автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Системно-сопоставительный анализ именных предикатов литовском и французском языках (на материале причастиястрадательного залога (лит. яз.) и причастия прошедшего времени (франц. яз.)
Полный текст автореферата диссертации по теме "Системно-сопоставительный анализ именных предикатов литовском и французском языках (на материале причастиястрадательного залога (лит. яз.) и причастия прошедшего времени (франц. яз.)"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи ЛУКШИТЕ Нийоле-Рита Мотеевна
СИСТЕМНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИМЕННЫХ ПРЕДИКАТОВ В ЛИТОВСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ (на материале причастия страдательного залога (лит. яз.) и причастия прошедшего времени (франц. яз.)
Специальность 10.02.19 - теория языкознания
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
САННТ-ПЕТЕРБУРГ - 1992
ДкссзртйЦ'зк заполнена ей кафедра французского языка Виаышс ск.ого укш)ереитега
Научны?. оуко&одйтзяь - доктор филологических каух, акадеиик
Литовской республики В.П.МЛЮЛЙС
Официальное оппоненты: доктор филологииеегкх науг, професоо
Г. Я Л1АРТЫНЕНК0
. -доктор филологических наук, профессо
О.С.ШШИЕНЕ
Ведущее учрекденне - Запороаский государственный учшверсите
Зайита -состоится
1992 года в 4(о ч
1992 года в
из за седанах специализированного совета К.063.5'". 52 по 'прксугден учелой степени кандидата филологически* наук в Санкт-Петербургск университете по адресу: 199164, Санкт-Петербург, Университетская неб., д. II, филологический факультет.
. С'диссертацией мозпзо ознакомиться в Научной библиотеке кмен Л, Ц. Горького Санкт-Петербургского университета С155164, Санкт-Петербург, Университетская наб,, д. 7/9).
Аггоре£грат разослан _Г ________ 1992. года
5чекый секретарь спеикализкраьанногс сов ета •сандкдаг сЕжлслсгвческнг наук,
0. К. БРОДОВИЧ
- о -
С-БШ ¿APAKIEFi CTKiCA. FAbOlbi
ОЗьектси исследования яастояце;: диссертации является предикат (Е + Р), вьражеьны. гдзгслоу buti / être к причастием страдательного залога в лит. язьке (г. -наст, время, Pt .. прош. гремя), а ро франц. язь'ке - причастие« проведсего времени (participo passe; (p.p.). s Грамматике ?тот предикат обычно толкуется как за-лого1ая (пассивная) форма глагола, однако несмотря ьа то, что она воплощает грамматические значения действия, некоторыми ученьми отмечается как именная. Таким образом, возникает вопрос о содержании :-той фермы, которий предполагается в пеовус очередь как вопрос о глагольной или именной природе формы. Многие исследователи формы Е + Р считают, что ее содержание соотносится с уровнем рассмотрения признака Cícítior. 1ÇS7; Steîanini, 19&2; Бондарко , 1978; Штеллинг, IS76; рив¡сбили, I97S), однако они не ставила вопроса* о понятии призначнол части речи и ее отношении к содержание предложения, откуда вытекает декларативный характер этих исследований и противоречивость категориального аппарата (нaapnuep, в тгорик С.Гиекшвили).
Актуальность диссертации, определяется тем, что исследуемая for.ua занижает вагяое место в системе языка и соотносится не только с проблеме/ залога, но и с пгигодой призкзчнор. части речи, cl держанием предложения и структурой текст';.
Это предопределяет и цель диссертации. Ока формулируется как выявление «ногоаспекткости данной формы, т.е. ее рассмотрение не столько в системе глагольных форм, сколько в плане системности языка, предполагаемая, что к рассматриваемому факту языка моги о подоГ'ТИ как по линии словообразовательных сьязеи (глагол - пейча-стке), так и по линии отношения этого факта к другим категориальным системам.
Научная новизна диссертации заключается з том, что форма Е + Р точктуется не то.-ько как отглагольное образование, но и как единица,, соотносящаяся со все« глзгольно - именной структурой предложения языков номинативного строя. Новым в работе является также и то, что вопрос о залсгоности предиката Е + Р решается с точки зрения денотативной структура текста.
3 работе ксполтзуетсь в основном логико - гносеологический ыетод анчг.иза, осковакиай на трудах французского ученого Г.Гийоыа, г частности на его р.счп'лгли:'. язнково.: форадь:, которое позволяет отдельно рассилт-квять "согерезняе фегми" (зкячкыесть) v "ос?ер-ЧЯ'.ИС СЛСВОЙЗ-ИЬ" ччнчпе). Кроуе того, ъ ¿ЯСС.*РП13УЛ г.п'л'сяя-
ется статистический метод, с поыоиьв которого выявляется определенная иерархия грамматических значений, в частности ядерные и периферийные значения.
Практическая значимость работы состоит в том, что метод анализа предикатной фермы Б + Р может быть использован во время занятий по теоретической грамматике для иллвстрацни взаимосвязи грамматического явления с развши грамматическими категориями, говорящей о том, что ето явление существует в зыке через разные системы, переплетающиеся в тексте как одном целом.
Ва зениту данного исследования выносятся следущие положения:
1).Причастие представляет собой именной признак, поскольку оно является образованием приименным, несмотря на то, что оно формируется на базе глагольного кошя.
2) Предикат Е + Р обладает значимостью "состояние", коррелирующей со статичностью природы именного признака.
3) Предикат Е + Р соотносит т с категорией текста как элемент, взаиыоопределяющийся с его деногатиЕной структурой.
О Залоговое значение предикате + Р (пассив) как характеристика носителя признака вписывается в семантическую систему текста, определявшуюся коммуникативно-когнитивной природой текста.
