автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Сирконстантные компоненты предложения в изолирующем языке (на материале языка бамана)

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Диарра, Мунтага
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Сирконстантные компоненты предложения в изолирующем языке (на материале языка бамана)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сирконстантные компоненты предложения в изолирующем языке (на материале языка бамана)"

российская академия наук Институт языкознания

На правах рукописи

Мунтага ДИАРРА

СИРКОНСТАНШЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ИЗОЛИРУЮЩЕМ ЯЗЫКЕ (на материале языка банана)

Специальность 10.02.19 - "Теория языкознания"

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1993

рос

i _ с г*''

! : JP':

Работа выполнена в Институте языкознания РАН

Научный руководитель - кандидат филологических наук,

старший научный сотрудник В.А.Виноградов

Официальные оппонент - член-коррсспондент АН Казахстана

К.Ы.Иусаев - кандидат филологических наук М.Б.Бергельсон

"Ведущая организация - кафедра африкаииспши Института стран Азии и Африки при МГУ ш. Ы.В,Ломоносова

Защита состоится "¿J} О1993 г. в 12 час. на заседании специализированного совета Д 002.17,01 по заците диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Институте языкознания РАН.

Автореферат разослан О/ 1993 г.

Учений секретарь специализированного совета кандидат' . филологических наук

З.Г.Исаева

Диссертация представляет собой лексико-синтзксическое исследование, предметом которого являются неактаиишс компоненты предложения изолирующего язнна. Исследование строится на материале языка баыана (Республика Мали), принадлежащего к семье манде.

Актуальность теш определяется тем, что в языках с преобладанием изоляции вырашше синтаксических компонентов предложения базируется на их порядке н на служебных словах, а этот аспект с типологической точки зрения изучен недостаточно. Кроме того, в плане африканского языкознания исследование синтаксического строя языков манде находится на начальной этапе и нуждается з более глубокой разработке.

Особенность языков с преобладанием изоляции состоит б той, что в них особенно велика роль лексического компонента грамматики, поэтому изучение грамматических категорий и синтаксической структуры - это одновременно и изучение лексем. Именно гаком аспект и был целт настоящего исследования, з котором мн стремились показать соотношение семантических, морфологических и синтаксических характеристик обстоятельственных членов предложения - сг.рконстантов в их противопоставленности {и параллельности) актантам.

Непосредственными задачами исследования били следующие:

1) семантическое описание сирконсгантнкх компонентов предложения по трем рубрикам - место, зреня, качественная оценка;

2) выяснение морфологического строения сирконстанзсов; 3) описание основных словообразовательных типов сирконстантов;4) определение правил линеаризации сирконстантов в сравнении с актантами; 5) функциональное взаимодействие сирконстантов с . предикатами.

Для решения этих задач потребовалось специальное обследование обширного материала языка банана, которое само по себе обладает новизной, гак как в баманистике отсутствует подробное лексико-сеиантическое описание сирконстантных компонентов и их структур. Помимо этого, новизна исследования в более общем плане состоит в пополнении типологии наречий и адвербиальных образований новыми наблюдениями из африканского языка.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что она Бносйт""вклад" в разработку нормативной грамматики литературного языка бамана, а таквд в создание стандартного толково-

- г -

го словаря этого.языка. Материал и результаты диссертации могут использоваться еря разработке учебных курсов языка Самана.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения; библиография насчитывает 114 названий.

Во Введении содержится краткий комментарий к теоретическим дискуссиям вокруг проблемы наречий, адвербиальных образований и их функции в предлоаении. В настоящем исследовании используются основы структурного синтаксиса Л.Теньера с учетом корректировки этой теории применительно к языкам изолирующего типа к необходимых дополнений. Введя понятие "актант", Теньер противопоставил его сярконстанту, указывающему на время, место, образ дейстзия и другие обстоятельства процесса (состояния). Функции сирконсганга берет на себя слово, относящееся к кате" гории наречия, пли группа слов, эквивалентная наречию. Адвер-бкализовакные части речи в позиции сирконстанта часто утрачивают присущие им общеграмматические и частнограмматические значения и приобретают значение признака другого признака.

Далее во введении характеризуется степень изученности языка баыана в плане кашей теш и обосновывается ее актуальность. Если в области грамматики, лексикологии, фонетики самана были серьезные исследования, то сирконстантная тематика оставалась на периферии исследовательских интересов баманисмв. Это связано с тем, что сама категория ..аречия является "бедный родственником" среди частей речи. Количество собственно : .-■ наречий в этом языке» как и во многих других африканских языках, невелико, но наряду с ними существует довольно большая группа так называемых вторичных наречий и идеофонов, выступающих в функции, аналогичной наречной, и формально подобных наречиям. . .

