения лексических синонимов, характерная для 1930-50-х гг прошлого столетия, связана с именами таких ученых, как X Салим («Наши синонимы и работа над ними», 1933), В Н Хан-гильдин («Синонимика татарского языка», 1940), Ш А Рамазанов («Очерки по татарскому языкознанию», 1954), в трудах которых предпринимаются попытки определить основные признаки синонимии, характер синонимических отношений слов Впервые в татарском языкознании в научный оборот вводятся такие термины, как «морфоло-

гическая синонимика», «синтаксическая синонимика» (В Н. Хангиль-дин), «грамматическая синонимика» (IIIА Рамазанов)

Дальнейшее изучение феномена синонимии нашло отражение в трудах III С Ханбнковой (1980), ГХ Ахатова (1995), ФС.Сафиул-линой (1999), М Б Хайруллина (2000) и др Большой вклад в изучение вопросов синонимии в татарском языкознании внесла Ш С. Ханби-кова - автор многочисленных статей и монографии «Синонимия татарского языка и словари» (1980) Ею рассмотрены лексические синонимы в историческом, словообразовательном, семасиологическом аспектах; сделаны в целом успешные попытки разработки принципов составления специального словаря синонимов татарского языка Результатом такой целенаправленной работы стал выход в свет в 1999 году «Словаря синонимов татарского языка» (III С.Ханбикова, Ф С Сафиуллина)

Одной из последних специальных работ по татарской синонимии является кандидатская диссертация Г К Закировой «Синонимы в языке тгорко-татарских письменных памятников» (2007) Имеются также исследования, посвященные сопоставлению синонимии в неродственных языках В частности, определенное внимание уделено освещению данного вопроса в трудах Р А. Юсупова (на материале татарского и русского языков), Л М. Зайнуллиной (в башкирском, татарском и английском языках), А А Добрининой (в алтайском и русском языках) и т д

Данное исследование в области синонимии относительных имен прилагательных является первой попыткой осветить на основе сопоставительного анализа сложные взаимоотношения лексических единиц в пределах одной парадигматической группы относительных прилагательных в татарском и английском языках и в связи с этим внести определенную ясность в решение некоторых вопросов теории синонимии

Второй раздел «Теоретические аспекты явления синонимии в общем и тюркском языкознании» состоит из трех параграфов и посвящен рассмотрению различных точек зрения относительно определения сущности синонима и синонимии, релевантных критериев синонимичности изучаемых лексических единиц, принципов объединения лексических единиц в синонимические ряды и др

В лингвистической науке известен ряд точек зрения по вопросу определения сущности синонима, которые могут быть сведены к следующим основным положениям-

а) синонимами называются идентичные в своих лексических значениях и взаимозаменяемые в определенных, находящихся в строгом соотношении друг с другом, контекстах слова (Д Григорьева, Э М. Бе-реговская, П С. Александров, С Г Бережан, В А Звегинцев, В.М Григорян) Однако такое определение синонима выдвигает на первый план лишь общее понимание для всех слов, находящихся в

синонимичных отношениях, дифференцирующие признаки каждого из синонимов оказываются за пределами синонимического ряда,

б) синонимы - эю близкие по значению слова, но различающиеся оттенками значения или экспрессивно-стилистическими особенностями (А И Ефимов, А Н Гвоздев, О.И. Рак, Л А Булаховский, В А. Клюева, И В Рахманов, В И Кодухов, Н Ф Шумилов, И Раух, А Б Шапиро, С Скорупка, И Филипец, X Салим, В Н Хангильдин, Ш А Ра-мазанов и др ) Подлинными синонимами считаются слова, различающиеся по значениям и стилевой окраске Так, ИВ Рахманов выделяет семантические, стилистические и грамматические различия между синонимами Ф.С. Сафиуллина указывает на следующие четыре признака, по которым могут отличаться синонимы оттенки значения, эмоционально-экспрессивная окраска, морфологическая структура и степень употребляемости в активной речи. Изучая особенное ги слов-синонимов в английском языке, В Е Коллинсон отдает предпочтение стилисгическим различиям и выделяет девять дифференциальных признаков.

Компромиссным кажется вполне актуальное определение А П Ев-геньевой Вслед за ней и подавляющим большинством лингвистов (В В Виноградовым, Е М Галкиной-Федорук, Ю Д Апресяном, Н Н Амосовой, В А Гречко, К А Сиповской, Л П Неманежиной, 3 Е Александровой, Б Н Головиным, А П Хожисвым, А Дания-ровым, С Исмухамедовой, X А Мавляновон, М Рахматуллаевой, М С Сергалиевым, А Болганбаевым, Б Т Абдуллаевым, 3 Г Урак-синым, В Мескутовым, М 3 Закиевым, Ш С Ханбиковой, Ф С Са-фиуллиной, Г X Ахатовым, Р А Юсуповым, И Б Башировой, М.Б Хайруллиным) мы определяем синонимами близкие н/или тождественные по значению слова

В данном разделе также рассмотрены критерии синонимичности слов Трудно не согласиться с мыслью Д Н Шмелева, что толкование синонимам может быть дано только в том случае, если будут сформулированы критерии, которым будут соответствовать описываемые явления Обзор и анализ трудов отечественных и некоторых зарубежных лингвистов относительно определения критериев синонимичности позволяет выделить следующие положения, которые представляются наиболее убедительными

- понятийная общность лексических единиц (В Д Апресян, В А Звегинцев, Л П. Неманежина, Ф С Сафиуллина, Ш С Ханбикова, МБ Хайруллин);

- предметная общность лексических единиц (В Д Апресян, А А Брагина, В А Звегинцев, Ш С Ханбикова, О Е Хоменко, Л О Чернейко),

- близость или тождество значений (В Д. Апресян, Г.Б Антруши-на, И В Арнольд, О В Афанасьева, Л Блумфилд, Л А Булаховский,

В Г Вилюмаи, Н Н. Морозова, Л И. Саркисова, Ш С Хаибикова, О Е Хомснко, С Ульман и др );

- принадлежность синонимов к одной части речи (Б Т Абдуллаев, И В Арнольд, В Г Белинский, К Г Бочан, Ш С. Ханбикова);

- частичная взаимозаменяемость синонимических лексических единиц (Г Б Ангрушина, О В Афанасьева, Л Блумфилд, Л А. Була-ховский, В Г. Вилгоман, Н Н Морозова, Л И Саркисова, С Ульман),

- тождество сочетаемости синонимических лексических единиц (В Д Аракин, О Е. Хоменко)

Мы исходим из положения о том, что синонимами следует считать лексические единицы, выражающие одно понятие, объединенные единством общих семантических признаков и различающиеся в пределах своей семантической структуры дифференциальными семанти-ескими признаками, взаимозаменяемые в отдельных контекстах. Синонимы при этом обладают различными экспрессивными, эмоциональными, стилистическими характеристиками и принадлежат к одной части речи

В этом разделе работы также уделено внимание рассмотрению принципов объединения лексических единиц в синонимические ряды Тождество значения, как диалектическое единство отношений сходства и различия, служит главным признаком объединения лексических единиц в парадигматические группы. Синонимический ряд представляет именно такую группу. Многозначные слова в этом случае могут объединяться в синонимические ряды на основе учета одного из значений Вслед за П С. Александровым мы полагаем, что синонимические ряды должны состоять из синонимов-семем, а не из синонимов-лексем

Исходным объектом синонимического ряда является доминанта -опорное слово (ядро), обозначаемое в татарском языке словосочетанием баш суз 'главное слово' или топ суз 'основное слово', которое характеризуется стилистически нейтральной окраской, наибольшей употребительностью и семантической емкостью по сравнению с другими членами синонимического ряда По отношению к доминанте остальные члены синонимического ряда являются зависимыми словами, которые имеют то же значение, но дифференцируются оттенками значения и эмоционально-стилистической окраской

Структура синонимического ряда выявляется методом компонентного анализа, который проводится на уровне предметно-логического значения, а компонентами значения являются такие его составные части, которые могут быть соотнесены с признаками выражаемого в слове понятия Следует заметить, что некоторые авторы при компонентном анализе предлагают учитывай, экспрессивные (В Г Гак) и эмоционально-оценочные свойства слова (Л Г. Михедова, Ш С. Ханбикова)

ВТОРАЯ ГЛАВА «Синонимия относительных имён прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке» состоит из двух разделов. В ней представлена сопоставительная характеристика имени прилагательного в татарском и английском языках, а также осуществлен сопоставительный анализ синонимических связей относительных имен прилагательных в указанных языках Первый раздел «Общие сведения об имени прилагательном в татарском и английском языках» посвящен рассмотрению имени прилагательного как самостоятельной части речи в системах татарского "и английского языков

Имя прилагательное является одной из сложных для исследования частей речи. Это обусловлено чрезвычайной семантической мобильностью, многовалентностыо, широким смысловым объемом данного класса слов

«Имя прилагательное» как часть речи в татарском языке впервые выделяется в грамматике Г Нугайбека «Тврлек» (1911), где автор обозначает его как «название признака». Дальнейшее развитие данный подход получает в трудах Г.Алпарова (1926), Н.К Дмитриева (1940), АН.Кононова, (1948), В.А.Богоридицкого (1953), В.Н Хан-гильдина (1959) и др.

Исследованию различных аспектов имени прилагательного как са-мотоятельной части речи в английском языке посвящены труды таких ученых, как О.С. Ахманова (1957), О В.Турьева (1970), В.И Ракитина (1976), З.А Харитончик (1986), МИ.Акодес (1987), Л .Я Суворова (1989), С.А. Виноградова (1999), Г Б. Антрушина (2001) и др

Как в татарском, так и в английском языкознании имя прилагательное обозначает непроцессуальный, статичный признак предмета в широком смысле этого слова - это свойства, качества, различные отношения, характеризующие лица и предметы объективной действительности (Д.Г. Тумашева, В.Н Хангильдин, М 3. Закиев, Ф А Ганиев, Ф С Сафиуллина, О С. Ахманова, О.В Турьева, З.А Харитончик, Г Б. Антрушина, Се1се-Мипа М, Ьагзеп-Ргеетап Б. и др). В татарском и английском языках имена прилагательные делятся на две лексико-грамматические группы качественные и относительные Основное различие между качественными и относительными именами прилагательными заключается в том, что семантическая структура относительных имен прилагательных не включает в себя главного признака, так как она соотносится с семантической структурой исходного слова Характер отношений, существующих между признаком/свойством и предметом/явлением объективной действительности, и типологические сходства в семантике относительных имен прилагательных в татарском и английском языках позволяют рассматривать синонимические отношения, складывающиеся между ними, исходя из традиционных принципов классификации: через соотнесенность с понятиями времени, места, рода занятий и сферы жизнедеятельности человека

В английском языке относительные имена прилагательные, выражающие понятия времени и места, представлены в общей группе relational», которые обозначают отнесённость разного характера. Относительным именам прилагательным в татарском языке, выражающим сферу жизнедеятельности и род занятий, в английском языке соответствует группа относительных имен прилагательных «topical»

Во втором разделе «Синонимические отношения относительных имён прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке» рассматриваются семантико-синоннмические связи относительных имен прилагательных, выражающих понятия времени, места, сферы жизнедеятельности и род занятий человека.

Группа относительных имен прилагательных в татарском языке, выражающих понятие времени, насчитывает шесть синонимических рядов Единицы синонимических рядов башлангыч (тат.) и initial (англ ) соотносятся с выражением начала, первоочередности акта Другими соответствиями в группе выступают ш/ берете (тат ) - the earliest, first (англ.) 'самый первый', 'самый ранний', береичел (тат ) -original, pi unary (англ) 'первичный' При этом синонимическое гнездо в английском языке отличается характеристикой события или обстоятельства, которое служит как первопричина (inaugural, intio-ductory, opening 'вступительный У

Эквивалентная пара соцгы (тат ) и last (англ ) обозначает конец или логическое завершение чего-либо (соцгы булек (тат.) — the last chapter (англ) 'последняя глава'), явление, имевшее место недавно (фоппец соцгы казанышлары (тат ) — the last achievements in science (англ ) 'последние достижения науки'), значимость, важность чего-либо (соцгы суз ойту (тат ) - to have the last word (англ ) 'сказать последнее слово') Широкий семантический диапазон доминанты исходного татарского языка позволяет выделять единицы сопоставляемого английского синонимического ряда соотносительными парами и наоборот соцгы (тат ) - final, latest, most recent, furthest (англ ), last (англ ) - актык, актыккы, ахыргы (тат ) В семантическом составляющем каждой из исследуемых групп синонимов выделяются компоненты, имплицирующие иные понятия Например, соцгы (тат ) указывает на отсутствие каких-либо положительных качеств у объекта соцгы ¡cetue 'последний человек' в знач подлый, нехороший Last (англ) предполагает достижение объектами негодного, бесполезного состояния- The car is on its last legs 'Машина еле ездит', а единица terminal (англ) передает оттенок крайности ситуации, последней стадии, которую нельзя предотвратить или изменить a terminal illness ' неизлечимая болезнь'

На основе понятийной отнесенности к далекому прошлому эквивалентными являются борынгы (тат) и ancient (англ) Соотносительными парами в сопоставляемых синонимических рядах являются искергвн (тат ) - antediluvian, fossilized, outmoded, out of date, tune-

woin, antiquated, superannuated (англ ) 'устаревший'; бик иске (xai ) -archaic, obsolete (англ ) 'устарелый'; кадими (тат ) - antique (англ ) 'старинный' Интерпретируемый так же как «having existed for a long time, very old», ancient (англ.) и его синонимы обозначают пожилой возраст, старомодность, отсутствие актуальности, достижение негодного состояния1 aged/elderly/old people 'старые люди', antediluvian/ fossilized/outmoded/out of date/time-worn pi ejudices 'устаревшие предрассудки', archaic/obsolete central heating system 'старая система отопления', superannuated computers 'компьютеры старого образца'.

