автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Синтаксическая усложненность как средство пробуждения рефлексии

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Нефедова, Наталья Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тверь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Синтаксическая усложненность как средство пробуждения рефлексии'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Нефедова, Наталья Валентиновна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. СТРУКТУРНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА СИНТАКСИЧЕСКОЙ УСЛОЖНЕННОСТИ.

1.1. Сложные синтаксические конструкции и их типы.

1.2. Период и сложное синтаксическое целое.

1.3. Основные средства синтаксической усложненности.

1.4. Синтаксическая усложненность как атрибут поэтического языка.

Выводы по главе 1.

Глава 2. СПЕЦИФИКА РЕФЛЕКТИВНЫХ АКТОВ, СТИМУЛИРУЕМЫХ РАЗНОХАРАКТЕРНЫМИ СРЕДСТВАМИ СИНТАКСИЧЕСКОЙ УСЛОЖНЕННОСТИ.

2.1. Рефлексия как метод освоения смысловой системы текста.

2.1.1. Рефлексия и способы ее реализации.

2.1.2. Стратегии реципиента в процессе чтения текста.

2.2. Типология средств синтаксической усложненности и пробуждаемых рефлективных актов.

2.2.1. Смыслообразующий тип I. Повторы в сочетании с асиндетоном.

2.2.2. Смыслообразующий тип II. Параллельные конструкции в сочетании с асиндетоном.

2.2.3. Смыслообразующий тип III. Параллельные конструкции в сочетании с повторами.

2.2.4. Смыслообразующий тип IV. Параллельные конструкции в сочетании с повторами и вводной конструкцией.

2.2.5. Смыслообразующий тип V. Параллельные конструкции в сочетании с повторами, вводной конструкцией и инверсией.

2.2.6. Смыслообразующий тип VI. Параллельные конструкции в сочетании с повторами, инверсией и парцеллированной конструкцией.

2.2.7. Смыслообразующий тип VII. Параллельные конструкции в сочетании с повторами и полисиндетоном.

2.2.8. Смыслообразующий тип VIII. Параллельные конструкции в сочетании с повторами, полисиндетоном, парцеллированной конструкцией, (инверсией).

2.2.9. Смыслообразующий тип IX. Параллельные конструкции в сочетании с повторами, вводной конструкцией и элиминированием.

2.2.10. Смыслообразующий тип X. Сложное синтаксическое целое с различными синтактико-стилистическими приемами.

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Нефедова, Наталья Валентиновна

Объектом исследования является синтаксическая усложненность как носитель смыслообразующей потенции, рассматриваемая применительно к неблизкородственным языкам (английский, немецкий, испанский, русский). Используемое в настоящем исследование понятие синтаксической усложненности предполагает усложнение единиц синтаксической структуры текста через использование двух или более синтаксических стилистических средств, которое способствует актуализации смыслов и смыслообразованию. Синтаксическая усложненность находит свое выражение в сложносочиненном, сложноподчиненном, бессоюзном сложном предложении, полипредикативных конструкциях, сложных синтаксических конструкциях, периоде, сложном синтаксическом целом, маркированных комбинаторным использованием синтактико-стилистических средств: повтора, параллельных, вводных, вставочных, парцеллированных конструкций, асиндетона, полисиндетона, инверсии. Синтаксическая усложненность рассматривается как атрибут поэтического языка (системы правил, лежащих в основе художественных текстов, их продуцирования и интерпретации) и как стилистическая категория, обусловливающая пробуждение рефлексии и производство смыслов. гПод рефлексией - в широком смысле - понимается духовная деятельность самопознания человека, связанная «с процессами производства новых смыслов и с процессами объективации смыслов в виде знаний предметов и объектов в практической деятельности» (Щедровицкий 1995:488). Рефлексия представляет собой «связку между образом осваиваемой в общении ситуации и наличествующим у коммуниканта опытом, благодаря которой образ окрашивается наличествующим опытом, а опыт обогащается благодаря изменению отношения к нему, в связи с появлением нового гносеологического образа» (Богин 1989:17)^,

Пробуждение (возникновение) рефлексии является неявным процессом, в ходе которого реципиентом выявляются смыслы и метасмыслы^ для исследуемого случая пробуждение рефлексии связано с выявлением корреляции между средствами синтаксической усложненности и смыслами, опредмеченными продуцентом в самих средствах синтаксической усложненности.

В русле идей Г.П.Щедровицкого и Г.И.Богина смысл определяется как «конфигурация связей и отношений между разными элементами ситуации деятельности и коммуникации, которая создается или восстанавливается человеком, понимающим текст сообщения» (Щедровицкий 1995:562). Смысл отличается от содержания тем, что «он возникает при понимании текста, а содержание же создается благодаря мышлению и вводится в процессы понимания для того, чтобы придать всеобщность и единую объективную определенность, поэтому содержание выступает, с одной стороны, как нечто отличное от смысла и противостоящее ему, а, с другой стороны, как нечто, включаемое в процесс смыслообразования» (Щедровицкий 1994:16). Под метасмыслом понимается «набор смыслов, присутствующих в пределах одного композиционного деления» и «общность, командующая частными вводимыми и развиваемыми смыслами» (Богин 1986:75)^ г3а исходное принимается представление о том, что усложненный синтаксис характерен для текста, обладающего сильной смысловой организацией, и вводится продуцентом намеренно, в смысловых целях. Это прежде всего относится к художественному тексту с его свойствами содержательности как совокупности содержания и смыслов и художественности, создающей оптимальные условия для пробуждения рефлексии.,