В настоящее время описание синтаксиса бесписьменных и младописьменных языков Западной Африки является- одной из главных задач современного африканского и общего языкознания. Значительную часть этих языков образует семья манде, среди которых бамана занимает особое место как язык широкого ыенэтничес-кого общения и как главный претендент на роль официального языка Lía ли. Характерное для бамана отсутствие словоизменения, грамматическая значимость порядка слов, слабое противопосгав- • ление знаменательных и служебных слов - все.это представляет интерес как проявление изолирующего типа, но вместе с тем со-

- з -

здаег специфические грудноети при решекии нашей главной зада» ' чи - да1ь системное представление ецрхеимангных кошюненюз предложения с дифференциацией сгруктурисго (огаодения слов и их взаимозависимость) и линейного (формального) порядка слов в предложении.

Глава I • "Сеиашические гапы сирконс1е1шшх 'конструкций" содергкг семантически ориентированное исчисление гклов сиркол-стангоз с лреиыуцесгвеншм вниканием к лозально-теипоралышн смысловым кэгегорияи. Главз сосгоиг из грех часгей: I. Обозначение üocia и направления. 2. Темпоральные сириоисхакты. З.Сир-консганты качественной оценки предиезюв а дейсзвий.

Локативные еиркониаыга иогуг нирагааься различными лексическими средствами. Презаз всего выделяется группа географических названий, ул огреаяяк:: ;хек в качестве обстоятельств ие-сга и направления без всяягас вспокогягедьшх элементов. Ср.;' Den. mn vralola GaWa "PeöeUOS 3s0s родялся в Габене", husa' fa t¿sar¿ vÜtj "Osen иусн уехал в ¡Sapas". Исключение в ото и ряду лексем составляем название йалд: оно требует послелога la,, наар., к/ síci'bí Eaii ia" "Я ¿аву в Дала", Некоторое географические названия представляй; собой по форме дериваты с суффиксом -la(-aá), козорнй являем я ыорфологизирозанноЯ КЛ2ТИКОЙ напр., íarájfclá "Звропа" (варианг: llansarala), ?ar£Ói¿ci "Афрхха", irxshá "Россия", ср.: эоЬ о'асп ?а£-fcirur. ь{ ъб PjJrafinna Зга tasa ?árajslá"KSKÁKÍI ДбЕЬ еаколег ле- ' гаез из Африки в Европу". Обрати знинание на го, что у этих последних лексен з позицен сярвонсаанта отсутствует послелог.

Описанные характеристика не являагся особенностью только географических клен. К указанной группе суцествмельлых примыкает неяогорые :;арадательше жена с аналогичными свойствами. Гак, субсггнглвы °° "дсм", ülásdgá '"далекое место",lihárá "позумероаний шр" унограблявтея зазеге без послелога, надр,, аии fc¿ sa'si'só "вернемся доыоа". С другой сюроны, есть группа субс^ааэтзвов-локагивоз, производных os названий лиц: Ъцталпа "в сеиье родителей ззенн" (Ьшжп "родители жены");-jatigúa "у гостя" (3átígí "гоезь"), Jiraiá исемьн Дкара" (jará _ (фамигня Диара) и др., з о«е?лнз os географических названий зого зз тала с суффиясса 1 -la, эта слова з позиция сарковстанха гребувт послелога ср.: кппап ле Jarálá la "вчера я бнл в семье Диара".

Многочисленны и разнообразны з бакана локаишше сир-константы, образуемые с поыоцыз послелогов. Особенное тыо этих послелогов, отличающей их от предлогов европейских языков, является то, что они ьырааают обобщенную локативность, тогда как более точные значения адзелополоаения иле направления явля-отся контекстуальными (сочетземостшми) и зависят 02 лексической семантики глагола, определяемого сирконсгангон, чего нет, например, в русском языке, где семантически различные (антонимические) глаголы сочетаются с семантически различными те (антонимическими) предлогами (ср. он уехал в деревню-- он приехал из дерезни).

3 cocíase локативных сирконстангов наделяются следующие простые постпозитивные элементы - послелоги.

.la (иа ) - очень широко употребляется в банана для определении местонахождения пли яапрагленля. Ср.: aú^á ы. ¡cál¿-nyírá 1а "¿¡уса (есть) s школе" ^úsó t¿¿jr¿ kálaáys'ro la' ".'.¡уса лоыел в шюлу" / ilusa bj'rá kíiíáyo'i-J la "¿íyea вернулся из нколы".

. f¿ - зыраааег ьесгонахсвдение относительно чего-то или движение в сгорону чего-то: каЪа kuluia tlieti f¿ "гром грохотал на западе", -tile b¿ Ъэ kjrj'n í£ "сслнде восходит на востоке".

.kan . - вкракает кониакг ыеаду предметами, положение одного лредиеша на другой: паи.»т bt tábálí ken "вещи . Сденаг) на столе", slW b{ nígtso kan "Секу на велосипеде". - ' . icJtd - ыесаюнахохдеше под чем-то, движение под что-то: Ctjfji ye'i йз kóko" Y-эгэ "Чэдиан стоял'у стены (- под стеной)", sossíai tolila bálóyi lea i dogo .tu koro "кролик лсбегал бнегро-быстро и спрягался иод сеныо леса (= под лесом)".

. kui - характеризуется ограниченным употреблением в значении "на", напр., dtí'ni ye'ct-Jam (букв, "груз вот мук-? чина на") "человек росит груз не голова".

