автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Синтаксис связанных структур, образованных по типу комплексов

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Прохорова, Ольга Николаевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Синтаксис связанных структур, образованных по типу комплексов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксис связанных структур, образованных по типу комплексов"

Н:1 И|шк:1\ рукописи

!, сг-м -1-.Г

Прохорова Ольга Николаевна

Синтаксис связанных структур, образованных по типу комплексов

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Специальность: 10.02.04 - германские языки

Санкт-Петербург 1995

Работа выполнена на кафедре английской филологии Российского государственного педагогического университета имени А.П.Герцена

Научный консультант -

доктор филологических паук, профессор II.А.Кобрина •

Официальные оппоненты -

Ведущая организация

Защита состоится

■доктор филологических л пук, профессор Г.А.Вейхман доктор филологических паук, профессор Б.Е.Зернов доктор филологических паук, профессор Л.В.Шишкова

Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков

¡ГЖ^А^Шэ- г. Б //

часов на

заседании диссертационного Совета Д -113.05.07 по присужден»«) ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И.Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, корп. 14, ауд. 314

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке университета.

Автореферат разослан

" г.

Ученый секретарь диссертационного Совета профессор

А.Г.Гурочкнна

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению построении, традиционно называемых комплексами, таких -как структуры со сложным дополнением (I saw Iiiiu run), со сложным подлежащим (Не is considered to be a good student), с субъектным предикативным определением (Не was elected president), с объектным предикативным определением (We elected him president).

В англистике нет специального исследования, в котором названные построения были бьгпыделепы и качестве особых связанных построений с комплексным изучением механизма их образования в рамках семиологической' модели языка, при которой учитывается неразрывная связь синтактики, семантики и прагматики, их взаимопроникновение и влияние друг на друга. Под прагматическим аспектом построения в работе- понимается функционирование знака в речи в определенных временных и пространственных координатах..

Актуальность исследования обусловлена необходимостью общетеоретического осмысления такого специфического языкового яв-.ления для синтаксиса английского языка, как связанные структуры, выяснение механизма, детерминирующего его особенности на формальном (синтаксическом), семантическом и понятийном уровнях и условия формирования особого лексического и категориального значения предиката в рамках контекста, в котором выступают эти модели.

Актуальность исследования определяется также целями и задачами обучения активному владению иностранным языком.

Таким образом, в соответствии с избранным объектом исследования основная цель работы состоит в выявлении факторов, позволяющих утверждать, что связанные структуры - это особые построения в синтаксисе английского языка, которые имеют свои собственные законы и принципы организации, отличные от организации других структур, а также определить специфику каждой из четырех названных структур.

Поставленная цель диктует следующие задачи исследования:

1. Определение и описание механизма образования связанных структур, особенностей онтологии отношений между компонентами построения, осмысление специфики ярусной связи между компонентами построения (на уровне целого и уровне компонентов), детерминирующей особенности функционирования каждой структуры.

2. Определение критериев отбора лексических единиц, способных участвовать в оформлении связанных структур, отграничение их от синонимов н уточнение номенклатуры лексических единиц. Выявление условий онтологической и семанти-

ческой KOiiceiiTiiocTii и категориальной конгруэнтности межл; компонентами двух пропозиций и описание особенностей синтагматической цепи л парадигмы компонентов, формирующие ее.

3. Определение условий и причин жесткости и связанности рас сматрпваемых nocT[ioeiinii.

4. Выяснение условии, ведущих к изменению лексического и ка •тегорнального значения лексических единиц, и причли их не рекатегоризацин и формирования нового категориальноп значения и функционального статуса предикатов.

5. Описание коммуникативно-прагматических особенностей свя занпых структур.

Научная почшзиа работы заключается не только в постановк проблемы н предлагаемых пугях се исследования, но и в полученны результатах анализа. Б настоящей работе определен и нсследова механизм образования и функционирования связанных структур, вы явлена их специфика по сравнению со свободными словосочетания ми, образованными по идентичной схеме, установлены причины, _де терминирующие связанность и жесткость построения, выяснен! критерии отбора лексических единиц, участвующих в оформлени построений, изучены причины, ведущие к перекатегорнзации значс пня предиката, объяснена специфика синтагматики построения парадигматики копституентов, определен коммуникатнвпо-прагматн ческий характер отношений между двумя субъектно-нредикатным группами построений.

Теоретической базой исследования послужили положена; разрабатываемые в следующих отраслях лингвистики:

• в теории функционального синтаксиса, нашедшие отражение работах В.Г.Адмони, А.Е.Бондарко, Н.А.Кобриной, И.А.Слк саревой, И.И.Мещанинова, Л.Д.Чесноковой.

® в положениях логико-семантической или концептуальной тес pint смысла предложения, содержащихся в работа Ю.С.Степанова, Н.Д.Арутюновой, В.Г.Гака, Е.С.КубряковО! С.Д.Кацнельсона, А.А.Уфнмцевой, В.А. Михайлова.

® в теории семантического синтаксиса, разрабатываемо! В.В.Богдановым, И.Б.Долининой, Г.Г. Силыпндким, E.E.Koj ди, У.Чейфом, Ч.Филлмором, А.Вежбицкой.

• в теории прагматической ориентации системы языка и реч! активно разрабатываемой такими учеными, как Н.Д.Арутк нова, Е.В.Падучева, Ю.С.Степанов.

• в семантической теории структуры слова, разрабатываемой работах И.В.Арнольд, В.Г.Гака, М.В.Никитина, Е.С.Кубр*

новой, Л.Л. Уфимцевой. о il теории общей и когнитивной психологии, разработанной

Ji.С.Выготским, ЭЛ'ош, У.Найссером. Диссертация написана па материале 12000 ситуативных примером, полученных методом сплошном выборки из художественных, публицистических и научных произведении английских, американских, австралийских авторов, а также статен из газет "Моршшг Стар", "Тайме", "Делли Уорлд" за 1985-]992 годы.

Исследование фактического материала проводится в работе па основе комплексного использования различных методов, включающих в качестве основных методой, лингвистическое наблюдение и описание синтагматики и парадигматики исследуемых построений, систематизации лексического наполнения, метод трансформации и перефраз, позволяющий установить причастность/непричастность субъекта к действию, выраженному предикатом, а также связи между компонентами структур, метод компонентного анализа для выяснения семантической осионы сочетаемости компонентов н метод не- ; контрастного анализа для описания значения предикатов, исходя из того, что предикаты обладают категориальными сущностными характеристиками и связаны со строением предложения в целом.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. В современном английском языке п рамках типичных моделей английского предложения существует особый тип построений, образованный но определенной схеме, которая детерминирует ■ ограниченное количество копстнтуентов и установление между компонентами внутри построений определенных жестких, иногда бифункциональных, отношении; структуры детерминируют жесткую селективность лексических единиц в качестве компонентов построений и характерную асимметрию их оформления и ролево-' го статуса.

2. Учитывая это, полагаем, что, наряду с двумя основными механизмами формирования синтагматической цепи - линейной цепочкой и инкорпорированием, существует еще третий - частичное наложение структурных схем (имбрикацпя - тер,мин Ю.С.Степанова), которое включает несколько механизмов - собственно наложение (overlapping) и амальгамацию (overlaying). Имбрикацпя, понимаемая как формальное наложение, ведет .к появлению общего компонента - бифункционального по своему статусу. В построениях типа 1 saw liiiu run отношения между пропозициями оформлены евнзыо но типу "ппокойну", в построениях типа Не is sure to come - путем инкорпорирования первого прели-

ката, по ориентированного на субьект, и тем самым амальгамацию двух предикатов, а в построениях типа We elected liim - . president и Ile was clected president - за счет появления двойных и перекрестных связей.

3. Лексическое значение компонентов в ряде жестких структур модифицировано, т.е. в построении может актуализироваться значение, несвойственное лексическим единицам вне модели связанных структур, что является результатом изменения семантической структуры компонентов при вхождении в структурную схему построения. Имбрикацня детерминирует не только семантический сдвиг, но и ведет к перекатегоризацни значения предиката первой пропозиции.

15 результате перекатегоризации происходит выравнивание грамматического и частично лексического значения предикатов, что объясняет и сужение нарядишь! видо-временных форм для каждой из структур. Специфика системного значения лексической единицы проявляется лишь на уровне ее валет постных потенций в селекции связываемых слов.

На формирование нового значения предиката оказывает влияние значение -компонентов правого и левого развертывания. Перекатегоризация значения предиката осуществляется как результат синтагматической деятельности и носит динамический характер.

4. Связанные построения являются дпхотомичпымп (бппропози-цнональными), так как отражают две пропозиции и строятся на основе принципа компенсации: семантическая "ущербность" первой пропозиции компенсируется за счет грамматической оформленное™ ее компонентов, и, наоборот, грамматическая "ущербность" второй пропозиции возмещается за счет полноты значения компонентов этой пропозиции, а также на основе модельное™ и принципов онтологической и семантической консеитности и категориальной конгруэнтности компонентов в синтагматической цепи.