Основные яоловения диссертации апробированы на теоретических семинарах кафедр английской лологии, немецкой филологии и французского языка филологического факультета Вильнгсского университета (1978-1982 г.), а также на расширенном заседании кафедры французского языка Вильнюсского университета (1986 г.) и на кафедре общего языкознания Санкт-Петербург^ского университета (1991 г.).
Змпирическую базу работы составляет 3161 сочетание d + р французского языка и 1606 сочетании литовского языка, выбранных из художественных произведений литературы V- века.
Диссертация состоит из оглавления, введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка дитературяо-худогественных источников и приложения.
СОДЕРШИЕ РАБОТЫ
Во введении представлены все выше оговоренные вопросы.
■В первой главе ставится вопрос о содержании причастия р р (авт. яз.) в p.p. (фраки, яз.) как понятия именного признака. Вначале рассматривается двойственность природы причастия и решение природы формы Е + Р в грамматических исследованиях. Автор признает лраюаернвм трактовку причастия как понятия призначного, однако.
разбирая теорию. О.Гивишеили, приходит к выводу, что в.лексико-грам-матическом плане однозначна»! ответ получить нельзя, поскольку грамматические признаки причастия ие даст возможность противопоставить именной и глагольный признаки как понятия язаииоисклгчасцне.. Поэтому вопрос о природе содержания причастия решаете* в и-иане понимания языковой формы Г.Гийомси, рассматривающим ее неотделимо от механизма ее образования. Утверждая, что язык порождает причастие как абстракцию именного содержания, мы тпактуем эту абстракций как соотиоо?цувся со структурой предложения, реализующей соотношение глагола и имен i. (подлежащего) и :.!г (дополнения). Различна« морфология причастия лит. я франц. яэь/ков говорит о той, что понятие переходности имеет разное содержание. Прямой порядок слов во Французском предложении маркирует структуру предлояения 1;-7-пг как симметричную, в которой обусловливается процессов (содержанием глагола) таким образом, что i:-¡ выступает как предел; «то и определяет специфику французского переходного глагола как процесса, обла-дасцего пределом (3tefar.ini). Понятие , ссганамяваадее процесс, реагирует таким оЭразом, что этот процесс отр-.хает; зто' вытекает " из взаимообусловленности элементов структуры предложения как понятия, определяющего эту структуру. Такт образом, получает отпечаток как следствие "перевода" субстанции в план процессуально-сти. Отпечаток предполагается как отделение именного признака о г субстанции и конкретизируется формой причастия как "отглагольного прилагательного", поскольку оно выражается не собственным корнем, а глаголыш«.
Грамматические фзхта показывает, что огпеч,~,гск формируется'я по отвогеикс к субстанция j: ■ как parí ícipe pasa в ог непереходных глаголов, к дает отпечаток тогда, когда его взаимоотношение о'процессом парируется понятием предела, в которое обобщается предельность лексического значения глагола. Поскольку действие находится в сфере носителя, то и отпечаток лежится на и как носителе. Таким образом, parsicit.о г^ззе представляет собо^ унифицированную Языкову» ферц;.', реализугиую отпечаток глагола объективного а субъектного действия. Непредельные непереходные глагола воплощают процесс не давний отпечатка на :г: и. у. причастия является грамматически«;!' образованиями, испопьзуиаи.'/ися при. спряжений члозных íop;»! глагола б качестве элемента, указывающего на название действия. Они лишены содеслаиая именного признака, на что указывает кезозао»пость их употребления к т.орме £ + Р (*2 + иагс1ш, АБ «• > х5 * doren '•'■■
;ie-.ex0SH0cTb л-лгоесксго глагола ;шеег другой характер, ¡'его-
- б -
рические данные развития глагольных форм дают возможность утверждать, что понятие переходности формируется на базе понятия одушевленности как источника активности действия, содержание лиг. глагола как содержание активного начала действия определяется также понятием синкретичности как понятием, обраидоощин действие к своим истокам,- одушевленной субстанции. Это мешает глаголу маркироваться как устанавливающему симметричность и. и к, . Свс *->дный порядок слов говорит о том, что. Kj как объект., , лющий отпечаток, нз получает характер исключительности, т.е. не выделяется среди других актантов. Более низкий уровень формализации содержания лиг. процесса чем французского определяет тот факт, что Nj_ получает отпечаток как предмет, который находится на пути действия как активного начала. Процесс как глагол "генерирующего действия" лит. языка дает возможность говорить о жизнеспособности действия, что создает условия для отпечатка не только на i'i > но и на других имена* предложения - как объектах, так и субъек ; - подлежащем. В последнем случае язык образует неродоЕую форму (KïO причастия (kalbàte , ¡«rbéta; pesakoœa, pasakyta 'говоримо, гсворг:о, сказуемо, сказано'). Зто обусловлено субъектной ориентацией действия, вытекающей из синкретичности" действия и одушевленной субстанции, как противопоставляющейся стремительности действия (действию активного начала). Поэтому отпечаток на N возникает ка. состоявшийся наполовину- стремительный характер действия ограничивается его источником, что летает языку реализовать понятие активности полностью, а'тем самым и получить полноценный отпечаток. Неродовая форма как отпечаток'"неполноценный" представляет собой признак квазиименной природы; тот факт, что источник действия получает отпечаток как "жертва" сь^ей активности, характеризует эту форму как пассивную, хотя ее семантика такой характеристике поддается с натяжкой (cia rût-j cita х,эдесь нас хождеко'). Словоформа HP в предложении воплощает простое глагольное сказуемое, поскольку она актуализирует понятие действия неотделимо от понятия обобщенного деятеля и проявляет несклоняемость как знак отсутствия именной ..рироды.
