автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Сленг: региональные черты и процессы англизации
Полный текст автореферата диссертации по теме "Сленг: региональные черты и процессы англизации"
На правах рукописи
Любицкая Екатерина Владимировна
СЛЕНГ: РЕГИОНАЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ И ПРОЦЕССЫ АНГЛИЗАЦИИ
(на материале речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края)
10.02.01 - Русский язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Ставрополь - 2005
Работа выполнена в Ставропольском государственном университете
Научный руководитель: Официальные оппоненты:
Ведущая организация:
доктор филологических наук, профессор Ефанова Любовь Петровна
доктор филологических наук, профессор Намитокова Роза Юсуфовна,
доктор филологических наук, профессор Манаенко Геннадий Николаевич
Пятигорский государственный лингвистический университет
Защита состоится 15 июня 2005 г. в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 212.256.02 в Ставропольском государственном университете по адресу: г. Ставрополь, ул. Пушкина, 1а, аудитория 416.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ставропольского государственного университета.
Автореферат разослан «_» мая 2005 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Черная Т.К.
.¿¿¿Ob
Общая характеристика работы
В последнее время в современных гуманитарных научных исследованиях широко рассматриваются парадигмы развития социальных и экономических процессов общества, анализируется его социокультурное пространство, центральное место в котором занимает личность как многомерный и целостный феномен. Антропоцентризм как особый принцип исследования современной лингвистики проявляется в том, что «человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, что он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективы и конечные цели» (Е.С. Кубрякова 1995). Переключение интереса ученых к языку личности привело к тому, что некодифи-цированные сферы бытования этноязыков все очевиднее становятся предметом исследования.
Интерес к проблеме социальных диалектов наблюдается с конца XIX -начала XX вв. Выдающимися лингвистами того времени (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Б.А. Ларин, В.М. Жирмунский, A.M. Селищев, А. Мейе, М. Коэн, Ш. Балли, Ж. Вандриес, В. Матезиус и др.), заложившими основу современных социолингвистических исследований, с различных сторон описаны общие закономерности, типологии и функции социальных диалектов. В работах современных ученых-лингвистов исследуются происхождение, формирование и функционирование социолектов, взаимодействие и переход в другие формы национального языка, а также их типологические черты. Предметом изучения становятся языки различных социальных и профессиональных групп: офенский язык (В.Д. Бондалетов), воровское арго (М.А. Грачев), жаргон наркоманов (М.С. Пуиг, М.А. Грачев), солдатский жаргон (R. Воск, К. Möller, М.Т. Дьячок), обсценная лексика (Б.А. Успенский, В.М. Мокиенко), компьютерный жаргон (A.B. Масалов, Е.И. Шейгал, П.В. Лихолитов).
Мы можем утверждать, что изучение социальных диалектов как самостоятельных лексико-семантических явлений способствует лучшему пониманию сущности языка в целом.
За последние десятилетия социолекты подверглись изменениям в результате сложившейся культурно-речевой ситуации в современной России, что повлекло за собой как положительные, так и отрицательные явления, и, в первую очередь, здесь следует говорить о безразличии к правильности, лексической точности речи, об утрате чувства меры в употреблении нелитературных языковых средств. Все это находит отражение не только в языке молодежи, который послужил объектом нашего диссертационного исследования, но и в речи среднего поколения носителей русского языка и
даже русского литературного языка. .
Предметом данного исследования являются региональные особенности и процессы англизации сленга (на материале г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края).
Разработка проблематики сленга значительно продвинулась за последние два десятилетия. Изучение речи молодежи проводилось на материале ряда языков: французского (Г.С. Войнова, JI.A. Рудкж, Л.Г. Веденина, Э.Ю. Понятии, Т.С. Петрова), итальянского (P. Radke), американского и британского вариантов английского языка (Ю.К. Волошин, С. ЕЫе), шведского (U. Kotsinas), греческого (J.K. Androutsopoulos, A. Iordanidou), японского (М.В. Дунаева) и многих других языков.
В современных исследованиях зарубежных и отечественных лингвистов анализируются различные аспекты сленга в его разнообразных проявлениях: школьный жаргон (М. Küpper, H. Küpper, H.A. Никитичева), студенческий жаргон (В.И. Матвеев, H.A. Вастьянова, Л.Н. Курченко, В.Д. Черняк), жаргон молодежных субкультурных течений (А.И. Мазурова, М.В. Розин). Исследуются и более частные аспекты, например, функционирование имен собственных в сленге (Н. Henne, H.B. Волков), эмотивный аспект языковой номинации в структуре молодежного языка (A.B. Макерова), сленг представителей культуры хип-хоп (М.Ю. Титоренко) и др.
В немногих лингвистических работах последних лет, посвященных проблематике молодежного речетворчества, исследователи отмечают региональные черты сленга. Различные аспекты сленга изучались на материалах г. Омска (E.H. Гуц), г. Воронежа (А.И. Марочкин), г. Москвы (Т.Г. Никитина), г. Якутска (C.B. Хвостылев), г. Челябинска (А.И. Голованова), г. Вологды (Р.В. Рюмин) и др. Ранее сленг г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края не был предметом специального анализа в работах, посвященных изучению данного региона, что и обусловило актуальность данного диссертационного исследования.
Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что впервые предпринимается попытка комплексного изучения языка молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района, которая позволяет выделить общее и специфическое в тематической группировке лексики, рассмотреть особенности диалектного влияния на речь сленгоносителей, а также выявить воздействие на молодежную речь англоязычных элементов, их внедрение в русскую речевую стихию.
Цель данной работы - выявить региональные особенности сленга и определить характер влияния на него англоязычной лексики.
Поставленная цель определила следующие задачи данного диссертационного исследования:
А •• « » ? 1. г- , ' п ; »«!'>* .-,1
1) определить место сленга как формирующейся разновидности русского субстандарта в языковой системе, выявить тенденции его развития;
2) охарактеризовать носителя сленга как языковую личность;
3) выделить основные типы языковой личности носителя сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района
4) определить региональные особенности сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района в плане:
а) тематической организации лексики сленга;
б) способов игрового словообразования;
в) описания характера влияния региолекта на сленг;
5) определить степень влияния англоязычной лексики на сленг г. Ставрополя и Красногвардейского района.