•5. Построения являются жесткими, не допускающими раздвижения, дистанцирования и инкорпорирования компонентов, которые ведут к изменению онтологии отношений.

/ Построение характеризуется фиксированностыо связей на всех уровнях.

б. Ведущим компонентом является первый предикат. К лексическим единицам, образующим его, предъявляются определенные требования, проявляющиеся, прежде всего в селективности, определенных подклассов лексических единиц не только на уровне системы языка в целом, но и в синонимическом ряду.

7. Построения рассматриваемого типа характеризуются достаточно ограниченной парадигмой коммуникативных типов предложений, что детерминировано релятивной схемой, особенностями лексических единиц, участвующих и его оформлении, а также общим значением построения.

Теоретическая значимость диссертации заключается' в том, что в пей:

•» устанавливается, что в рамках общей модели английского предложения существует особый тип построений - связанные структуры. В основе их оформления прослеживаются определенные закономерности: а) обязательная бнпроиозиииональность; б) принцип компенсации; п) принцип консентности и конгруэнтности; г) мсдельность;

« доказывается и обосновывается положение, что помимо двух основных механизмов формирования синтагматической цепи - линейной цепочки и инкорпорирования, существует еще один механизм - наложение структурных схем (имбрикапия), при котором реализуется бифункинопальность компонента общего для Двух структурных схем построения.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что в ней апробирован путь исследования и описания компонентов связанных структур на основе контрастного и неконтрастного рассмотрения лексических единиц в роли предиката, который позволяет более глубоко интерпретировать специфику каждого предиката, вскрыть некоторые типы скрытых смыслов (тип отношений, агснтивность, прнчастносгь/непричастпость, активность/инактивпость и др.) и описать смысл связанных структур целостно и комплексно.

Результаты, полученные в диссертации, могут использоваться как методологическая основа при описании языкового материала в учебных целях - для написания учебников, пособий, сборников упражнений по нормативной грамматике. Результаты исследования могут также использоваться при чтении лекций по теоретической грамматике, в подготовке спецкурсов но лексической и синтаксической семантике.

Результаты исследования докладывались на научно-теоретических и научно-практических конференциях различных вузов в 1935-1994 гг. В частности, на Герценовских чтениях РГПУ им. А.И.Герцена (ЛГПИ) (1987, 19SS, 1992, 1993, 1994); на межвузовских конференциях: Астрахань, 1993; Новгород, 1993; Липецк. (1989, 1990, 1991, 1992, 1993); Ижевск, 1992; Пермь, 1992; Там,-бов, 1994; Кемерово, 1993. Пя республиканских конференциях: Смоленск, 1992; Екатеринбург, 1994; Волгоград, 1994. На междуна-

Основные положении диссертационного исследования изложены в следующих публикациях:

1. Связанные структуры в современном английском языке: Монография,- СПб., 1995.- 171 с. '„.-,-

2. Норма и узус предикатов с модусными компонентами //Система-, норма, узус в романо-германских языках: Межвуз. сб. науч. 'тр.:; /ЛГПИ им.А.И.Герцена,- Л., 3987,- С. 53-58. /соавт. Н.А.Кобрина.

3. Субъектная отнесенность модусиого предиката //Единство си' стемного и функционального анализа единиц (из опыта изучения

иностранных языков,): Материалы межвуз. конф.- Белгород, 1983,- С. 81-84. /соапт. Н.А.Кобрина.

4. Бипредикатпые структуры с объектно-ориентированным модус-ным предикатом.- Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР,- 9.03.89.-№ 37069.- 1,5 п.л.

5. Структура с параитстическим модусным предикатом типа Не is certain to come.- Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР,- 9.03.S9.-№ 37063.- 1,5 п.л.

6. Особенности функционирования модусно-орнентированных предложений тина Не is anxious to come; IIe is certain to come; He is difficult to deal -with; He is clever enough to do it //Семантические и функциональные аспекты германских и романских языков: Тезисы докл. и сообщений межвуз. науч. конф.- Курск, 1990.- С. 151.

7. Семантико-функциональная асимметрия построений типа S (Prn/N) + Vbe + Adj -+ Vinf //Системный анализ простого и сложного предложения: Межвуз. сб. иаучлр. /ЛГПИ им.А.И.Герцена,- Л., 1990.- С..59-68.

8. Модус. Генезис понятия /Тезисы докл. IV межвуз. конф.- Липецк, 1990,- С. 102. /соавт. О.В.Трунова.

9. Особенности функционирования модусио-ориентированных предложений типа Не is anxious to come; He is certain to come //Коммуникативный аспект языка: Процессы и единицы: Межвуз. сб. науч. тр. /ЛГПИ им. А.И.Герцепа.- Л., 1991.- С. 98-107.

10. Семантическая и категориальная конгруэнтность компонентов в жестких структурах /Тезисы докл. V межвуз. кош}).- Липецк, 1991.- С. 92-93. /соавт. О.В.Трунова.

11. Субъективное и объективное в системе модалыплх значений //Структура и семантика лингвистических единиц в системе языка и речи: Межвуз. сб. науч. тр.- Белгород, 1992.- С. 164-178. /соавт. О.В.Трунова.

12. К проблеме концептишюй конгруэнтности в л^естких структурах //Новые тенденции в лингвистике и методике преподавания

Содержание диссертации

Первая глава посвящена рассмотрению концептуальных основ исследования.

Структуры типа Не saw them run; Не seems to be ill; He found the room empty; I made him happy; We consider liini to be a good student; We elected him president; He is likely to come; He is sure to come и др. существуют не только в английском языке, они встречаются также в немецком: Er sali ihn gehen н др.; в русском: Я не министр решать за всех; Оп кажется больным; Это сделало положение невозможным и др.; и во французском языках.

Однако удельный • вес структур. подобного типа в этих языках разный. Так, в русском языке специфика отношений либо отражена в форме, либо сами построения представлены спорадически, или воспринимаются как стоящие на грани фразеологии, а в английском языке они - рекуррентны и представляют одну из специфических черт синтаксиса современного языка.

Степень рекуррентности рассматриваемых построений в обоих языках вполне объяснима особенностями синтаксиса каждого языка. Как отмечал Л.Теиьер, "чем больше в языке имеется возможностей согласования, тем больше в нем свободы, и, наоборот, чем меньше возможностей согласования, тем жестче порядок слов и тем сильнее синтаксически связанные слова тяготеют друг к другу в речевой цепочке" (Теньер 1988: 33).

Русский язык относится к флективным языкам с относительно свободным порядком слов и с развитой системой морфологических средств выражения связей между словами в предложении. Отсюда вытекает нетипичность жестких синтаксических построений с фиксированным порядком слов. В языках преимущественно изолирующего типа, к которым принадлежит английский язык, ведущее место в оформлении речевой цепочки принадлежит аранжировке слов внутри построения н позиции каждого слова. Степень жесткости/свободы порядка слов, однако, во многом зависит также и от превалирующего способа оформления синтаксических связей.

В связи с потерей флексий в английском языке согласование как тип связи слов, п предложении уходит на задний план, а на первое место выдвигается примыкание, где большую роль играет семантическая соотносимость слов. Функции слов, выполняющих те или иные роли, оказались закодированными в конфигурации структур, т.е. слова стали функционально маркированными уже самой их позицией. Взаимодействие двух факторов - аранжировки и семантической соотноси,мости - создало предпосылки для определенного варьирования роли этих двух факторов и возможного преяалирова-

пия одного за счет другого.

Появление построении с комплексами является, таким образом, результатом естественного исторического развития английского языка. Потеря морфологической поддержки, закрепление фиксированного порядка слов привели к тому, что синтаксис принял на себя функции, которые во флективных языках закреплены за средствами синтаксической связи (согласование, управление, примыкание) и соответствующими морфологическими маркерами. В условиях, когда линейная цепочка в большей степени детерминирована законами аранжировки построения, присущими языку в целом, наложение структурных схем является своеобразной компенсацией отсутствия, собственно синтаксической связи; появление новых средств аранжировки, предложения сигнализировало о приобретении английским языком черт языка изолирующего типа. В современном английском языке индекс изолирующих черт составляет 75%, согласно данным Дж.Гринберга (Гринберг 1963: 31).

Ни одна научная парадигма не оставила без внимания изучение построений с комплексами, что свидетельствует о неординарности и сложности данного языкового явления, а положения и выводы лингвистических направлении позволили по-разному взглянуть на их специфику. Так, рассмотрение построений с комплексами с позиций традиционной грамматики в терминах первичной и вторичной предикативности привело к выводам о грамлмтическои неравнозначности ■предикатов; стремление определить роль агенса/пацненса с помощью различных трансформаций в русле трансформационной грамматики свидетельствует о неоднозначном осмыслешш роли субъекта и объекта в построении; выделение включенного и включающего предиката в рамках семантического синтаксиса и теории комплементов, исходящих из положений генеративной семантики, вскрыло семантическую неравнозначность, неполноценность предикатов.