Вакытлы (тат.) и tempo) aty (англ ) соотносятся в описании временных явлений или предметов, их краткосрочности Прилагательные вакытлы (тат) — transient, shoit-teim, inteiun, provisional, stop-gap (англ ) 'временный', аз вакытлы (тат ) - momentaiy, short-lived (англ ) 'краткосрочный', уто торга и (тат) — passing (англ) 'проходящий' также являются соотносительными единицами

При сопоставительном анализе эквивалентных синонимических гнезд в татарском и английском языках выясняется, что слова в разных языках имеют разные семантико-синонимические возможности Слово одного языка способно реализовать несколько синонимических связей с другими JIE, а слово с идентичным значением в другом языке может быть ограничено в своих семантико-синонимических возможностях или вообще не иметь таковых Например, единицам синонимического гнезда вакытсыз - иртэ, вакытынпап элек, вакытынпап алда, квтмэгепде (тат), выражающим преждевременность (вакытынпап алда килу / вакытсыз килу 'прийти раньше времени') или неуместность чего-то (вакытсыз борчу 'неуместное беспокойство', кот-могондо бэреп керу 'неожиданное вторжение'), соответствует прилагательное untimely (англ ) (эщыелышныц вакытсыз томамлапуы -untimely end of the meeting 'несвоевременное завершение собрания', вакытсыз улем - untimely death 'ранняя смерть' Синонимическому ряду тешке, тот вакытыпдагы, кондезге, коп уртасыпдагы, кон узэ-гендэге, кояш иц югары чакта (тат.) соответствует midday (англ ) тошке / кондезге аш - midday meal 'обед', кон уртасыпдагы / кон узэгендэге коти кызуы - the heat of the midday sun 'зной полуденного солнца'.

Группа относительных имен прилагательных, выражающих понятие места, охватывает семь синонимических рядов Татарские и английские имена прилагательные по-разному передают свойства, признаки относительно места В данном случае наиболее очевидно проявляется специфика семантики относительных имен прилагательных в татарском языке В процессе исследования выясняется, что доминанте и единицам синонимического ряда в татарском языке соответствует не отдельное слово в английском языке, а определенная совокупность слов, не состоящих в синонимических отношениях Например, эчке бушю (тат ) - an inner тот (англ ) 'внутренняя комната', эчке оргап-

нар (тат) - internal oigans (англ ) 'внутренние органы', эчке/эчтон кия торган кием (тат.) - umlercoat (англ ) 'одежда, носимая под другой одеждой'; аскы ирей (тат ) - low er hp (англ ) 'нижняя губа', аскы/ тубонге кат (гат) - groundfloor/downstatrs (англ) 'нижний этаж', алгы рот (тат) - the front row (тат ) 'передний ряд', алдагы сафлар (тат.) - the fore front (англ) 'передовая линия' и т д Несмотря на наличие общего компонента в значениях прилагагельных в английском языке, допускающих возможность считать их близкими по значению, выражение разных понятий не позволяет рассматривать их членами одного синонимического гнезда

Синонимическому ряду аргы - ерактагы, икепче, теге (тат.), располагающему значениями «противоположный» и «дальний», в английском языке соотвествует синонимическое гнездо только по второму значению - distant Другой соотносительной парой выделены ерактагы (тат) -far,far off, far away (англ ) 'отдаленный'.

Группа относительных имен прилагательных, обозначающих сферу жизнедеятельности и род занятия, немногочисленна и включает пять синонимических рядов, соотнесенных с военной: хэрби (тат.) - military (англ ); общественной иэщтимагый (тат.) - social (англ ), политической- сэяси (тат ) -polüical (англ ), культурной- мэдэни (тат ) - cultural (англ ) и научной деятельностью- гыйльми (таг ) - scientific (англ )

Отмечено, что по сравнению с татарскими синонимическими рядами их эквивалентные единицы в английском языке отличаются качественным разнообразием компонентов и количественным преимуществом Например, единицы синонимического гнезда political (англ ) (administrative, civil, diplomatic, governmental, legislative, patlia-mentary, state) 'политический' также характеризуют разные формы деятельности, структурные подразделения общественного строя страны administrative duties 'административная должность', diplomatic Visit 'дипломатический визит', governmental power 'государственная власть', legislative Council 'законодательный совет', parliamentary demoer асу 'парламентская демократия'.

Результаты исследования показывают, что синонимические ряды в татарском и английском языках соотносятся на основе не более одного-двух семантических компонентов Помимо доминаит-соответ-ствий в исследуемой группе относительных имен прилагательных выделяются следующие соотносительные пары синонимов армиядв хезмэт итуче/армняче (тат ) - enlisted, umfoimed (англ ) 'военнослужащий'; эцвмгыяви (тат ) -public (англ ) 'общественный', кулыпуралы (тат) - civihzed (англ.) 'цивилизованный'

В ходе исследования были предприняты попытки расширить границы синонимических рядов, включив в них JIE, значения которых, не нарушая целостности синонимического ряда, дополняют его новым семантическим оггенком Так, в синонимический ряд вакытлы - уза торган, тиз узучап, аз вакытлы, уто торган, тиз утеп китучэн (тат )

'временный' были добавлены кыска 'короткий' и узгвручоп 'изменчивый' Синонимом untimely 'ранний' в английском языке обозначено прилагательное ecu ly, имеющее то же значение

ТРЕТЬЯ ГЛАВА «Синонимия относительных имен прилагательных на -лыАле, -сызАсез в татарском языке и их эквивалентные формы выражения в английском языке», состоящая из трех разделов, посвящена рассмотрению синонимических связей относи гельных имен прилагательных, передающих значения обладания или отсутствия признака/свойства в татарском н английском языках

В первом разделе «Общие сведения о прилагательных со значениями обладания и отсутствия признака/свойства в татарском и английском языках» дается характеристика прилагательных с аффиксами -лы/-ле, -сызАсез в татарском языке, статус которых до сих пор вызывает дискуссии у специалистов татарского языка

Вопрос о соотношении грамматического и лексического значения суффиксов -лы/-ле, -сызАсез находит освещение в трудах таких известных исследователей, как ДГ.Тумашева (1964), МЗ Закиев (1971), Ф А Ганиев (1970), Ф М.Хисамова (2006) В исследованиях по грамматике татарского языка данные суффиксы терминологически обозначаются как полифункциональные или двуфункциональные.

В нашем исследовании суффиксы -лыАле, -сызАсез рассматриваются как словообразующие элементы Лексические единицы, содержащие в своем составе суффиксы -лыАле, выступают относительными прилагательными, выражающими обладание признаком/свойством, а те, которые содержат суффиксы -сызАсез, - отсутствие признака/ свойства

В английском же языке не существует каких-либо конкретных суффиксов, передающих значение обладания признаком/свойством В некоторых случаях значение отсутствия может передаваться суффиксом -less и рядом префиксов

Во втором разделе «Синонимия относительных имён прилагательных со значением обладания признаком/свойством в татарском языке и их эквиваленты в английском языке» представлена сопоставительная характеристика синонимических связей относительных имен прилагательных со значением обладания признаком/ свойством в татарском языке и их соответствий в английском языке

Эквивалентными единицами татарских имен прилагательных на -лыАле в английском языке выступают качественные прилагательные (tall 'высокий', famous 'известный', honourable 'почтенный', dependent 'зависимый' и др.), причастия прошедшего времени ([matried 'семейный', offended 'обиженный', invited 'приглашенный', paralysed 'парализованный', coveted 'крытый' и тп.), причастия настоящего времени (hanging 'навесной', loving 'любящий', abounding in ravins 'изрытый') и словосочетания с предлогом with (with edging 'окаймленный', with a bell 'с колокольчиком', with a funge 'с бахрамой')

В микросистеме татарского языка выделено 65 синонимических гнезд со значением обладания В зависимости от того, кто или что является обладателем признака/свойства, синонимические отношения прилагательных исследуются через принадлежность как к человеку (абруйлы 'авторитетный', никахлы 'состоящий в браке', динле 'верующий', мул тормышлы 'обеспеченный', гомерле 'долголетний', карацгы чырайлы 'угрюмый', кылый кузле 'косоглазый', бурычлы 'имеющий долг' и др), животному (йоплач 'мохнатый', пюкымлы 'породистый'), так и к неодушевленному предмету или явлению окружающей действительности (пигезле 'обоснованный', бэйлэнешле 'относящийся к чему-то', комарлы 'азартный', олтанлы 'подшитый', кортлы 'червивый', тамгалы 'клейменный')

На основании анализа нами выявлено, что широким диапазоном семантнко-синонимических связей отличаются относительные прилагательные, демонстрирующие наличие у человека разных внешних и внутренних качеств (калку буйлы (тат) - tall (англ ) 'высокий', карацгы чырайлы (тат) - то/ose (англ) 'угрюмый'), какого-либо статуса, положения (гаилэле (тат ) - mamed (англ ) 'семейный', мул тормышлы (тат ) - well-off (англ ) 'обеспеченный', ирекле (тат ) - mdepen-dent (англ ) 'независимый'), авторитета, определенной репутации или значимости (хермэтле (тат.) - honouiable (англ) 'почтенный', абруйлы (тат )-iespectable (англ ) 'авторитетный', даилыклы (тат )-glo-nous (англ ) 'прославленный', атаклы (тат ) - famous (англ ) 'известный')

Эквивалентные в основном значении относительные имена прилагательные в татарском и английском языках иллюстрируют соотнесенность с разными явлениями действительности Например, озып буйлы — озып торыклы, буйчап, сузан, колга, кусак, чакрым багапасы, течеграм багапасы, взмэвер, колгасар, килбэтсез озып, чкепде куло-госе (тат.) 'высокий' описывают высокий рост человека, тогда как tall — towei nig, soaring, colossal, lofty, gigantic, giant, lugli (англ ) также обозначают различные вертикально стоящие предметы, деревья и кусты And the tall walls of the commetcial lieart of an Ametican City of peihaps 400 000 inliabitants (Th Dieiser) 'Возможно, за высокими стенами коммерческого центра американского города жили 400 ООО людей ', Jesse jomed the oíd man in the shade of a gigantic watei oak (Thoene) 'Джесс подсел к старику, который сидел в тени гигантского дуба'

Отличительные признаки семантических структур синонимических гнезд татарского и английского языков заключаются также в характере выражаемого понятия Например, прилагательные атаклы -курепекле, атказапгаи, тапылган, мвшЬур, билгепе, данлы, даилыклы, швЬрэтле, исем казаигап, атаулы, популяр, дап казапгап, uiohpom казапган (тат) 'известный' указывают на известность, славу, приобретенную за счет достижений, таланта и разных поступков

индивидуума, а также уникальности, неповторимости, популярности предмета, объекта Однако, прилагательные famous — acclaimed, celebiated, distinguished, eminent, exalted, famed, glonous, honoiued, gieat, illustftous, important, legendary, lionized, notorious, outstanding, notable, popular, prominent, venerable, well-known (англ ) могут выражать направленность отношения людей на объект, передавая их восхищение, восторг, гордость, а иногда и негативную оценку, вызванную разными поступками объекта, и т п

Подгруппа относительных имен прилагательных в татарском языке, обозначающих признак предмета через отношение принадлежности к животному, включает два синонимических ряда токымлы - нэ-селле, яхшы токымлы, яхшы нэселле, саф токымлы, асыл, затлы 'породистый', йонлач - йвшпес, ласбын, ласбыр, салбыр, шалама, ялбыр, ощылбыр 'мохнатый', 'с длинной шерстью' Их эквивалентными формами в английском языке являются pedigree - pure-bred, thorough-bied 'породистый'; shaggy — bushy, hairy, matted, unkempt, unshorn 'мохнатый'

Изучение компонентного содержания и лексической сочетаемости синонимов, выражающих наличие признака у животных в татарском языке, показывает, что некоторые единицы синонимического ряда могут характеризовать не только животных, но и человека, а также насекомых, растения и предметы. Например, синонимический ряд токымлы — нэселле, яхшы токымлы, яхшы нэселле, саф токымлы, асыл, затлы (тат) содержит единицы, демонстрирующие внешнее великолепие, красоту вещей; высоконравственность, честность и благородство людей: . мондый асыл кешелэр белэн беркайчап да хур булмабыз (Г. Бэширов) 'С такими благородными людьми никогда не опозоримся'; Меиэ затлы ефэк шэллор, Мене комеш кулбаулык (Т Гыйззат) 'Вот дорогие шелковые шали и серебряные браслеты'

Небольшой объем предметно-понятийного содержания характерен для прилагательных, обозначающих наличие, нахождение одного предмета в себе подобном или в другом предмете. Это значение передают синонимы относительных имен прилагательных асылмалы 'навесной', бизэкле 'узорчатый', буйлы 'полосатый', боркэуле 'крытый', каймалы 'окаймленный', кашпарлы 'комковатый', каплаулы 'крытый', кортлы 'червивый', кыцгыраулы 'с колокольчиком', опчыл 'мучнистый', олтанлы 'подшитый', рэсемле 'иллюстрированный', тамгалы 'клейменный', тармаклы 'ветвистый', чачаклы 'с бахрамой', чо-кырлы-чакырлы 'изрытый', 'овражистый', эчле 'с подкладкой', эиоле 'колючий', щепселле 'волокнистый', эщэпле 'разветвленный' в татарском языке и их эквивалентные формы в английском языке

В третьем разделе «Синонимия относительных имен прилагательных со значением отсутствия признака/свойства в татарском языке и их эквиваленты в английском языке» исследуются синонимические связи относительных имен прилагательных со значе-

нием отсутствия признака/свойства в татарском языке и их эквиваленты в английском языке.