,jí£ - выраксает место или направление, соответствующее русскому "впереди, вперед": ¿nádu. Ы "Амаду впереди", Bákáríjaá. tsmíná c¿w jí{ '"Бакаридиан пошел вперед".

.ьо - выражает значение, противоположное предыдущему, т.е. "сзади, назад": an aw кэ "ш за вами", Bubú bt tagáná a ká mísiw Jo "Бубу ходит за езоиыи коровами".

- 5 - ■ , ,

, с^ - вырадьег локативное значение "иеглу": fca to

san ni dúgú ce "оставаться ие:::ду небом к землей".

. kán5 - широко употребительная частица, по значению близкая к lá, но в отличие от неё выражает более точное ые-стополоконие внутри чего-то. Ср.: Gadomusá ъ* tobilí'tá cábu-5cú iróná "Хозяйка готовит на кухне (= в кухне)", Finiw árimori lónó "одежда в псафу,!.

Откегиы, что большинство указвнних частиц представляет собой контекстную делешнсзлизации существительных, употребляющихся в других контекста" в своей полной иыешшм качестве: kan "горло, голос, язык", lorn "голова", káná dot", Ко "спина", ее "средина, талия","глаз".

Наряду с описанными простыми локативными послелогаш в бамана ииеется ряд сяонных послелогов, образованных такие путей делексикалнзации субстангизов. При этой в составе сложного послелога часто выделяется более Формальный элемент, сочетающийся с лексически более сохранившиеся элеиеитом. Таковы сирконстаиты с элементомfg, который, присоединяясь к некоторый существительный в позиции локативных обстоятельств, придает ан более общее значение места и направления.

• kt'rt "бок" -tie's выраааег значения "около, рядом с, мимо", напр., L.úaá b£ ka ta'camá со' kíríf{ "hiyca ходит . -мимо дона", Bakaríj a», ye L sigí Da ksreís "«акаридиан сидел рядом с Да".

,kó "спина" + fgí выражает значения "сзади" и "за границей", ср. tie fa sigilen ь{ loft "Мой отец сидит сзади" / "Ыой отец асивет за границей".

.jií i tí-, вы pasees значение "впереди, перед, напротив", cp.Kúsá ъ/ só jiift' "Муса (стоит) перед домом", mísiri jitfí, feeré kí'yarSbá bt yea "напротив мечети, большой магазин есть там".

• з¿n "небо, верх" + ttt ькраяает значение "на; с", ср. warabiieñ y{l4xxík yxrí sañffc "обезьяна влезала на дерево", 8¿w ka' iízí ta ъэ tintín saíift "спустшлся-ка с холма".

. dá "рст, начало" + tit выражает значение "мимо, около, вдоль", напр., ú ye yíriw turú nvsíairá daf£ "(они) посадили деревья вдоль железной дороги", snw ttmtua tú dír¿ "мы прошли мимо леса".

^ aá + lasBbipaaaei значение "на (берегу), у, от", ср. Ваг.акл b¿ jóiíb¿ dáiá "Бамако находится us берегу р. Дко-либа\ muso yé i do' icSlon aálá ^еыщша стояла у колодца".

, ,' f ^"основание, низ" + Jaras значение "под", ср. lia na BUna£w bila'dálan jukará "i,e надо веэд класть под кровать".

. cí "середина" + юа (лок. част.): значение "посредине, среди», напр. Kali lá k¿sonkáVÍ ni' nariiáw sitien

bt bananaw огиа "в Мали xaсопке к марка зивут сиеди бадана".

К числу неречккх. эквивалентов, встречающихся в позиции

локативного скркоястанта, относятся адвербиальные сочетания

кз базе существительного У-з'гл "иесто": уэгэ + ■;/ix¿ "дру_ .

"гой^в г другом"¡.¡еате,' улгэ + ¿ап~*7йлеки'й,т^калеко, уУгз

+ bis. "весь" = гезде, у&гэ + si "не" = нигде, никуда, y/ró "

+ о "и" + уэ?э = в любой месте.

Наконец, $ качестве сирконсигантав шгроко"-используются

собственно наречия обобщенного докативно-направительнсго дей-/• i \ t t t ксиса san "здйсъ, сада" и yea "там, туда", ср.: а коло уаа

"подоеди его здесь", tágá fcá bo ysr. «отойди отсюда", ne yíri /tf t t i * / / / „ b£ se yen "я СЗЫ ПОДОЙДУ туда", не та deli ka se yen "я

ещё никогда не бывал так". '

Темпоральные сирконйтанты представлены несколькими разновидностями, и сооггемтвенно' различаются способы их выражения; Семантически сирконстакты времени моано разделить на три типа: I) сирконсганаы, выражающие конкретное время, 2) сирконстангы, зыракающие.обобщенное время, 3) скрконстанты, выражающие частотность, повторяемость во времени»

Наибольщм разнообразием отличаются сирконсгангы конкретного времени. Здесь можно выделить несколько лексических групп, •■.:••