Однако, несмотря на то, что ооъекгг исследования сам по себе не нов и имеется обширная литература по обсуждаемой проблематике, ряд вопросов все еще носит дискуссионный характер и требует более глубокого и тщательного проникновения в сущность проблемы и определения путей их решения.

В связи с этим возникла потребность осмыслить данное явление с позиций нового лингвистического направления, поступательно развивающегося па современном этапе - семиологии и когнитивной лингвистики. Семлологическая грамматика, постулатом которой является взаимосвязь семантики и синтаксиса, и когнитивная лингвистика, с позиций которой язык является средством получения, хранения и передачи информации, а семантика является движущей си-

л ой, взаимодополняют друг друга. Их интеграция позволяет подключить при осмыслении названных построений не только механизмы порождения, но и восприятия.

Названный подход позволяет рассматривать эти построения как особые связанные структуры, как построения нелинейного синтаксиса, выяснить существо механизма наложения структурных схем, его днстинктивные признаки, принципы, объясняющие возможность би-пропозициональности построения, -факторы, обеспечивающие "сосуществование" двух пропозиций в рамках одного построения, причины, позволяющие участие лексических единиц в оформлении связанных структур и др.

Под связанными структурами в работе понимаются синтаксические построения, в основе образования которых 'лежит жесткая модель с перманентной релятивной схемой,, исключающая модификацию, с лимитированным количеством конституентов и с ограничениями к расширению (отсутствуют обстоятельства образа действия, места, времени и т.д.). При этом они характеризуются ограничениями п отборе лексических единиц для закрепления позиций (Ср.: стабильность лексических единиц во фразеологических построениях).

"Современный образ" синтаксиса, характеризующийся определенным набором релятивных схем и предикатов со своими актантами (Степанов: 1989), определил логику рассмотрения связанных структур: "челночная процедура" (Степанов: 1981) от синтаксиса (описание особенностей релятивной схемы) к семантике (описание "лексических вхождений"', предикатов) и обратно.

По своим формальным признакам рассматриваемые построения представляют собой простые предложения, не выходящие за рамки .основной модели предложения. Основные модели, как отмечает Г.А. Золотова, отличаются простейшей организацией, т.е. симметрией в синтаксическом, морфологическом и семантическом строении (Золотова 1978: 5). Модификации структур приводят к асимметрии языкового знака, что и наблюдается в связанных структурах в результате действия основного механизма их организации - наложения структурных схем.

Под механизмом "наложения структурных схем" понимается частичное совмещение .структурных схем разных пропозициональных сущностей, в результате чего образуется общий компонент, осмысляемый на формальном или семантическом уровнях. Наличие одного общего компонента делает его центральным, стержневым с формальной точки зрения. При этом вследствие наложения наблюдается изменение как в структурной организации построения (импликация некоторых компонентов, лнмитнрованность компонентов в синтаг-

матической цепи, формирование жесткой структурной схемы и др.), так и в семантической организации (модификация лексического значения).

Наложение, как механизм образования построений, реализуется с помощью разных приемов:

• амальгамации двух предикатов в один при их разной субъектной отнесенности. Амальгамация имеет место в построениях типа: Не is likely to come; He is considered to be a good student. Под амальгамацией понимается имбрикация в сфере предикатов, в результате которой образуется их "двухслойность", т.е. неоднозначность по роли в структуре. Это индицируется дистанцированием субъекта и предиката второй субъектно-предикатной группы' и импликацией субъекта первого предиката;

» связи по типу "апокойну", которая имеет место в построениях типа: I saw him run. Под связью по типу апокойну понимается совмещение именным членом двух ролей и двух связей (одна из них оформлена грамматически, другая - осмысляется на уровне логики, что при жестком ролевом распределении компонентов внутри структуры вполне достаточно). В результате такого 'совмещения в сфере объекта между двумя пропозициями устанавливаются ярусные связи1;

<> двойной расчлененной связи двух компонентов построения с третьим при наличии их разной качественной выраженности и при наличии связи между двумя первыми. Такая связь наблюдается в построении типа: Не painted the door green; The door was painted green.

Синтез двух препозитивных единиц при грамматической оформ-ленности только одной из них возможен только при условии, что структуры образуются ограниченным количеством конституентов: три компонента, если это субъектные комплексы: Не is said to come; He was elected president; и четыре компонента, если это объектные комплексы: Не considered lier to be a good student; We elected liirn president. Все компоненты являются обязательными, конститутивными, их опускание или перемещение невозможно без нарушения смысла, однако, чтобы окончательно в этом убедиться потребовался анализ фактического материала - определение степени допустимости раздвижения, дистанцирования компонентов путем инкорпорирования дополнительных элементов. Ограниченность состава компонентов ведет к компактности построения, "его собранности", "нерассыпаемости" и вместе с тем "обозримости и достаточной ем-

1 Апокойну древнейший тип связи, с помощью которого оформлялись сложные предложения типа: This is the man I want.

12 ■

кости".

В рассматриваемом построении пет единого иешра, так как построение бипропозициопально и асимметрично. Центром формального уровня является стержневой компонент, который обеспечивает жесткость построения. На семантическом уровне центром является предикат первой пропозиции. В связи с несоответствием формального и семантического центров радиальные законы оформления построения строго не соблюдаются. Именно это обстоятельство делает невозможным- рассмотрение жестких структур в рамках концепции вербоцентризма.

Наложение структурных схем прерывает линейное следование и ведет к появлению общего компонента с его обязательной фупкнио-' иалыюн двойственностью (или дуплексивностыо). Возможна также импликация '(непредставленность) избыточного компонента в сфере суо'ьекта Или объекта, т.е. и рамках перной или второй пропозиции.

Наличие общего компонента, принадлежащего фактически двум разным релятивным схемам, детерминирует появление следующих особенностей связанных структур.

Прием наложения обусловливает фиксированность позиции компонентов структуры, которая ведет к жесткости построения. В этих построениях порядок слов еще более жесткий, чем вообще в английском языке, степень жесткости максимальна, так как имеется особая синтагматика. Следствием жесткости является следующее: исключение перестановок, порядок следования всех компонентов фиксирован, хотя не все связи в построении грамматически оформлены; как следствие жесткости вытекает и ограниченная раздвигае-мость: введение каких-то других компонентов ограничено, хотя в принципе возможно, если они не включаются в заданные структурой отношения. Из этого следует определенная схематичность и статичность структуры. Приведем некоторые примеры:

а) бессоюзные определительные предложения:

- I wouldn't want any woman I lived with not to do something special, something exclusively lier own (Hailey: 224).

б) обращения:

- I want you, Mr Cormvortliy, to recount to me in detail the exact circumstances of Mr Farley's summons to me (Christie: 207).

в) парантетические элементы:

- But it is not essential? Yon want me, then, to clear Major Rich from suspicion? (Christie: 71)

Жесткость структуры проявляется и в том, что исключено использование средств связи, присущих сочинению и подчинению (союзов й союзных слов) между двумя пропозициями. Их функцию

1.4

принял па себя стержневой (общий) компонент, независимо от того, где он расположен.

Следствием приема наложения является восприятие этой структуры н целостности, предполагающей определенные категориальные статусы слов и ограничение их по семантике.

Структуры характеризуются несовпадением синтаксической функции и семантической роли общего компонента. Они являются примерами построении, которым в реальной действительности соответствуют две денотативные ситуации, отражаемые в предложении в пепкоппческом, усеченном виде. Последнее ведет к тому, что форма построения передает номинируемый смысл в двух пропозициях неи-конпчпо, т.е. формальная и смысловая основы рассматриваемых построений асимметричны: данные построения, подобно многим другим знакам, реализуют характерный принцип знака - асимметричность (Курилович: 1955, Карцевский: 1965, Скаличка: 1967, Гак: 1973). Вместе с тем регулярность построения и передаваемого нм смысла, вхождение в систему средств языка исключают факт случайной асимметрии, говорят о канонизированном ее статусе.

В структурах наблюдается неполная выраженность св5(зей и ролей, а также наличие канонизированной релятивной схемы. Иечле-пимость синтаксической структуры связанных построений объясняется также сто особой модельностыо. Хотя все связанные построения образованы на основе модели, которая укладывается в рамки порядка слов английского предложения и не выходит за пределы структурных схем, лежащих в их 'основе, в нее могут "вписываться" и употребляться только определенные тины предикатов, детерминируемые селективными ограничениями по семантическим и категориальным' признакам. Это, в свою очередь, обусловливает появление жесткой релятивной схемы, которая берет на себя формальные функции объективации тех или иных значении и синтагматической ориентированности построения.

Построение характеризуется лишь частичной выраженностью синтагматических отношений собственно грамматическими средствами при значительной роли лексического и грамматического значения самих копетитуентов, т.е. имеет место участие семантического фактора наравне с морфологическим.

В рамках связанных структур, таким образом, законы линейной синтагматики реализуются не везде.