Во дторо;! главе соепоставлаотся причастие и прилагательное как образования, воплощающие именной признак. Мы предполагаем', что имение?. признак языка номинативного строя осмысляется языком как отпочковавшийся от содержания именного понятия - субстанции и имплицитно (.охраняет свою синкретичную природу. Именной признак с содержанием качества предполагается как слившийся с понятием субстанции . Причастие, я1лягь,ееся вторично возникающим в языке отыменным понятием, не соответствует содержанию прилагательного, поскольку присутствую-
нее в нем семантическое понятие действия склоняет его в сторону ■признака глагольного. Однако могло утверждать, что понятие действия в причастии имеет тенденции терять свои; конкретность, а теп самым и нейтрализоваться, а первую очередь это касается французского причастия, которое по природе является более качественным, чем причастие лит. языка. Мехаиизи возникновения отпечатка способствует образование причастия как воплотителя "обобщенного" действия, аннулирующего противопоставление объектного и субъектного результативен, что автоматически определяет большую меру согласованности причастия с содержанием имени в возможность его окачествде-ния. Можно выделить несколько факторов, формирующих качественность причастия:
1) понятие формы: Los vein«s aer.t -с; ilvn peonveir); "i-it verre do bière ect Li.-a.-ji:(^wtro);.
2) понятие разделения, разьединения, членения, сщестьовзние части вне целого: il з tout perJi:. Il olx, : = l, с^.-т. ¡_£i о);
-4. J. J , ■ 1 Л • > ' ■ '
t-nscui.ij toute ahjOüL'Ci, Cr. ;;oi -.*. f.u . rx;.;^ j.<jrt ; iiia ¡-, ; --r •-...,
, . , / "s —1—"
quo ueux nebulsus".: il;; ctui'-...- oc- l'v^r.cr (~r..r„\:vcir j ;
3) понятие внутренней структура субстанции: :. .i-ccii.- f.;-'. с оьрП<ч:оо (S -Îtz-e). roula ес*.и plu.: i le (...--si:. (à -ал.;.
Внутренняя структура субстанции особенно ясно маркируется при характеристике психических и физиологических особенностей индивида как структура живой иатерии: ил sa.-. abattue, -rrostres (¿¿rrauto); Ce rsuvrö cél«stin сjt ьс1.1evгrje (j\,y;.;o). Структура субстанции определяет такае согласованность таких причастий, которые .обозначает "деградированное качество" как результат развития значения, определенного понятием невозвратимосги действия Uarceiie о et çourrle; Je serai crev-: ; Je suis falbe (o^rtre).
Для окачествления причастия большую роль играет понятие пространства как сопряженное с существованием понятия предмета, в связи с чем пространственный его аспект предполагается как включающийся в содержание имени и поддающийся отвлечению (le.5 ;з ог.ь étaient suspendus entre ci о I et terre 'vBj«u7olr), Понятие пространства может превратить в признак предмет, включенный в понятие /v г- rlteN / / /
другого предмета: = *Рв1жв J St- v.-ste cv.-.Ir исЦа (üü-
0 тесной связи причастия и прилагательного во }ранц. языке говорят данные лексикографии. Составители словапел име«т тенденцию еыявить качественность причастия, отмечая его как прилагательное. Однако эта тенденция проявляется в разно..; степени. Например, :.(ялый Робер более интенсивно ?ксплт/.цирует "зчественность причастия, чем
■/алый JI яру с. Такое ао»но отметить морфологическую омонимию причастия к £1р1;лагателььсго как знак тождествекности качесТЕенкого со-
Иесмотря на то, го в лит. языке понятие де.-.стькя при причастии 5олее выражено, чем во франц. языке (об этом говорит и связь д.йствия с пснятием времени, эксплицированная фориаыи Рв> í?t), в нем ысгно обнаруягть те яе самые пути окачествления, что к во французском, только не так ярко в:.раженные. 3 лит. языке тоже можно говорить об окачесхвдекйя причастия" в закисааости от форма и структуры субстанции: Ufc£9i£tas validas •» скривленный образ', (kievo; iapeliat ksrr-ytl ■ листья клена изрезанные', coKriebtas pionas 'снятое ¿голоксísiepinta psnaité 'яз&злогакнгя барыеня'. Передача внутреннего состоянк« в лит. языке говорит о то«, что жизненные процессы как способ существования той материи яьлячся менее ыар-киссванпшп. Ето означает, что к понятие с^бстзнцуи является менее аксплицит.овако, чем во фриц, языке. Однако, не/.тг-ализация субъектного и объектного результстиьсв (s'.¡r».it7ti / susiralte р lauta 1 'ззьй-гые / БЬ(СЬяеся волосы) iézt-tyti / tmiai 'разбросан-
ные / гаэо^осаввиеся квартиры') - лркзвчк тенденции маркирования субстанции.
3 лиг.' язысе лризнгк, с?орш;гоггпшй на бузе зак.:хчги;огс в другую суйсгапцвг признака, соотносится о. п;ггагатеаыииа яогйчсски маркируется су;';¡;:címk -éus, -uot.es, -
revkklétas veldas 'аопслшастое л;гцо*.
Б ляг. языке характерную группу соотавллот причастия, связанные со слухоьы.<и к зрительными восприятиями индивида: isatytas, recetas, giradles 'вкдакный, слихгиод»'. йх охачествденив способствуй: не природа су<1стаиц«ш,- э факт функцйонирогания предмета пра • аяливлд* как сущности, характеризующейся чувственным»: восприятиями. Тек л.., окачостьльник пряча ста я способствует е социальная природа предмета, ыо роль в соу-гльноИ етзни Еидягида (siuvacc¿i naSina 'ььейиан иашжка', aveliu tsr-pa-ios iirkiés 'ножницы для стркхки овец'). Признанным элементом 'обладает и п^-ичзсгие (so)bütas {Pt от глогела -быть*, не виегкее аналога во франц. кзых'е).