Для данного исследования принцип художественности является существенным как лежащий в основе поэтического языка, использующего средства, которые создают эстетический образ и выступают в виде формы произведения. При этом форма существует не сама по себе, а является инобытием содержательности (и смыслов, и содержания). гНеобходимым условием для пробужения рефлексии является интерпретация художественного текста, чаще всего связанная с непониманием текста реципиентом и осознанным стремлением последнего понять текст. В результате интерпретации вырабатывается критическое отношение к тексту, и происходит производство новых смыслов (Рикер 1995:18)^ Интерпретация, в данном случае интерпретация синтаксических стилистических средств, является актом выведения в рефлексию; при интерпретации синтаксических стилистических средств реципиент распредмечивает оп-редмеченные в этих средствах смыслы, конструируя в своем сознании определенные образы, т.е. рефлектирует. Значимость средств усложненного синтаксиса для обеспечения акта выведения реципиента в рефлексию обусловлена тем, что Совладение совокупностью средств связи различных частей текста, прежде всего синтаксических языковых структур, является необходимой предпосылкой понимания сложных текстовых жанров, особенно произведений искусства» (Васильев 1988:215)^

Актуальность исследования определяется необходимостью систематизации и осмысления средств синтаксической усложненности как носителей смыслообразующей потенции, а также выявления специфики рефлективных актов, стимулируемых разнохарактерными средствами синтаксической усложненности.

Целью работы является типологизация рефлективных актов, пробуждаемых средствами синтаксической усложненности.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи: • Анализ структурно-стилистических свойств синтаксической усложненности функционирующей в рамках сложного предложения, сложносочиненного предложения (ССП), сложноподчиненного предложения (СПП), бессоюзного сложного предложения (БСП), полипредикативных конструкций, сложных синтаксических конструкций (ССК), периода и сложного синтаксического целого (ССЦ).

• Определение основных стилистических средств синтаксической усложненности.

• Рассмотрение рефлективных процессов, пробуждаемых синтаксической усложненностью.

• Выявление основных синтаксических смыслообразующих типов и ти-пологизация средств синтаксической усложненности.

• Определение моделей рефлективного действования реципиента, соответствующих основным смыслоообразующим типам.

• Установление специфики рефлективных актов, пробуждаемых средствами синтаксической усложненности.

Методы исследования определяются поставленными задачами и включают общестилистический и герменевтический анализ, интерпретацию текста и рефлективное моделирование с опорой на системомыследеятель-ностную методологию, разработанную Г.П. Щедровицким.

Материалом исследования послужили около 3000 текстов из 16 произведений английских, немецких, испанских и русских писателей-классиков. Анализу подвергались тексты Дж. Голсуорси, Дж. Остин, А. Мердок, С. Моэма, Т. Манна, Э. Мендосы, Г.Т. Баллестера, Л. Толстого. На защиту выносятся следующие положения:

1. Синтаксическая усложненность, сложившаяся как категория в английском, немецком, испанском и русском языках, выступает в качестве средства пробуждения рефлексии, важнейшего конструкта мыследеятель-ности при производстве и рецепции текста.

2. Средства синтаксической усложненности могут быть типологизиро-ваны с дифферецированием возникающих при рефлективных актах смыслов в соответствии с рефлексией различных типов - рефлексией, обращенной на мир предметных представлений, коммуникативного опыта и чистого мышления, представленного в невербальных схемах. Выявленные десять основных типов синтаксической усложненности охватывают большинство случаев смыслообразования, возникающего при речевых актах, стимулируемых средствами синтаксической усложненности.

3. Предлагаемая типология смыслообразующих средств синтаксической усложненности является общей для английского, немецкого, испанского и русского языков. Исключение составляет тип VIII «параллельные конструкции в сочетании с повторами, полисиндетоном, парцеллированной конструкцией, (инверсией)», выявленный только на материале английского языка.

4. Система средств синтаксической усложненности, обусловливающих пробуждение рефлексии, может быть представлена в виде ограниченного набора моделей рефлективного действования реципиента.

Научная новизна исследования обусловлена тем, что выявляются особенности и стилистическая значимость конструкций, порождающих синтаксическую усложненность как средство пробуждения рефлексии; разрабатывается типология средств синтаксической усложненности в корреляции с опредмеченными в них смыслами; моделируется рефлективная деятельность реципиента при освоении синтаксически усложненных конструкций в художественном тексте.

Теоретическая значимость работы заключается в следующем: 1) выявляется общность синтактико-стилистических средств, которыми представлена синтаксическая усложненность в английском, немецком, испанском и русском языках; 2) обосновываются выразительность, художественность, экспрессивность синтаксической усложненности как отражение сознательного употребления продуцентом актуализируемых средств с целью побуждения реципиента к рефлективной деятельности; 3) определяются смыслообразующие типы средств синтаксической усложненности; 4) выявляется специфика рефлективных актов, стимулируемых разнохарактерными средствами синтаксической усложненности.

Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты могут найти применение в практике преподавания иностранного языка при обучении интерпретации художественных текстов, а также в спецкурсах по филологической герменевтике и теории текста.

Апробация работы осуществлялась на заседаниях кафедры английской филологии Тверского государственного университета и на Шестой Тверской герменевтической конференции (май 1998). Основное содержание диссертации отражено в 5 публикациях автора.

Структура и объем диссертации определяются целью и задачами исследования. Диссертация состоит введения, двух глав, заключения, библиографического списка и списка источников текстов.

Во введении обосновывается актуальность исследования, выбор объекта исследования, определяется теоретическая значимость работы, формулируются цели, задачи и положения, выносимые на защиту.

В главе «Структурно-стилистические свойства синтаксической усложненности» {первая глава) рассматривается понятие синтаксической усложненности, приводятся сложные синтаксические конструкции и их типы, период, сложное синтаксическое целое, основные средства синтаксической усложненности, а также синтаксическая усложненность как атрибут поэтического языка.

Глава «Специфика рефлективных актов, стимулируемых разнохарактерными средствами синтаксической усложненности» (вторая глава) посвящена исследованию специфики рефлективных актов, стимулируемых средствами синтаксической усложненности. Рефлексия и способы ее реализации рассматриваются в качестве основы освоения смысловой системы текста; даются обоснования стратегий реципиента в процессе чтения текста и рекомендации по реализации этих стратегий, устанавливается типо

10 логия средств синтаксической усложненности и пробуждаемых рефлективных актов.

В заключении обобщаются результаты исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синтаксическая усложненность как средство пробуждения рефлексии"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Синтаксическая усложненность предполагает такое усложнение единиц синтаксической структуры текста посредством нескольких синтаксических стилистических средств, которое способствует актуализации смыслов и смыслообразованию. Синтаксическая усложненность определяется как атрибут поэтического языка (системы правил, лежащих в основе художественных текстов, их продуцирования и интерпретации) и как стилистическая категория, обусловливающая пробуждение рефлексии и производство смыслов. Синтаксическая усложненность находит свое выражение в сложносочиненном, сложноподчиненном, бессоюзном сложном предложении, полипредикативных конструкциях, сложных синтаксических конструкциях, периоде, сложном синтаксическом целом - вообще в конструкциях, маркированных комбинаторным использованием стилистических средств. Сам конструктивный комплекс этих образований является благоприятным фактором для функционирования средств синтаксической усложненности.

Основными стилистическими средствами синтаксической усложненности являются повтор, параллельные, вводные, вставочные, парцеллированные конструкции, асиндетон, полисиндетон, инверсия, элиминирование^

Вышеперечисленные синтаксические стилистические средства функционируют в английском, немецком, испанском и русском языках, обнаруживая общие типологические закономерности смыслообразования. Выявляются 10 основных синтаксических смыслообразующих типов, различающихся по комбинаторике задействования синтактико-стилистических приемов. Общая типология смыслообразующих средств синтаксической усложненности имеет следующий вид: смыслообразующий тип 1 - повторы в сочетании с асиндетоном; смыслообразующий тип II - параллельные конструкции в сочетании с асиндетоном; смыслообразующий тип III - параллельные конструкции в сочетании с повторами; смыслообразующий тип IV - параллельные конструкции в сочетании с повторами и вводной конструкцией; смыслообразующий тип V - параллельные конструкции в сочетании с повторами, вводной конструкцией и инверсией; смыслообразующий тип VI - параллельные конструкции в сочетании с повторами, инверсией и парцеллированной конструкцией; смыслообразующий тип VII -параллельные конструкции в сочетании с повторами и полисиндетоном; смыслообразующий mam VIII - параллельные конструкции в сочетании с повторами, полисиндетоном, парцеллированной конструкцией, (инверсией); смыслообразуюгций тип IX - параллельные конструкции в сочетании с повторами, вводной конструкцией и элиминированием; смыслообразующий тип X - сложное синтаксическое целое с различными синтактико-стилистическими приемами. В смыслообразующих типах синтаксической усложненности выделяются ядерные элементы, к числу которых относятся параллельные конструкции и повторы, задающие смысл повествованию и наращивающие заданный смысл (смыслы), и периферийные элементы, к числу которых принадлежат инверсия, вводные, вставочные и парцеллированные конструкции, асиндетон, полисиндетон, элиминирование, которые задают и растягивают смысл (смыслы).

Рефлексия является состоянием мыследействующего субъекта, возникающим из-за непонимания текста реципиентом и из-за осознанного желания последнего понять текст; духовным творческим процессом поведения реципиента, возникающим в ходе чтения и интерпретации текста, направленным на усмотрение смыслов, существующих в тексте, и на производство новых смыслов. Рефлексия, рассматриваемая как методологическая форма научной деятельности применительно к художественным текстам, является одним из методов освоения смысловой системы текста.