По законам синтагматики построена лишь часть, которая представляет одну пропозицию, что выражается в "узаконенных" правилами синтаксиса английского языка позициях подлежащего и сказуемого, их грамматической оформленности согласованием в числе и

лице. Вторая пропозиция осмысляется как зависящая в силу се позиции; несмотря на отсутствие грамматически оформленного согласования между компонентами, субъектно-преднкатиые отношения выявляются в силу позиционной аранжировки (для объектных построений) и логической связи (для субъектных построении), так как в них сохранены позиционные характеристики субъектного и предикатного компонентов.

В результате наложения структурных схем и появления общего стержневого компонента, который обусловливает отсутствие соответствия между поверхностной и глубинной струтстурой предложения, образуется построение, синтагматика которого воспринимается как объемная, двухъярусная, исходящая от стержневого компонента. Такой тин синтагматики возможен в построениях с двумя предикят--ными центрами при невыраженности отношений внутри одного из них грамматическими средствами. Вполне оправдан, однако, тот факт, что формальные маркеры двухслойности синтагматики отсутствуют в языке с до,минированием черт языков изолирующего типа, они осознаются при восприятии и осмыслении целого построения.

В качестве компенсации отсутствия линейной синтагматики и выступает принцип жесткости, спаянности, связанности, который детерминирован наличием копта,минированного компонента, "притягивающего" к себе другие элементы, ис допускающего раздвшкення, дистанцирования компонентов.

Следствием приема наложения структурных схем является появление перекрестных и ярусных связей, т.е. наличие связей между дистанцированными компонентами, и двух связей с одним компонентом, а также импликация одного из субъектов. В результате наложения значимость предикатов в построении становится неодинаковой в грамматическом и семантическом плане. Последнее -находит выражение в следующем. В грамматическом плане первый предикат является главным, ведущим, поскольку именно он грамматически оформлен согласованием. Однако не всегда грамматическая связь сигнализирует о семантической связи субъекта и предиката, как, например, в построении типа Не is likely to come. Наличие компонентов, не имеющих семантические связи с предыдущим компонентом, п'о всей видимости, ведет к возникновению асннтагматического сочленения и переосмыслению ориентированности самого предиката.

Первый предикат и его грамматическая оформлепность задает тон всему построению, а наличие только одной реализованной правосторонней валентности на пропозицию предопределяет его уровень и значимость в составе построения в целом. По своим семантическим характеристикам он должен быть неакциональпым, так как он

передает определенное отношение к действию/состоянию но птором субъектно-преднкатпом звене. В связи с такой особенностью первого предиката и его роли могут выступать не все лексические единицы, а лишь удовлетворяющие определенным требованиям.

Индикатором возможного соположения двух субъектно-преди-катных групп выступает семантика слов обеих частей' построения. Регламентированность, лимитированность и селективность лексического набора'во многом определяются лексическим значением первого' предиката. Эта зависимость не всегда одинакова. Несомненно, что чем жестче отбор лексики, тем жестче, связаннее будет и само построение, т.е. между связанностью построения и селективностью компонентов существует прямая зависимость. В этом смысле, например, из двух построений I want you to do it и I saw him run более жестким, связанным будет второе построение, так как из одинакового количества условии (вариантов глаголов на сочетаемость) глаголу "see" будет удовлетворят!, .меньшее количество сочетательных возможностей, чем глаголу "want", так как понятие "волитивпость" более емкое по числу объектов и их деятельности, чем "пер-целтивпость". Нельзя сказать: *I saw you have а саг /belong to this sports society/ begin to take care of your health, 110 можно: I want you to have a car / to belong to this sports society'/ to begin to take care of your health и т.д.

Избирательность комбинаторики двух представленных глаголов, как видно, во многом детерминируется онтологической консент-постыо между соответствующими реалиями пли концептами.

Кроме того, семантика глаголов "see" и "want" объясняет различный характер отношений внутри построения в целом. В сгрукту-. pax с перцептивными глаголами I sa-w him run субъект является инактнвным, он только созерцает то, что происходит во второй пропозиции. В построении с волитивными глаголами I want you to do it субъект не является агенсом, но инициирует действие во второй пропозиции. Поэтому не случайно глаголы типа "want" рассматриваются как глаголы интенцнонального состояния (Серль: 1987).

Подобного рода специфика разных подклассов глаголов свидетельствует о том, что лексические единицы ведут себя по-разному даже при вхождении в одну структурную схему, не говоря уже о построениях с разными структурными схемами. Ср.: I want you to do it и I want a car to go to the country.

Селективность также будет зависеть от категориального и субкатегориального значения предиката. Например, перцептивные глаголы требуют, чтобы действие, передаваемое во второй субъектно-предикатной группе, совпадало во временном плане с действием пер-

Boro предиката: I saw liim run, но невозможно - *I saw linn have run.

В структуре типа He is supposed to come возможны и перфектные, и индефинитные-формы инфинитива в силу особенностей лексического значения глагола "suppose": предположение может быть высказано по поводу действия уже совершившегося и еще несовер-шившегося. Поэтому можно сказать: Не is supposed to have come in time (Полагают, что он пришел во время); Не is supposed to come in time (Полагают, что он придет во время).

В данной работе описание лексических единиц в роли предикатов осуществляется с двух позиции: '

о как единиц языка, т.е. определяется структура их значения в системе (статический аспект значения);

в как единиц речи, т.е. определяется их значение в конкретной структуре (функциональный или динамический аспект).

Первое предполагает учет лексикографических словарных данных, которые характеризуют единицы в статике. Данные такого рода необходимы для рассмотрения лексической семантики не только отдельно взятого слова, но и синонимического ряда в целом. Последнее позволяет, с одной стороны, определить различие между лексическими единицами на уровне их валентностпых потенций, а с другой стороны, отграничить слова синонимического ряда, неспособные оформлять связанные структуры, и определить причину невозможности их появления в рамках построений. Значение в статике, таким образом, сигнализирует номинативные особенности лексических единиц (потенциальные и прогностические характеристики), детерминирующие возможность/невозможность вхождения лексических единиц в модель связанных структур.

Рассмотрение значения в динамическом аспекте необходимо для определения характера поведения лексической единицы в модели связанных структур, условия и причины, детерминирующие модификацию системного значения лексической единицы, так как значение слова, прежде всего глагола, структурно ориентировано и непосредственно раскрывается в структуре предложения.

В результате имбрнкации структурных схем наблюдаются изменения не только на синтаксическом уровне, выразившиеся в импликации компонента и контаминации его функций оставшимися компонентами, но и более серьезные изменения в семантической структуре слов, прежде всего предиката первой пропозиции. В силу слабой представленности морфологических маркеров грамматического значения, первостепенное значение приобретает лексическое значение единиц и структурная схема построения, а точнее - их взаимопроникновение, "лексическое вхождение в структурную схему пред-

ложения" (Степанов 19Н9: 6) н образование определенных предикатов, для осмысления которых немаловажная роль принадлежит понятийной сфере. В свази с последним необходимо остановиться на понятиях "категория" и "категоризация".

II понятием "категория", и понятием "категоризация" оперируют не только и не столько лингвисты, но и психологи, философы. Поэтому можно говорить об общеонтологическом понятии категоризации (эмпирической) и собственно языковой (грамматической) категоризации. Обычно иод категоризацией понимается акт отнесения слова (объекта вообще) к группе (категории) (Семантика и категоризация 1991: 46).

Однако такое определение категоризации не в полной мере от-ралсает весь сложный и многопнишьш ее механизм.

В процессе речевой деятельности категоризация ситуации осуществляется эмпирически и вербально, отражая сложный динамический процесс, когнитивный акт, вбирающий в себя синхронный процесс установления связи между понятием и языковым знаком, его означиванием и моментом речи. Этот сложный процесс хорошо раскрыт в высказывании В.А.Михайлова.

"Категоризация есть акт мышления, есть мысль, суждение о катетеризируемом предмете мысли и акт принятия решения о его обозначении.... Категоризация как определение образа предмета в формах системы знания, в формах накопленного в познании опыта, как процесс осознания образа и его понятийного определения есть, таким образом, процесс обозначения предмета мысли в определенных условиях и с определенной целыо" (Михайлов 1992: 98). Из такого определения категоризации следует, что номинация (обозначение) и категоризация - формирование соответствующего типового значения и понятия - суть две стороны одного и того же речемыслительного процесса, процесса перевода невербальной информации в вербальную. Эмпирическая категоризация внеязыковых явлений объективируется в собственно языковой (грамматической) категоризации. Это не значит, что на этом обязательно кончается динамика в сфере категоризации. Напротив, в языке постоянно происходит модификация категориального значения, т.е. вторичная категоризация, или перекатегоризация.

Под грамматической категоризацией в данной работе понимается именно этот вторичный процесс - актуализация на функциональном уровне имманентно заложенных категориальных значений лексических единиц в результате синтагматической деятельности.

В отличие от категорий, которые представляют категориальный признак в статике, в снятом виде, категоризация является динамп-

ческпм процессом.