•3 третьей глзве обоЗсаигся гргммагкчесгас форны 5 + ? как врелихааа состойккз. Будучи грамматкчгсхо;, единицей, форма Е + Р пргдяы»агает определенное псдбржаьие - значимость, которая находится г 'енькстве 'с ее к^икчткой пр:;г.огой. Поскольку п* «частие ы-ра--аг;т я-.'оьиой признак, к« утке^дсем, что эта экачхиссть сп^едплп-
дерзания, например, употребление приставка la- (laeossu , invisible).
ется как состояние,' коглелирувьее с основной характеристикой имен, ного призкакч - статичностью. Статичность причастия заложена в том аспекте именного признака, который подставляет ссбол базу его окачветвления - это понятия результата де..стрия (Pt) и предельности п:оцесса (Р. ), указываете на нелтрэлизаииг пронстекания как на фактор превращения динамичного признака (глагола^ в статичны.!. Цель этой главы - пг-.дставление статистических данных грекматиче-ских уарахтсряопк причастия, подтвегтдзгелх, что фо-.va Е + Г коррелирует "со значимости состояния как содо-^тк-ием именного признака. На это указывают выделенные ядерные понятия п^и грамматическом существовании предиката Е" + Р. Саны.и типичным ядерны:/ понятиен является значение результативности. Ее случайно результативность сочетания Е + Р некоторыми исследователями (Jafculiei.é, ?еферовская'< трактуется как критерий именной природы формы Е + Р. По отнокениа к лит. языку можно говорить о результативности как ядерном значении. предиката постольку, поскольку словоформы Е + ? как результативные противопоставляется акциснальным б пропорции 2 : I. Бо франц. языке результативный характер сочетания соответствует употребление предик?та Е + F в кифектгых временах Présent « Imparfait. В Présent употребляются 33.- сочетаний, в inrparfait -Примеры показывают, что пседипт состояния Е + Р коррелирует с семантической структурой текста - его употребление характерно описа-_ ни:с как форме речи. Зо франц. языке среди перфектных времен ярко выделяется предикат в форме Passe Siœple, что определяет его приспособление к повествованию (6,'е - III место после Presect. и 1п-parfait , несмотря на то, что .fasse sicple относится к периферийным временам).
О текстовой определенности предиката состояния говорит такой морфологический lîaxT, как перевоплощение процесса местоименной формы глагола s фоому ппедиката состояния в пр'.'даточньх времени
\ ' " " л
после C0C30I des que, aussitôt çue, lorsque и т.д. Á'¿. предполагаем, что ¡.ыракение в главном предложен;'.и события, последугцзго за предыдущим (второстепенным) событием придаточного предложения, "глсбализует" это'последнее, выявляя его-результативный аспект, который и воплощается в ферме пгедяяата" состояния. Ка »тех указывает исчезновение форманта se местоименного глагола: Efe c¡uat.d elle fut assise sur le lit auprès de 'lui, quand elle l'ouï; yria cat.s ses brss, quar-d il fut blotti ccr.tre sc:, seil., ... ils ье sor.t ais э pleurer (ЗоНа^с).
3 лит. -языке, где прхчастгс не предс-тз-ляет собо,. унк^цкро-ваянуо морфологическую *ориу, кзч вс -"-ранц;, зеком, м:>.но ст-,;гт:; ïe ■-
другие ядерные явления, коррелирующие со значимостью состояния : I) преобладание формы С + Pt над Е + i>Œ (83% Pt ; 17? Рв) ; г) преобладание Е + ? родових форм над неродокыми (60,2» : 39,8-0; 3) преобладание форм Е + Р с кулевой связкой (69,1), которое мы считаем проявлением вневременного характера предикации шейного признака (Бенвенист, Степанов).
рассмотрение формы Е + Р как предиката состояния предполагает тахяе выявление его отношения к субъекту предикации. В лит. языке ов% яеляется формой предикации предмета, го франц. языке - формой предикации лица (гнисп субстанции). Субъект-лицо ео франц. языке составляет Ъ1,1%, в лит. 20,(34^ при родовых ф^риа\ причастия). Это объясняется, содержанием глагола в акт. и Фрзкц. язиках. Активный характер процесса в лит. языке предполагает инертность cy6CTaft-ции, «а которую направляется действие, в тс вреыя как во франц. • языке активность тор^онаавя соответствует понятие тишой субстанции как активному началу, останавдавагшему процесс. Во франц. языке связь визой субстанции с'предикатом состояния раскрывается в предикатах "внутреннего состояния", которое составляет 24Î- примеров. "Внутреннее; состояние"• ногно считать ttf-нятиеи, марккруодш »явуо субстанцив, ¡которое коррелирует с понятием лица, выявляя слелуссае аспекта: поза индивида кок его естественное положение в пространстве, характеристика его ¿рвиаостя, проявление ф> зкслогйчесгсьх процессов , состояния здоровья, эысцйскзльно-г.ек'АИческая характеристика, И|1теллектуально-моральн5я харьктеристкка, fh.,треини^ ксыфорт • или дискомфорт, социально-семе;$кые с?язи, а тгкге состояние, определявшее отношение к предстояьеиу действию (Tolenâe est <isc nouille« (Луь4); ii est voti; d'us coatuce ¿ou'ere (Ssfccfcier); ¿Vis -vous pleures ûUûfii? - h or., яеа. Je ¡suis »m hua g (Sagec)* Tout; otsu Esrle. non, tson char г eau (S&gjm); Il s'stait pas 61 в роса à s'fcucàlior dons l'iiitoret de sas oeuvres (XiolIti^O).