а) Названия четко очерченных интервалов, определяемых. относительно шлента речи: sisan "сейчас", ь± "сегодня", sínin "завтра", sininkya* .."послезавтра^1, BiziinkéiÉko "послепослезавтра", 5шииа . "вчера"., kwnásinin "позавчера", kiíaásíniiücó '"поеапоэавчера (третьего дня)". Отметим, что интервал sisan "сейчас" соотносится с различными аспектуально-. темпоральными значениями - с актуальным настоящш (прогрессивен),' с непосредственным прошедшим (перфективоы), с непосредственным .будущим (близким погенциалиооа). Ср. sáijx ь{ TsL

na' si зал "сейчас идет доадь"/ fcusá зега sisan . "Муса только что привел" / дздкшчха W jicin oídeA, "самолет сейчас приземлится".

б) Названия дней неделя: ntïncn "понедельник", tirata' "вторник", àràba "среда", éiámísá "четверг", júisá "пятница", sibirí "суббота", kárí "воскресенье" (зее эти имена могут иметь второй компонент'don "день", образуя сложное слово). Наряду с этими именами существует синонимический ряд названий, заимствованных из французского (itndi< náredí, mírikerédí и т.д.).-Для данной группы сирконстантов харак-' терне употребление без послелогов, ср. а ак зе уал álámieá-

( don ) "он не пришёл сюда в четверг".

в) Названия чвегей суток: аз'здаа "утро", tile "день", улг1а "вечер", sií "ночь". Эти сирконстанти могут употребляться как без послелогов (з начале предложения и в сочетании ■ -сс словами группы (а)), так и с послелогом f* (в конце предложения) , ср. siain о/йзша * tea vvùli joona «завтра утром ты должен встать рано", ne yo nln baàra ks tile si "я выполнил эту работу даём". Следует отметить, что в бамана под влиянием арабской культуры закрепились заимствованные слова, обозначавшие основные периоды дня, во время которых мусульца-lUiii Ronxeu совершать молитву, и каждое из этих слов слугщт ориентиром в обозначении времени. Такими арабскими заимствованиями явля.отся fajíri, wáláhá, stliS¿aá, fitiri, liizárá, sáafo. Напр., kúnuá sááfo Masd será yan "вчера ВО время молитвы саафо Муса приехал сюда'.'

г) Названия месяцев. В бамана существует два типа обозначения месяцев - собственными лексемами бамана и французскими заимствованиями. Как и европейцы, бамана деляг год на ■ 12 месяцев, названия которых не имеют русских, соответствий: jjminí, arájábánaJcóná, árájábá, sunkálónákárn, suíüchló,

k stliciininkáló, sílifüafurancílalcálo, s^libakálo, láalri-fólo', laairíot'nián^ásirilábaní dóraa. Напр. lea kójión

bí k¿ ja'fflini ná "свадьба Занке устраивается в месяц дио- ■■ мина".

Второй набор названий месяцев представляет собой фонетически ассимилированные галлицизмы, выступающие в сочетании с исконным словом kálo "месяц" в составе сложного слова:

zanv/uyélcáló (фр. janvier ), fcbùrùyéiralo (çp. février ), a^rísíkálo (ФР- mars ),^yiVhikbló (фр. avril J, mtkalo (фр, nai ), auxùfcnkalo (tjp. juin ), euluyeícólo' (фр. Juillet ), út ileal о (фр, août ), g ¿teibúrúítaló^ septembre ), i kut;Uir¿cáló octobre ^ nowakbùrukalo'

(фр. novembre ), aèsaabunb:àlo (фр. décembre

д) Названия года и сезонов. Само название года в бамана - san. Ко наряду с кии имеются различнее способы обозначения года: j-jïoasji "этот год", slion "прошлый год", sáio'asi-nik "позапрошлый год", sáioasiniáü:á . "позапозапрошлыи год", san \-;¿r¿ ( san nátá) "еяедущай год", saá w¿iv' k$t¿ "через два года". Широко црекмкуатся в банане и описательное обозначение года, известное к другим языкам Африки - путем ссылки на какое-либо известное событие (явление), напр., 3eaí báe¿iná аад "¿CKii родился в год засухи". Су-

ществует и европейский способ точного указания года посредством числител$н9р0|

Год у носителей языка баыанб делится на несколько частей, каадый из которых моает употребляться в функции сиркон-сганта времени: вэт1|1£ "сезон доздей", tiléma "сухой сезон", (это два основных времени года), fóníní "холодный сезон", fiínt¿ni tùaa (fuíiténí waáti ) "йаркий сезон", finíker. wÈa'ti "время ypossn фонио", пъхгЪо (waati ) "время сбора фруктов fiepe". Ср.: ïlléaa náta oéxi b¿ Arúná lea so do "B следующий сухой сезон ш будем строить дом Аруиы".

Сиркокстанты обобщенного времени (СОВ) выракают неопределенные периоды времени, соотносительные с некоторой точкой отсчета, но ие иыеюдае четх«х границ. К атой группе сирконс-тантоз относятся разнае капы слов и словосочетаний.