Материалом исследования послужило более 3 тысяч лексических и фразеологических единиц в текстовом окружении. Сбор фактического материала производился методом включенного наблюдения за речью носителей молодежного сленга, а также методом анкетирования и целенаправленного опроса. Зафиксированный нами материал относится к временному периоду, охватывающему 3 года (с 2001 по 2004 гг.).
Характер языкового материала, цели и задачи диссертации, а также ее теоретические основания определили выбор методов исследования. В работе используются общенаучные методы, прежде всего наблюдения, интерпретации. Кроме того, применяются описательный и статистический методы.
Гипотеза. В речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района отражаются черты региолекта, которые накладывают свой отпечаток и на социолект, и на корпоративный жаргон, даже на англоязычные заимствования и на процессы языковой игры. Навыки диалектного произношения достаточно устойчивы, а иные оказываются неискоренимыми в течение всей жизни
Являясь органической и необходимой частью языковой системы, отражающей процессы, постоянно происходящие как в современном обществе, так и в языке, сленг оказывает негативное влияние на формирующееся речевое сознание молодого поколения, отсекая огромные пласты литературной лексики и обедняя речь, тем самым препятствуя интеллектуальному и творческому развитию личности.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Сленг представляет собой особый лексико-фразеологический пласт внелитературной, экспрессивно окрашенной речи, формирующийся на
основе окказиональной, профессионально-жаргонной и диалектной лексики. Как способ неофициального общения он усваивается молодыми людьми, недостаточно владеющими нормами литературного языка, что постепенно приводит к снижению уровня культуры речевого общения.
2. В речи носителей сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района, в разной степени владеющих иностранным (английским) языком и отчасти профессиональным (в нашем исследовании - компьютерным) жаргоном, в той или иной мере проявляются также и некоторые особо устойчивые черты региолекта. Большую роль в сохранении в речи молодежи «региолектных навыков» играет полученное образование, а также фактор «условий языкового окружения в детстве».
3. Выделение основных тематических групп в сленге дает представление о «неофициальной» морали и ценностных ориентациях информантов, о нравственно-этических параметрах личности. Лексический состав сленга находится в большой зависимости от социальных перемен, чутко и быстро реагирует на малейшие изменения в обществе. Сленг молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района полностью сосредоточен на человеке -сферах его бытия, отношениях с другими людьми. При этом мир человека в сленге лишен сферы духа, это прежде всего материальный мир, но и он довольно ограничен.
4. Большая часть лексических единиц сленга образована в результате языковой игры. Игра молодежи «со словом» и «в слово» связана с присущим ей стремлением к самовыражению и самоутверждению. Посредством языковой игры молодежь пытается выразить свой протест взрослому миру, передать свое отношение к окружающей действительности, и, как правило, эти лексические единицы приобретают сниженный, уничижительный оттенок.
5. С ростом компьютеризации англоязычные заимствования стремительно входят в молодежную речь, поскольку молодежь является именно той группой, которая готова к быстрому освоению и восприятию всего нового, появляющегося в ее жизни. Профессиональная терминология компьютерного жаргона подвергается переосмыслению и преобразованные лексические единицы приобретают яркие ироничные, а иногда и грубоватые оттенки. Среди основных причин использования молодежью англицизмов является прежде всего необходимость номинации новых предметов, а также потребность в новых лексических средствах выражения, позволяющих выделиться в кругу своих сверстников, «быть не таким, как все».
Теоретическая ценность исследования состоит в том, что впервые социолект и диалект (региолект в нашем исследовании) рассмотрены во вза-
имосвязи и взаимовлиянии на фоне стремительной компьютеризации, а значит, и англизации речи молодежи. Сленг как субстандарт, понимаемый как общий жаргон, интержаргон, находится в процессе становления, и базой этой формирующейся нестандартной разновидности является язык молодежи. Но тем не менее сленг обладает собственной системой речевых ценностей и норм, своим набором предпочтений и правил речевого поведения и может быть рассмотрен как относительно самостоятельная речевая культура, заслуживающая специального изучения.
Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования языкового материала и формы его подачи при разработке лекционных курсов по общему языкознанию, социолингвистике, при проведении семинарских занятий и специальных курсов по лексической семантике, при составлении учебных пособий, при руководстве курсовыми и дипломными работами. Нам также представляется актуальной возможность использования материалов исследования и в работе школьного учителя.
Апробация работы. Основные положения настоящего диссертационного исследования нашли отражение в 14 научных публикациях и были изложены на межвузовских, региональных, всероссийских и международных научных конференциях.
Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех шав, Заключения, Списка цитируемой литературы и Приложения, в которое вошел впервые составленный словарь сленга и никнеймов г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, его научная новизна, определяются объект и предмет, цель и задачи работы, указываются методы исследования, раскрываются теоретическая и практическая значимость и сферы применения, излагаются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Сленг как социальный диалект», состоящей из 3 параграфов, анализируются позиции отечественных и зарубежных лингвистов по современным проблемам социальной дифференциации языка.
Мы рассматриваем сленг как формирующуюся разновидность русского субстандарта, характеризующуюся специфическим набором и значительной динамикой лексико-фразеологических средств, выражающейся в непрерывной выработке новых сленговых единиц, достаточно быстром (в пределах 5-10 лет) устаревании определенной части слов, в переходе сленго-
вых единиц в другие формы существования языка и т.д. Сленговые номинации характеризуют речь как молодежи, так и среднего поколения. При этом сленговые единицы активно используются не только в свободном общении, но и в средствах массовой информации, в художественных текстах. Сленг выражает не столько принадлежность к определенной социальной фуппе, сколько эмоциональную избыточность, максимализм, особое представление о жизненных ценностях его носителя.