3 лит. языке "внутреннее состоякие" характеризуется главный образе;;," как •смоцьояагыюсть и внекиость Ulojeae gufcréat^d 'Алск-зге потрясен' (Sluc5:ia)î ... ve'lkstlnèjo &ег&1а.ч. liekba, grak&ti. ... fitipriai feeatos suUaltal ... 'Гуядда деьукса. Тонкая. грациозная ... твег?о пгкрсдой сколотая' (îeltusis).
Хль йрйпв. языка характерно iкрашение "внутреннего состояния" через реедаевцви часхи тела (Ses yeux sol", famés (Beauvoir). 3 ля г. ьзике в "гчкйх случаях проявляет ся иетафс.рпчаэсть дейстяая (¿iras &?.g«mtt. ' 'сегтгц? . '
îI\:ot»iCcpe4v.ijooT& осде^акс» причастия, гу^каксн ьследст-ии т.-;" - <лп\т;«к r.~ai'v;;T çr?> ьгАЗйякг, в ценной, onpt/ii;"яет к про-
гкворечивость его грамматического существования, б котором оно тяготеет то к сфере глагола (лит, яз.), то к сфере прилагательного, (франц. яз.). Сближение причастия с прилагательным во франц. языке позволяет говорить о нейтрализации грамматической природы сочетаний (именного и глагольного сказуемых). В ллт. языке форма Е + Р скорее остается носительницей действия, поэтому ее грам:латичесхая природа ближе к понятию глагольного сказуемого. Семантика действия "компрометирует" ее именное содержание вплоть до появления признаков ее мср^ологизации (фонетическое изменение сеязки ъиы в некоторых вемзйтекйх говорах (Girdenis).
3 четвертой глаге рассматривается ар=дикат Б + р г.ах гясмснт текста. 3 :-тса плане он представляет собой понятие актуального членения и текстового суждения. 3 текст сн включается постольку, поскольку соотносится с именем-подлскам'»«. Уи предяс лагаем, что при • рассмотрен;« связи $opiu Е + ? с текстом а первую очередь следует изучать сьязь имени-псдлскааего с текстом, через которое и текст включается и iopaa ?, + F ках субопдкнисосэнная подлезацему. Tea cu- • Mi.и ставится пспрос о тем, чем определяется появление имени в роли подле;гаьего как алемекта текстового суждения и актуального членения.
Нйы представляется еозмо»ным отгетихь на отст вопрос, выдвигая понятие денотата и таким образом пси анализе текста учитывать tie один аспект - аспект отношения те/.см •*. объективной действительности - и осмыслить его как отр2*енае. В се.язй с те:,; поь.-гтне денотата пск$апется как -лредметкий о<5<:аэ и-.чншего понятия, т.е. ' специ* :;ческая отрагатеяьная идеальность. Такой подход-к тексту методологически вытекает из тезиса о ягцке- как сущности, предст?в;;я-схе/ с сбой единство двух функции средства обь,екия - коч«уник&т'лв-ной и когнитивной. Гаки« сб разом, текст Б'-плошает не только такие понятия, которые соометствуот коккунийатнввочу ypOffif№ язнха, по я тские, которые представляют сбразн предметов и явлений как элемента ситуации, определенной понятием предложения и реализуете?, пространствбннув я времепвув |ч»рму существования аткх рлемангов. При рассмотрении текста отношение денотатов"--¡?лгментоЕ ситуации определяется не одной ситуацией, дзвноЯ в предлоксник, а их сов«е~ ценней в поедегах единицы текста - сверх*р.ззовсго едкнетва (C5L). С.адие обаие «totwu опгзнкзапик денотатов - пространственная к временная - является заданным;: ковиуншеагирпей устаногко-л текста (отклике и псвестБогопяс). Описонке нредстагдкет eoSoii статический сп о cod сумстг-сг-нпя ¿енотагов, при которой он» mxopntcn п отношении друг к ЛГУгу. Я азуествованви они суьесгьуит мер'.:* соЗь-твл. 8;.лг:.лен;«2 стетнчеокш отноксни/, мс?д; денптдтача ми
с текстом как структурой сложного денотат-?, которая проявляется в системе подлежащих - имен, воплощающих информативную и смысловую роль при реке нии темы СТЕ.
Рассмотрение описания как связи понятий денотата и пространства происходит Б рамках понимания пространства неотделимо от понятия существования, поэтому "денотат" эксплицируется как "существу-, <:щий в пространстве". "Пространство" как термин категориальный может соотноситься с л::3ь!м предметным содержанием: ссякий предает, вклячаси.кй в се'я другой предмет, я'-ляется пространством по отношению к этому друюму предмету, который, будучи заключенным в пространство как в свой носитель, получает статус свойства. Поэтому описание мы трактуем как систему подлежящих-денотатов, актуализусщих понятие пространства через -^деление его признаков. С точки зрения информативности признак полагается как понятие рематическое. Это отражается б текстах в качестве употребления неопределенного артикля при имени-подлеаэщем во ^ранг языке к '-при постпозиции литовского именк-подлежащего. Однако денотет как признак в-описательном тексте моает терять свою отражательную природу -вследствие ко.лчунк-катиЕных особенностей текста, например, при пре^стаЕлеы'-г. картины мира через сознание ^йствусщего лица, что опрегеляется постановкой при подлежащем определенного артикля или его употреблении в препозиции. Подтверждение того, что в описательном тексте денотат актуализируется как признак, можно усмотреть в генезисе номинального предложения, в котором денотат терчет предикат, который "отмирает" как излишнее понятие признака: в рамках текста сама субстанция представляет собо/. признак, который поглощает признак - предикат конкретного предложения.