Наречия в позидаь СОВ: Jo'dna "рано" (это слово способно также выступать в функции сирконсмнта образа действия в значении "быстро", ¡osáft "поздно", ko'sá in na "недавно, в последнее вреля1', 233 ni». "скоро, через некоторое время", t-ugún "больше" (употребляется в контексте отрицания, ср. ne se i Ъага -túgrá "s не приду к тебе больше"), ábá~ d'à -"никогда", |!1. скачала, первым делом; 2. раньше"

(ср. о' k¿ i'kó falo' ne Ъь sóoniíi Юдэ' "ты сначала купайся,

дозд" - ióió rauco tu'i Ъе a c£ bojií "раньше геенщк-:a своего ку.ха"), jdrálén "прежде, раньше", kélén afilfc bármá 3c él ев "¿КЛЬЫ yae КОНЧйДСЯ"), >-ОЭит

9 -

я чум подояду"

на увааала своего куда"), Jdr-jlén "прежде, раньше", xkéién ,!y;í:e" (^a'mé

"чуть, через некоторое время", kábén "у;.се" (в отлкчке от kéióa это слово указывает на действие, совершившееся в недалеком прошлом м предшествующее основному действию, ср. anw eérá turna rain na, о'ус a1' вэг-j e sunjsíra ká'oen "когда Ь21 пришли, оказалось, что re уке спал"), bali=a "еи-з" (.характеризует действие," длящееся из прошлого в настоящее^, kábíui "с того (какого-то) временя" ( iáb&i sfcloa e£v¡ Ы у»с Пр0_ илого года от здесь"), sáai "пока, до тс_о как" ( вáaiaíji* ко, anw icá 1аgá , "преадэ чем ночь наступит, ш пойдем"), , "до какою-то времени, поедена" (указывает на конец длительного процесса или некоторый предел во времени, не ye х Зузг» íb' tájíTi "я адал тебя, пока не наступил рассзег").

Словосочетания в позиции СОВ: ña fila in ná "(или tile fila in. aá ) "на днях, 3 каш дни" ( dá, tile "день", fila "два", in "этот", ná "в"; данный, скрконсганв соотносится как с прошедшим, так я с будущим, ср. í&a in ná i п'уе "на днях ты аеля увидана" - tilé fila in ra se'dú s£g¿raá "в эти дни Седу уставал"), bi bi in na « в наши дни" ( ti "сегодня"), 3¿niáa siniaa' "в будущем", twaá do la ■ "когда-нибудь" (turna "время", dj> "какой-то", l¿ "в"), уэп »in na "как только" (локативный сирконсЕант в функции темпорального, .. состоит из yirj "место" + nin "комрое" + ná "ь", напр.,

ч ■ t , \ S , / \ ' I / ' V ' .„

a ye Joma daame удхз nin na t£gi.r£. f^ra a ye. - "как ТОЛЬКО он начал речь, еыу зааплодировали"). .. •

В позиции СОВ возможны названия часгей суток и времен года, и в этом случае они употребляются о послелогок наг?р., surúkú \i yílí Je? tile tí "гиена не видит днем", so nin Лота. tiieawí tí "здаяге это построили в сухой сезон". СОВ мотет выражаться и названиями дней недели, но тогда они сопрозондеюгся частицей JJ-a И послелогом fe s mínikfcla ye fanro ye arabádon jiá f¿ "рыбак-увидел русалку в одну из сред". Контекстом употребления такого сирконогангв являеюя проведшее время.

Сирконстангы, выражающие степень частоты события во времени, образуют сеиаяшческую шкалу, ос Максимума до минимума час-

20КНОСЕЯ, Наиболее разнообразии обозначения частого события: turna b£<¿ "гее вреия" (синоним - tusurú, французское заимствование) , sáigá ni «áatí bt¿ "постоянно, все время" (букв. "Время и время всё"), báaábáaá "навсегда"; имеется целая серия сиркокстактов частотности, построенных по модели "X о X", где X - название временного интервала или момента, о - союз "и", ср. wúlá о tvúlá ií b¿ Bdólsí táa "какдый вечер они играхд в футбол". Наконец, возмошы в этой функции и названия дней недели, оформленные так ке, как в позиции СОВ, но употребляемые в контексте настоящего или будущего времени: k;>ji?w os, kí álámiaadon jia fi "свадьбы играются по четвергам". В этих случаях сирконстант указывает не столько на частоту, сколько на регулярность, повторяемость.

Описанной группе сирконстангов противопоставляю гоя сир-коисхангы среднечастотшх и нечастотных событий: tu»á aáw iá (или waati diw la, или sanca djw la ) "иногда" (Ece эти сир-константи построены на осново субстантива "вреия" + 4?« "некоторое" + 1а "в"), v/sLktí.ní wááti '. "вреыя от времени" (указывает на более редкое событие), turna téie» téién "редко, изредка" (еще более редкое событие, состоит из *иаа "Бреая" + kelen kélen "ОДИН-ОДИН"), ср. u tun b¿ yáála tunó, ¡seien kélen "ока редко/изредка гуляли".