Такое понимание сленга продиктовало необходимость анализа языковой личности носителя сленга, характеризующейся множеством признаков, осознаваемых в ценностном, понятийном и поведенче-ском аспектах, которая в первом приближении может быть классифицирована с учетом таких наиболее существенных характеристик, как уровень владения иностранным (английским) языком, интенсивность использования лексико-фразеологичес-ких единиц сленга, а также яркость проявления региолектных черт в речи молодежи. Исходя из вышеперечисленного, мы предлагаем следующую типологию носителей сленга:
1) носители сленга, владеющие иностранным языком на высоком уровне, являющиеся также отчасти пользователями профессионального жаргона (например, компьютерные пользователи), знающие и употребляющие сленговые единицы в зависимости от коммуникативных намерений. В их речи отмечается незначительное влияние региолекта или полное отсутствие каких-либо его проявлений;
2) носители сленга с невысоким уровнем владения иностранным языком, употребляющие сленг в зависимости от коммуникативной ситуации (учащиеся средних профессиональных и студенты высших учебных заведений). В их речи с той или иной степенью интенсивности прослеживаются черты региолекта;
3) носители сленга, обладающие низким уровнем знаний иностранного языка или не владеющие им вообще, употребляющие сленговые единицы практически во всех сферах общения (в основном это выходцы из сельской местности, учащиеся средних профессиональных учебных заведений). В их речи ярко проявляются черты региолекта.
Данная типология носителей сленга как языковых личностей позволяет нам рассмотреть сленговые единицы, характерные для указанного региона, дифференцированно, определить специфику значений, выявить степень влияния англоязычной лексики на речь молодежи, распределить сленговые единицы по тематическим группам, а также выделить другие региональные черта сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района как в фонетике, так и в морфологии.
Во второй главе «Региональные особенности сленга (на материале г. Ставрополя и Красногвардейского района)» определяются региональные черты сленга.
Для классификации лексики сленга было использовано понятие тематическая группа, поскольку оно обладает наибольшей объяснительной силой и соответствует характеру исследуемого материала.
В ходе исследования выделено 13 наиболее крупных тематических групп, которые могут быть разбиты на подгруппы. Наибольшее число лексических единиц было отмечено в следующих тематических группах: наименования лиц мужского (анчоус, типок, нига, подружака, паря) и женского пола (кошелка, бабец, василиса) (14%), основные действия и состояния человека (шибануться «сойти с ума», затупатъ «медленно соображать», попутать «испугаться», задраться «устать от ч-л.», колбаситъся «веселиться, отдыхать», шарить по мозгам «думать», отливать пули «делать глупости; веселиться» и т.д.) (10%), части тела человека (жбан, чердак, бестолковка, тыква «голова»; заточка, шайба, бубен «лицо»; очки, зы-рики, гляделки «глаза» и т.д.) (7.5%).
В числе самых объемных тематических групп могут быть названы группы «Алкоголь» (бухало «спиртной напиток», бутыльбол, гуделово «процесс распития спиртных напитков», макозяв «пивзавод», квасить, жахнуть и т.д.) и «Драка» (мочилово, махна, замес «драка»; выщемить, заторцевать, набуцкать «ударить, избить»). Объем данных групп связан с особенностями образа жизни носителей сленга, с-активизацией асоциальных аспектов поведения.
Большое число лексических единиц было отнесено к тематической группе «Речь» (втирать, бакланить, шуршать, вякать) (6.45%), куда вошли сниженные наименования речевой деятельности, речевого воздействия на собеседника, сниженная оценка разговора, а также характеристика речевого поведения людей.
Обращает на себя внимание тематическая группа «Интимные отношения», поскольку часть ее единиц номинирует понятия, невербализованные в литературном языке, что связано с традиционной табуированностью темы интимных отношений в русском общении. Зачастую сленговые номинации понятий этой сферы возникают как эвфемизмы более грубых выражений (факаться, телефонить, мутить «заниматься сексом»; абажур «презерватив»).
В тематической группе «Эмоциональная оценка предметов, действий, ситуаций» были выделены слова, имеющие негативную оценку (форчмо-вый, занюханный, чухня, гоново, шняжка новогодняя), позитивную оценку
{балдежный, пеночный, оттяжный, рулез, зыканско, четко), оценку какого-либо объекта, знак которой (положительный или отрицательный) определяется из контекста и выражается с помощью интонации, невербальных средств (особая роль принадлежит жестикуляции, мимике). Например, крутой, отпадный (неординарный, нестандартный):
- У него такая тачша отпадная! (с восхищением);
- Ну, да Круче только яйиа (с иронией, усмешкой);
в натуре (в зависимости от контекста и интонации выражает одобрение, угрозу, осуждение, побуждение к действию):
- Ты, в натуре, красавчик! (восхищение, поощрение);
- И он повелся? Ну, в натуре, даун! (осуждение);
чума, вилы (в зависимости от контекста выражает восхищение или пренебрежение и т.д.):
- Я вчера такую телку зацепил! Просто чума! (восхищение);
- Чё за чуму ты мне подсуетш? (негативное отношение).
Как выяснилось, некоторые лексические единицы сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района отличаются по своей семантике от таких же лексических единиц сленга других регионов, зафиксированных исследователями. Например:
соска - (Ставропольский край) девочка, девушка-подросток; (Московская область) сигарета, бутылка спиртного;
мутить - (Ставропольский край) заниматься сексом; (г Воронеж) - пить спиртное;
дебтънжи - (Ставропольский край) наушники; (г. Екатеринбург) -мобильный телефон и др.
Более 100 слов сленга исследуемого региона не было зафиксировано ни в словарях, ни в исследовательских работах по данной проблеме (кар-калыга (некрасивая девушка), тыкалки (пальцы), пекалка, пиптъка (гениталии), жужик (мопед, автомобиль «Ока»), кенгурушка (майка с капюшоном), дебшьники (наушники), дрыснуть (убежать), манать (отказываться ч.-л. делать), сходить на макозяв (выпить пива), глэчик наглаживать (распивать спиртные напитки) и др.).
В исследовании обращается внимание на почти полное отсутствие лексических единиц, обозначающих явления природы, называющих растения, животных, насекомых, птиц. Также отсутствуют наименования многих бытовых реалий. Мы можем отметить и полное отсутствие отвлеченной лексики, вещественных существительных, наименований морально-этических ценностей, нравственных запретов, а также слов высокого стиля.
Таким образом, мы можем говорить о том, что тематико-понятийные сферы сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района ограничены лексическими единицами, отражающими область интересов молодежи. Здесь следует говорить о примитивизации взглядов на мир, а также об ограниченности кругозора носителей сленга. Тем самым еще раз подтверждает уже сложившееся в лингвистике представление о выборочном характере « номинации реалий, актуальных для носителей сленга, а также о концепту-
альной примитивности языка молодежи. í В данной главе мы также рассматриваем языковую игру и особенности
словообразования в сленге Ставропольского края. Сленг представляет собой не просто образ жизни молодежи, а, как правило, смеховую ее интерпретацию.