Способы реализации рефлексии организуются по трехслойной схеме процесса мыследеятельности, в результате соотнесения средств текстообразования синтаксической усложненности, а именно синтактико-стилистических средств, с опредмеченными в этих средствах смыслами.

Рефлексия является проявлением сознания реципиента и мостиком перехода средств синтаксической усложненности в сознание реципиента. Средства синтаксической усложненности функционируют в качестве лингвистического механизма пробуждения рефлексии. Они создают ту смысловую целостность и непрерывный рефлективный рад, в которой смысл прочитанного проходит через непрерывный поток сознания, а элементы смысла нанизываются друг на друга, сцепляются друг с другом. В этом и состоит специфика рефлективных актов, стимулируемых разнохарактерными средствами синтаксической усложненности.

Несмотря на субъективный характер интерпретации, которая является решающим звеном пробуждения рефлексии, само рефлективное действо-вание происходит по определенным моделям, соответствующим 10 основным смыслообразующим типам. Всего выделяется 5 моделей рефлективного действования реципиента, определяющих стратегии последнего в процессе освоения смысловой системы текста. В общие модели объединены: 1) смыслообразующий тип смыслообразующий тип II, смыслообра-зующий тип V, смыслообразующий тип VIII - модель М-К (1) - мД (2) - М-К (3) - М (4); 2) смыслообразующий тип III и смыслообразующий тип VII -модель мД (1) - М-К (2) - М (3); 3) смыслообразующий тип VI и смыслообразующий тип X - модель М-К (1) - мД (2) - М-К (3) - мД (4) - М-К (5) - М (6). Для смыслообразующих типов IV и IX имеются собственные, только им присущие модели рефлективного действования реципиента: смыслообразующий тип IV - модель мД (1) - М-К (2) - мД (3) - М-К (4) - М (5); смыслообразующий тип IX - модель М-К (1) - М (2) - М-К (3) - мД (4),

Проведенное исследование позволяет выстроить типологическую корреляцию средств синтаксической усложненности с рефлективными актами в рассмотренных языках. Результаты исследования способствуют объекти

142 визации процессов смыслообразования при понимании текста и открывают перспективу формализации процессов мыследействования при производстве и рецепции текста. Они также могут быть использованы при исследовании процессов пробуждения рефлексии с помощью других средств тек-стопостроения.

 

Список научной литературыНефедова, Наталья Валентиновна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Авалиани Ю.Ю. Присоединительные конструкции и их стилистические функции в прозе Э.М. Ремарка. Труды самаркандского госуниверситета. Вопросы романо-германского и общего языкознания. Самарканд, 1970. Вып. 174. С. 59-78.

2. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984.

3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л., Наука, 1973.

4. Акимова Г.Н. Размер предложения как фактор стилистики и грамматики // Вопросы языкознания. М., 1973. № 2. С. 67-79.

5. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., «Высшая школа», 1990.

6. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М., «Высшая школа», 1984.

7. Алимпиева Р.В., Ваулина С.С. Синтаксическая организация текста как одно из средств создания риторического стиля в памятниках церковнославянской письменности // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1983.

8. Альжанов Р.Г. К проблеме гносеологического статуса категории идеального // Философские науки. М., 1985. № 2. С. 143-146.

9. Античные теории языка и стиля. М.; Л, 1936.

10. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. М., 1982. № 4. С. 8391.

11. Арнольд И.В. Стилистика английского языка. М., 1983.

12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

13. Астафьева И.М. Стилистическое использование комплексов синтаксических приемов // Ученые записки, том 42. М., 1968. С. 123-128.

14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

15. Бабайцева В.В. Синкретизм парцеллированных и присоединенных субстантивных фрагментов текста // Филологические науки. М., 1997. № 4. С. 56-64.

16. Бабайцева В.В. Изолированные фрагменты текста со словом «это» в позиции подлежащего // Филологические науки. М., 1998. № 3. С. 37-42.

17. Байнова O.A. Синтаксические особенности индивидуального стиля романов Г. Белля // Дисс. канд. филол. наук. М., 1995.

18. Банару В.И. Типы предикации во французском языке. Кишинев, 1980.

19. Барлас Л.Г. Стилистика русского языка. М., 1978.

20. Башкова И.В. Текстообразующие принципы представления ситуации восприятия // Художественный текст: структура, семантика, прагматика. Екатеринбург, 1997. С. 27-31.

21. Беднарская Л.Д. Основные закономерности в развитии сложного предложения в языке русской художественной прозы XIX XX столетий // Дисс. докт. филол. наук. Орел, 1995.

22. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке. М., «Просвещение», 1967.

23. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., «Высшая школа», 1977.

24. Белошапкова В.А. Современный русский язык. М., 1981.У

25. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин, 1982.

26. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.

27. Богин Г.И. Схемы действий читателя при понимании текста. Калинин, 1989.

28. Богомолов A.C. Проблема абстрактного и конкретного: от Канта к Гегелю // Вопросы философии. М., 1982. № 7. С. 143-149.

29. Бондаренко А. Принципы логико-семантической организации сложноподчиненного предложения // Филологические науки. М., 1997. № 3. С. 67-76.

30. Бондарко Л.В. Прикладное языкознание. Спб., 1996.

31. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М., 1978.