Жесткие, связанные структуры являются идеальным случаем для анализа категоризации значения первого предиката. Б рамках небольшого по размеру построения причины и мотивы той или иной категоризации видн'ы из синтагматического развертывания.

'Попав в модель связанных структур в результате наложения структурных схем, первый предикат должен адаптироваться к значению правостороннего и левостороннего компонента, что ведет к семантическому сдвигу его значения. Последнее выражается в том, что-значение лексической единицы модифицируется, выравнивается и генерализуется, приближаясь к значению, передаваемому другими ! .Глаголами подкласса в этой структуре. Так, например, глаголы "judge", "think", etc. по своему системному значению принадлежат к подклассу глаголов ментальной деятельности, а в модели связанной структуры передают значение "полагать", "считать" и переходят из подкласса предикатов процесса в подкласс предикатов состояния: I thought about that man the whole evening; I thought hini to be a good man. Выравнивание значения внутри подкласса глаголов достигается благодаря идентичной сетке концептуальных отношений, что ведет к. восприятию субъекта как »»активного, а предиката как статального, исходя из набора прототипических черт (см. дальше).

В результате вхождения лексических единиц в структурную схему образуются разные типы предикатов, которые описываются, исходя из прототипического подхода, основным принципом которого ' является признание того, что категориальное пространство характеризуется двумя видами градации: градацией признаков по их степени значимости и градацией членов категорий по степени представленности свойственных им категориальных признаков (Labov: 1973, Rosch: 1973, Givon: 1984). При определении типа предиката в связанных структурах, в качестве ядра, прототипа, обладающего большим количеством прототипических признаков, признается предикат действия. В качестве прототипа "агенса" признается субъект, соединяющий в себе два начала - "исполнительность" и "осуществление", прототипическими признаками которого являются активность, волитивность, контролируемость, одушевленность.

Исходя из представленной выше характеристики связанных структур, можно вывести основные принципы их оформления:

1) принцип связанной дихотомичностн, т.е. представленности двумя пропозициями (иногда формально в усеченной форме);

2) принцип компенсации, заключающийся в перераспределении семантической значимости и грамматической оформленпостн компонентов в результате перераспределения функциональных ролей ком-

поненгов в построении;

3) принцип консентности/конгрузптностп, проявляющийся в о.блигаторноп селективности лексических единиц в роли предиката и предикативного определения во второй пропозиции, а также их грамматических форм;

4) щпиишп М01Ши>110£ШЬ выражающийся в том, что связанные структуры характеризуются наличием четко закрепленной релятивной схемы.

Однако, несмотря на то, что механизм образования всех связанных структур один и тот же, каждая из названных структур имеет особенности как в оформлении структурно)! схемы, так и в наборе" лексических средств и в характере процесса категоризации значения ' предиката, что обусловлено тем, что участок наложения в разных структурах разный, а, следовательно, и характер вхождения лексических единиц разный. Рассмотрению этих особенностей и посвящены следующие главы.

Во второй главе рассматривается специфика построений, традиционно называемых "Сложное дополнение", особенности их релятивной схемы и лексических вхождений.

Предложения со сложным дополнением - это особый тип построений с синтезом двух пропозициональных единиц при грамматической оформленности только одной из них на формальном предло-женческом уровне. Особый механизм построения является наиболее ярким примером нарушения изоморфизма между планом выражения и планом содержания, что схематически можно представить следующим образом:

»

Схема I.

I saw them

run

В построении типа I saw them run наблюдается контаминация функций объекта первой пропозиции и субъекта второй пропозиции, что одновременно влечет за собой невыраженность отдельной связи с инфинитивом или причастием первым и обеспечивает вхождение всей пропозиции целиком, осмысление ее как единого, нечленимого целого. В данном построении наложение имеет место в сфере объекта первой пропозиции, в связи с этим двухслойная синтагматика начинается именно в этом участке, наличие которой объясняет, во-первых, отсутствие грамматически оформленной связи между компонентами второй пропозиции, во-вторых, особый характер отноше-

пин между предикатом и второй пропозицией. Отсутствие грамматически оформленной связи между компонента,ми второй пропозиции ведет к еще большей смысловой связанности между ними, а также акцентирует, что и фокусе построения находится передача самого действия (Ср.: р.яз.: - Видели, что он вернулся; Видели, как он шел, возвращался.) В связи с этим вся "событийность" сосредоточена и передается второй пропозицией, чем и объясняется возможность употребления обстоятельств времени, места,- образа действия в этой части. Наличие контаминпровяниого компонента, оформленного связью по типу "апокойну", и инактивного (инертного) субъекта (в случае глаголов перцепции, мнения), который осмысляет, созерцает действие во второй пропозиции, или субъекта-неагенса в том смысле, что он не является исполнителем, а только инициатором действия (в случае волитивных, каузативных глаголов), ведет к осмыслению особого характера отношений между двумя пропозициями -отношений причастности.

Отношение причастности осмысляется как логйко-коммуника-тивная связь. Способность глаголов вступать в такой тип отношений является прерогативой их семантической структуры. Глаголы должны иметь достаточно генерализованное, абстрактное значение, они не должны иметь частных сем и таких характеристик, как "интенсивность действия" или "характер его протекания".

В качестве лексических вхождении могут употребляться следующие подклассы глаголов:

1) глаголы перцепции (listen to, hear, see, etc.);

2) глаголы мнения (think, consider, expect, etc.);

3) волитивные глаголы (want, wish, intend, etc.);

4) каузативные глаголы (make, have, get, etc.).

Следует отметить, что не все синонимы в пределах подклассов' глаголов могут участвовать и оформлении связанных структур. Это1 му мешает специфика их системного значения, наличие "частных" сем. Например, глаголы stare, peep, peer, etc., синонимичные глаголам перцепции, не могут употребляться в структурной схеме связанных структур, так как они содержат семы, передающие характер протекания действия или другие признаки (для статальных предикатов такая характеристика иррелевантна и избыточна). Например, возможно построение I saw hin run, но невозможно *I stare at him come. В тоже время глаголы, которые не являются синонимами, могут участвовать в оформлении связанных структур, что является результатом перекатегоризации их значения. Ср.: I caught fish yesterday; I caught him running.

Отмеченная черта распространяется на лексические единицы

всех связанных структур н является одним из индикаторов динамического характера категоризации.

При употреблении перечисленных подклассов глаголов в структурных схемах связанных построении наблюдается и выравнивание их лексического значения, приближение к обобщенному значению определенного подкласса. В качестве доказательств унификации значения выступает идентичная селективность подклассов глаголов во второй пропозиции. Это можно проиллюстрировать на глаголах слухового восприятия.

' Наличие семы СЛУХОВОЕ ВОСПРИЯТИЕ у глаголов "hear" и ''listen to" регламентирует употребление инфинитивов определенных семантических подклассов, соотносимых с понятием "звуковое восприятие". Это значит, что все действия должны имплицировать шум или сопровождаться шумом. Как показывает фактический материал, в качестве таких глаголов могут выступать только глаголы движения, действия, имплицирующие шум, -или сопровождаемые "звуковым аккомпанементом" и глаголы речевой деятельности:

- Evidently she had heard the lift gates clang (Barber: 185).

- I heard her talking downstairs, having coffee in the afternoon (Plain: 75).

Возможность употребления только отмеченных семантических подклассов глаголов во второй субъектно-предикатной группе объясняется особеностями самого процесса восприятия на слух: восприятие характеризуется временной лимитироваиностыо, а, следовательно, действие должно быть результативным, т.е. воспринятым на слух. Поэтому вряд ли возможны построения типа *Не heard him go, sit, eat, etc., констатирующие само действие, а не его реализован-пость или завершение, и не имплицирующие звукового сопровождения. Этим объясняется тот факт, что во второй субъектно-предикатной группе употребляются только инфинитивы предельных глаголов.

В тоже время особенности системного значения каждого конкретного глагола сохраняются и проявляютя на уровне его валеит-иостных потенций. Так, глагол "listen to" употребляется в основном с глагола,ми речевой деятельности во второй субъектно-предикатной группе, что вполне оправдано особенностями его системного значения - "внимательно слушать, вслушиваться" (I listened to him singing; They listened to them quarrel).

В связанных структурах данного типа, в зависимости от семантики глаголов, формируются в основном следующие категориальные .значения предикатов.

Глаголы мнения и перцепции при вхождении в структурную

схс.му связанных структур образуют статальные предикаты. Среди черт, выделяющих статальныс предикаты, обычно отмечаются следующие: невозможность форм протресснва, нмператнва, употребления наречии образа действия типа "cleverly", "carefully" etc., типичных для характеристики действия, наречий, передающих скорость действия (slowly, quickly), наречий места (Vemller: 1967, Lakoff: 1970, Miller: 1970, Comrie: 1976). Статальныс предикаты, таким образом, передают ситауции, характеризующиеся стабильностью и однородностью в том смысле, что для них нетипична последовательность ступеней, т.е. они характеризуются отсутствием динамики. В связи с этим с ними возможно употребление наречий времени "долго", "всегда".