Среди основных способов словообразования в сленге были выделены морфологический (суффиксация, усечение) и лексико-семантический. Носители сленга оперируют такими окказиональными способами как фонетическая мимикрия, метатеза, эпентеза, междусловное наложение.
Наиболее активными в процессе словопроизводства в сленге являются суффиксы -ух(а) (братуха, абитуха, кентуха, р аз влекуха), -аг(а), -уг(а) {журналюга, стиляга, общага), -ар(а) (котяра, носяра, водяра), -он (закидон, выкидон, закусон, расслабон), -ак (отходняк, сходняк, депрессняк, дубняк).
С помощью усечения в сленге легко образуются слова от многосложных слов и даже словосочетаний: шиза (шизофрения), заява (заявление), инфа (информация), комгнда (комендант), пенс (пенсионер), универ (университет), туберк (туберкулез), даг (дагестанец), академ (академический отпуск), заруба (зарубежная литература), стратегия (стратегическая игра).
Слова, вступающие в отношения омонимии с общеязыковыми лексическими единицами (фонетическая мимикрия) (синяк (от синий - пьяный), шампунь (шампанское), голубь (от голубой - гомосексуалист)), составляют в сленге значительное количество лексических единиц. Их экспрессивность основана на заложенных в них элементах загадки, на комическом эффекте, который возникает из-за отсутствия ассоциативной связи между формой общеязыковой лексической единицы и ее содержанием в сленге. Закономерно использование метатезы при стремлении к разрушению формы слова (немызасловатый, зачемятелъно, поцокаиный (покоцанный «ис-( порченный»). Особенностью эпентезы в сленге является то, что здесь чаще
вставляются согласные в сочетании с гласными (задопбакать, подружа-4> ка, чикенста).
Использование имен собственных как производящих для образования прозвищ характеризует стремление молодежи к имятворчеству, выявляя сквозь призму прозвищ особенности регионального фрагмента молодежной языковой картины мира. Прозвища в сленге образуются:
а) от имен нарицательных - Жлоб (высокий человек с крепким телосложением), Мышонок, накачанный до безобразия (позже это прозвище сократилось до Мышонок - молодой человек с сильно развитой мускулатурой), Лысак (коротко стриженный, лысый), Укроп (худой и высокий парень с кудрявыми волосами, стрижка которого напоминает соцветие укропа), Духовка (девушка с очень широкими, полными бедрами);
б) от имен собственных - Зося Педалькина (некрасивая, глупая девушка), Алеша (глупый парень), Партизанка (девушка, живущая на улице Партизанской), Ташландец (человек проживающий в района Ташла г. Ставрополя), Шумахер (любитель скоростной езды на автомобиле. От фамилии известного автогонщика Михаэля Шумахера), Геракл (очень.сильный человек, а также говорится с насмешкой о слабом, худом человеке - Геракл сушеный).
В исследовании рассматривается процесс взаимодействия сленга и ре-гиолекта, под которым понимается «новая, формирующаяся разновидность социально открытого диалекта, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной общностью» (Шапошников 1999: 50). Мы отмечаем, что диалект перестал быть территориально и социально-демографически замкнутым. Он реализуется не только в неграмотной и малограмотной среде и используется не только сельским, но и городским населением. Диалект изменился как под действием урбанизации и других внешних деформирующих факторов, так и в силу собственной логики жизни.
Определяя региональные особенности сленга г Ставрополя и Красногвардейского района, мы отметили, что региолект оказывает значительное воздействие на молодежную речь в следующих аспектах:
1. Фонетические особенности. В области вокализма можно назвать недиссимилятивное аканье (к[а]была, алк[а]навт), различные типы яканья (м['а]шок с дерьмом - с. Красногвардейское, с. Преградное Красногвардейского района,); в области консонантизма - чередование заднеязычного звонкого [у] (бодя[у]а, [у]люк) на конце слова с [х] (месса[х], подру[х]), отвердение [р] перед гласными переднего ряда (впендю[ры]л, от[ры]хто-вать, п[рэ]дки), твердый конечный [в] в формах с [в'] в литературном языке {кров, любое).
2. Грамматические явления: безударное окончание -и (-ы) в именительном падеже множественного числа существительных среднего рода (ящы,
окны, пятны, зубилы), отклонения в образовании форм сравнительной степени сравнения прилагательных (здоровше, красивше, длиныие. Была б у мине морда ширшее, я б тут не стоял), употребление наречия сильно вместо очень (сильно крутой, сильно навороченный), конечная фонема [т'] в окончании 3 лица единственного и множественного числа (Чей-то он несе[т'] такое? Она с ним ходи[т'] с прошлого лета), образование форм 3 лица множественного числа глаголов 2 спряжения по образцу 1-го (Лохи такое носют; Брешут как дышут) и др. В сленге также встречается интенсивное употребление разнообразных частиц (чи, ды/дык), причем некоторые из них характерны для региолекта (Ты чи даун? Дык оторви свой зад и посмотри сам).
Третья глава «Процессы англизации в сленговом пространстве» посвящена анализу функционирования англицизмов в речи носителей и пользователей сленга. В своем исследовании мы обращаем особое внимание на то, что одновременно с процессом взаимодействия социолекта и региолекта как генетически запрограммированного явления, происходит процесс включения в сленг англицизмов, связанных с компьютерными технологиями. Большую роль в данном процессе играют зарубежные художественные фильмы, молодежные программы, газеты и журналы, а также слова и выражения из песен, лексикона хиппи, музыкантов, наркоманов. Особое место занимают заимствования из компьютерного жаргона, что обусловлено возрастающим числом компьютерных игровых и интернет-клубов, увеличением числа пользователей компьютеров. По результатам проведенного нами социологического опроса была выявлена степень оснащенности домашними компьютерами учащихся школ региона. В гимназии №1 ив СШ№1 с. Красногвардейского она составляет около 43%. В школах г. Ставрополя эти цифры значительно выше: в школе №15 компьютеризировано 50% учащихся, в школе №35 - 55%, а в школе №24 - 67%.