Нами установлено, что значение отсутствия признака/свойства передается в татарском языке 24 синонимическими гнездами, содержащими в своем составе суффиксы -сыз/-сез Значение отсутствия в английском языке передается при помощи суффикса -less (helpless 'беспомощный', boundless 'безграничный', nameless 'неизвестный', causeless 'без причины'), префиксов un-, m-, un-, ir- {unlocked 'незапертый', inevitable 'неизбежный', и religious 'неверующий'), в сочетании с предлогом without (without meat 'постный'), отрицательного местоимения по (по man's 'безхозный',) и относительных имен прилагательных в соответствующем значении (single 'одинокий', anonymous 'анонимный',,//ее 'бесплатный')

Передавая факг несуществования чего-то, отсутствия кого-то, синонимы характеризуют одушевленные (парсыз - single 'одинокий', гонаЬсыз - sinless 'безгрешный', алласыз - irreligious 'неверующий', ярдэичесез - helpless 'беспомощный', баласыз - stei île 'бездетный') и неодушевленные объекты (тулэусез -free 'бесплатный', биксез - unlocked 'незапертый', котылгысыз - inevitable 'неизбежный', бэясез -priceless 'бесценный')

Относительные имена прилагательные, обозначающие отсутствие абстрактного признака или свойства у референта, обладают большими синонимическими возможностями Например, семантика татарских прилагательных гоиаЬсыз — гаепсез, пакъ куцелле, кимчелексез 'безгрешный' характеризуется выражением отсутствия различных отклонений от религиозных, морально-этических норм Однако эквивалентные формы innocent, angelic, above suspicion, blameless, childlike, harmless, honest, pure, incorrupt, sinless (англ.) отличаются выражением ряда других значений - безвредный (innocent, harmless, puie), ангельский (angelic), lie имеющий причин быть подвергнутым подозрению (above suspicion), честный (honest), не берущий взяток (incorrupt), целомудренный (innocent, honest, pure)

В синонимических рядах относительных имен прилагательных, выражающих рассматриваемые нами значения обладания и отсутствия признака/свойства, в изучаемых языках содержатся качественные имена прилагательные, что ведет к отдалению их семантической структуры от заданного доминантой значения Присутствие альтернативных компонентов и разных импликаций в виде «семантической надбавки» в значительной степени разграничивает сопоставляемые синонимические гнезда и усложняет выявление соотносительных пар синонимов в татарском и английском языках

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подведены итоги исследования н изложены его основные научные результаты

Исследование синонимических рядов относительных имен прилагательных позволило выделить как общие закономерности

лексической синонимии, так и черты, харакгерные для синонимии имен прилагательных. Последние проявляются как в отношениях относительных имен прилагательных в пределах синонимического ряда, так и в связях различных рядов синонимов в татарском и английском языках

Универсальность закономерностей синонимических связей в татарском и английском языках выражается в том, что объединение слов в синонимические ряды основывается на обязательной общности их лексических значений, связанной с выражением тождественных понятий Показателем наличия синонимических связей служит интегрирующие компоненты, присущие членам синонимического ряда В зависимости от выражаемого понятия семантико-синонимические связи между словами варьируются как в качественном, так и в количественном отношении

На основе выражения единого понятия в синонимические ряды как татарского, так и английского языков включаются не только относительные, но и качественные имена прилагательные, имена существительные, наречия, причастия, словосочетания с предлогами, местоимения в атрибутивной функции

Связи между членами синонимического ряда характеризуются определенными различиями Дифференциальные признаки в семантической структуре синонимического ряда определяют степень семантического «притяжения» и «отталкивания», которые существуют между ними Различия, затрагивающие понятийное содержание синонимов и традиционно определяемые как «оттенки значения», у синонимов относительных имен прилагательных весьма разнообразны.

Реальность смысловых различий между синонимами подтверждается и результатами компонентного анализа. Матричное представление структуры синонимического ряда (в работе представлено 12 матриц), составленное при помощи метода компонентного анализа, позволяет определить индивидуальные связи слов-синонимов в пределах ряда, выявить степень их семантической близости и представить специфику синонимических отношений относительных имен прилагательных в татарском и английском языках.

Характер значения, передаваемого прилагательным, тем или иным образом предопределяет потенциал его синонимизации с другими словами языка Многообразием лексем и емкостью семантической структуры отличаются группы синонимов относительных имен прилагательных татарского и английского языков, выражающих значения обладания и отсутствия признака/свойства Синонимы, передающие пространственно-временные отношения и выражающие сферу жизнедеятельности и род занятий, ограничены в синонимических связях.

Эквивалентными в данном исследовании рассматривались слова, соотнесенные с соответствующим понятием, в котором отражаются

существенные признаки предметов и явлений н их соответствие в основном значении

При рассмотрении английских эквивалентов татарских синонимических рядов мы пришли к выводу о том, что.

- всему синонимическому ряду исходного татарского языка может соответствовать одно слово в английском языке, не реализующее синонимических связей с другими словами,

- синонимическому ряду татарского языка могут соответствовать несколько семантических блоков синонимов в английском языке с полисемантичной доминантой и наоборот,

- доминанте синонимического ряда татарского языка может соответствовать отдельная единица синонимического ряда в английском языке, а не его доминанта,

- доминанте синонимического ряда татарского языка может соответствовать определенная совокупность слов в английском языке, не состоящих в синонимических отношениях;

- в зависимости от широты семантического поля одной единице синонимического ряда татарского языка может соответствовать несколько синонимов в английском языке.

Таким образом, установлено, что соотносительность синонимических связей лексико-семантических групп неоднозначно проявляется в системах разных языков, что обусловлено структурными особенностями исследуемых языков, конкретными материальными и социальными условиями существования и функционирования языка и человеческого сознания.

Библиографический список включает использованную литературу в количестве 193 единиц на татарском, русском и других языках, перечень лексикографических источников и список цитированных источников фактического материала

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

а) в журнале из перечня изданий, рекомендованных ВАК:

1 Хисматуллина, Л Г Тождество и различие как основные критерии организации слов в синонимическое гнездо в татарском и английском языках (на примере имен прилагательных) / Л Г Хисматуллина // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки -№1 -Чебоксары, 2008.-С 234-238

б) в различных научных сборниках:

2 Хисматуллина, Л Г Семантическая разнотипность синонимов в синонимическом гнезде в татарском и английском языках / Л Г. Хисматуллина // Типология и методика преподавания разноструктурных языков. Сборник статей - Выи 1 - Казань ТГГПУ, 2006 - С 22-26

3 Хисматуллина, JI Г Стилистическая однородность и разнородность синонимов в татарском и английском языках / Л Г Хисматуллина // Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства, проблемы н перспективы Международная научно-практическая конференция. Труды и материалы - Казань Изд-во Алма-Лит, 2006. - С 276-278

4 Хисматуллина, Л Г. Принципы отбора слов в синонимическое гнездо (на примере татарских имен прилагательных) / Л Г Хисматуллина // Языковые уровни и их анализ (на материале языков разных систем) - 2006. Ежегодник. - Казань Gumamtarya, 2007. - С 51-58

5 Хисматуллина, Л Г Семантические особенности синонимов в татарском и английском языках / Л.Г Хисматуллина // Казань и алтайская цивилизация: 50-я ежегодная международная научная алтаи-стическая конференция Труды и материалы - Казань Идел-Пресс, 2007.-С 115-116

6. Хисматуллина, Л Г К вопросу определения критериев синонимичности слов в татарском языкознании и англистике / Л Г Хисматуллина // Типология и методика преподавания разноструктурных языков Сборник статей - Выи 2 - Казань-ТГГПУ, 2007 -С 34-40

7 Хисматуллина, Л Г Семантический диапазон синонимических гнезд в татарском и английском языках (на примере прилагательных, описывающих внешность человека) / Л Г Хисматуллина // Сборник работ молодых ученых и аспирантов Проблемы языка, литературы и народного творчества. - Вып 4. - Казань, 2007 - С 108—112

8 Хисматуллина, Л Г Синонимические отношения относительных имен прилагательных, обозначающих признаки предметов через отношение к месту (на примере татарских и английских синонимов со значением «далекий», «противоположный») / Л Г Хисматуллина // Типология и методика преподавания разноструктурных языков Сборник статей -Вып 3.-Казань. ТГГПУ, 2008 -С 28-33

9 Хисматуллина, Л. Г , Лапушкина А М Семантические особенности и- синонимические отношения в группе турецких прилагательных со значением «красивый» / Л Г Хисматуллина, А.М Лапушкина // Типология и методика преподавания разноструктурных языков: Сборник статей -Вып 3.-Казань ТГГПУ, 2008 -С. 133-137.

10 Хисматуллина, Л Г. Семантико-синонимические связи в группе татарских относительных прилагательных, обозначающих признак через отношение ко времени / Л.Г Хисматуллина // Восток-Запад диалог культур в полилингвальной среде Материалы Всероссийской научно-практической конференции, Казань, 31 октября 2008 г -Казань- ТГГПУ, 2009 - С 48-53

Подписано в печать 16 11 2009 Формат 60 х 84 '/,6. Бумага офсетная Гарнитура Тайме Печать офсетная. Уел печ. л 1,5 Тираж 100 экз Заказ №К-7

Отпечатано

в Институте языка, литературы и искусства им Г Ибрагимова АН РТ 420111, г Казань, ул Лобачевского, д 2/31, т 292-76-59

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Хисматуллина, Люция Гумеровна

ВВЕДЕНИЕ.:.

ГЛАВА I. Проблема изучения синонимии в общем и тюркском языкознании.

1.1. Ретроспективный подход к изучению проблемы.

1.2. Теоретические аспекты явления синонимии в общем и тюркском языкознании.

1.2.1. Синоним как лингвистическое понятие.

1.2.2. Теоретическое осмысление критерия синонимичности лексических единиц.

1.2.3. Синонимический ряд как лексико-семантическая парадигма. 43 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II. Синонимия относительных имён прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке.

2.1. Общие сведения об имени прилагательном в татарском и английском языках.

2.2. Синонимические отношения относительных имён прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке.

2.2.1. Синонимия относительных имён прилагательных, выражающих понятие времени.

2.2.2. Синонимия относительных имён прилагательных, выражающих понятие места. 2.2.3. Синонимия относительных имён прилагательных, выражающих сферу жизнедеятельности и род занятия человека.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III. Синонимия относительных имён прилагательных на -лыАле, -сызЛсез в татарском языке и их эквивалентные формы выражения в английском языке.

3.1. Общие сведения о прилагательных со значениями обладания и отсутствия признака/свойства в татарском и английском языках.

3.2. Синонимия относительных имён прилагательных со значением обладания признаком/свойством в татарском языке и их эквиваленты в английском языке.

3.3. Синонимия относительных имён прилагательных со значением отсутствия признака/свойства в татарском языке и их эквиваленты в английском языке.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Хисматуллина, Люция Гумеровна

Каждый язык в своем развитии стремится к более полному общему и частному соответствию мира слов миру понятий. Связь между словом и понятием с наибольшей полнотой и глубиной раскрывается в синонимических отношениях. С углублением представления об окружающем мире лексический запас языка не только увеличивается количественно, но и расширяется за счет качественных изменений значений слов.

Синонимы являются одним из наиболее важных показателей богатства любого языка. Обилие синонимов ведет к поразительному разнообразию красок, стилистических оттенков как в области конкретных знаний, так и в сфере отвлеченных понятий.