Исходя из прототппнческого подхода, субъект статального предиката может быть квалифицирован как инактивпый, неинтенцио-нальный (инертный), и для него иррелевангиа такая характеристика, как контролируемость; он может быть выражен существительным, обозначающим одушевленное лицо. Например: '

- Не saw a Mercedes drive up and a woman get out and look up at liiin (Shaw: 165).

- James judged her to be at least thirty five... (Pearls: 82).

• Предикаты в построениях с волитивными глаголами обычно квалифицируются как оценочные (Корди: 1988), хотя многие из них близки по прототнппческнм признакам каузативным глаголам. Для них характерно наличие субъекта агецеа-шпщиатора в первой пропозиции и наличие субъекта-исполнителя действия (при инфинитиве в активном залоге) во второй пропозиции, а все построение передает значение "побуждение к действию". Например:

- I Mant you to drive up to Green Hollow as soon as you can (Shaw: 319). i .'

- He wanted his son to live well (Plain: 139).

Четвертый подкласс глаголов образует каузативные предикаты. Связанные структуры можно рассматривать как прототиппчеекпе построения для формирования и передачи каузативного значения. Субъект первой пропозиции каузирует выполнение действия во второй пропозиции и контролирует начальную фазу этого действия, не являясь при этом агенсом-исполнителем этого действия. Он является лишь инициатором, а исполнителем выступает субъект второй пропозиции. Например:

- And Michael had forced her to admit how much she needed him (Sheldon: 271).

Третья "глава посвящена рассмотрению особенностей построений типа lie is sure to come; He seems to be coming; He is supposed to

come, которые называются построениями со "Сложным подлежащим". Ошг образуются по типу сверток, т.е. структур, передающих субъектпо-нреднкатные отношения двух планов, причем одно путем наложения на форму выражения другого субъектно-преднкатного отношения. Не случайно, поэтому механизм, лежащий в основе их построения, получил у В.Матезиуса и его последователей (И.Носек, И.Вахек) название "комплексная конденсация"

В построении типа Не is likely (о come, в отличие от построений со сложт,iM дополнением, наложение имеет место в сфере предиката, где путем инкорпорирования в имеющуюся пропозицию 'Не----to

come вводится еще одна пропозиция, субъект которой имплицируется, отстраняется и имперсоналнзпруется, а его. функции формально контаминпрует подлежащее. Предикат второй пропозиции дистанцируется. В данном случае наблюдается соположенность двух предикатов при наличии логической связи между пропозициями г отношение модусной части к логически необходимой дпктумной части (оценка всегда предполагает объект оценки), которая является безвалентной. Соположенность же между предикатами, в свою очередь, основывается на логике их значении при детерминирующей роли значения первого предиката.

В результате наложения и инкорпорирования (is likely... to come) соположение предикатов осмысляется как особая двухслойная, двухъярусная синтагматика. В построении образуется сложное сказуемое особого рода, которое можно назвать "амальгамированным" сказуемым2. В данном случае под амальгамированным сказуемым следует понимать сказуемое, которое.образуется из двух предикатов с разной субъектной ориентацией.

В рассматриваемых построениях мы наблюдаем явление "синтагматической амальгамации" при вычленении (парантетизации) первого предиката, или в терминах М.В.Ляион "синтагматической изоляции", связанной с противопоставлением "днктум-модус" в структуре предложения, как своеобразное отчуждение субъективного и объективного в структуре высказывания, в основе которого лежит противопоставление "я" не "я" (Ляпон 1971: 231). Отсутствие семантической консентности между двумя предикатами ведет к синтагматической автономности первого предиката. Сказуемое утрачивает статус семантико-синтаксического целого, формально сохраняя признаки этого целого. Отсутствие семантического контакта между

- От фр.: amalgame; грсч. malagma - мягкая прокладка; разнородная смесь, сочетание чего-либо.

частями сказуемого сигнализирует о ионом функциональном назначении первого предиката: он превращается в "модальную "нал-стройку", носителя "модального корректива по поводу диктума" (пропозиции) (Ляпон 1971: 233).

Таким образом, комментаторное, коррективное значение первою предиката н характер отношений внутри этих структур обусловливают его смысловое вычленение, т.е. встраивание, инкорпорирование квалифицирующего компонента ко всей структуре в модель отношений "предмет признак". Схематически отношения внутри построений можно представить следующим образом:

____Схема II.

Не........:.......(о соте

is certain

Совершенно очевидно, что данный тип построений при фактической реализации линейных формировании по характеру отношений прерывается инкорпорированным элементом. Между двумя предикатами образуется асинтагматическое сочленение, под которым понимается соположенность двух компонентов при отсутствии лексико-семантической соотнесенности между ними и грамматической оформлепности связи. Последнее сигнализирует о принадлежности компонентов к разным релятивным схемам построений, и, таким образом, эта соположенность имеет грамматическую значимость.

Специфика релятивной схемы предопределяет особенности "лексических вхождений". В качестве "лексических вхождений" в релятивную схему используются следующие подклассы глаголов и прилагательных:

1) глаголы мнения и глаголы перцепции, близкие по значению ■глаголам мнения: sec, hear, suppose, consider, expect, assume, presume, etc.;

2)каузативные глаголы, типа make, cause, order, etc.;

3)модальные связки, типа seem, appear, prove, turn out, happen, chance;

4)прилагательные, типа certain, sure, (un)likely и др. в сочетании со связками;

5)прилагательные, типа pleasant, hard, easy, difficult, etc.

Лексические единицы (глаголы, прилагательные), участвующие

в оформлении первого предиката данных построений, должны отвечать определенным критериям, которые детерминированы их системным значением:

1) быть однонаправленными, т.е. имен, валентность на пропо-

зишпо;

2) иметь категориальную сему УПРАВЛЕНИЕ ПРОПОЗИЦИЕЙ;,

3) иметь сему ИМНЕРСОНАЛЬПОСТЬ пли НЕОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНАЯ ПЕРСОНАЛЬНОСТЬ;

4) в силу специфики своей семантики они исключают возможность реципиента или адресата. Это связано с вектором первого предиката: ои направлен на субъект, поэтому первый предикат должен быть способным принимать нерасчлепенный объект, т.е. объект и приписываемый ему признак;

5) быть неслмодостаточным словом в семантическом и коммуникативном смысле, способным употребляться в неопредел'енно-личном предложении. Свидетельством этого может быть как-оформ-ленность глагола в форме пассива, так и семантика прилагательного или глагола - нейтральное, генерализованное значение лексических единиц (Не is.said to have соше, He is likely to come);

6) первый предикат должен обладать особым ситуативным значением - комментаторностыо.

Наложение и его следствия - инкорпорирование и идшерсонали-зация, как две стороны одного и того же языкового явления, ведут к объективации значения построения, что выражается в модализации значения первого предиката. Нмнерсонализация субъекта и инкорпорирование предиката способствует формированию особого типа отношений между двумя пропозициями - отстраненности (Ср.: отношения причастности в построениях со сложным дополнением), осмысляемой на понятийном уровне при появлении модализованного или модусного предиката. В построении данного типа акцентируется различная степень вероятности, возможности совершения действия во второй пропозиции. Например:

- The worst damage was believed to be south of Venice (MacDonald: 387).

- He's certain to be a very valuable character (Snow: 196).

- They were not likely to have remembered the date... (Snow: 100).

Четвертая глава состоит из двух разделов, в которых соответственно описываются особенности связанных структур с субъектным и объектным предикативным определением: The door is painted green; We painted the door green.

Механизм образования связанных структур, рассматриваемых в дайной главе, в принципе один и тот же - наложение структурных схем. Однако вытекающие из пего следствия, т.е. образование и оформление связен между компонентами обусловливаются семантическими особенностями лексических единиц, формирующих по-

строение.

описываются особенности построений с. субъектным предикативным определением.

По способу организации рассматриваемое построение принципиально не отличается от построении со сложным подлежащим lie is supposed (о come. Опо, подобно последнему, образовано двумя пропозициями, в которых все компоненты конститутивны, облигаториы и невычлепнмы без изменения коммуникативно-прагматического значения целого. Первая пропозиция также является усеченной за счет имплицированного субъйкта действия, но в отличие от комплексен со сложным подлежащим, вторая пропозиция не содержит глагольного компонента, который бы сигнализировал о четко намеченной субъектно-предикатной связи. В силу этого характер отношений между предикатом и именным компонентом в построении с предикативным определением иной, чем между инфинитивом и предикатом в построении со сложным подлежащим.