Глава I завершается рассмотрением сирконстангов качественной оценки и сирконстангов, указывающих на внешние обстоятельства, в которых иыее$ место событие, а также сирконстангов образа действия. Вслед за А.М.Пешсовскиы ыоано назвать необегоя-тельивеншши те сирконстанты (выракаеше чаще всего наречиями), которые определяют-~ самое действие, и разделить их на качественные и количественные. Первые указывают на признаки действия, вторые - на степень проявления действия или признака.

В функции качественных сирконсгантов в бамана наряду с простыми наречиями широко используются редуплицированные наречия: ns»0iíia¿xin "тихо, спокойно", dágídagonin "постепенно", manamaná "необдуианно, неосторожно", balakabáláká "поспешно, стреьшшельно", naganágá "даром, зря", keiénicéien "по-однону".

Распространенным способом построения сирконстанта образа действия в бамана является иодель "имя + послелог" (в .этой кон-

- II - .

струкции используются послелога И и la). Напр., & bg. ku-raSifc bit don a kún "он весь коран знает наизусть" ( kún

"голова" t sí ), a ye kálsín к г "он учился с тру-

дом" ( gïltya "трудность" +vla ), Сюда /де,примыкает^конструкция ni + ИМЯ + уз , ср„: bs ká ti' ni bürilcá yé nBeiep

дует сильно" (букв, "с силой", bárika- "сила").

В отдельную группу сиркопссашов образа действия выделяются сирконстанты средства, в которых различаются два вида -средства передвижения и орудия действия. При глаголах движения такой сирконсгант сопровождается послелогом 1а»pese -ь• Например, kámáleairwb« ní sugita пгзгзо la' "юноаи приезхэют на. базар на велосипеде", Itú tañerá páokúrun. f¿ párií "Абу отбыл самолетом в napas". При элшадьных глаголах сирконстанг орудия вводится послелогов или рамочной конструкцией ní ...ya , ср.: а Ьг S£b¿mí kï. bíkí lá /а bg sab¿nni k£ ni biki ye "он папе s ручкой ( bíkí )".

Сирконстанты, связанные с выражением внешних обстоятельств события, распределяются по следующим рубрикам: причина, цель, условие, уступитепьносЕь. Эти сирконстакты встречаются как в цонопредикативнкх, так и в полипредикативных предложениях, и во втором случее они лредстаюз как придаточные предлонения, вводимые специальными союзами. -

Сирконстанты причины в ыоноярединагиэнон предложении образуются с помощью послелогов кэеэпьк&а "благодаря,1 .из-за", причем первый более употребителен в этой функции, так как второй uosex оформлять такие сирконслант цели. Напр,, báaá kjsjn, den taa tagá káleúiyárí la' "из-за,' болезни ребенок не пошел в входу", Если сирконстант причины представляет собой придаточное предложение, ОН ВВОДИТСЯ союзами s'ab'abu (sabu), bán¿, bárisa ■( barí pdsÍJü.', pisikó (два последних - из. франц. parce que, puisque,J a такие союзными оборотами ká dáakan ^'потому что" и о'de ye ù to "поэтому". Ср. jáná bg i tí, ehbu i bg. •tijii £o / jaiva b't i fí, k¿ dá a káa i b¿ tíjib to "народ тебя ■ любит, потому что ты правду говоришь"; реверсия следствия и причины - i b£. tijií tó, ó de ya a to l&aa Ъъ i' "ты правду ГО-ворииь, поэтому народ тебя лвбат".

Сирконстанты цели в монопредиказивном. предлоаении могут

оформляться послелогом кама. "ради, для": a nana kits® капа' "он приехал ради учебы". 3 нолипредикагивнсм предложении при кореференгшх субъектах союз модаа отсутствовать, и ior^a сир-консгант Еьстулаег в виде инфинитивного оборота: и yiriw азгэадгдоп tur-a ka ja kfclя "они постепенно насадили деревья (чяобы) бороться с засухой". Ирн ненореферелтных субъектах главного я придаточного предложений соединение последних осуществляется союзом vvalasa (реже - jenlco ); no nana i bas.-a, на-lasa еаи küjxjgja iaauya "я пришел к тебе, чтобы мы друг друга поняли".

CupKoacsaasH усдоаш функшюнхруиг в виде придаточных предложений, взодиьых показателем гипотетического наклонения иапа или союзCU i-i> ср. i »ana näfolo sjrj, l' häklli "to

faa-tsanr la "если tu богатством обзаведешься, поыни о бедных", ni i tun. Ъ'с а а?з, t '¿ил ±1 a к£ "если бы ты это знал, ты бы этого не сделал,?.

Сирконстанты усгугшгельносгк гакис функционируют в поли-предиказжзаоы предложении, однако оформление их отличается своеобразием: сошный оборот входит в состав главного предложения и анафорически связан с "придаточным" предложением, которое выступает наподобие топика. Используются союзные обороты о ni ä ta о' bp? ai ata (букв. ^350 И его все") и Ь (букв, "зто все i"). Например & »¿a &W, о а'а ta baa Ъаага "он кеадсрсг,-несмотря us это он работает".