Имена-подлежаьие повествовательного текста связаны не со сложным денотатом, а с отдельными денотатами как участниками ситуаций, которые образуются главным образом на базе столкновения мира лиц (персонажей) с миром предметов. Лица и предметы существует неотделимо от событий, через которые они связаны друг с другом. Подлеаа-u-.ee вводится в текс - согласно теме С$Е, о которо- оно связано.по-разному. 8 нашем исследовании мы выделяем следутщие типы роли денотатов в тексте: система денотатов и ключевые понятия темы'СЧЕ, де». нотат как предмет высказывания, денотат и "вступительная ситуация" высказывания, денотат и резюмирование темы С5Е. Поскольку ферм-; Е -» ? в грамматических исследованиях определяется как залоговая, мы считаем целесообразным в систему денотатов включить к агенс -косвенное дополнение. Мы рассматриваем цепочки подлекас.ее - агенс как варианты группировки понятии лица и предмета и устанавливаем
сеязь этих цепочек с хпгдктером текста я ivnvлаеи некоторую специфику денотата - лица и денотата - предмета• Дишнке псказигакт, что подлежащее - лицо как структурное лог:яхие текста выст^'ает ко фрзяп. . язаке как понятие, подчиняющее себе мир предметов, в то время лкт. язь'ч предпочитает вуявлеике относеняя лица к другому лицу, чем сопоставление лица с ми ром предметов. Тем сам«чд пончтие агенса выявляется как пери$ери."ное пои Форме Е + Р. Я ляг. языке он составляет 9% родовых агексиых фору, или 13> при включении неродовых ?ора, во *Г«кц. языке- - 9,8?«'. Y, лит., и -»ранц. языки предпочитает агенс как прелмег (5J-' и 74,0. Характерно, что я в лит. ясыхе, и <*:,?.ицу зеком употребление агенса коррелирует с осио.ньми л дерним:. пенктияии: в лит. языке агенс наиболее распространен при бесшязочних Р^ и своей численность«.1 ярка fуделяется на jone др)пи'грулл (около ¿/з агене-ных ?орм), з во £равц. языке - при ib;.orfait и Presont. Гто подтверждает сглзь природы дек отжата - агенса с гехст.т/, а котосиЛ он 2г.одится как коррелирус^ий с S t F - продикптс:: состояния, е нз с понятием залога. Так-/« образом, рассмотрите понятия агенсс хзк исключительно ссаоставгысго с проблеюЗ залога является аепгдвойер-ныи, tíк же кзк к иелрзвсмеским ягляется расслог^екие залога вне категории текста, посксльху залег характеризуйся ках определеннее звено семантической системы текста, которая кер-.еглрует с понят-: структуры текста как такошм. jCarercpAS зад ого мы пс:;к\:а-:м хак способ .маркирования понятия действия на уровне текста: действие становится "пассивная" постольку, поскольку псдде»зс;ее как еу'лип' предикации, предицаруемсе формой состояния Бч Р, яслуччет статус объекта действия, píKd-.pcванного в• сокграанги: аркч&стяя. Залогогость хик грмчатгческое значение формируется при $орме Е + Г в качестве вероятностной вгличины, более или менее икрывавьей содеетакяе Е + ? как предиката состояния". Употребление агенса говорит об гкоплицкро-ванйг субъекта действия, которое в • eso- очегбдь' эхепляцарует аедде-ващее как объект действия и® представляет собой грамматизацка 'залогового-содержания форш Б + Р tPisaui). Определяя залог как понятие, неотделимое от понятий субъекта к объекта де;:ст?:1я, ш до;мкы" коснуться такье проблемы их содерязикя. Мы предполагаем, что эта понята* следует трактовоть как содершгие понято члена предлояеьл,;, которое неотделимо от о&кр&ди строя но«;:!1зтйвного пгедгекенкя. Понятие субтекла действия -Хормкруется по отисшевне к понят; субъекта Л05дихада.и.как результат одксстоэсккег связи аредпкять с ябтектся. FsyüíiKí понятая /ектеля :;р0;'0Х0дит mv образе;!, что в сто ао.и.т;:с-оЗо^саетй» не только лицо, но t предует. Т?кка образом, зскятке ?-чн~ геля-кэк q^лерг.сдлс.*а:,его является *iócjj»st.4¿:< объектом, o'oí-
- Щ -
тающим и семантические роли подлежащего. Понятие объекта, формирующееся на базе понятия переходности, одновременно означает расширение содержания имени в связи с развитие« содержания глагола как понятия позначного: имя,•выражавшее дополнение как оформитель понятия, относящегося к глагольному ¡действию, приобретает роль определителя глагола в качестве развития диатезы zirniai Ъуга - berti Siraius -'горох сыплется - сыпать горох'. Возможность соотносить понятие объекта с подлеуаздл означает, ч^ происходит дальнейшее развитие понятия имени: оно как будто бы вторично приобретает возможность стать субъектом предикации после того, как оно расширило свое содержание понятием объекта вследствие синтаксического развития предложения. Становясь субъектом поедикации, имя - объект маркируется как субстанция, получившая отпечаток, и предицируется при помощи именного признака. Тем саш>« развивается и понятие субъекта предикации как форма нейтрализации понятий субъекта и объекта действия - исторически сформировав и; ся поотийоположностей. Вместе с тем понятие субъекта предикац приобретает некоторуя противоречивостью Чтобы снять такой результат рг ития понйтия субъекта предикации, язык создает понятие агенса как способ граыыатизацпи понятия субъекта действия; эи!