В ходе исследования было выявлено, что в большинстве случаев англицизмы сохраняют свое значение (мен (man - мужчина, молодой человек), сайз (size - размер), мани (money - деньги), пит (people - люди, народ), фрэнд (friend - друг), пати (party - вечеринка), найт-клаб (night club -ночной клуб), джим (gym - спортзал)).
В процессе заимствования в сленг фонетическая и грамматическая формы иноязычных слов подвергаются руссификации. Прежде всего, английские глаголы приобретают показатель инфинитива -тъ, а также аффиксы -а-; -ну-, -ану-, которые вообще являются наиболее продуктивными в глагольном словообразовании современного сленга: -а(ть): искать (to ask - просить), итать (to eat - есть), камать (to come - прий-
ти), слипать (to sleep - спать); -и(ть): клинить (to clean - чистить, мыть); -ну(ть): ринганутъ (to ring - звонить). Глагольные суффиксы -а(ть) и -и(ть), как правило, не меняют значения исходных глаголов, они да ют возможность для построения с ними обычных русских предложений: . Камай сюда! Что будем итать! Кроме того, заимствованные глаголы изменяются по лицам и числам, а в прошедшем времени - и по родам: Да я всего лишь разок лукнула туда! А давайте искейпнем всей груп- 4
пой с пары!
Имя существительное в сленге образуется с помощью русскоязычных ,
суффиксов и окончаний: Без вайиы не прокатит (от wine (вайи) - вино). Называя лиц женского пола, имена часто приобретают падежные флексии женского рода (в частности, в именительном падеже оканчиваются на -а): Ты видел его новую герлу? Он со своей вайфой на море свалил.
Имена существительные, которые в языке-источнике имеют грамматические значения множественного числа, получают в качестве дополнительного маркера русскоязычные окончания множественного числа (-ы или -а): трузера (trousers - брюки), пэрэнтсы (parents - родители), спектра (spectacles - очки), гайзы (guys - друзья).
Заимствованные из английского языка наречия образуются по модели наречий на -о: файно (хорошо, прекрасно. От англ. fine - хорошо, прекрасно), кулъно (замечательно. От англ. сленг cool - замечательно, хорошо. Ср.: классно) и др.
Для выражения эмоционального состояния молодежь употребляет большое число английских междометий, частиц: вау (wow - выражение восторга, восхищение), йес (yes - выражение согласия, ответ «да»), ауч (ouch - соответствует русскому междометию «ой!»), упс (oops - соответствует русскому междометию «ой!»), хай, хаюшки (Hi! - привет!), сорри (sorry - извинение). Частотны также дериваты, мотивированные английской обсценной лексикой (fucking shit, what the hell..., ass hole, stinky, nuts, shit, bastard, fuck off, piece of shit, mother fucker).
Англицизмы и их производные в сленге ориентированы на установление контакта и выполняют эвфемическую и экспрессивную функции. Оценочная функция лексических единиц компьютерного сленга представляется нам преобладающей. Одной из основных причин использования в сленге англицизмов является потребность в нестандартных лексических средствах выражения как способ самоутверждения. Нередко в речевой ситуации английское слово становится более престижным, чем русское, экспрессия его I новизны более притягательной, оно может подчеркивать уровень интеллектуальности говорящего.
Компьютерный сленг представляет собой часть языковых предпочтений первого выделенного нами типа языковой личности носителя сленга. Поскольку молодой человек является пользователем нескольких языковых подсистем (в его речи присутствует большое число англицизмов, характеризующих как реалии повседневной жизни, так и реалии мира компьютеров), можно смело утверждать, что подобный тип языковой личности относится к элитарным. В зависимости от коммуникативных намерений часто употребляются сленговые лексические единицы. Можно отметить и некоторые черты региолекга, использующиеся в языковой игре (У мине есть патчи к «Хероесам»).
В ходе исследования в лексике компьютерного сленга были выделены наиболее частотные лексические единицы, которые в свою очередь можно разделить по следующим группам: «компьютерные специалисты и пользователи компьютеров» (прьгер, программер, железячник, админ), «работа с компьютером» (брейковать, бутить, гамиться, инсталить), «составные части компьютера» {кулер, киборда, кыш-память, майнборда), «название программных продуктов, команд, файлов» (гифчик, автогад, аутглюк, квест, экшен гаме, Квак, Дум), «Интернет» (спам, хомяк, чат). В фуппе «Интернет» были отмечены имена людей, общающихся посредством глобальной сети, - никнеймы. Методом сплошной выборки из списка имен посетителей ставропольских чатов www.terr.ru,www.thepalace.ru, www.stavropol.ru, www.chatit.interchat.гид www.stav-rusradio.narod.ru и посетителей компьютерных клубов «Поиск», «Хакер» (с. Красногвардейское), «Паутина», «Провокация», «Пульс», «WEB» (г. Ставрополь) нами было выделено 1323 никнейма.
По результатам опроса людей с англоязычными «никами» было установлено, что очень часто в никнейме заложена информация об интересах и пристрастиях человека, доступная лишь при знании языка-первоисточника (английского).
В ряде случаев никнеймы являются аналогами соответствующих русских имен или похожи на них по звучанию (_AlexDi_, ANN, Christy, Eddy). Иногда в сочетании с именем используется слово-«выделитель» данного ника среди других подобных (AlexJorever (Алекс навсегда), ALICE_MAD (Бешеная Алиса), SuperMax, Vic_rulezzz (Виктор лучший) и др.).
В качестве «ников» используются также слова и словосочетания, семантика которых характеризует субъектов именования (Hitman (популярный, хитовый), _DesperatE_ (отчаянный), Vortex (водоворот; стремительный), Lonesome (одинокий) и др.). Частотны никнеймы, несущие оттенок мистичности и принадлежности к потустороннему миру (Out_of_Reality (потус-
торонний), Lady_Vampire, AnGeL_OF_DeAtH (ангел смерти), april-witch (апрельская ведьма), GHOST (привидение)). В отличие от «мужских», обладающих отрицательной окраской, никнеймы девушек характеризуются женственностью, откровенной сексуальностью и иногда примитивностью (Bee (пчела), Bearcub (медвежонок), birdie (пташка), cherry (вишенка), Drop_of_Tenderness (капля нежности)).