' В самом общем виде специфика построения может быть сформулирована в следующем виде. Структура представляет собой но-строснне-свертку из двух пропозиций, которые в развернутом виде . дают следующие структуры: [We painled the door] + [The door became green] — >The door was painled green. В связи с частичным наложенном структурных схем некоторые компоненты имплицируются, а их функции перераспределяются между другими компонентами, контаминирующимн в результате этого две функции. В частности, в структуре с субъектным предикативным определением, наряду с переподом в импликацию субъекта действия, ие представлен связочный глагол (be, become), при наличии которого вторая пропозиция была бы полной, а также субъект второй пропозиции. Роль связочного глагола- переходит к предикату первой пропозиции, в связи с чем возникают условия для перекатегорпзации предиката, и между предикатом к предикативным определением устанавливается связь комплементации. Таким образом, предикативное определение получает грамматическую и семантическую связь с предикатом и семантическую (логическую связь) с подлежащим предложения. Предикат же совмещает функцию связочного н полнозначного глагола, что ведет, с одной стороны, к модификации его лексического значения (то, что в лингвистической литературе обычно называется "поблед-пением", десемантизациеи лексического значения слова), а с другой стороны, к переходу его в новый категориальный статус - фактитивный или результативный о зависимости от лексического значения глагола-предиката, от того, какой связочный глагол мог бы использоваться, а также от модели построения. Другим контаминирован-

ным компонентом ¡шляется подлежащее предложения, которое совмещает дне функции - объекта предиката и субъекта второй препозиции. Схематически установившиеся связи внутри построения можно представить следующим образом:

Схема III.

The door ..............was painted

green

Принцип формирования построений со сложным подлежащим и с субъектным предикативным определением па формальном уровне идентичный - это оформление предиката с помощью пассива или актива с имплицированным субъектом действия. Однако, если в построении со сложным подлежащим признак субъекта представляется динамическим, так как передаются действия, реже - качественная характеристика (с подклассом глаголов мнения), и временная соот-носимость признака с воздействием иррелеваптна, то в построении с предикативным определением признак возникает как' временный и интервал его действия зависит от времени действия причины, вызвавшей его. При этом признак представлен как "снятый", как статическая характеристика явления, предмета. Б плане грамматическом это онтологическое различие отражается н морфологической природе второго предиката и предикативного определения: в построении со сложным подлежащим варьирование наблюдается в употреблении форм инфинитива, причастия 1, а в построении с предикативным определением - в употреблении прилагательных, существительных, причастия II, слов категории состояния, числительных.

В отличие от построений со сложным подлежащим, в построениях с субъектным предикативным определением отсутствует четкое деление на две пропозиции, так как появляется двойная связь предикативного компонента с предикатом и подлежащим предложения.

Второй предицируемый член - предикативное определение - передает качественную характеристику лица/предмета, приобретенную вследствие воздействия (исключения составляют построения с глаголами мнения, перцепции), поэтому построения с предикативным определением характеризуются передачей значения фактитив-ности/результативности.

Результативность является более общим понятном, чем фактн-

тивность. Результат может проявляться в виде действия, последовавшего за ранее совершенным действием, либо в виде состояния, завершившего тот или иной процесс (Широкова 1993: 127), либо мнение.

Под фактитивпостыо в работе понимается более частный случай результативности, который генетически связан с каузативностыо и предполагает результат в качестве облигаторного компонента. Он возникает поэтому на стыке каузативности и результативности, при переходе одного из другого и характеризуется наличием нового состояния, признака, статуса, как результата действия, воздействия.

В качестве лексических вхождений в структурной схеме построений с субъектным предикативным определением выступают, как правило, глаголы, акциональные по своему системному значению: глаголы действия, связанные с перемещением в пространстве (push, split, dance, screw, etc.), глаголы физического действия (shut, tear, etc.), глаголы номинации (name, call, christen, etc.), глаголы'со значением "придания цвета" (paint, shadow, etc.),'"придания статуса", "назначения па должность" (elect, appoint, etc.), а также глаголы перцепции и мнения (consider, regard, find, etc.).

В рамках модели названные глаголы, как правило, образуют результативные или фактитивные предикаты. Для передачи таких категориальных значений принципиально значимой является общность их системного значения. Глаголы должны:

1) быть переходными или направленными на объект, что является более точным по отношению к глаголам в английском языке;

2) быть предельными или способными приобретать субкатегорн-альное значение "предельность"; иными словами, глаголы должны иметь две субкатегорнзацин (термин С.Л.Бсйкера)(Вакег: 1979) в системном значении и в зависимости от контекста быть способными > реализовать ту или иную субкатегоризацшо;

3) допускать наличие неопределенно-личного субъекта; .

4) иметь валентность на пропозицию, т.е. глаголы должны не содержать в семантической структуре значения сем, передающих способ протекания действия, или они должны быть способны нейтрализовать их в контексте. Например:

-Henry was flabbergasted, he was momentarily rendered speechless

(Bradford: 57).

- For the first time in her life she had been danced tired (Fitzgerald:

23).

Во втором разделе речь идет об особенностях построений типа We elected him President; We painted the door, green; etc.

Подобно другим связанным структурам, построение с объектным

предикативным определением является двупропозициональным и состоит из четырех компонентов,'которые все являются облигаторны-ми, конститутивными, без которых построение несамодостаточно в коммуникативно-смысловом плане. В данном построении наложение имеет место в зоне объекта первой пропозиции и глагола-связки - второй пропозиции.

Подобно построению с субъектным предикативным определением, здесь также происходит импликация связочного глагола (be, become), а также наблюдается совмещение в дополнении двух ролей: объекта первой пропозиции и субъекта второй пропозиции, как и в построении со сложным дополнением; при этом коитаминирОванный компонент функционирует и как выразитель' особого типа связи -"апоконну". Функциональная роль связочного компонента переходит к предикату построения и между предикатом и предикативным определением устанавливается логическая (семантическая) связь, грамматически неоформленная. Облигаторность этой связи диктуется тем, что именной предикативный компонент должен получить "грамматическую поддержку" от смыслового глагола в связи с отсутствием грамматически оформленной связи. Представляется, что в силу этой связи предикативное определение становится и семантическим восполнителем предиката (построение типа We elected him недостаточно в коммуникативном плане), а предикат восполняет "грамматическую ущербность" предикативного компонента, тем самым реализуется принцип взаимной компенсации в установлении логико-грамматической и семантической коисентности. Предикативное определение и объест (субъект второй пропозиции) воспринимаются как целое, так как между ними существует логическая связь, присущая предмету и признаку, т.е. субъектно-предикатная, хотя она и не выражена грамматической связью, т.е. при импликации связки. Связь между предикатом и объектом грамматически оформлена. Прием наложения п как следствие его возникновение общего компонента ведут далее к прерыванию линейной последовательности компонентов и осмыслению отношений как ярусных. Схематически реализацию смысловых связен можно представить следующим образом:

Схема IV.

Не painted....... •■■• the door

green

Различно между предикатами построении с субъектным и обь-октпым предикативным определением заключается в том, что в построениях с субъектным предикативным определением субъект воздействия и воспринятого (осознанного) результата представлен в импликации, а в построении с объектным предикативным определение,м - эксплицирован.

Субъект осмысляется как пнактивныи при предикате, выраженном глаголами перцепции и мнения, и активным '- при предикатах, выраженных глагола,ми со значением воздействия с результативным эффект ом, номинации.

Механизм образования построений с обьектным предикативным определением отличается и от построений со сложным дополнением. В структурах с предикативным определением существует двойная связь предиката с объектом и последующим определением, причем одна из них грамматическая (с объектом), а вторая - логическая (семантичесая) (с предикативным определением). Доказательством наличия второй связи между предикатом и предикативным компонентом является жесткая частеречиая селективность предикативного определения н селективность лексических единиц, зависящая от семантики предиката.

Если в построениях со сложным дополнением семантическая селективность представлена только между двумя субъектно-преди-катными группами при наличии конгруэнтности видо-временных форм, то в построениях с предикативным определением отсутствие глагольных форм и соответственно необходимости видо-временных форм компенсируется жестким ограничение,'я в консеитности: мелоту объектом и предикативным определением и отдельно предикативным определением и предикатом, предикатом и объектом. Наличие отдельных связей с дополнением и предикативным определением детерминирует специфику данного построения по сравнению со сложны,м дополнением, которое характеризуется отсутствием отдельной связи с инфинитивом и предикатом.

Разный характер отношений внутри построений со сложным дополнением и дополнения с предикативным определением ведет к ; разному восприятию построения. В отличие от построении со сложным дополнением (Не saiv them run; Не made him come), а фокусе воспринимающего и осмысляющего построение с предикативным определением является не действие, а результат воздействия пли осмысления явления.

В построении с объектным предикативным определением, в принципе, употребляются те же самые подклассы глаголов: глаголы физического действия, глаголы речевой, мыслительной деятель-

i i

ности, социального воздействия, глаголы движения. Все они в модели связанных структур передают значение результативности пли фактитивности при наличии предикативного определения. Поэтому глаголы должны удовлетворять следующим требованиям: ;

1) иметь направленность на пропозицию; j

2) быть предельными; j

3) иметь валентность на эксплицированный субъект.

Третий признак данного подкласса глаголов отличает его от глаголов построений с субъектным предикативным определением, так как часть глаголов не допускает употребление в пассивной форме.

4) не иметь в семантической структуре значения . сем," передающих способ протекания действия, или быть способными нейтрализовать их в контексте.