и язык утверждает, что понятие субъекта действия ~ это то понятие, которое соответствует первичному использовании имени в роли субъекта .¡дикации. Таким образом, понятие агенса формируется как способ уточнения понятия субъекта предикации, которое, реалпуясь" как подлежащее - объект,' имплицирует к понятие подлежащего - субъекта как то содержание имени, которое"зкс-плицируется'понятиеы агенса. Тем самым понятие агенса приставляет собой развитие понятия субъекта действия и представляет собой новый вариант его материализации.• Во франц. языке агенс соответствует члену с par при форме Е + Р, в лит. языке он соотносится с одной из функций родительного падежа, форма Е + Р может сопровождаться имбнбм с предлогом <3е (фравц. яз.) и именем в тьорит. падеже Слит, яз.),'который Tatpe может трактоваться выразитель субъекта действия. Такое'значение упомянутого члена, синонимичного значению агенса, связано с рольс этого" имени в развитии'структуры предложения, определяющей'содержание глагола: глагол получает второй определитель, появление которого связано-с развитием понятия переходности. Содержание имени - прямого объекта -'начинает рассматриваться как имеющее отношение к" понятию пространства и перевоплощается в понятие признака,' становясь новым определителем действия, а место имена - объекта занимает новое имя, конкретизирующее понятие прост-
ранства (ruborstyti keliç zirr.iais мосыавть дорогу горохом'). Характерно, что имя, получившее статус определителя глагола второго ранга,, тоже имеет возможность продолжать свою эвол:сцис i, выноситься в понятие субъекта п-едикацпи (nuberti keli£¡ ïirniais - áimiai rjubarsco keliç 'посыпать дорогу горохом - горох посыпает дорогу'). (Однако, эта операция как новый виток развития субъекта предикации не ягляется регулярной). Например: Kapas ¿¿oda^karele apklotas <_ juoda skarelè apklojo кар,} 'могила черным платком покрыта <1 черный платок пскрыл могилу'; Le sol est ,j or.che decheveu^ ^ les chevaux Jonchent le sol . считаем, что ч_ен с de или имя в твор. падеяе остается при ферме'Е + ? как элемент структуры предложения, эксплицирующей переходность, после того как имя - объект, занявший место субъекта предикации, оставляет при себе и именной признак в качестве пред'/.ката Б + ?. Характерно, что этот член тесно связан с семантическим содержанием глагола, представляющимся как синкретичное понятие, поскольку лексическое значение имени как будто бы имплицируется в понятие леке.- ческогэ со;ерхаь..я глагсла. Примеры : L'air était' reapli jjb£ille3_ (Hollaed) ; Ir tac-
su aplir.kui, visas dar.^us u-Zrriozdir.tas stcrais_de_tesi_£Í£__(Baltu£iü) 'все небо » сплошь покрыто толстыми тучами'; hélàne fut saisie jJe_ penique (Beauvoir) , На тесность имени с -о;-ерзанием глагола укязг-вает введение этого члена предлогом de без артикля ил;; другого дег терминатива в 32% случаев.
Последняя часть главы рассматривает неродоьук; -fcpwy (iiî) причастия лит. языка по отноиег-.ию к текоту. Н* составляет 40,J- общего числа '|ормы S +.?; составляет подлекзщные предложения; 19,с -
агеченые. Самый ха-актепныа предикат Hi - это бесподле.гзщные без-агенсные £ормы (53/=). Ока соответствует непереходны! глаголам ¡-.ли переходным, употреблятщкмея абсолютно.- Будучи квазип.менным признаком, НТ5 свои грамматические особенности коррелирует со своей значимостью, котооую мы связываем с определенной операцией па уровне ситуации, соответствующей реализации одноместного предиката, - с отстранением денотата от отражения fparveHTa, в который он входит как существующий через событие, т.е. на временной оси. Вместе с t¿< происходит изменение в поняти- события таким сбразом, что око1 теряет временной аспект и становится аморфным, а сама ация - не-расчленекной. В связи с этим понятие действия меняет отнесение к своему субъекту: субъект может тпакгсваться х.ак обобщенны:: и получить свои актуалпзатоп в качестве агенса, или вообще исчезнуть >-v сте со свертыванием ситуации, поэтому H" >:с."ет хчрзктерг.зoríтьоя и как безлкчня.я. В тексте 6e3arei;cH»v HP соответствует в;, пл о гите;::
кч'ллектного мнения (safcoca, daroEa,. ulôrausta, liepca, sutarta 'сказуемс, *дсл.~еыс, запрещено, гелено, х;ог-воре;;оО, обобщени£ ситуация плена высказывания (Cía aegeriaiua, дио labiau neglrtau-j3=a ,Аздесь не пьимо, те.;? более не пьянствуемо'). Хействие сбоб-шенкого деятеля или безличное действие как понятия, вытекание из значил ости Г5, во франц. языке эксплицируется аесгоименяеи се, 11: le 1stа 'позволено' - c'est purcis, il est parais. Агенсные бес-подлехавдше К*, в граыиатгке характеризуемые кзк'формы косвенно за-сь< детельствоьа ¡ него действия (непрямое нактсненпе, к.стерцептиэ), трзктузтея как фермы субъективированного события (ГьЫоеое sirdies ttoterélés via at Но tiûta to§an£|y||s ,хнеплохой жеьцгны все-таки быто этой Урсуле'); so франц. >.зыке этому понятие соответствует употребление в повееггеванк;. Imparfait (тесто Pas¡>é simple).