Сарковстанты сравнения образуют особую груплу и характеризуйся разнообразием оформления - используются обором i па а £б (букв, "ты на зто спаяешь"), i ко ("ты скажешь") и компаративный элемент Ьэ. ("походить на") для выражения отождествляющего сравнения. Напр., \bi beli i' :со sonsan "сн бегает как заяц"» i t{ se dsn na ka i kjrjkb Ьо "ты не умеешь танцевать, как твой брат" (подобно „твоему брату). Для выранения контрасидаюго сравнения используются обороты ka ttmov,, kau, ka seko ... kaa (букв, "обогнать, превзойти") и компаративный послелог уе, ср. panlcururi ka tell ka timin rngbLli kan "самолет биетрее, чем иашна", ne ka ¡an. е'уе "я выше, чей ты".

Глаза П "Структура и деривация сирконстантов" охватывает два вопроса: I) морфологические типы сирконстантов, 2) модели

- 13 - .

сирконс таимого словообразования. В банана, как и в других языках, функцию сирконсганта как свою основную функции шпол-нпвг слова, относящиеся к категории наречия. Но в качестве вторичной эту функции иогущ выполнять и слова других частей речи, превдо всего существигелЕяие, которые, выступая как .. своего рода аналог наречия, остаются сущестзителышни, а со временем могут пряностью адвербиализироваться, утратив первоначально присущие им грамматические категории.

В баиана в качестве таких наречных эквивалентов могу! выступать простые субмантизы, производные суффиксальны!.! способом, производные способов сяокения. Производные субстантизы в позиции сирконстаэта погут иметь следующие суффиксы: -Ia' (-aá) (локатив), -Ъа (аугиснтатив), -nía (дишшутаз), -уа (абстрактные имена от существительных и прилагательных), -ta (пассивные агенты - зкспериенцеры) , -1ап(-аел j (деверба-тивы со значением орудия пли средства действия), Призеры: seáis "верх" - :anf«la "кагерху/сзерху", súgú "рынок" - sugá-ь& "большой рынок" - súsiínia "маленький рынок", fan-taа "бедный" - feíitcñayá "бедность", jaakchró "болезнь" -jaaliä-ro'tá "болыюИ", furcia "подметать" - fummsn "метла1.1.

Особый интерес в плане наыей семы представляет вопрос о наречной словообразовании, поскольку эта- часть речи мало развита в африканских языках и часто объединяется с идеофонами, которые.следует считать самостоятельный лекскко-гранаатическиу классом.

В Самана в классе наречий отмечаются следующие способы словообразования: префиксация, слозослоаение, конверсия, редупликация.

Префиксация представлена единственной модель» "ко + прилагательное", лричеы зафиксировано только четыре наречия, об-разогвншх по з.:ой модели: jaúman "хороший" - topumáa "хорошо", áufu "плохой" - lcojueu "очень" (отрицательный вариант), stet "серьезный" - kóst.bt "очень" (полоаительный интенсив), kura "hOBblií" koicura "основа". Ср. séká bl día kojiWa "Секу танцует хороио", dea ala b{ kaoi Irajugu "ребёнок этот очень (много) плачен", о' ь{ diyá a ye liosíW "ото ему очень нравится", c¿ eégirá a ká báará má Icolmrá ""У^на снова . вернулся к своей работе". ■ • ...

Словосложение reuse отмечено лишь для четырех наречий: /■ / / / , / siain "завтра" + ^¿пг. "рассвет" s "послезавтра", salon

"прошлый год" + sinin "завтра" = "позапрошлый год", kunun "вчера" + sinin е kun£s£niti "позавчера", ¿¿уа "удовольствие" + goya "неудовольствие" = "вынужденно, волей-неволей".

Конверсия представлена в основном двумя моделями: нукера-тивно-адвербиальной и гдьектиЕНО-адвербиальной.

1) Числительное —> наречие: 1с«1е:1 "один" - keien "yso", £э1о "первый" - £910 "раньие", fu "нуль" - fu "зря'.' Ср»: lebimL kale's, di ne ai "лкион один Дбй мне" / a nani kuloa "он привел VKert, äiiru ni Ъо dvirvi la', о'to' ye fu ye' •'лягь тшуо пять будет ноль" / глаз. yan fa "ш приехали скда аре".

f V / Л / / / '

2) Прлатательяов-—►наречие, Ср.: & уе Ъаага gansks кг "о;; проделал кек^ .-ц: у и ( gaficaa ) рабогу" / а уе ьа&то га

a&sk wos рабогу бесплатно (зря) ( еелзшг )".