Таким образом, можно сделать вывод о том, что люди, общающиеся в 1
чатах, стремятся своим никнеймом привлечь к себе внимание, заинтересовать других посетителей чата, отразить в никнейме созданные ими самими i образы.
Было установлено, что в компьютерном сленге широко используются фонетические и грамматические трансформации англоязычных слов (ди-вайе, юз ер, смаши, десктоп, лабель, аська, мессага, сервак, сидюк, пасюк, локалка, прога). Наряду с морфолог ическим способом (аффиксация, словосложение, аббревиация) одними из самых продуктивных способов образования слов в компьютерной сфере являются лексико-семантический (метафорический перенос), а также прием языковой игры (например: to print - шлепать, to delete - снести, убить; тюкнуть, to upload - залить, закачать, to boot - обуть, пнуть, Windows - форточки, окноус, application program - прикладуха, прикладушка (прикладная программа), interface -междурожа, междумордие, bugs - блохи, клопы, mouse driver - мышиный водитель).
Таким образом, большая часть лексики компьютерного сленга отличается разговорной, грубо-просторечной окраской и экспрессивностью.
Изучение сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края позволило сделать выводы о том, что молодежное общение носит неформальный характер, его отличают непринужденность, раскрепощенность, эмоциональность, экспрессивность. Молодежь стремится избегать официальных правил общения, не отражающих эмоции, чувства, индивидуальность, разнообразие обыденной жизни. Молодежь испытывает потребность не только в общении, но и в выражении своей позиции и оценки по отношению к предмету разговора, партнеру или ситуации. С целью обновления и пополнения своего языка молодые люди сознательно и бессознательно нарушают языковые нормы. Этот процесс можно рассматривать как своеобразное языковое творчество, которое, с одной стороны, базируется на существующих языковых традициях, а с другой - разрушает их, следуя моде. <4
В ходе исследования было доказано, что в молодежной речи г. Ставрополя, и особенно Красногвардейского района, проявляются черты регио-
лекта, накладывающие отпечаток на сленг, на корпоративный жаргон, даже на англоязычные заимствования и на процессы языковой игры. В частности, навыки диалектного произношения в речи молодежи устойчивы настолько, что некоторый из них оказываются неискоренимыми на протяжении всей жизни.
В заключении формулируются основные выводы исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения данной проблематики.
Основные положения диссертационной работы нашли отражение в следующих публикациях:
1. Любицкая Е.В. Англизация русского речевого пространства (на примере молодежного компьютерного сленга) // Материалы межвузовской научной конференции «Единицы языка: функционально-коммуникативный аспект». - Ростов-на-Дону, РГПУ, 2001. - С. 252-256 (0,2 у.п.л.).
2. Любицкая Е.В. Сленг как явление в современной лингвистике // Материалы Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии». - Майкоп, 2001. - С. 100 (0,06 у.пл.).
3. Любицкая Е.В. Фразеология молодежного сленга // Материалы 47 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону». - Ставрополь, 2002. - С. 84-86.
4. Любицкая Е.В. Метаморфозы имени в сленге // Материалы 3-ей межвузовской научной конференции «Проблемы региональной ономастики». - Майкоп, 2002. - С. 129-131 (0,1 у.п.л.).
5. Любицкая Е.В. Преобразование культурных смыслов в сленге // Материалы 4-й Всероссийской научной конференции «Этнос. Язык. Культура: культурные смыслы в народном языке и художественных текстах». - Сла-вянск-на-Кубани, 2002. - С. 160-163 (0,2 у.пл.).
6. Любицкая Е.В. Словообразовательные процессы в молодежном сленге (на материале Ставропольского края) // Материалы региональной научно-практической конференции «Русский язык и региональная языковая культура: история и современность». - Ставрополь, СГУ, 2002. - С. 195197 (0,1 у.п.л.).
7. Любицкая Е.В. Преобразование имени собственного в сленге (на материале с. Красногвардейского) // Материалы 48 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону». - Ставрополь, 2003. - С. 40-41 (0,06 у.п.л.).
8. Любицкая Е.В. Носитель молодежного сленга как языковая личность // Антропоцентрическая парадигма в филологии. Материалы международной научной конференции. - Ставрополь, 2003. - С. 63-74 (0,6 у.пл.).
9. Любицкая Е.В. Арготическая лексика в речи молодежи (на материале Ставропольского края) // Материалы краевой конференции «Дни славянской письменности на Ставрополье». - Ставрополь, 2003. - С. 32-33 (0,06 у.п.л.).
10. Любицкая Е.В. Англизация молодежного сленга (на материале Ставропольского края) // Материалы международной научной конференции «История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания». - Ростов-на-Дону, 2003. - С. 27-29 (0,1 у.п.л.).
11. Любицкая Е.В. Угроза в речи современной молодежи // Материалы 2-й Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий». - Воронеж, 2003. -С. 164-166 (0,1 у.п.л.).
12. Любицкая Е.В. Языковая игра в молодежном сленге // Материалы 49 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону». - Ставрополь, 2004. - С. 210-214 (0,2 у.п.л ).
13. Любицкая Е.В. Номинация человека в компьютерном сленге // Материалы 4-й Всероссийской научной конференции «Проблемы региональной ономастики». - Майкоп, 2004. - С. 140-142 (0,1 у.пл.).
14. Любицкая Е.В. Оскорбительные лексические единицы в речи молодежи Ставропольского края // Материалы IX Всероссийской научно-практической конференции «Российская деревня: прошлое, настоящее». - Москва, 2004. - С. 407-408 (0,06 у.п.л.).
Л
Изд. лиц. серия ИД № 05975 от 03.10.2001 Подписано в печать 5.05.05
Формат 60x84'/|6 Усл.печ.л. 1,1 Уч.-изд.л. 0,9
Бумага офсетная Тираж 100 экз. Заказ 144
Отпечатано в Издательско-полиграфическом комплексе Ставропольского государственного университета. 355009, Ставрополь, ул.Пушкина, 1.
P-9Î 65
РНБ Русский фонд
2006z4 5456
I
I
л
\
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Любицкая, Екатерина Владимировна
Введение.
Глава 1. Сленг как социальный диалект.
1.1. Современные проблемы социальной дифференциации языка.
1.2. Сленг как формирующаяся разновидность русского субстандарта.