9 заклечении резюмируются главные изложения работы о форм fe Е + Р как словно;, языковой сущности, со дергание которо;, имеет многоплановый хара стер к главным образом определяется признаксас;. природой пр»част»я. Привода причастия снязывеетс: не с лекеако-гпа« аати-чесдсм содержание« этого отгллголыюго обгазсЕ<иий, а со структурой поздлоескик как абстракции язвха, пгедстзрдяв&е;: собой ферцу сосуществования глагола с иыекеи - и^длелаеии UO и K«e¡ cu-допсльеякем (К^); переходность как Езаиисот/с-екие глггола и определяет появление причастия, которое огпечкзвываетея ст опроцессиг.оьапнсго имени. КачвноЬ предикат Б + Р и является фо;.«с;;, эксалйцйруле* генетическую связь имева и при неа возникшего п;::;зьала. Хзк грамматическое ог.раэованке ск характеризуется значимость: '"созтоянкс*. К причастье, и предикат в лит. г, фр. языках имеет csst cnew:-$asy. Причастие го ^ранц. языке является белее качествеы-ыи, чей в як:, языке, что сг-йзазо" с разкии характерам переходности. глагола, хотя понятие деЛставя ь причастии более нейтрализовано во îjsitu. языке, чеа б литовское,, залоговое"значение характерно для ооокх изикьв; употребление" агенса иы счптаеа призьакои граыиатк.чал-гзацки залогового значения, a саио попятео страдательного залога «у пони-аеи как характеристику-предяхата; определенным образом сопзавногс с категорией тех ста: обьект - подлежащее (субге&т аредкк&цгк ï^u-'u Е - р) дает возможность ей быть залоговой ь связи с тс--, что etc подяеьаиее является олч»!Сктои денотативной структуры текста. Таким обпазом, на ¡ws сагляА, залегозость предиката S + ? кй"является критерием глагольной ар*.«годы STC'íi формы, кесмотпя на то, что ь грзкмарчесхс;.' соз>;анкй действие 'как очыччм&гская характеристика пргостая нзпо-оредитвекыо вписываете«'в содер::з;:::с глагола.
?, i-bkH.-, с моделиросл..тььяуня п%чесг»л
ние способствует освещение содержания номинативного строя языка ха;с . определяющегося понятие« переходности, которое, }-оплое;?ясь е литовском и во французской языках, реализует начальную и конечную стадий своего развития; эта последняя соотносится с 'оризлкзацие». содержания именного и глагольного понятии, что определяет появление аналитизма. Становление понятия переходности - ъ:о рг;ал1.^зация глагольного признака при помоги а 1«"2 как его определителей, что способствует одновременно и развитие именного понятия как субъекта предикации.
Исследование также показало, что язык обладает такими механизмами формирования значииойтей, которые, будучи по природе тождественными, воплоьаатся в разных грамматических фактах синтетического и аналитического языка; например, понятие действия, определяемого внутренним развитие;/ bj времени, и действия, втиснутого в определенный промежуток времени; х первой группе относятся ин|ектные времена, субъективированные события (в X-parfait) тра;,ц. языка, Рц; ко второй - значимость Passe simple, Pt ках результатнсс.ть деист?:',я.
Основные положения дкссертац-»-•'. изложены в следу.цих публикациях:
1. К определение залога. - -albotyra.- 1057. - т. лУ1. -зтр. S5-IC4.
2. Грсмуагическая природа fopMt. etre + participe p«sse (p.p) s современно^ ф-анцузском языке. - Оегшамь гоаащ ir klasücicés filologijos resp. k.oi.íarenoijos praKOsinai.- Vilnius, 1965. -
с. 156-161.
3. Предлоги par к de и грамматическая категория агенса в со-ремекном французское языке. - I.albotjra. - Vilnius , 1972. -
ШИ(3). - стр. I2I-I33.
Ц. л вопросу об оаснвмкв причастия и прилагательного во *раь-узском языке. - iLaibotyrs. - Vilnius, 19V2.- т. }.ХП(3). - стг>. ¿3-232.
5- X проблеме предмета лингвистики.- Kaibosyra.- Vilnius,19S1.-. х:;ш(з).- сто. is2-i69.
5. Член предложения с предлогом рзг при £орме ecre + p.p. ах критерии ее пассивного значения. - Ealbotyra. - Vilnius, 1Н;2.~ . Х;.ХИ1Сз). - стр. 1¿0-128.
7. 'Юрка etra + p.p. (participe ptcse) ¡:ач ?с/.чэ стр:чгуры íUKa.- E-albotyro.- Vilüius , 1983.- Т. Х).л1У(3).- стр. 5¿-58.
8. Содергание глагола и страдательное прл'йсгяе во * панну з-:ом и литоесксм языках.- Lalbofcjra.- Vili.iua , 1565.- т.
гр. 83-97.
9. Sopua S + F как <*орма предикация именного признака (в литовском И французском языках). - Kelbotyra. -Vilnius , 1987. -т. ХлХУИ(З).- сто. 75-80.
10. Припала ^ормы S + Р как предиката состояния и его грамматик о-семантические признаки (в литовском и французском языках). -Halbotyra.- Vilnius, 1988.- Т. 39(3).- стр. 94-ICC.
11. 'Sopua 2 + Р в литовской и французском языках к денотативная структура текста. - KalbotyraVilnius , IS69т. 4С(3). -стр. 65-7312. Lietuviií kalbos aeveikianosios rüsles dalyvio rie^inininS
foros Ir teks'tasKalootyra.- Vilnius , I9SO.- т: 41(3).- стс. 54-59.
13- Lietuvii; kslbos beveikianosios rüáies :.et,i¡sininio Cblyvio turicio aspektij reiskinas pr^ccüzi} kalbojo.- Ealbotyra.- Vilnius, 1991.- r. 42(3).- стр. 92-97.
'^/L-tí
САНКТ-ПЕТЕРБУ РГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЛУКШИТЕ НИЙОЛЕ-И1ТА МЭТЕЬВНА
СИСТЕМНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИМЕННЫХ ПРЕДИКАТОВ В ЛИТОВСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ /ка материале причастия страдательного залога .•(тт.яз) и причастия прошеашого вромеян ( франц.яэ.) /.
БУМАГА ТИПОГРАФСКАЯ pfiOxB-i ~1/10. , ТИРАЖ 100 ЭКЗ. ЗАКАЗ 2^3. У С Л. П Е1Í, Л. t. О О. wOTTi Е Ч '\Т А НО ГОТАПРИНТОА' В ИНСТИТУТЕ ИНФОРМАЦИИ ЛИТВЫ.2ООО.ВИЛЬИЮС.ТОТОРК) ¿7.