гедуш&кацкя npocsax наречий, ksk первообразных, ти-: м подучекаах пуэгем конверсии, ио затрагивает их базисного лексического зиачодда, s вкосиг ог-геко;с иагенсивносги, эхсирзс-eassocsii, ср. 4<эо'а4 "рано51 - ¿ооп4зоог«& "очень рано, ранехонько"» aisaa "сейчас" - siseasisan "сейчас хе", doooin

4 fr ч t t й

"ua.'.o" - t30airi0i)>nia "дсгг;.ченьку, постепенно11. ОаЗычная üo-дезь редуюжкаика иаречкй - бинарная: наречие-—г>наречие + йаратае» fco з^рочазгса liaorospasaas редупликация (ВИХОРЬ ДО чегарвхкрахаоа)» ср. «J£c» ЪжнтЕ.' ndoWoadozsdo' "каджо екаего «кеаь (еговеек)5'. 2га модель, однако, характерна бсжке для адео§Ш№а. Возеозео такз:е удвссииа к утроение коедедЕего енота, Ее шреяаодее аачеро, креке гкецрьскшшспг: & üvsiri kajrdts.ta.ta "с;: не aar (эю) едоать никак18.

В гаазе В "Саркшеганмше кшмрувдш в состава вредгохе-iiiia" заграга.гаш)са spa вакрша:.!) акгакты и способа ах вырсет-ш&% 2} дакййкое соогаоакаше спркоасгазтоз к актантов» 3) взан-кадейегьке саркшмангов с аредякаши.

3 аозкой astaHiöB коргаоыгыш евяяакш ш&аше грушш -eySasaaiaBEue ¡а аршшеш&зд&ые. Пра отоузгсгвыж скешышн разевав разшгеаа кеаэд шааэзгша шр&шнгса еимаксаческсй ео-вааасй и Есваелораш.» Ерк згш шгеаа к падшие шегуши без

послелога и при переходной глаголе различаются позицией подлежащего и прямого дополнения в соответствии с базисным порядком sov. Прочие роли требуют для своего выражения послелогов: адресат-цель -аа, адресат-источник -ffe (в некоторых говорах банана, как и в языке coco, здесь также используется па), беяефактив -уе. Ср.:

Sungùra уе fini в sa séku ft à a en ye Сунгура ПЕРФ одевда купить Секу у/ог ее ребенок для (Сунгура купила одезду у Секу для своего ребенка) à у в bâtalci ci nos« 4о ne он ПЕРО письыо послать человек какой-то АДРЕСАТ (Он послал письмо какому-то человеку). Употребление послелогов облагав! актанты с сиркокстанта-ми, Еыргаеннкии субстантивои. Однако в семантическом плане различие мезду ними довольно явное. Актанты образуют необходимый компонент высказывания и их количество задается падекной рамкой глагола, тогда как количество слрконстантов, компонентов не обязательных, неопределенно и иогег быть довольно больший. Как полагал И.И.Мещанинов (а позднее - и Б.Поте), нет ни одного языка, где число сирконотантов было бы четко определено. Если возможна сериализация сирконссанюв о одной ролью, то для актантов это исключено, ср. аа mina joona kuniii wula fi "мы пришли рано вчера вечером".

Сирконстанты, в отличие ог актантов, не образую: иерархии . и не подчиняются столь строгим правилам линеаризации. Гак, сирконстанты конкретного времени и частотности могут предшествовать всем остальным сирконстантаы, как могут также и следовать за ними. Это объясняется тем, что эти типы,темпоральных сирконстантов могут быть и в начале, и в конце предложения. Сирконстанты места предшествуют сирконстантам обобщенного врс* мени, которые в свою очередь могут предшествовать сирконстак-там конкретного времени. Сирконстанты образа действия следуют за сирконстантами места, но в некоторых случаях возможно обратное, ср. a donna' so kono pàravu "ОН ВОШел В КОМНЗТУ быстро" /son nîmentminin donna зо ko'no "вор спокойно вошел в комнату". Сирконстанты способа действие иогут такта предшествовать третьему актанту.

-16 -

Выесге с теи при всей свободе своего употребления или неупотребления сирконссалгы демонстрируют смысловое взаимодействие с предикатаыи» Это проявляется в предпочтительности, естественности згех ели иных тиаоз сиркоистантов в сочетании с определенными типами предикатов. Так, предикаты органического, иепролзводного состояния (показатель ка, отрицательный вариант ида ) хорошо соъыестиш с сирконстанташ качества, количества, интенсивное™, е такке с кванюроа всеобщности (ср. jciifá а&о. jii abada "предательство не хорошо никогда"). Предикаты движения индуцирую г сирконстанк! лгеста и направления, а также времени. Акциальные предикаты допускают наиболее разнообразные комбинации с сирконстаагаыи.

В Заключении суммируются основные результаты исследования, типологически характеризующие язык баа&на.

Пог.огаыш диссертации на или отражение в следуадах работах:

1. Семантические типы качественных наречий (на материале бама-на) // Проблем семантики и прагматики. Материалы конференции научных сотрудников и аспирантов. И., 1992.

2. Роль средсгв ыассовой информации в развитии родных языков Мали (в печати).

3. Локагйвносгь и минеральное тв в сирконстантных компонентах предложения языка банана (в печати).

4. Морфологические типы наречий языка баыааа (в печати).

Поап. к печ. 19.01.93г. Тираж 100 экз. Зак. 101

ВНИПИ Труда в строительстве