Синонимия как один из видов связей слов по их значениям предполагает отношения сходства и различия. Особенностью синонимических связей является то, что факт синонимичности между двумя или несколькими словами устанавливается на основе близости или тождества значений, выражающих оттенки одного понятия.

Синонимический ряд, будучи проявлением системной организации лексики, позволяет описать каждое понятие во всем разнообразии его возможных оттенков. Наличие различительного признака — необходимое условие для включения слова в состав синонимического ряда. Такой ряд характеризуется «амплитудой колебания» от доминанты синонимического ряда с ближайшими синонимами до наибольшего различия. «Незамкнутый синонимический ряд - это путь развития языка, эволюции языка» [Брагина, 1979:69].

Актуальность исследования обусловлена неослабевающим интересом лингвистов к феномену синонимии и синонимических отношений между словами. К вопросам, связанным с лексической синонимией в разное время обращались такие ученые как Н.М. Ибрагимов, И.И. Давыдов, В.К. Фаворин, А.И. Смирницкий, А.Б. Шапиро, Ю.Д. Апресян, Э.М. Береговская,

П.С. Александров, К.Г. Бочан, В.Г. Гак, А.П. Евгеньева, Х.А. Мавлянова, О.Л. Каменская, В.И. Кодухов, А.П. Алектрова, С.Г. Бережан, А.А. Брагина, В.Г. Вилюман, В.А. Гречко, Л.П. Свенцицкая; тюркологи — А.Б. Болганбаев,

A.П. Хожиев, А. Данияров, М.С. Сергалиев, Б.Т. Абдуллаев, З.Г. Ураксин,

B. Мескутов; татарские ученые - Ш.С. Ханбикова, Ф.С. Сафиуллина, М.З. Закиев, И.Б. Баширова, Г.Х. Ахатов, Р.А. Юсупов, М.Б. Хайруллин, Г.К.Закирова и др.

Несмотря на длительную историю исследований и существование довольно большого количества трудов, посвященных изучению различных аспектов лексической синонимии, в этой области всё ещё остаётся множество проблем и спорных вопросов, требующих к себе более пристального внимания со стороны лингвистов. Нет единого мнения относительно понимания природы самого явления синонимии и понятия синонима, выделения критериев синонимичности слов, принципов определения границ синонимического ряда, методов исследования синонимических связей отдельных классов слов и т.д.

Работы в области исследования синонимии чаще всего проводятся фрагментарно в отдельно взятой языковой области. Фронтальные же исследования, результаты которых находят активное применение в лексикографической практике и полнее реализуются в словарях синонимов, являются весьма трудоёмкими, поэтому осуществляются сравнительно редко. Ценные данные могут быть получены при сопоставлении явления синонимии на материале разных, особенно генетически отдаленных, языков, какими являются татарский и английский языки. В связи с этим научный интерес представляет класс имён прилагательных, отличающихся чрезвычайной семантической мобильностью, многовалентностью, широким смысловым объёмом выражаемых понятий.

Сложность и актуальность проблемы в рамках данного исследования определяется необходимостью выявления критериев объединения относительных имён прилагательных в синонимические ряды в татарском и английском языках, специфики их семантико-синонимических связей в контексте нахождения общего и специфического в средствах выражения единого понятия в указанных языках и разработки надёжных теоретических предпосылок для создания татарско-английского словаря синонимов. В конечном итоге изучение явления синонимии в сопоставительном аспекте позволяет полнее раскрывать богатство языка, более точно воспринимать и осмысливать образцы художественной литературы, определять пути и формы дальнейшего развития языка. Вместе с тем результаты такого исследования представляют огромный интерес и с точки зрения преподавания иностранного (английского) языка на базе родного, а также в контексте активно развивающейся сферы переводческой деятельности.

Объектом исследования выступает совокупность синонимических сближений слов в микросистемах татарского и английского языков.

Предмет исследования — синонимические ряды относительных имён прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке.

Целью данной работы является сопоставительное исследование особенностей синонимических связей относительных имён прилагательных на материале татарского и английского языков.

Достижение намеченной цели предполагает решение следующих задач:

- осуществить критический обзор состояния изученности проблемы и анализ основных исследовательских подходов к ней в общем и частном языкознании;

- установить методом сплошной выборки из лексикографических и других источников синонимические ряды относительных имён прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке; раскрыть сущность, содержание, структуру общих и дифференциальных семантических признаков синонимических рядов относительных имён прилагательных в исследуемых языках;

- изучить парадигматику синонимических групп, их семный состав и на основе сопоставительного анализа выявить общие и специфические средства выражения единого понятия в обоих языках; определить универсальные и дифференциальные признаки синонимических рядов относительных имён прилагательных, их компонентов и выявить соотносительные единицы на лексическом уровне систем татарского и английского языков.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка системного исследования семантико-синонимических связей относительных имён прилагательных в татарском языке и их эквивалентных форм выражения в английском языке. Подробно изучены синонимические отношения, возникающие между основными, второстепенными и переносными значениями слов, нашедшими фиксацию в толковых словарях татарского и английского языков. Проведённый сопоставительный анализ семантических структур эквивалентных синонимических рядов на материале татарского и английского языков позволил выявить универсальные и дифференциальные черты синонимических связей относительных прилагательных как средств выражения единого понятия в исследуемых языках. Эти черты сводятся прежде всего к наличию широкого спектра синонимических возможностей у относительных имён прилагательных в обоих языках при количественных различиях и качественном разнообразии компонентов синонимических рядов, что объясняется структурными особенностями исследуемых языков, а также материальными и социальными условиями функционирования языков и развития человеческого сознания.

Теоретико-методологическую базу исследования составляют фундаментальные труды в области: общей семантики — Ф. де Соссюра, В.Г. Гака, И.В. Арнольд, А.А. Потебни, О.С. Ахмановой, А.А. Юлдашева, И.Б. Башировой, Э.М. Медниковой,

J1.C. Неманежиной, С.Ульман, З.А. Харитончика, С.А. Виноградовой, И.М.Кобозевой, А.В. Кравченко и др.;

- лексической синонимии - В.В. Виноградова, Ю.Д. Апресяна,

A.П. Евгеньевой, А. Болганбаева, А.А. Брагиной, А. Гандельсмана,

B.А. Гречко, П.С. Алексанрова, А. Хожиева, М.С. Сергалиева, В. Мескутова, Ш.С. Ханбиковой, В.Г. Вилюмана, Г.Х. Ахатова, Л.М. Зайнуллиной, Л.П. Свенцицкой, Noyes G.E., Raugh I. и др.;

- морфологии татарского и английского языков — Г. Алпарова,

A.Н. Смирницкого, Л. Зяляя, В.Н. Хангильдина, В.А. Богородицкого, Д.Г. Тумашевой, М.И. Акодеса, М.З. Закиева, Ф.А. Ганиева, Ф.С. Сафиуллиной, Ф.М. Хисамовой, Celce-Muria М., Jesperson О.А. и др.;

- сопоставительной типологии разноструктурных языков - В.Г. Гака,

B.Д. Аракина, Ю.А. Долгополова, В.Н. Ярцевой, Э.М. Солодухо, 3.3. Гатиатуллиной, Р.А. Юсупова, В.Н. Хисамовой, Д.А. Салимовой, М.Н. Закамулиной и др.

Методы исследования. Цель и решение поставленных задач обусловили применение комплекса методов: методы теоретического анализа литературы, сплошной выборки, компонентного анализа словарных дефиниций, семантической интерпретации, описательный и сопоставительный методы, метод матричного представления соотносительных лексем.

Фактологический материал исследования составляет 597 лексических единиц в татарском языке и 771 единица в английском языке, отобранных методом сплошной выборки из словарей синонимов, словарей-тезаурусов, толковых, двуязычных словарей татарского и английского языков и словаря заимствований (Ш.С. Ханбикова «Синонимнар сузлеге» (1962); Ш.С. Ханбикова, Ф.С. Сафиуллина «Синонимнар сузлеге» (1999); А. Гандельсман «English Synonymy» (1963); Webster's New Dictionary of Synonyms (1968); New Webster's Thesaurus (1993); Ю.Д. Апресян, А.Н. Розенам «Англо-русский синонимический словарь» (1998); Oxford

Dictionary of Synonyms and Antonyms (1999); «Татар теленец ацлатмалы сузлеге» 3 томда (1977, 1979, 1981); Longman Dictionary of Current English (2001); Longman Exams Dictionary (2006); «Гарэпчэ - татарча - русча алынмалар сузлеге» (1965) и др.)- Всего выделено и подвергнуто анализу 107 синонимических рядов относительных имён прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке.

Теоретические рассуждения и выводы автора подкрепляются многочисленными примерами из текстов художественных произведений татарских, английских, американских авторов и периодических изданий XIX - XX веков.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что основные результаты сопоставительного исследования явления синонимии, в частности на примере анализа синонимических рядов относительных имён прилагательных в татарском и английском языках, расширяют и обогащают научно-теоретическую базу для дальнейших исследований в области теории синонимии, а также в целом проблем семантики, типологии на материале разноструктурных языков.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования материалов работы в дальнейших лингвистических и лексикографических исследованиях, в практике преподавания английского языка в татароязычной аудитории, в теоретическом курсе лексикологии, спецкурсах по лексической семантике для студентов языковых специальностей вузов, при подготовке студентами выпускных квалификационных и курсовых работ, а также в переводческой и лексикографической практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Синонимичными относительными именами прилагательными являются две или более лексические единицы, соотнесенные с одним понятием и обладающие комплексом общих и дифференциальных семантических признаков.

2. Раскрытие характера и природы семантической взаимосвязанности и взаимозависимости единиц синонимического ряда относительных имён прилагательных позволяет определить инвентарь общих и различительных признаков для каждого ряда и каждой эквивалентной пары лексических единиц исследуемых языков.

3. В зависимости от выражаемого понятия семантическая структура каждого из выявленных синонимических рядов относительных имён прилагательных татарского языка отличается количественным составом и качественным своеобразием.

4. Соотнесённость с абстрактным понятием «время» и конкретными понятиями «место», «сфера жизнедеятельности» ограничивает семантико-синонимические возможности соответствующих татарских относительных имён прилагательных. Лексико-семантические группы (ЛСГ) относительных имён прилагательных, обозначающих признак через отношение ко времени, месту, роду занятий и сфере жизнедеятельности, характеризуются узостью семантико-синонимических отношений.

5. ЛСГ относительных имён прилагательных татарского языка, выражающих значение обладания признаком/свойством посредством суффикса -лы/-ле, насчитывает 65 синонимических рядов, а ЛСГ прилагательных, выражающих значение отсутствия признака/свойства посредством суффикса -сыз/—сез, — 24 синонимических ряда. Они отличаются семантической «разноплановостью» и большим спектром синонимических возможностей.

6. Границы семантических полей синонимических рядов татарских и английских относительных имён прилагательных, выражающих одно значение, в большинстве случаев не совпадают. Эквивалентными являются синонимические ряды прилагательных, семантические структуры которых совпадают в одном и более компонентах.

Апробация результатов исследования. Промежуточные и окончательные результаты исследования докладывались на международных научно-практических конференциях в ТГГПУ («Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы», 2006 г.), в ЧГГИ («Вариативность в языках народов Поволжья», 2006 г.), на 50-й ежегодной международной научной алтаистической конференции в ТГГПУ («Казань и алтайская цивилизация», 2007 г.), на всероссийской научно-практической конференции в ТГГПУ («Восток и Запад: диалог культур в полилингвальной среде», 2008 г.), а также на научно-практических конференциях молодых ученых и аспирантов ТГГИ (2005 г.), ТГГПУ (2006, 2007, 2008 гг.) и ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова (2005, 2006, 2007, 2008 гг.). Всего по теме диссертации автором опубликовано 10 работ, в том числе одна статья в научном издании, рекомендованном ВАК РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и списка иллюстративного материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синонимия относительных имен прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ Ш

Итак, в татарском и английском языках значение обладания/наличия или отсутствия признака/свойства выражается с помощью разных грамматических показателей. Татарские относительные имена прилагательные, выражающие значение обладания и отсутствия признака/свойства образованы от существительных при помощи суффиксов -пы/-ле, -сыз/-сез, статус которых до сих пор вызывает дискуссии у специалистов татарского языка. В нашей работе они являются словобразовательными суффиксами.

В отличие от татарского языка, в английском языке не существует каких-либо конкретных суффиксов прилагательных в группах со значением обладания/наличия и отсутствия. В результате исследования выявлено, что эквивалентами татарских прилагательных, выражающих значение обладания или присутствия, главным образом выступают качественные прилагательные (tall, famous, honourable, glorious, dependent и др.), причастия прошедшего времени Past Participle (married, offended, invited, paralysed, forked, covered и т.п.), причастия настоящего времени Present Participle (hanging, loving, abounding in ravins) и словосочетания с предлогом with (with edging, with a bell, with a fringe).