32. Будагов P.A. Категория значения в разных направлениях современности // Вопросы языкознания. М., 1974. № 4. С. 8-17.

33. Будагов P.A. Что такое развитие и совершенствование языка? М., «Наука», 1977.

34. Бурдина В.Г. Грамматика и коммуникативно-когнитивные стратегии интерпретации текста // Филологические науки. М., 1995. № 4. С. 8491.

35. Бурцев A.A. Проблема характера в рассказах Моэма // Филологические науки. М., 1991. № 3. С. 80-86.

36. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959.

37. Валгина Н,С. Синтаксис современного русского языка. М., 1991.

38. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. JI., 1984.

39. Васильев С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста. Киев, Наукова думка, 1988.

40. Васильева-Шведе O.K., Степанов Г.В. Грамматика испанского языка. М., 1963.

41. Визе Е. Концепция авторской «точки зрения» и вопросы ее выражения в текстах научного стиля // Словообразование. Стилистика. Текст. Изд-во Казанского университета, 1990.

42. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса. Изд. Московского университета. М., 1958.

43. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

44. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. М., 1963.

45. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. М., 1978.

46. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX веков, издание третье. М., «Высшая школа», 1982.

47. Винокур Т.Г. О содержании некоторых стилистических понятий. М., 1980.

48. Винокур Т.Г. К вопросу о норме в художественной речи. М., 1984.

49. Востоков А.Х. Русская грамматика по начертанию его же сокращенной грамматики полнее изложенная. Спб., 1831.

50. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 328-335.

51. Гавранек Б. О функциональном расслоении литературного языка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

52. Гаврилова В.В. Присоединительные конструкции и их стилистическое использование в произведениях современной немецкой художественной прозы // Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1969.

53. Гадамер Х-Г. Истина и метод. М., «Прогресс», 1988.

54. Галеева Н.Л. Основы деятельностной теории перевода. Тверь, 1997.

55. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958.

56. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., «Наука», 1981.

57. Гаспаров Б.М. Простое предложение. Тарту, 1971.

58. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1965.

59. Горбачевич К.С. О норме и вариативности на синтаксическом уровне // Вопросы языкознания. М., 1977. №2. С. 64-73.

60. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка. М., «Высшая школа», 1984.

61. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

62. Гулыга Е.В. О взаимодействия смысла и синтаксической семантики предложения // Филологические науки. М., 1976. № 1. С. 67-74.

63. Гумбольд В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., «Прогресс», 1984.

64. Гуревич В.В. О субъективном компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. М., 1998. № 1. С. 27-34.

65. Дильтей В. Введение в науки о духе // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX XX вв. М., 1987.

66. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л., 1978.

67. Домашнев А.И. Интерпретация художественного текста. М., 1991.

68. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., «Прогресс», 1978. Вып. 8. С. 112-137.

69. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., «Наука», 1977.

70. Золотова Г.А. Синтаксис и норма. М., АН СССР, 1974.

71. Казмирова О.П. Языковые средства в организации смысловой структуры художественного текста // Дисс. канд. филол. наук. Спб., 1996.

72. Камчатнов А.М. Подтекст: термин и понятие // Филологические науки. М., 1988. №3. С. 41-45.

73. Караванова Е.К. Синтагматика потока сознания в письменном тексте и звучащей речи // Дисс. канд. филол. наук. Хабаровск, 1995.

74. Катаенко Т.Ю. Проблема понимания в контексте гносеологии // Дисс. . канд. философ, наук. Ростов-на-Дону, 1998.

75. Кожин А.Н. Стилистика художественной литературы. М., АН СССР, 1982.

76. Кожина М.Н. О речевой системности стиля. Пермь, 1972.

77. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., «Просвещение», 1981.

78. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. Пермь, 1985.

79. Кожина М.Н. Стилистика научного текста. (Общие параметры). Часть 2. Изд-во пермского университета, 1998.

80. Колодина Н.И. Художественная деталь как средство текстопостроения, вовлекающее читателя в рефлективный акт // Дисс. . канд. филол. наук. Тверь, 1997.

81. Крылова О.А, Максимов Л.Ю, Ширяев Е.Н. Современный русский язык. Теоретический курс. Синтаксис. Пунктуация. М., 1997.

82. Крюкова Н.Ф. Средства метафоризации и понимание текста. Тверь, 1999.

83. Крючков С.Е. О присоединительных связях в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. Учпедгиз, 1950.

84. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. М., 1977.

85. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. М., 1980.

86. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. МГУ, 1991.

87. Кузнецова Р.Д. Историческая грамматика русского языка. Сложное предложение. Текст лекций. Тверь, 1994.

88. Кузнецова Т.Я. Вертикальный контекст. К проблеме сложного синтаксического целого // Дисс. докт. филол. наук. Архангельск, 1995.

89. Кумлева Т.М. Коммуникативная установка художественного текста и ее лингвистическое воплощение // Филологические науки. М., 1988. № 3. С. 59-63.

90. Кухаренко В.А. Семинарий по стилистике английского языка. М., 1971.

91. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М., 1988.

92. Лекомцев Ю.К. Введение в формальный язык лингвистики. М., 1983.

93. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

94. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой. Ростов-на-Дону, 1992.

95. Литвинов В.П. Метаграмматический трактат. Пятигорск, 1998.

96. Лушникова Г.И. Интертекстуальность художественного произведения. Кемерово, 1995.

97. Мамардашвили М.К., Пятигорский И.М. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. Школа «Языки русской культуры». М., 1997.

98. Марова Н.Д. Некоторые вопросы лингвостилистической интерпретации художественного текста. М., 1968.

99. Матезиус В. О необходимой стабильности литературного языка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 379-390.

100. Матезиус В. Общие принципы культуры языка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 394-405.

101. Мельчук И.А. Автоматический синтаксический анализ. Новосибирск, 1964.

102. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл текст». «Наука». Глав, редакция Восточной литературы. М., 1974.

103. Мельчук И.Д. Русский язык в модели «смысл текст». Школа «Языки русской культуры». М.; Вена, 1995.

104. Мешкова J1.A. Авторская позиция в современной прозе // Филологические науки. М., 1988. № 3. С. 3-8.

105. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. АН СССР, 1945.

106. Мещерский H.A. История русского литературного языка. Изд-во ленинградского университета. Л., 1981.

107. Мещеряков В.Н. Методика описания текстов в учебных целях. М., 1984.

108. Мещеряков В.Н. Анализ художественного текста // Сб. науч. тр. М., «Наука», 1987.

109. Михайлов A.A. Современная философская герменевтика. М., 1984.

110. Москальская О.И. Предмет и методы синтаксической семантики. М., 1977.

111. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М., «Высшая школа», 1981.

112. Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 406-427.

113. Науман М. Литературное произведение и история литературы. М„ «Радуга», 1984.

114. Ноздрина Л.А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте Я Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 1997.

115. Основы культуры речи / сост. Л.И. Скворцов. М., 1984.

116. Павиленис Р.И. Проблема смысла. М.', «Мысль», 1983.

117. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.

118. Перетрухин В.Н. Расширение, распространение и осложнение в простом предложении // Филологические науки. М., 1979. № 4. С. 46-50.

119. Печников А.Н. Способы связи предикативных единиц в русском сложноподчиненном предложении И Вопросы языкознания. М., 1998. №3. С. 152-158.

120. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.

121. Поспелов Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры // Доклады и сообщения Института русского языка АН СССР. М., 1948. вып. 2.

122. Поспелов Н.С. О грамматической природе и принципах классификации сложного предложения. Учпедгиз, 1950.

123. Поспелов Н.С. Из наблюдений над синтаксисом языка Пушкина (бессоюзные сочетания предложений в пушкинской прозе) // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. 3. М., 1953.

124. Поспелов Н.С. Мысли о русской грамматике. М., «Наука», 1990.

125. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958.

126. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж, 1973.

127. Реферовская Е.А. Стилистика французского языка. Л., 1969.

128. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., «Просвещение», 1967.

129. Рикер П. Конфликт интерпретаций. М., 1995.

130. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. М., «Высшая школа», 1968.

131. Рязанов И.В. Герменевтика текста / Опыт социально-философского исследования // Дисс. на соиск. уч. ст. канд. философ, наук. Пермь, 1997.

132. Савосина Л.М. Актуализационная парадигма предложения. Типы коммуникативных задач и средства их решения // Вопросы языкознания. М., 1998. №3.

133. Садыков А. К вопросу о взаимодействии синтаксических средств в оформлении структуры предложения // Ученые записки, М., 1968. Том 42. С. 84-100.

134. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М., 1969.

135. СеменюкН.Н. Вариативность в германских языках. М., 1996.

136. Сильман Т.И. Наблюдения над синтаксическим стилем сказок Андерсена// Скандинавский сборник. Таллин, 1969. С. 266-273.

137. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975.

138. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Изд-во саранского университета, 1985.

139. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. М., 1994.

140. СолганикГ.Я. Синтаксическая стилистика. М., 1973.

141. СолганикГ.Я. Синтаксическая стилистика. JL, 1991.

142. Старостова Л.Э. Проблема смыслотворчества в искусстве и культуре: индивидуально-человеческие основания // Дисс. . канд. философ, наук. Екатеринбург, 1996.

143. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., «Просвещение», 1975.

144. Сусов И.П. Предложение как лингвосемиотический феномен // Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика. Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1977. Вып. 112.

145. Сусов И.П. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983.

146. Тихонова Н.В. Осложненный синтаксис как стилистический прием в новеллистике Роберта Музиля // Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Спб., 1996.

147. Тэули Э.И. Стилистическое использование сложных предложений в современной немецкой художественной прозе // Дисс. . канд. филол. наук. Л., 1971.

148. Устин А.К. Генетика текста в эволюционирующей картине мира // Художественный текст: структура, семантика, прагматика. Екатеринбург, 1997.

149. Уханов Г.П. О грамматической природе придаточного предложения. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М., 1970.

150. Уханов Г.П. Сложные полипредикативные (многокомпонентные) предложения. Калинин: КГУ, 1981.

151. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. М., 1961.

152. Филимонов А.А. Способ философской рефлексии: классическая и неклассическая формы рациональности // Дисс. . канд. философ, наук. Томск, 1995.