Переход функциональной роли связочного глагола к смысловому, соответствующее окружение, обусловленное моделью связанных структур, создают условия для унификации значения глаголов. В имплнкацнонал значения уходят семы, фиксирующие особенности значения каждой конкретной единицы, которые не исчезают совсем п проявляются в комбинаторике при селективности лексических единиц в качестве компонентов второй пропозиции (частеречная и лексическая селективность). В интенспонал перемещаются семы, ' фиксирующие более обобщенное значение, присущее подклассу глаголов, наличие которых объясняет общность ролевого поведения компонентов в синтагматической цепи и парадигматическом ряду. Изменение лексического значения неминуемо детерминирует изменение категориального значения. Подобно предикатам в построении с субъектным предикативным определением, предикаты в данном построении являются либо фактитивными, либо результативными. Это зависит от набора сем и актуализируемого значения.

Так, глаголы "paint", "enamel", "со1оиг"прп вхождении в структурную схему построении с объектным предикативным определением приобретают категориальное значение "фактитивность", в которое :' входят компоненты "воздействие" н "результат". Например: i

- They had washed the pillars of the Town Hall and painted the balcony glossy white (Golding: 305-306).

- My mother enameled a kitchen chair white... (Daly: 114).

В заключении в обобщенной форме подводятся итоги проведенного исследования, подтверждающие положение о том, что синтаксис неотделим от семантики, и именно с этой позиции можно говорить о связанных структурах как о построениях особого нелинейного синтаксиса, с определенным набором предикатов, образовавшихся в результате взаимодействия семантики и синтаксиса.

родных конференциях: Чита, 1993; Таллинн, 1994; Минск, 1994.

OfrbCM и структура диссертации.

Диссертация состоит из Введения, четырех глав, Заключения, ' списка литературы, списка используемых источников материала.

Со введении дается общая характеристика работы, определяются цели, задачи, методы, языковой материал исследования, положения, выносимые на защиту; излагаете)! структура диссертации, отмечается новизна, актуальность, теоретическая и практическая значимость работы, даются сведения об апробации положении диссертации.

Первая глпиа "Концептуальные основания исследования связанных структур" посвящена рассмотрению теоретической платформы, предопределившей возможность рассмотрения связанных структур как особого типа построений в синтаксисе английского языка, сущность, основного механизма их формирования - частичного наложения структурных схем и вытекающие из этого следствия, позволяющие в полной мере описать специфику данных построений.

Во второй главе "Связанные структуры типа 1 saw him run; Ile expects him to с orne, традиционно называемые построениями со "Сложным дополнением" (Complex object)" излагаются сущностные характеристики этого вида построении, детерминированные особенностями семантики первого предиката, характер отношений внутри построения, особенности синтагматики и парадигматики, обусловленные наложением структурных схем.

В третьей глпвс "Связанные структуры типа Не is certain to come, традиционно называемые построениями со "Сложным подлежащим" (Complex subject)" дастся описание особенностей данного вида построений, языковые механизмы ориентации первого предиката на другой субъект, его значение и функциональный статус, условия, ведущие к перекатегоризацин значения; описываются особен- ' пости синтагматики и парадигматики построения.

Четвертая глава "Связанные структуры с субъектным и объектным предикативным определением" состоит из двух разделов-, в которых соответственно рассматриваются построения с субъектным и объектным предикативным определением, механизм их формирования, особенности по сравнению с построениями типа I saw liim run, Не is likely to come.

- В заключении в обобщенной форме излагаются результаты исследования.

¡шустр, языков /Тезисы межвуз. конф. /ППШ,- Пермь.: Изд-во ПГПП, 1992.- С. 56-57.

13. Синтаксис связанных структур, образованных по типу комплексов в современном английском языке //'Терценовскис чтения." Иностранные языки /Материалы конф./РГПУ им.А.И.Герцена.-СПб.: Образование,- 1992. С. 53-54.

14,- Особен (¡ости семаитико-ашгяксической организации связанных . структур, образованных но типу комплексов в современном английском языке /Тезисы докл. VI межвуз. конф.- Липецк, 1992.-С. 125.

35. Сннтагматическое/асинтагматнческое сочленение компонентов внутри жестких структур тина Не is supposed to come; He is ■considered to be a good doctor //Проблемы синтаксического членения предложения /Тезисы докл. науч. конф./ СГПН - Смоленск, )992.- С. 22-23. /соант. Н.А.Кобрнпа.

16. Выявление концептуальной структуры н однотипных построениях, образованных по типу комплексов //Германистика: Межвуз. сб. науч. тр. /РГПУ им.А.К.Герцена.- СПб., 1992.- С.104-112."

17. К соматической структуре прилагательных, входящих в комплексные образования типа Не is certain to conic //Семантика языковых единиц разных уровнен (на материале ромаио-германских языков) /Тезисы докл. иаучно-практнч. копф. /Удмурт, гос. ун-т,- Ижевск: Изд-во Удмуртского гос. ун-та, 1992.- С. 79-8!.

18. Парадигматические особенности грамматических жестких структур //Лпигвинстические исследования: эволюция и функционирование языка: Сб. науч. тр./Уральский гос. пед. нн-т.- Екатеринбург, 1993.-С. 125-131.

19. Семантико-функциолальные особенности связанных структур типа I saw him run //Проблемы функциональной лингвистики и активные формы преподавания иностранных языков /Тезисы докл. и сообщении научно-практической конф./АГПИ - Астрахань: Изд-во Астраханского пед. ип-та., 1993.- С. 89-90.

20. Семантико-функцнональиые особенности организации связанных структур типа I saw him run //Лингвистические чтения. Иностранные языки /Материалы конф./ПГПИ.- Пермь: Изд-во ПГПИ, 1993.- С. 20-21.

21. Категоризация связей н отношений в жестких структурах //Категориально-формальный и функционально-прагматический аспекты языка: Межвуз. сб. науч. тр. /РГПУ пм.А.М.Герцена.-СПб, 1993.-С. 41-48."

22. Формально-релятивные особенности связанных структур типа I

saw Iii in гни; По expects them to come //"Герценонские чтения". Иностранные языки: Материалы конф. /ГТПУ им.Л.И.Герцена-СПб.: Образование, 1993.- С. 15-16.

23. Особенности синтагматических отношений в связанных структурах в английском языке //Слово в системных отношениях на раз-'пых уровнях языка (функциональный аспект)'/Тезисы докл. Всероссийской науч. конф. /Уральский гос. пед. ин-т.- Екатеринбург, 1993,- С. 61-62. /соавт. Н.А.Кобрнна.

• 24. К проблеме концептшшой конгруэнтности в связанных структурах /Тезисы межвуз. конф./НГПИ.- Новгород: Изд-во НГПИ, 1993.- С. 55-56. /соавт. О.В.Трунова.

25. Связанные структуры - лексико-категориальные особенности //Изучение языков - путь к взаимопониманию /Тезисы докл. Международного симпозиума но проблемам преподавания иностранных языков.- Чита: Изд-во Читинского пед. ин-та., 1993.-С. 22-25. /соавт. Н.Л.Кобрина.

26. Концснтнвная конгруэнтность'как основа лексической н грамматической сочетаемости //Проблемы языкового сходстства и языковых различий и их учет при обучении иностранному язык)' /Тезисы докл. Региональной конф.- Барнаул, 1993.- С.49-51. /соавт. О.В.Трунова.

27. Формально-релятивные и семантические особенности связанных структур типа Не is likely to come; He is said to come //Иностранные языки: лингвистические проблемы /Материалы межвуз. научно-практической 'конф. преподавателей факультета иностранных языков/ТГПИ.-Тамбов, 1994.- С. 10-11.

28. Коммуникативно-прагматические особенности связанных структур тина Пе is said to come; He is likely to come //'Терценовскпе чтения." Иностранные языки /Материалы конф./РГПУ им. А.И.Герцена.- СПб.: Образование, 1994.- С. 8-9.

29. Релятивные, семантические и коммуникативно-прагматические особенности связанных структур типа Не is certain to come; He is said to come //Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология): Межвуз. сб. науч. тр./ПГПИИЯ- Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1994,- С. 100-104.

г 30. Механизмы реализации связей па смысловом и формальном уровнях в связанных структурах типа I saw him run; Не expects him to come //Понятийный аппарат и практика конкретных лингвистических исследований: Межвуз. сб. науч. тр.- Тамбов, 1994,-С. 38-46.

31. Связанные структуры - особый тип построения в синтаксисе английского языка //Научные понятия в учебно-воспитательном

процессе школы и вуза /Тезисы докладов II Всероссийской научно-практической конференции /Ч1ТШ.- Челябинск: Изд-во Факел, 1994,- Т. II.- С. 105-106.

32. Роль- семантической селективности в организации связанных структур типа Не is seen to come //Языковая личность и семантика /Тезцсы докладов науч. конф. /ВГПУ.- Волгоград: Перемена,

1994,- С. 95-96.