В исследовании подвергнуты анализу шестьдесят пять синонимических гнезд в татарском языке, демонстрирующих наличие чего-то или кого-то у одушевленных или неодушевленных объектов. В зависимости от того, кто или что является обладателем признака, явления, синонимические отношения прилагательных исследуются через принадлежность к человеку (данлыклы, абруйлы, никахлы, динле, таза тормыиты, гомерле, карацгы чырайлы, кылый кузле, бурычлы и др.), животному (йонлач, токымлы), неодушевленному предмету или явлению окружающей действительности (кинаяле, нигезле, бэйлэнеише, комарлы, олтанлы, кортлы, тамгалы, кыцгыраулы). Широким диапазоном семантико-синонимических связей отличились татарские и английские относительные прилагательные, демонстрирующие наличие у человека разных внешних и внутренних качеств (калку буйлы — tall, карацгы чырайлы - morose), какого-либо статуса, положения (гаилэле — married, таза тормышлы — well-off, ирекле — independent), авторитета, репутации или значимости (хврмэтле — honourable, абруйлы — respectable, данлыклы — glorious, атаклы — famous). Небольшой объем предметно-понятийного содержания характерен для прилагательных, обозначающих наличие, нахождение одного предмета в себе подобном или другом предмете {щепселле — stingy, кортлы — wormy, энэле — thorny, рэсемле — illustrated, буйлы — striped), а также описывающих качество/свойство явлений действительности (<кицэшле — agreed, дэвалы —medicinal, тулэуле — payable).

Значение отсутствия передается в татарском языке двадцатью четырьмя синонимическими гнездами, содержащими в своем составе суффиксы ~сыз/-сез. Значение отсутствия в английском языке передается при помощи суффикса — less {helpless, boundless, nameless, causeless), префиксов un-, in-, im-, ir- {unlocked, inevitable, impious, irreligious) в сочетании с предлогом without {without meat), отрицательного местоимения no (no man's book) и относительных прилагательных в соответствующем значении {single, anonymous, free, empty).

Передавая факт несуществования чего-то, когда нет в наличии чего-нибудь, а также отсутствия кого-нибудь, синонимы характеризуют как одушевленные лица {парсыз — single, голансыз — sinless, алласыз — irreligious, ярдэмчесез — helpless, баласыз — sterile), так и неодушевленные объекты {тулэусез — free, биксез — unlocked, котылгысыз — inevitable, бэясез — priceless). Имена прилагательные, обозначающие отсутствие абстрактного признака или свойства у референта, как мы отметили, обладают широкими синонимическими возможностями {гонансыз — sinless, алласыз — irreligious, котылгысыз — inevitable, сэбэпсез — causeless, иксез-чиксез — boundless).

В синонимических рядах относительных прилагательных, выражающих значение обладания/наличия и отсутствия в обоих изучаемых языках содержатся качественные прилагательные, что ведет к отдалению их семантической структуры от заданного доминантой значения обладания или отсутствия. Наличие альтернативных компонентов и разных импликаций в виде «семантической надбавки» в значительной степени дифференцирует сопоставляемые синонимические гнезда и усложняет выявление соотносительных пар синонимов в татарском и английском языках.

158

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей диссертационной работе изучены синонимические отношения относительных имен прилагательных в татарском языке и их эквивалентов в английском языке.

Как показал краткий обзор существующей литературы по синонимии имен прилагательных и их истории, в настоящее время не существует исследований, раскрывающих специфику взаимодействия синонимов относительных имен прилагательных в татарском и английском языках. Д0 сих пор остаются открытыми вопросы установления критериев синонимии, принципы объединения слов в синонимические ряды и определение их границ, которые нашли отражение в первой главе.

Определенным богатством и своеобразием синонимических связей отличаются относительные имена прилагательные. В отличие от татарских относительных имен прилагательных, терминологически обозначаемых как «нисби сыйфат», в английском языке разряд имен прилагательных, характеризуемых отношениями признак - предмет/явление действительности, называются как «классифицирующие», т.е. «classifiers». При этом английские относительные прилагательные подразумевают три класса отношений: признак — другой признак, явление действительности (relational), признак — референт - национальная или религиозная группа (affiliative), признак — референт - область жизни, род занятий (topical).

Основной особенностью татарских и английских относительных имен прилагательных является то, что семантическая структура относительных имен прилагательных соотносится с семантической структурой исходного слова — существительного. Анализ семантических структур сопоставляемых в работе относительных прилагательных показывает, что эти отношения адекватно выражаются как в татарском, так и английском языках и предполагают следующее: а) привлечение наименований тех предметов, с которыми устанавливается связь; б) изучение константности связей, формирующих признак/свойство; в) учет контекстной обусловленности.

Данные компоненты находят отражение в парадигматических связях имен прилагательных и определяют специфику закономерностей их синонимических связей.

Исследование синонимических рядов относительных имён прилагательных позволило выделить как общие закономерности лексической синонимии, так и черты, характерные для синонимии имён прилагательных. Последние проявляются как в отношениях относительных имён прилагательных в пределах синонимического ряда, так и в связях различных рядов синонимов в татарском и английском языках.

Универсальность закономерностей синонимических связей в татарском и английском языках выражается в том, что объединение слов в синонимические ряды основывается на обязательной общности их лексических значений, связанной с выражением тождественных понятий. Показателем наличия синонимических связей служат интегрирующие компоненты, присущие членам синонимического ряда. В зависимости от выражаемого понятия семантико-синонимические связи между словами варьируются как в качественном, так и в количественном отношении.

На основе выражения единого понятия в синонимические ряды как татарского, так и английского языков включаются не только относительные, но и качественные имена прилагательные, имена существительные, наречия, причастия, словосочетания с предлогами, местоимения в атрибутивной функции.

Связи между членами синонимического ряда характеризуются определёнными различиями. Дифференциальные признаки в семантической структуре синонимического ряда определяют степень семантического «притяжения» и «отталкивания», которая существует между ними. Различия, затрагивающие понятийное содержание синонимов и традиционно определяемые как «оттенки значения», у синонимов относительных имён прилагательных весьма разнообразны.

Реальность смысловых различий между синонимами подтверждается и результатами компонентного анализа. Матричное представление структуры синонимического ряда (в работе представлено 12 матриц), составленное при помощи метода компонентного анализа, позволяет определить индивидуальные связи слов-синонимов в пределах ряда, выявить степень их семантической близости и представить специфику синонимических отношений относительных имён прилагательных в татарском и английском языках.

Предметно-признаковые отношения, характерные семантической структуре относительных прилагательных, обусловили необходимость исследования синонимических отношений, группируя их по следующим признакам: через соотнесенность со значением обладания (шестьдесят пять CP), отсутствия (двадцать четыре CP), места (семь CP), времени (шесть CP), сферой жизнедеятельности (пять CP).

Характер значения, передаваемого прилагательным, тем или иным образом предопределяет потенциал его синонимизации с другими словами языка. Многообразием лексем и ёмкостью семантической структуры отличаются группы синонимов относительных имён прилагательных татарского и английского языков, выражающих значения обладания и отсутствия признака/свойства. Синонимы, передающие пространственно-временные отношения и выражающие сферу жизнедеятельности и род занятия, ограничены в синонимических связях.

Эквивалентными в данном исследовании рассматривались слова, соотнесенные с соответствующим понятием, в котором отражаются общие и существенные признаки предметов и явлений и их соответствие в основном значении.

Английскими эквивалентами татарских относительных прилагательных выступают не только относительные прилагательные, но и качественные имена прилагательные, причастия прошедшего и настоящего времени, причастные обороты, словосочетания с предлогами {with, without, in), сочетания с отрицательным местоимением по в атрибутивной функции.

Результаты анализа проиллюстрировали частичное соответствие синонимов в татарском и английском языках. Синонимов полностью эквивалентных в своих значениях в анализируемых языках крайне мало (таковыми можно считать токымлы —pure-bred, вакытсыз — untimely).

При рассмотрении английских эквивалентов татарских синонимических рядов мы пришли к выводу о том, что:

- всему синонимическому ряду исходного татарского языка может соответствовать одно слово в английском языке, не реализующее синонимических связей с другими словами;

- синонимическому ряду татарского языка могут соответствовать несколько семантических блоков синонимов в английском языке с полисемантичной доминантой и наоборот;

- доминанте синонимического ряда татарского языка может соответствовать отдельная единица синонимического ряда в английском языке, а не его доминанта;

- доминанте синонимического ряда татарского языка может соответствовать определённая совокупность слов в английском языке, не состоящих в синонимических отношениях;

- в зависимости от широты семантического поля одной единице синонимического ряда татарского языка может соответствовать несколько синонимов в английском языке.

Таким образом, соотносительность синонимических связей лексико-семантических групп неоднозначно проявляется в системах разных языков; это обусловлено разноструктурным характером исследуемых языков.

Однако, сопоставительное исследование синонимических рядов относительных имен прилагательных в татарском и английском языках позволило выявить средства выражения сходных понятий в татарском и английском языках, сделать вывод, что слова, выражающие одно понятие, имеют разные синонимические возможности в разных языках. Это обьясняется тем, что каждый синонимический ряд национально специфичен и характеризуется структурными особенностями самого языка, конкретными материальными и социальными условиями существования и функционирования языка и человеческого сознания.

 

Список научной литературыХисматуллина, Люция Гумеровна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абдуллаев, Б.Т. Лексические синонимы современного азербайджанского языка: автореф.дис. . канд.филол.наук / Б.Т. Абдуллаев. Баку, 1965. — 17с.

2. Абрамович, А.В. Выбор слова и синонимия / А.В. Абрамович // Русский язык за рубежом. 1970 - № 4. - С.41-45.

3. Акодес, М.И. Английский язык: Имя прилагательное / М.И. Акодес. — Киев: Вища школа, 1987. 102с.

4. Александров, П.С. Краткий очерк истории разработки русской лексической синонимики / П.С. Александров // Уч.зап. Куйбышевск.пед.ин-т. а- 1963. Вып.38.

5. Алектрова, А.П. Об оттенках значений лексических синонимов / А.П. Алектрова // Синонимы русского языка и их особенности: сб.науч.тр. — Л., Наука, 1972. С.123-137.

6. Алпаров, Г. Шэкли нигездз татар теле грамматикасы / Г. Алпаров. -Казан, 1926.-С.55.

7. Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка / Г.Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова -М.: Дрофа, 2001. С. 189-191.

8. Апресян, Ю.Д. Проблема синонима / Ю.Д.Апресян // Вопросы языкознания. — 1957. №6. - С.73-115.

9. Апресян, Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь / Ю.Д. Апресян. -М., 1979- С. 540-543.

10. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков /

11. B.Д. Аракин. JL: Просвещение, 1979. - 259с.

12. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследования / И.В. Арнольд. -Л.,1966.

13. Ахатов, Г.Х. Лексика татарского языка / Г.Х.Ахатов. Казан: Татарстан кит.нэшр., 1995. - 17 — 266.

14. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. -М.: Учпедгиз, 1957. — 295с.

15. Ахманова, О.С. Рец. «On Translation» Ed. R.A.Brower Cambridge (Mass) / О.С. Ахманова // Вопросы языкознания. 1960. — №3. — С.35.

16. Ахметьянов, Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья / Р.Г. Ахметьянов. М.: Наука, 1989. — 199с.

17. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка: пер.с.франц. / Ш.Балли. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. -416с.

18. Бакеева, Д.Х. Сопоставительная фонетика английского и татарского языков / Д.Х. Бакеева. Казань: КГУ, 1985. — 128с.

19. Баранникова, Т.Б. Стилистические синонимы: принципы и методы исследования / Т.Б. Баранникова. Махачкала: ДГПУ, 2005.

20. Баскаков, Н.А. Каракалпакский язык. Т.2. / Н.А. Баскаков. — 1962. —1. C.204-205.

21. Баязитова, Ф.С. Себер татарлары. Рухи мирас: гаилэ-кенкуреш Ьэм йола терминологиясе / Ф.С. Баязитова. — Казан: Фикер, 2002. — 4326.

22. Белинский, В.Г. Собрание сочинений, в Зх т. / В.Г. Белинский. — М.: Огиз. -1948. Т. 2.

23. Береговская, Э.М. Об определении и классификации синонимов / Э.М. Береговская // Сборник научных трудов. 1962. - вып.19. - С.170-180.

24. Бережан, С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц / С.Г.Бережан. Кишинев: Штиинца, 1973. - 372с.

25. Н. Бетлингк и тюркское языкознание: сб.науч.ст. — Якутск: Изд-во СО РАН, Якут.фил., 2005. 188с.

26. Богородицкий, В.А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюрскими языками / В. А. Богородицкий. — Казань: Таткнигоиздат, 1953. 220с.

27. Богородицкий, В.А. Введение в изучение современных романских и германских языков / В.А. Богородицкий. М: Изд-во лит.на иностр.яз., 1959.- 184с.

28. Болганбаев, А. Казак; тшшдеп зат еЫмдж синонимдер / А.Болганбаев — А л маты, 1957.

29. Болганбаев, А. Казак; тшшдеп синонимдер сездт / А.Болганбаев — Алматы: Казак; мемл. Оку-педагогика баспасы, 1962. — С.3-35.