153. Хайдеггер М. Феноменология. Герменевтика. Философия языка. М., «Гнозис», 1993.

154. Храковский B.C. Виды связей между предложениями // Вестник московских университетов. М., 1995 . № 1. С. 25-33.

155. Храковский B.C. Осложненные предложения // Вопросы языкознания. М., 1996. №6. С. 63-71.

156. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, «Наука», 1987.

157. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. Школа «Языки русской культуры», М., 1996.

158. Шахнарович А.М. Онтогенез мыслеречедеятельности: Семантика и текст // Филологические науки. М., 1998. № 1.

159. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филологическиё науки. М., 1998. С. 56-64. № 2.

160. Шаховский В.И. Эмоции-мысли в художественной коммуникации как стилистический прием // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград; Саратов, «Перемена», 1998. С. 59-65.

161. Шленштедт Д. Произведение как потенциал восприятия и проблемы его усвоения // Общество. Литература. Чтение. Восприятие литературы в теоретическом аспекте. Перевод с нем. под ред. О.В. Егорова. М., «Прогресс», 1978. С. 87-98.

162. Щедровицкий Г.П. Рефлексия в деятельности // Вопросы методологии. М., 1994.№3-4. С. 76-121.

163. Щедровицкий Г.П. Избранные труды. М., 1995.

164. Щедровицкий Г.П. Философия. Наука. Методология. М., 1997.

165. Юдин Б.Г. Методологический анализ как направление изучения науки. М., «Наука», 1986.

166. Юдин Э.Г. Системный подход и принцип деятельности. М., «Наука», 1978.

167. Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985.

168. Althaus P. Lexikon der germanistischen Linguistik. 2.erweiterte Auflage, 1980.

169. Anttila R. Dynamisches Objekt, Kontext und finaler Interprétant // Zeitschrift fuer Semiotik. Stauffenburg Verlag, 1992. Band 14. Heft 4. S. 376-383.

170. Atlas J.D. Truth and Sentence Meaning. Philosophy without Ambiguity. Logico-linguistic essay. Clarundon Press. Oxford, 1989.

171. Auer P. Zwischen Parataxe und Hypotaxe: «abhaengige Hauptsaetze» im gesprochenen und geschriebenen Deutsch // Zeitschrift fuer germanistische Linguistik. Berlin; New York, 1998. Vol. 26. № 3. S. 284-308.

172. Ben-Ari N. The Ambivalent case of repetitions in literary translation // Meta, 1998. Vol. 43. № 1. S. 68-79.

173. Bennett J. Linguistic Behaviour. Cambridge University Press. Cambridge, 1976.

174. Bickerton D. Language and Species. The University of Chicago Press. Chicago; London, 1990.

175. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Zweite Auflage. Stuttgart, 1987.

176. Chafe W. How consciousness shapes language // Pragmatics and Cognition. Amsterdam; Philadelphia, 1996.Vol.4, № 1. P. 139-153.

177. Chverchia G. and Mc-Connel G. Meaning and Grammar // The MIT Press Cambridge, Fifth Edition, 1996.

178. Coletta J. Predation as Predication: Toward an ecology of semiosis and syntax // Semiótica. Berlin; New York, 1996. Vol. 109. № 3/4. P. 221-237.

179. Fludernik M. Linguistics and Literature: Prospects and horizons in the study of prose // Journal of Pragmatics. North-Holland, Amsterdam, 1996. №26. P. 583-613.

180. Galperin I.R. English Stylistics. M., 1977.

181. Garner R.T. Basic Meaning Formula // Syntax and Semantics. University of Illinois. Urbana, Illinois, 1975.

182. Giora R. On the priority of salient meanings: Studies of literal and figurative language // Journal of Pragmatics North-Holland, Amster-dam, 1999. № 31. P. 919-931.

183. Gonzalez C. Semiotics and writing // Semiótica. Berlin; New York, 1998. Vol. 121. № 3/4. P. 337-345.

184. Gonzalez R. Texto y Contexto: La ironía como fenomeno del discurso // Revista Espanyola de Lingüistica. Madrid, 1996. Vol. 26. № 1. P. 57-71.

185. Hawkins J.A. Syntactic weight versus information structure in word order variation i i Linguistische Berichte. Westdeutscher Verlag, 1991 92. Vol. 4 . S. 196-220.

186. Hickmann M. Form, function and context in narrative development // Journal of Pragmatics. North-Holland, Amsterdam, 1998. № 29. P. 33-57.

187. Hoffmann L. Parenthesen // Linguistische Berichte. Westdeutscher Verlag, 1998. Vol. 175. S. 299-327.

188. Horacek B. Kunst prinzipien der Satzgestaltung // Studien zu einer inhaltbezogenen Syntax der deutschen Dichtersprache. Wien, 1964.

189. Hyland K. Persuasion and context: The pragmatics of academic metadis-course // Journal of Pragmatics. North-Holland, Amsterdam, 1998. № 30. P. 437-457.

190. Igamberdiev A.U. Semiosis and reflectivity in life and consciousness // Semiótica. Berlin; New York, 1999. Vol. 123. № 3/4. P. 231-247.