30. Бочан, К.Г. Лексические синонимы и словообразование / К.Г. Бочан // Труды Иркутского ун-та : сб.ст. Иркутск, 1965. — Т.36, вып.2. — С.34-47.

31. Брагина, А.А. Функции синонимов в современном русском языке : дис. .д-ра филол.наук / А.А.Брагина. М., 1979. - 415с.

32. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке / Р.А. Будагов. М: Учпедгиз. -1965. - С.79-98.

33. Булаховский, JL А. Введение в языкознание. Ч. 2. / JI.A. Булаховский. -М.: Учпедгиз, 1953.

34. Бэширова, И.Б. Хэзерге татар эдэби теле: Семасиология / И.Б. Бэширова. Казан, 2006. - С.37.

35. Васильев, JI.M. Теория семантических полей: Критика и библиография / JI.M. Васильев //Вопросы языкознания. 1971. - №5. С. 105-113.

36. Васильева, В.Д. К вопросу о суффиксальной синонимии в системе словообразования относительных прилагательных / В.Д. Васильева // Русский язык в школе. 1971. -№1. - С.100-105.

37. Васильева, Н.Н. Лексические синонимы в языке Саха: автореф.дис. . канд.филол.наук / Н.Н. Васильева. Якутск, 1993. - 23с.

38. Взаимодействие татарского языка с тюркскими и другими языками в историческом и культурологическом аспектах. — Казань, 1996. 13 л.

39. Вилюман, В. Г. Английская синонимика : учеб. пособие для вузов / В.Г.Вилюман. М.: Высш. шк., 1980. - С.62-65.41 .Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах /

40. B.В.Виноградов // Труды ин-та рус.яз. М.; Л.: АН СССР, 1950. - Т.2.1. C.38-79.

41. Виноградов, В.В. Лексикология и' лексикография: избранные труды / В.В.Виноградов.-М.: Наука, 1977.-312с.

42. Виноградова, С. А. Значение и семантическое варьирование относительных прилагательных английского языка: автореф дис. канд.филол.наук / С.А. Виноградова. Спб.,1999. - 19с.

43. Винокур, Г.О. Проблема культуры речи / Г.О.Винокур // Русский язык в школе. 1929. - №5. - С.84-86.

44. Вострикова, О.В. Английские прилагательные группы SENSE и их синонимы: автореф.дис. . канд.филол.наук / О.В.Вострикова. М., 1998.-С.4-35.

45. Вященко, J1.C. Системные связи в группе слов — аналогов beautiful — красивый: дис. . канд.филол.наук / Л.С. Вященко. Л.:ЛГПУ им. А.И.Герцена, 1980.- 196с.

46. Гак, В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова / В.Г.Гак. — М.,1966, №2.

47. Гак, В.Г. Беседы о французском слове. Из сравнительной лексикологии французского и русского языков / В.Г.Гак. — 2-е изд., стер. — М.: КомКнига, 2006. 336с.

48. Галиева, А.Т. Синонимия глагольных фразеологических единиц, выражающих отношения между людьми, в немецком и татарскомязыках: автореф.дис. . канд.филол.наук / А.Т. Галиева. Казань, 2004.- 22с.

49. Ганиев, Ф.А. О синтетических и аналитических падежах в татарском языке / Ф.А. Ганиев // Ученые записки Казанского пед.ин-та. — Казань, 1970. Вып.74. - С.74-82.

50. Ганиев, Ф.А. О семантике и аналитических падежах в татарском языке / Ф.А. Ганиев // Вопросы тюркологии. 1970. - С.74-84.

51. Ганиев, Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования / Ф.А. Ганиев.- Казань: Татар.кн.изд-во, 2000. 432с.

52. Гарипова, Ф.Г. Исследования по гидронимии Татарстана / Ф.Г.Гарипова -М.:Наука, 1991.-294с.

53. Гарипова, Ф.Г. История в названиях / Ф.Г.Гарипова. Казань: Тат. кн. издат., 1995. - 287с.

54. Гатиатуллина, 3.3. Сравнительная типология словообразовательных систем английского и татарского языков / З.З.Гатиатуллина. — Казань: Татар.кн.изд-во, 1984.

55. Гвоздев, А. Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев. — М.: Учпедгиз, 1955. С.57.

56. Гиганов, И. Грамматика татарского языка сочиненная в Тобольской главной школе учителем татарского языка, Софийского собора священником Иосифом Гигановым и муллами Юртовского Свидетельствования / И.Гиганов. СПб.: Имп. Академия наук, 1801. -188с.

57. Головин, Б.Н. Введение в языкознание: учеб. пособие для филол.спец.вузов / Б.Н.Головин. М.:Высш.шк., 1988. - 4-е изд., испр. и доп. — С.73.

58. Гречко, В.А. Лексическая синонимика современного русского литературного языка / В.А.Гречко. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1987- 152с.

59. Григорьева, А.Д. Заметки о лексической синонимии / А.Д. Григорьева // Вопросы культуры речи. М: Изд-во АН СССР, 1959. - Вып.2. -С.7-30.

60. Давыдов, И.И. О словаре русских синонимов / И.И. Давыдов // Известия Имп. АН. отд. рус. яз. и словесности. СПб.,1856. — Т.5. вып.6. - С.289-305.

61. Данияров, А. Стилистические функции синонимов в современном узбекском языке: автореф.дис. . канд.филол.наук / А. Данияров. — Самарканд, 1967. С.3-15.

62. Дегтерева, Т.А. К проблеме синонимики / Т.А. Дегтерева // Ученые записки 1-го Московского педагогического института иностранных языков: сб.ст. М, 1953. - Т.5.

63. Дмитриев, Н.К. Грамматика башкирского языка / Н.К. Дмитриев. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948. - С.79 - 81.

64. Добринина, А.А. Прилагательные современного алтайского языка, обозначающие черты характера человека (в сопоставительном аспекте): автореф.дис. . канд.филол.наук / А.А. Добринина. — Новосибирск, 2006.-20с.

65. Долгополов, Ю.А. Сопоставительный анализ соматической фразеологии: дис. . канд.филол.наук / Ю.А. Долгополов. — Казань,1973. 263с.

66. Закиев, М.З. Классификация частей речи и аффиксов в тюркских языках / М.З. Закиев // Советская тюркология. — 1973. — №6. — С.3-8.74.3акиев, М.З. Современный татарский литературный язык: Синтаксис / М.З. Закиев. М.:Наука, 1974. - 336с.

67. Закиев, М.З. Хэзерге татар эдэби теле / М.З. Закиев, Ф.С. Сафиуллина. Казан: Мэгариф, 2002. - 407с.

68. Закиев, М.З. Татарская академическая лексикология / М.З. Закиев // Актуальные вопросы татарского языкознания. — Казань: Фикер, 2003. -С.6-12.

69. Евгеньева, А. П. Введение / А.П. Евгеньева // Словарь синонимов русского языка. Л.: Наука, 1970. - С.5-14.81 .Ибрагимов, Н.М. О синонимах / Н.М. Ибрагимов // Сын отечества. -СПб., 1814. -№4 С.137-143.

70. Ибрагимова, B.JI. К вопросу о строении лексико-семантических групп (на материале глаголов перемещения и пространственного положения) / B.JI. Ибрагимова // Исследование по семантике : сб.ст. Уфа : БГУ, 1988. - С.63-67.

71. Иванникова, Е.А. О роли мотивированности значения в синонимических отношениях слов / Е.А.Иванникова // Лексическая семантика : сб.ст. -М., 1967. С. 104-120.

72. Ирисов, Н.И. Генетив в современном татарском языке (К проблеме взаимодействия морфологии и синтаксиса): автореф.дис. канд.филол.наук / Н.И. Ирисов. Казань, 2004.

73. Исмухамедова, С. Синонимы в современном узбекском литературном языке: автореф.дис. . канд.филол.наук / С. Исмухамедова. Ташкент, 1963.

74. Исследование семантической структуры и сочетаемости слов в английском языке : сб. трудов / под ред. В. Д. Аракина. — М.: Наука, 1977.

75. Казем-бек, А. Общая грамматика турецко-татарского языка / А. Казем-бек. Казань: Тип.Казанского ун-та, 1846. — 467с.

76. Калайдович, П.Ф. Опыт словаря русских синонимов / П.Ф. Калайдович. — М.,1818.

77. Каменская, О.Л. Некоторые вопросы лексической синонимии / О.Л.Каменская // Филологические науки. — 1970. — №2. С.66-76.

78. Катанов, Н.Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского корня : в 2т. / Н.Ф.Катанов. Казань: Типо-лит. Имп. Казан, ун-та. — 1903.-Т. 1. - С.190.

79. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М.Кобозева. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352с.

80. Ковтун, Л.С. О значении слова / Л.С.Ковтун // Вопросы языкознания. — 1955. -№5. С.65-77.

81. Ковтунова, И.И. О синтаксической синонимике / И.И. Ковтунова // Вопросы культуры речи. — 1995. — Вып.1.

82. Колпакова, Г.В. Синонимия с позиции когнитивистики / Г.В. Колпакова. М.: МГЛУ, 2004. - 120с.

83. Кодухов, В.И. Рассказы о синонимах / В.И. Кодухов. Л: Просвещение, 1971. — С. 13-27.

84. Кондырев, П.С. Замечания о разборе сословов / П.С. Кондырев, А.С. Лубкин //Труды Казанского О ЛРС. Казань, 1815. - 4.1. -С.130-144.

85. Кононов, А.П. Грамматика узбекского языка / А.Н. Кононов. — 1948. — С.109- 119.

86. Костенко, В.А. Имена прилагательные в современном татарском литературном языке: автореф.дис. . канд.филол.наук / В.А.Костенко. Казань, 2002. - 22с.

87. Кравченко, А.В. Знак, значение, знание: очерк когнитивной философии языка / А.В. Кравченко. Иркутск, 2001. - 261с.

88. Курбатов, Х.Р. Система татарской лингвистической стилистики и поэтики / Х.Р.Курбатов. Казань, 1992. - 338с.

89. Лебедева, Н.М. Межстилевая и внутристилевая синонимия и стилистическое использование: дис. . канд.филол.наук / Н.М. Лебедева. Киев, 1981.- 184с.

90. Левковская, К.А. Лексикология немецкого языка / К.А. Левковская. -М.: Учпедгиз, 1956. 247с.

91. Лотфуллина, Л.Г. Категория качественных прилагательных в современном татарском языке: автореф.дис. . канд.филол.наук / Л.Г. Лотфуллина. М., 2003. - 18с.

92. Мавлянова, Х.А. Опыт лексикографического анализа синонимических рядов в русском и узбекском языках и принципы создания русско-узбекского словаря синонимов: автореф.дис. . канд.филол.наук / Х.А. Мавлянова Ташкент, 1968.

93. Максуди, h. Терки сарыфы / h. Максуди. Казан: Харитонов нэшр., 1910.-646.

94. Юб.Медникова, Э.М. Значение слова и метода его описания / Э.М. Медникова. М.: Высшая школа, 1974 - 202с.

95. Мескутов, В. Синонимы в современном туркменском языке: автореф.дис. . канд.филол.наук / В. Мескутов. Ашхабад, 1962.- 16с.

96. Михедова, Л.Г. Опыт компонентного анализа лексики / Л.Г. Михедова // Вестник МГУ. 1969 - №1.

97. Насыйри, К. ЛэЬщаи татари / К.Насыйри. 4.1. — Казан, 1895. - 2266.; 4.2.-Казан, 1896.- 1066.

98. Неманежина, Л.С. Тождество понятия как основа синонимических отношений / Л.С. Неманежина // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. — М.,1966.

99. Ш.Новиков, Л. А. Синонимические функции слов (семантическая синонимия) / Л.А. Новиков // Русский язык в школе. — 1968. — №1.

100. Новиков, Л.А. Проблемы языкового значения / Л.А.Новиков // Избранные труды. Т.1. М.:Изд.-во РУДН., 2001.

101. Нугайбэк, Г. Терлек / Г. Нугайбэк. Казан, 1911. - 806.

102. Нурова, Л.Р. Синонимические ряды в сниженной лексике (на материале лексических единиц, объединенных значением «интеллектуально несостоятельного человека») : дис. канд.филол.наук / Л.Р. Нурова. Н.Новгород, 2002. - 162с.

103. И5.Потебня, А.А. Мысль и язык : собр.тр. / А.А. Потебня. М.: Лабиринт, 1999.-268с.

104. Рак, О.И. Опыт текстуального изучения синонимов в языке писателей / О.И. Рак // Словоупотребление и стиль М.Горького. Л.: Изд-во ЛГУ, 1964. - С.83-103.

105. Ракитина, В.И. Критерии синонимичности в различных частях речи (существительном, глаголе и прилагательном) на материалеанглийского языка: дис. . канд.филол.наук / В.И. Ракитина. — М.: МГПУ, 1976.- 162с.

106. Рамазанов, Ш.А. Татар теле буенча очерклар / Ш.А. Рамазанов. — Казан: Таткнигоиздат, 1954. С. 127 - 128.