191. Ito R., Preston D.R. Identity, discourse, and language variation // Journal of Language and Social Psychology. Sage Publications, 1998. Vol. 17. № 4. P. 465-484.

192. Jena J. Objective words, modelling systems, and interpretants // Semiotics. New York; Washington, 1993. P. 17-23.

193. Karttunen L., Peters S. Compound sentences // Syntax and Semantics, 11. University of Kansas, Lawrence. Kansas, 1979.

194. Katz J. Teoria semantica. Edición espanyola, Madrid, 1979.

195. Kelter S. und Habel Ch. Mentale Repraesentation von Sachverhalten beim Textverstehen // Zeitschrift fuer Semiotik. Stauffenburg Verlag, 1996. Band 18, Heft 2-3. S. 265-277.

196. Kirk J.M. Subordinate clauses in English // Journal of English Linguistics. London; New Delphi, 1997. Vol. 27. № 4. P. 349-365.

197. Lalor J.B. The classification of Pierce's interprétants // Semiotica. Berlin; New York, 1997. Vol. 114. № 1/2. P. 31-41.

198. Lidov D. Sign Theory and Consciousness // Semiotics. Lanham, New York; London, 1993. P. 159-166.

199. Lorsher W. A psycholinguistic analysis of translation processes // Meta, 1996. Vol. 41. № l.P. 26-33.

200. Melaney W.D. In search of James Joyce's Ullyses: Between Hermeneutics and Semiotics // Semiotics. New York; Washington, 1993. P. 391-403.

201. Meunier J.G. Meaning,, narration, and cognition // Semiotica. Berlin; New York, 1996. Vol. 108. № 1/2. P. 157-163.

202. Ming Mao L. Discourse analysis: applications and implications // Pragmatics and Cognition. Amsterdam; Philadelphia, 1995. Vol. 3. № 2. P. 365377.

203. Moriarty S. and Sayre S. A comparison of reader response with informed author. Viewer Analysis // Semiotics. Lanham, New York, London, 1991. P. 179-195.

204. Newton N. Metacognition and consciousness // Pragmatics and Cognition. Amsterdam; Philadelphia, 1995. Vol. 3. № 5. P. 285-299.

205. Paltridge B. Working with genre: a pragmatic perspective // Journal of Pragmatics. North-Holland, Amsterdam, 1995. №24. P. 393-407.

206. Pape H. Indexikalitaet der Erfahrung oder Objektivitaet des Wissens // Zeitschrift fuer Semiotik. Staufifenburg Verlag, 1999. Band 21, Heft 1. S. 315.

207. Papi M.B. Que es la pragmatica. Raidos, Barcelona; Buenos Aires, Mexico, laedicion, 1996.

208. Peeters B. Language and the mind: On concepts and value i I Pragmatics and Cognition. Amsterdam; Philadelphia, 1996. Vol. 4. № 1. P. 35-55.

209. Peregrin J. Structure and meaning // Semiótica. Berlin, New York, 1997. Vol. 113. №1/2. P. 71-89.

210. Reynolds A. Judgement and thought in Frege's Begriffschrift // Semiótica. Berlin; New York, 1998. Vol. 120. № 1/2. P. 129-139.

211. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1959.

212. Riesel E. Theorie und Praxis der linguostilistischen Textinte-rpretation. M., 1974.

213. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M., 1975.

214. Rozik E. Ellipsis and the surface structures of verbal and nonverbal metaphor // Semiótica. Berlin; New York, 1998. Vol. 119. № 1/2. P. 77-105.

215. Ruprecht R. Kontinuitaet oder Entwicklung? Zur Frage nach der Veraenderung der deutschen Syntax in den letzten hundert Jahren. Tendenzen europaeisher Linguistik//Linguistische Arbeiten. Bern, 1996. Vol. 381. S. 190-196.

216. Schoenrich G. Selbstbewusstsein im Zeichenprozess // Zeitschrift fuer Semiotik. Stauffenburg Verlag, 1995. Band 17, Heft 3 4. S. 425-435.

217. Scollon R. Reading as social interaction: The empirical grounding of reading // Semiótica. Berlin; New York, 1998. Vol. 118. № 3/4. P. 281-295.

218. Serrano M.J., Almeida M. Condicionales sociales de un cambio sintáctico // Revista espanyola de lingüistica. Madrid, 1994. Vol. 24. № 2. P. 379-393.

219. Simpkins S. The semiotics of the unwritten text // Semiotics. New York; Washington, 1993. P. 337-347.

220. Touraier M. Der Spiegel der Ideen // Semiotics. New York; Washington, 1993.

221. Wasow T. Syntactic analyses of anaphora // Syntax and Semantics. Croningen, the Netherlands, Bochum, Germany, 1979.159

222. Willems K. Implizite Bedeutung und ausgedruckter Inhalt // Sprachwissenschaft. Universitaetsverlag C. Winter Heidelberg, 1996. Band 21. Heft 1. S. 109-124.

223. Yabuuchi A. Text as a comprehension process: toward a model of synergism // Semiótica. Berlin; New York, 1999. Vol. 123. № 1/2. P. 59-77.