107. Рамазанова, Д.Б. Себер татарларыныц мэдэнияте Ьэм теле буенча материаллар / Д.Б.Рамазанова. Тюмень:ТОГИРО, 2000. -1236.

108. Рамстедт, Г.И. Введение в алтайское языкознание. Морфология / Г.И. Рамстедт. — М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1957. — 254с.

109. Рахманов, И.В. Синонимы немецкого языка / И.В. Рахманов // Иностранные языки в школе. 1961. - №5. - С.83-90.

110. Реформатский, А.А. Введение в языковедение: учеб. для вузов / А.А.Реформатский. М.: Аспект Пресс, 2001. - 536с.

111. Сабиров, К.С. Лексикология / К.С. Сабиров // Югары уку йортлары студентлары Ьэм урта мэктэп укучылары ечен. — Казан: Тат.кит.нэшр., 1965. — Б.17-40.

112. Садриева, Г.А. Устойчивые образные средства, репрезентирующие концепт «Красота», в английском, русском и татарском языках: дис. . канд.филол.наук / Г.А.Садриева. — Казань, 2007. 25с.

113. Салехова, Н.Х. Сравнительная типология временной системы немецкого и татарского языков: курс лекций / Н.Х. Салехова. — Казань, 1984.-48с.

114. Саркисова, Л. И. К вопросу о понимании сущности синонимов как явления языка / Л.И. Саркисова // Учебные записи Таганрогского пед. ин-та. Таганрог, 1956.-С. 43-58.

115. Сафиуллина, Ф.С. Хэзерге татар эдэби теле. Лексикология: югары уку йортлары студентлары очен / Ф.С. Сафиуллина. Казан: Хэтер, 1999. — 2886.

116. Свенцицкая, Л.П. Принципы и приемы сопоставительного изучения синонимии в английском и русском языках: опыт парадигматическогои синтагматического описания: дис. . канд.филол.наук / Л.П. Свенцицкая. М.:РУДН, 2000. - 207с.

117. Сергалиев, М.С. Синонимия синтаксических конструкций в современном казахском языке: автореф. дис. . д-ра филол.наук / М.С. Сергалиев. Алма-Ата, 1987. - 40с.

118. Смирницкий, А.И. К вопросу о слове (Проблемы тождества слова.) / А.И. Смирницкий // Труды института языкознания. — М., 1954. — Т 4. — С.30-77.

119. Смирницкий, А.Н. Морфология английского языка / А.Н. Смирницкий. М.: Изд-во лит. на иностр.яз., 1959. - 362с.

120. Солодуб, Ю.П. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект) / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт. — М.: Флинта: Наука, 2002. 264с.

121. Солодухо, Э.М. Вопросы сопоставительного изучения заимствований / Э.М. Солодухо. Казань: Изд-во Каз.унив-та, 1977. - 159с.

122. Соссюр, Ф.де. Курс общей лингвистики / Фердинанд де Соссюр // Труды по языкознанию. — М., 1977. С.31-285.

123. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Лексика. -М.:Наука, 1997. 799с.

124. Суворова, Л.Я. Синонимия прилагательных с доминантой "good" в современном английском языке: автореф. дис. . канд.филол.наук / Л.Я. Суворова. Одесса, 1989. - 17с.

125. Сухотин, В.П. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке / В.П.Сухотин. М., 1960.

126. Сэгъдиева, Р.К. Г.Исхакый эсэрлэрендэ -лы/-ле Иэм -сыз/-сез кушымчаларыныц кулланылышы / Р.К. Сэгъдиева // Гаяз Исхакыйныц тууына 130 ел тулуга багышланган халыкара фэнни-гамэли конференция материаллары. — Казан, 2008. — С.311-316.

127. Сэлим, X. Бездэ синонимнар Иэм алар естендэ эшлэу / X. Сэлим // Мэгариф. 1933. - №10. - С.28-30.

128. Татарская грамматика. Т.2. Морфология. Казань: Татар.кн.изд-во, 1993.-397с.

129. Телия, В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке / В.Н. Телия. -М.: Наука, 1986. 269с.

130. Тиллоева, С. Лексическая синонимия имен прилагательных в таджикском и русском языках: дис. . канд.филол.наук / С. Тиллоева. -Душанбе, 2000. 121с.

131. Тимченко, В.О. Английская синонимика в русле когнитивной лингвистики: опыт гештальтного анализа (на материале прилагательных, вербализующих концепт «моральные качества»): дис. . канд.филол.наук / В.О. Тимченко. Владивосток, 2004. - 183с.

132. Торокова, И.С. Глагольная синонимия хакасского языка: автореф.дис. . канд.филол.наук / И.С. Торокова. Уфа, 1998. - 25с.

133. Троянский, А. Краткая татарская грамматика / А. Троянский. — СПб.: Импер.тип., 1814.-200с.

134. Тумашева, Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле морфологиясе / Д.Г.Тумашева. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1964. - 2996.

135. Турьева, О.В. Сочетаемость прилагательных и их синонимия в современном английском языке: лекция / О.В. Турьева. — Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та, 1970. 29с.

136. Языки и литература тюркских народов: ист. и соврем-ть: мат-лы тюркол. конф // Тюркологический сборник. — Елабуга: Изд-во ЕГПУ, 2004. -Вып.2.- 288с.

137. Ураксин, З.Г. Фразеология башкирского языка / З.Г. Ураксин. М: Наука, 1975. - С.44-51.

138. Уфимцева, А.А. Слово в лексико-семантической системе языка / А.А. Уфимцева. М.:Наука, 1968. - 272с.

139. Фаворин, В.К. Синонимы в русском языке / В.К. Фаворин. -Свердловск: Книгоиздат, 1953.

140. Фасеев, Ф.С. Татар телендэ терминология нигезлоре / Ф.С. Фасеев. Казан: Тат.кит. нэшр., 1969. -2066.

141. Филин, Ф.П. О лексико-семантических группах слов / Ф.П. Филин // Езиковедски исследования. София, 1957. - С.523-537.

142. Филиппович, Н.Ю. Анализ синонимической группы прилагательных с семантическим компонентом «способность» в английском языке: дис. . канд.филол.наук / Н.Ю. Филиппович.-М.:МГУ, 2002- 161с.

143. Финкельштейн, М.А. Лексико-семантическая группа синонимов «жилая комната» (на материале английского и немецкого языков): дис. . канд.филол.наук / М.А. Финкельштейн. М., 2002. - 203с.

144. Хайруллин, М.Б. Проблемы развития лексической системы татарского литературного языка / М.Б. Хайруллин. — Казань, 2000. -202с.

145. Хайруллин, М.Р. Развитие татарской лексики: взаимодействие исконно национального и иноязычного / М.Р. Хайруллин. — Казань: Мастер Лайн, 2001. 362с.

146. Хальфин, И. Азбука и грамматика татарского языка с правилами арабского чтения, преподаваемые в имп. Казанской гимназии / И. Хальфин. Казань, 1809. - 106с.

147. Ханбикова, Ш. С. Татар телендэ синонимия Иэм сузлеклэр / Ш.С. Ханбикова. Казан : Татар.кит.нэшр.,1980. - 2086.

148. Хангильдин, В.Н. Татар теле грамматикасы (морфология Ьэм синтаксис) / В.Н. Хангильдин. Казан.: Тат.кит.нэшр., 1959. - 6426.

149. Харитончик, З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка / З.А. Харитончик. — Минск: Выш.щк.,1986. 96с.

150. Хисамова, В.Н. Глагольная система татарского и английского языков: сопоставительный анализ в аспекте изучения английского языка на базе родного (татарского) языка / В.Н. Хисамова. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2004. - 252с.

151. Хисамова, Ф.М. Татар теле морфологиясе : югары уку йортлары ечен д-лек / Ф.М. Хисамова. Казан: Мэгариф, 2006. - 3356.

152. Хоменко, О.Е. Моделирование синонимической парадигмы с доминантой «страх»: дис. . канд.филол.наук / О.Е. Хоменко. — Ставрополь,2006. 184с.

153. Хожиев, А.П. Узбек тили синонимларининг кыскача лугати / А. Хожиев. -Тошкент: Узб.ССР Фан акад.нашрияты, 1963.

154. Хэзерге татар эдэби теле (лексика, фонетика, орфоэпия, графика Иэм орфография, морфология). — Казан: Тат.кит.нэшр., 1965. — 3006.

155. Чареков, C.JI. Прилагательные в монгольских языках в сравнении с другими алтайскими / C.JI. Чареков. Л.:Наука,1990. - 136с.

156. Чернейко, Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени / ЛО. Чернейко. М., 1997. - 320с.

157. Шапиро, А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов / А.Б. Шапиро // Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. М.,1955. — Т. 8.

158. Шараева, Г.З. Сопоставительный анализ способов объективизации концетпа «Истина» в английской и татарской языковых картинах мира: дис. . канд.филол.наук / Г.З. Шараева. Казань, 2007. - 23с.

159. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д.Н. Шмелев.-М., 1964.

160. Шрамм, А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных / А.Н. Шрамм. Л., 1979. - С.79.

161. Цыганова, В.Н. Синонимический ряд / В.Н.Цыганова : Очерки по синонимике русского литературного языка. — М.; Л., 1966. — С. 167-184.

162. Языки мира: Тюркские языка. М.: Индрик, 1997. — 542с.

163. Ярцева, В.Н. Сопоставительный анализ структуры слова в современных германских языках / В.Н. Ярцева // Проблемы морфологического строя германских языков. — М., 1963.

164. Ярцева, В.Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков / В.Н. Ярцева // Проблемы языкознания. — М., 1967.

165. Юлдашев, А.А. Принципы составления тюрко-татарских словарей / А.А. Юлдашев. -М: Наука, 1972. -416с.

166. Юсупов, Р.А. Соотношение разноструктурных языков и вопросы перевода / Р.А. Юсупов. Казань: КГПУ, 2005. - 225с.

167. Юсупов, Р.А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р.А. Юсупов. — Казань: Татар, кн. изд-во, 1980. — 255с.

168. Юсупов, Р.А. Тэржемэ Ъэм сейлэм культурасы / Р.А. Юсупов. — Казан: Татар.кит.нэшр., 2008. — 2406.

169. Дэлэй, Л. Татар теленец тарихи морфологиясе : очерклар / Л. Дэлэй. Казан: Фикер, 2000 - 2886.

170. Bloomfield, L. Language / L. Bloomfield. 2nd edition. - N.Y., 1964. -584p.

171. Celce-Muria, M. The grammar book: an ISL / EFL Teacher's Course / M. Celce-Muria, D. Larsen-Freeman. USA, 2000. -48 lp.

172. Collinson, W.E. Comparative Synonymies: Some Principles and Illustrations / W.E. Collinson // Transactions of Philological Society -London, 1939. P.54-77.

173. Curme, G.O. English Grammar / G.O. Curme. N.Y., 1962

174. Greenbaum S. A student's Grammar of the English Languge / S. Greenbaum, R.A. Quirk China, 1999. - 348p.

175. Jesperson, O.A. Modern English Grammar / O.A. Jesperson. Part.4. — London, 1954.

176. Marchand H. The Categories and Types of Present Day English Word-formation. A Synchronic Diachronic Approach / H.Marchand. — 2nd compl.rev. and enl. ed. — Miinchen. Reck, 1969. - 545p.

177. Noyes, G.E. The Beginnings af the study of Synonyms in England / G.E. Noyes- 1951.- Vol.66. №6. -P.951-970.

178. Trier, J. Der Deutsch Wortschatz in Zinnbezirk des Verstandes: Die Geschichte eines sprachlichen Feldes/ J.Trier. Heidelberg: Carl Winters Universitatsbuchh, 1931. - 347p.

179. Raugh, I. A problem in historical synonymy / I. Raugh // Linguistics. -1964. №6- P.92-98.

180. Shippan, Th. Einfiihrung in die Semasiology / Th. Shippan. Leipzig, 1972.-246p.

181. Ullman, S. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning / S. Ullman. London: Oxford, 1984. -278p.1. Словари

182. Апресян, Ю. Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка/ Ю.Д.Апресян // Рос.АН, Ин-т рус.яз. им. В.В.Виноградова. 2-е изд.,испр. М., 1999.

183. Апресян Ю.Д., Розенам А.И. Англо-русский синонимический словарь / Ю.Д. Апресян, А.И. Розенам. М., 1998.

184. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.- 3-е изд., стер. М.: УРСС; КомКнига., 2005. - 569с.

185. Гарэпчэ татарча - русча алынмалар сузлеге / К.З. Хэмзин, М.И. Мэхмутов, Г.Ш. Сэйфуллин. - Казан: Тат.кит.нэшр., 1965. - 8546.

186. Локетт Б. Английский язык: вчера, сегодня и завтра / Б. Локетт. М.: Рус.яз. - Медиа, 2003. - 608с.

187. Литвинов, П.П. Англо-русский и русско-английский синонимический словарь с тематической классификацией. Продвинутый английский через синонимию : учеб.пособие для самообразования / П.П. Литвинов.- М.: Яхонт-А, 2002. 384с.

188. Ожегов, С.И. Словарь русского языка : ок. 57000 слов / под ред. чл.-корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой.- М.: Рус.яз., 1987. 18-е изд., стереотип. - 797с.

189. Оксфордский русско-английский словарь (70000 слов) / М. Уилер. -М.:Престиж, 1996.-913с.

190. Русско-татарский словарь: Ок. 47000 слов / Э.М. Ахунзянов, Р.С. Газизов, Ф.А. Ганиев и др.; под ред. Ф.А. Ганиева. — 2-е изд., стереотип. -М.:Рус.яз., 1985. 736с.

191. Татар теленец ацлатмалы сузлеге. ©ч томда. Казан: Татарстан китап нэшр., 1977, 1979, 1981.

192. Татарско-русский словарь / И.А. Абдуллин, Ф.А. Ганиев, М.Г. Мухамадиев, Р.А. Юналеева. Казань: Тат.кн.изд-во, 2002. — 488с.

193. Ханбикова Ш.С., Сафиуллина Ф.С. Синонимнар сузлеге / Ш.С. Ханбикова, Ф.С. Сафиуллина. Казан: Хэтер, 1999. - 256с.

194. Ханбикова Ш.С. Синонимнар сузлеге / Ш.С. Ханбикова. Казан: Тат.кит.нэшр., 1962.-2236.

195. Хожиев, А.П. Узбекско-русский синонимический словарь / А.П. Хожиев, JT.C. Ким. Ташкент: Изд-во «ФАН». - 1990.

196. Gandelsman A. English synonyms and illustrated / Edited by V.I.Tarknov.- M.: Foreign Languages Publishing House, 1963. 622p.

197. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Special ed. for the USSR: in 2 vol. / A.S. Hornby with A.P. Cowie. M.; Oxford: Рус-.яз.: Oxford Univ.Press, 1982. Vol.1: A-L. - 1982. - 509p.; Vol.2: M-Z.- 1982. - 527p.

198. Longman Dictionary of Current English (Third Edition). Oxford: Oxford University Press, 2001. - 1083p.

199. Longman Exams Dictionary. — England: Pearson Education Limited, 2006.- 1834p.

200. New Webster's Thesaurus. London, Inc., Ashland Ohio, USA, 1993. -224p.

201. New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language. — Danbury, CT: Lexicon Publications, Inc. 1995. - 1248p.

202. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms. — Oxford: University Press, 1999. -572p.

203. Word for Word. A dictionary of synonyms / John O.E. Clark. — Clark Robinson Limited. 1988. 674p.

204. Webster's New Dictionary of Synonyms. A dictionary of discriminated synonyms with antonyms and analogous and contrasted words. -Massachusetts, USA: Publishers Springfield, 1968 909p.1. Художественная литература

205. Aldridge, J. The Last Inch / J. Aldridge. M.: «Юпитер-Импэкс», 2007. -72c.

206. Austen, J. Emma / J. Austen. London: Penguin Popular Classics, 1994. -367p.

207. Вгоп1ё Ch. Jane Eyre / Ch. Вгоп1ё. M.: Foreign Languages Publishing House, 1954.-571p.

208. Bronte E. Wuthering Heights / E. Bronte. London: Penguin Popular Classics, 1994.-279p.

209. Chesterton, G.K. Father Brown Stories / G.K. Chesterton. — London: Penguin Popular Classics, 1994. 234p.

210. Clancy, T. Clear and Present Danger / T. Clancy. N.Y.: Berkley Books, 1990-688p.

211. Defoe, D. Robinson Crusoe / D. Defoe. Moscow-Leningrad: Co-oper.publ. Society of for. workers in the USSR, 1935. - 9 lp.

212. Dickens, Ch. David Copperfield / Ch. Dickens. London: Wordsworth Editions, 1954.-928p.

213. Dreiser, Th. An American Tragedy / Th. Dreiser. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1992. - 768p.

214. Eliot, G. The Mill of the Floss / G. Eliot. London: Penguin Popular Classics, 1994.-535p.

215. Evans, N. The Horse Whisperer / N. Evans. England: Dell, 1995. - 480p.

216. Galsworthy, J. The Man of Property / J.Galsworthy. M: Менеджер, 2004.-383c.

217. Galsworthy, J. To Let / J.Galsworthy. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1952. - 336p.

218. Grisham, J. The Brethren / J. Grisham. N.Y.: Island Books, 2000. -440p.

219. Joyce, J. Dubliners / J. Joyce. London: Wordsworth Classics, 2001. -170p.

220. Kent, D. Ten-Speed Summer / D. Kent. N.Y.: Bantam Books, 1985. -180p.

221. Kipling, R. Collected Poems / R. Kipling. London: Wordsworth, 1954. -928p.

222. Lawrence, P.H. The Rainbow / P.H. Lawrence. Oxford: Oxford univ.press, 1998.-512p.

223. London, J. Martin Eden / J. London. London: Penguin Books Ltd., 1994. — 480p.

224. Marric, J.J. Gideon's Week / J.J. Marric. Ростов н/Д: Феникс, 1995. -256c.

225. Рое, E.A. Spirits of the Dead: Tales and Poems. London: Penguin Popular Classics, 1997 - 278p.

226. Shaw,B. Four Plays / B. Shaw. M.: Foreign Languages Publishing House, 1952.-355p.

227. Thoene, Brock and Bodie. The Man from Shadow Ridge / B.and B. Thoene. Minneapolis: Bethany House Publishers, 1990. - 239p.

228. Twain, M. The Adventures of Tom Sawyer / M. Twain. London: Penguin Popular Classics, 1994. - 22 lp.

229. Bulgakov & Mandelstam. Two Literary Giants. — M: Изд-во «Glas», 1993.- 142c.

230. Алиш, А. Тылсымлы хикэялэр: Абдулла Алиш. Эминэ Бикчэнтэева / А. Алиш. Казан: Хэтер, 2003. - 4316.

231. Ахунов, Г. Сайланма эсэрлэр: 5 томда / Г. Ахунов. Казан: Тат.кит.нэшр., 2005.

232. Баттал, Ф. Сигензенче ожмах: Сатира Ьэм юмор, мэзэклэр базары, гыйбрэтле хэллэр / Ф. Баттал. Казан: Татар.кит.нэшр.,1999. - 3516.

233. Баттал, Ф. Безнец сурэт / Ф. Баттал. Казан: Татар.кит.нэшр., 1993. — 1116.

234. Баян, Э. Аргы яр : повестьлар / Э. Баян. — Казан: Татар.кит.нэшр., 1990. 3206.

235. Бурнаш, Ф. Сайланма эсэрлэр: 2 томда / Ф. Бурнаш. — Казан: Тат.кит.нэшр., 1959.

236. Бэширов, Г. Намус / Г.Бэширов. Казан: Татар.кит.нэшр., 1970. -4406.

237. Вэлиев, Р. Иске сэгать дерес йери : повестьлар, роман / Р. Вэлиев. -Казан: Татар.кит.нэшр., 2004. 4796.

238. Гази, И. Эсэрлэр: еч томда. Т.2. / тезучесе h9M искэрмэлэр авторы Ф.Мицнуллин. Казан: Татар.кит.нэшр., 1988. - 5016.

239. Гали, Г. Кубань буйларында: хикэялэр жыентыгы / Г. Гали. — Казан: Татгосиздат, 1927. — 806.

240. Гали, М. Сайланма эсэрлэр / М. Гали. Казан: Татар.кит.нэшр., 1956. -3726.

241. Гобэй, Г. Сайланма эсэрлэр / Г. Гобэй. Казан: Татар.кит.нэшр., 1950. -6146.

242. Гыйззэт, Т. Эсэрлэр: 4 томда / Т. Гыйззэт. — Казан: Тат.кит.нэшр., 1975-1978.

243. Гэлэу, М. МеИаж;ирлэр: тарихи роман / М. Гэлэу. Казан: Татар.кит.нэшр., 2000. — 3036.

244. Еники, Э. Эсэрлэр, оч томда. Т.2.: повестьлар / Э. Еники. Казан, Татар, кит. нэшр., 1991. —4156.

245. ИбраЬимов, Г. Сайланма эсэрлэр: 3 томда / Г. ИбраИимов. — Казан: Татгосиздат, 1956-1957.

246. Ишморат, Р. Давылга табан / Р. Ишморат. Казан: Татар.кит.нэшр.,1977. - 2006.

247. Ихсанова, JI. Тузганак: повестьлар Ьэм хикэялэр / JI. Ихсанова. — Казан: Татар.кит.нэшр.,1996. — 2566.

248. Камал, Ш. Сайланма эсэрлэр / Ш. Камал. — Казан: Тат.кит.нэшр., 2004. 4466.

249. Колэхметов, Г. Яшь гомер: сайланма эсэрлэр / Г. Колэхметов. — Казан: Тат.кит.нэшр., 1981. — 3846.

250. Мирхайдаров, Р. Иртэлэгэн сагыш: роман, повесть / Р. Мирхайдаров. Казан: Татар.кит.нэшр., 2002. - 4456.

251. Мэ1вдиев, М. Сайланма эсэрлэр. T.l. / М. МэЬдиев. Казан: Татар. Кит. нэшр., 1995.-5336.

252. Мохэммэтшин, Г. Без эле жирдэ яшибез: повестьлар, хикэялэр / Г. Мохэммэтшин. — Казан: Тат.кит.нэшр., 1982. — 2726.

253. Насыйбуллин, М. Алтын алка: маждралы повестьлар / М. Насыйбуллин. — Казан: Тат.кит.нэшр., 1985. — Икенче басма. — 4966.

254. Нигъмэти, Г. Сайланма эсэрлэр / Г. Нигъмэти. — Казан: Тат.кит.нэшр., 1958.-2766.

255. Расих, А. Яшьлек эзлэрем: роман Ьэм хикэялэр / А. Расих. Казан: Татар.кит.нэшр., 1976. - 3826.

256. Сарьян, X. Нокталы етер : повестьлар / X. Сарьян. Казан: Тат.кит.нэшр., 1990.-4166.

257. Такташ, h. Сайланма эсэрлэр: шигырьлэр Ьэм поэмалар / h. Такташ. — Казан: Тат.кит.нэшр., 1963.-2386.

258. Тукай, Г. Шурале : сайланма эсэрлэр / Г. Тукай. Казан: Тат.кит.нэшр., 2006. - 1016.

259. Усманов, Ш. Сайланма эсэрлэр: повестьлар, хикэялэр, пьеса / Ш. Усманов. Казан: Тат.кит.нэшр., 1964. - 5026.

260. Фэйзи, М. Эсэрлэр / М. Фэйзи. Казан: Мэгариф, 2007. - 2956.

261. Хэбибуллин, М. Чоцгыллар : роман, хикэялэр / М. Хэбибуллин. -Казан, Тат. кит. нэшр., 1987. 5266.

262. Хэсэнов, М. Саф жиллэр: роман-диология / М. Хэсэнов. — Казан: Татар.кит.нэшр., 2007. 3686.

263. Хесни, Ф. Бер яшьлектэ,бер картлыкта : повестьлар, хикэялэр / Ф. Хесни. Казан: Татар.кит.нэшр., 1988. - 4596.

264. Шарифуллина, Э. Мэхэббэтнец щиде тесе : повестьлар, эсселар, хикэялэр / Э. Шарифуллина. — Казан: Татар. Кит. нэшр., 2007. — 2556.

265. Яруллин, Ф. Урман кызы: хикэялэр, повестьлар / Ф. Яруллин. — Казан: Мэгариф, 2001.-3016.

266. Эмир, М. Сайланма эсэрлэр / М. Эмир. Казан: Хэтер, 2005. - 4926.

267. Эмирхан, Ф. Сайланма эсэрлэр / Ф. Эмирхан. Казан: ТаРИХ, 2002. -3966.

268. Ж^элил, М. Сайланма эсэрлэр. Шагыйрь турында истэлеклэр. — Казан: Хэтер, 2004. 5756.

269. Акчарлак. Казан, 2008. - №49.

270. Безнец гэжит. Казан, 2008. - №51.

271. Казан утлары. Казан, 1998. -№3.

272. Казан утлары. Казан, 1999. - №4.

273. Казан утлары. Казан, 1999. - №6.

274. Казан утлары. Казан, 2006. - №4.

275. Кызыл Тац. Уфа, 2009. - №21.1. Электронные ресурсы

276. И. Литневская Русский язык краткий теоертический курс для школьников. ЧАСТЬ 2. МОРФЕМИКА И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. -Режим доступа: www.gramota.ru/bookyiitnevskaya.php7part4.htm

277. Edges of the Lord Script. Режим доступа: http://halevosment.narod.ru/edgesscript.htm

278. Татарская электронная библиотека. — Режим дocтyпa:http://kitap.net.ru/

279. Introduction to the Russia Journal Archives. — Режим доступа: http ://www.russiai ournal .com/

280. Газета «Шахри Казан». Режим доступа^ир^/зЬаЪгкагап.пап^.ги/