1.2.1. Проблема сленга в лингвистической литературе.
1.2.2. Место сленга в языковой системе.
1.2.3. Сферы функционирования сленга и тенденции его развития.
1.3. Носитель сленга как языковая личность.
1.3.1. Основные подходы к изучению языковой личности.
1.3.2. Типология носителей сленга (на материале г. Ставрополя и Красногвардейского района).
1.3.3. Аспекты изучения носителя сленга как языковой личности.
Выводы.
Глава 2. Региональные особенности сленга (на материале г. Ставрополя и Красногвардейского района).
2.1. Системно-смысловая организация лексики сленга.
2.2. Языковая игра в речи молодежи.
2.2.1. Способы образования слов и языковая игра в сленге г. Ставрополя и р Красногвардейского района.
2.2.2. Преобразования имени собственного в сленге.
2.3. Наложение социолекта и региолекта в речи молодежи.
2.3.1.Фонетические процессы взаимодействия социолекта и региолекта.
2.3.2. Грамматические процессы взаимодействия социолекта и региолекта.
Выводы.
Глава 3. Процессы англизации в сленговом пространстве.
3.1. Иноязычный компонент в языковой ситуации современной России.
3.1.1. Причины англоязычных заимствований в русском языке.
3.1.2. Освоение англоязычных заимствований.
3.2. Англицизмы в сленге.
3.2.1. Основные процессы вхождения англицизмов в молодежную речь.
3.2.2. Источники проникновения и основная тематика англицизмов.
3.3. Англоязычные заимствования в речи компьютерных пользователей.
3.3.1. Способы словообразования в компьютерном сленге.
3.3.2. Лексико-семантические особенности компьютерного сленга.
Выводы.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Любицкая, Екатерина Владимировна
В последнее время в современных гуманитарных научных исследованиях широко рассматриваются парадигмы развития социальных и экономических процессов общества, анализируется его социокультурное пространство, центральное место в котором занимает личность как многомерный и целостный феномен. Антропоцентризм как особый принцип исследования современной лингвистики проявляется в том, что «человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, что он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективы и конечные цели» (Кубрякова 1995: 212). Переключение интереса ученых к языку личности привело к тому, что некодифицированные сферы бытования этноязыков все очевиднее становятся предметом исследования.
Интерес к проблеме социальных диалектов наблюдается с конца XIX -начала XX вв. Выдающимися лингвистами того времени (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Б.А. Ларин, В.М. Жирмунский, A.M. Селищев, А. Мейе, М. Коэн, Ш. Балли, Ж. Вандриес, В. Матезиус и др.), заложившими основу современных социолингвистических исследований, с различных сторон описаны общие закономерности, типологии и функции социальных диалектов. В работах современных ученых-лингвистов исследуются происхождение, формирование и функционирование социолектов, взаимодействие и переход в другие формы национального языка, а также их типологические черты. Предметом изучения становятся языки различных социальных и профессиональных групп: офенский язык (В.Д. Бондалетов), воровское арго (М.А. Грачев), жаргон наркоманов (М.С. Пуиг, М.А. Грачев), солдатский жаргон (R. Воск, К. Moller, М.Т. Дьячок), обсценная лексика (Б.А. Успенский, В.М. Мокиенко), компьютерный жаргон (А.В. Масалов, Е.И. Шейгал, П.В. Лихолитов).
Мы можем утверждать, что изучение социальных диалектов как самостоятельных лексико-семантических явлений способствует лучшему пониманию сущности языка в целом.
За последние десятилетия социолекты подверглись .изменениям в результате сложившейся культурно-речевой ситуации в современной России, что повлекло за собой как положительные, так и отрицательные явления, и, в первую очередь, здесь следует говорить о безразличии к правильности, лексической точности речи, об утрате чувства меры в употреблении нелитературных языковых средств. Все это находит отражение не только в языке молодежи, который послужил объектом нашего диссертационного исследования, но и в речи среднего поколения носителей русского языка и даже русского литературного языка.
Предметом данного исследования являются региональные особенности и процессы англизации сленга (на материале г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края).
Большинство современных исследователей рассматривают сленг в качестве одной из активных форм современных этноязыков. Они сходятся во мнении, что лингвокреативные способности молодого поколения имеют различия как по сравнению с речевой реализацией других возрастных (или социальных) групп, так и относительно существующего языкового стандарта.
Разработка проблематики сленга значительно продвинулась за последние два десятилетия. Изучение речи молодежи проводилось на материале ряда языков: французского (Войнова, Рудюк 1987; Веденина 1989; Понятии 1991; Петрова, Понятии 1993), итальянского (Radke 1990, 1998), американского и британского вариантов английского языка (Волошин 1988; Бражников 1990; ЕЫе 1998), шведского (Kotsinas 1996), греческого (Androutsopoulos, Iordanidou 1997), японского (Дунаева 1990) и многих других языков.
В современных исследованиях зарубежных и отечественных лингвистов анализируются различные аспекты сленга в его разнообразных проявлениях: школьный жаргон (Kiipper, Kiipper 1972; Никитичева 1993), студенческий жаргон (Матвеев 1989; Вастьянова 1994; Курченко 1994; Черняк 1995), жаргон молодежных субкультурных течений (Мазурова 1991; Розин 1991; Рожанский 1992). Исследуются и более частные аспекты, например, функционирование имен собственных в сленге (Неппе 1986; Волков 1990), эмотивный аспект языковой номинации в структуре молодежного языка (Макерова 2003), сленг представителей культуры хип-хоп (Титоренко 2003) и др.
В немногих лингвистических работах последних лет, посвященных проблематике молодежного речетворчества, исследователи отмечают региональные черты сленга. Различные аспекты сленга изучались на материалах г. Омска (Е.Н. Гуц), г. Воронежа (А.И. Марочкин), г. Москвы (Т.Г. Никитина), г. Якутска (С.В. Хвостылев), г. Челябинска (А.И. Голованова), г. Вологды (Р.В. Рюмин) и др. Ранее сленг г. Ставрополя и: Красногвардейского района Ставропольского края не был предметом специального анализа в работах, посвященных изучению данного региона, 1 что и обусловило актуальность данного диссертационного исследования.
Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что впервые предпринимается попытка комплексного изучения языка молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района, которая позволяет выделить общее и специфическое в тематической группировке лексики, рассмотреть особенности диалектного влияния на речь сленгоносителей, а также выявить воздействие на молодежную речь англоязычных элементов, их внедрение в русскую речевую стихию.
Цель данной работы - выявить региональные особенности сленга и определить характер влияния на него англоязычной лексики.
Поставленная цель определила следующие задачи данного диссертационного исследования:
1- определить место сленга как формирующейся разновидности русского субстандарта в языковой системе, выявить тенденции его развития;
2- охарактеризовать носителя сленга как языковую личность;
3- выделить основные типы языковых личностей носителя сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района
4- определить региональные особенности сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района в плане: а) тематической организации лексики сленга; б) способов игрового словообразования; в) описания характера влияния региолекта на сленг;
5- определить степень влияния англоязычной лексики на сленг г. Ставрополя и Красногвардейского района.
Материалом исследования послужило около 3000 лексических и фразеологических единиц в текстовом окружении. Сбор фактического материала производился методом включенного наблюдения за речью носителей молодежного сленга, а также методом анкетирования и целенаправленного опроса. Зафиксированный нами материал относится к временному периоду, охватывающему 3 года (с 2001 по 2004 гг.). i
Характер языкового материала, цели и задачи диссертации, а также ее теоретические основания определили выбор методов исследования. В работе используются общенаучные методы, прежде всего наблюдения, интерпретации. Кроме того, применяются описательный и статистический методы.
Гипотеза. В речи молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района отражаются черты региолекта, которые накладывают свой отпечаток и на социолект, и на корпоративный жаргон, даже на англоязычные заимствования и на процессы языковой игры. Навыки диалектного произношения достаточно устойчивы, а иные оказываются неискоренимыми в течение всей жизни.
Являясь органической и необходимой частью языковой системы, отражающей процессы, постоянно происходящие как в современном обществе, так и в языке, сленг оказывает негативное влияние на формирующееся речевое сознание молодого поколения, отсекая огромные пласты литературной лексики и обедняя речь, тем самым препятствуя интеллектуальному и творческому развитию личности.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Сленг представляет собой особый лексико-фразеологический пласт внелитературной, экспрессивно окрашенной речи, формирующийся на основе окказиональной, профессионально-жаргонной и диалектной лексики. Как способ неофициального общения он усваивается молодыми людьми, недостаточно владеющими нормами литературного языка, что постепенно приводит к снижению уровня культуры речевого общения.
2. В речи носителей сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района, в разной степени владеющих иностранным (английским) языком и отчасти: профессиональным (в нашем исследовании - компьютерным) жаргоном, в той или иной мере проявляются также и некоторые особо устойчивые черты ! региолекта. Большую роль в сохранении в речи молодежи «региолектных навыков» играет полученное образование, а также фактор «условий языкового окружения в детстве».
3. Выделение основных тематических групп в сленге дает представление о «неофициальной» морали и ценностных ориентациях информантов, о нравственно-этических параметрах личности. Лексический состав сленга находится в большой зависимости от социальных перемен, чутко и быстро реагирует на малейшие изменения в обществе. Сленг молодежи г. Ставрополя и Красногвардейского района полностью сосредоточен на человеке - сферах его бытия, отношениях с другими людьми. При этом мир человека в сленге лишен сферы духа, это прежде всего материальный мир, но и он довольно ограничен.
4. Большая часть лексических единиц сленга образована в результате языковой игры. Игра молодежи «со словом» и «в слово» связана с присущим ей стремлением к самовыражению и самоутверждению. Посредством языковой игры молодежь пытается выразить свой протест взрослому миру, t передать свое отношение к окружающей действительности, и, как правило, эти лексические единицы приобретают сниженное, уничижительное значение.
5. С ростом компьютеризации англоязычные заимствования стремительно входят в молодежную речь, поскольку молодежь является именно той группой, которая готова к быстрому освоению и восприятию всего нового, появляющегося в ее жизни. Профессиональная терминология компьютерного жаргона подвергается переосмыслению и преобразованные лексические единицы приобретают яркие ироничные, а иногда и грубоватые оттенки. Среди основных причин использования молодежью англицизмов является прежде всего необходимость номинации новых предметов, а также потребность в новых лексических средствах выражения, позволяющих выделиться в кругу своих сверстников, «быть не таким, как все».
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что впервые социолект и диалект (региолект в нашем исследовании) рассмотрены во взаимосвязи и взаимовлиянии на фоне стремительной компьютеризации, а значит, и англизации речи молодежи. Сленг как особая категория, понимаемая как общий жаргон, интержаргон, находится в процессе становления, и базой этой формирующейся нестандартной разновидности является язык молодежи. Но тем не менее сленг обладает собственной системой речевых ценностей и норм, своим набором предпочтений и правил речевого поведения и может быть рассмотрен как относительно самостоятельная речевая культура, заслуживающая специального изучения.
Практическая ценность диссертации определяется возможностью использования языкового материала и формы его подачи при разработке лекционных курсов по общему языкознанию, социолингвистике, при проведении семинарских занятий и специальных курсов по лексической семантике, при составлении учебных пособий, при руководстве курсовыми и дипломными работами. Нам также представляется актуальной возможность использования материалов исследования и в работе школьного учителя.
Апробация работы. Основные положения настоящего диссертационного исследования нашли отражение в 14 научных публикациях и были изложены на межвузовской научной конференции «Единицы языка: функционально-коммуникативный аспект» (Ростов-на-Дону, РГПУ, октябрь 2001 г.), на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Майкоп, 18-19 октября 2001 г.), на 47 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (Ставрополь, апрель 2002 г.), на межвузовской научной конференции «Проблемы региональной ономастики» (Майкоп, 2002 г.), на 4-й Всероссийской научной конференции «Этнос. Язык. Культура: культурные смыслы в народном языке и художественных текстах» (Славянск-на-Кубани, 28-30 июня 2002 г.), на региональной научно-практической конференции «Русский язык и региональная языковая культура: история и современность» (Ставрополь, л СГУ, 15-17 октября 2002 г.), на 48 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (Ставрополь, апрель 2003 г.), на краевой конференции «Дни славянской письменности на Ставрополье» (Ставрополь, 2003 г.), на международной научной конференции «Антропоцентрическая парадигма в филологии» (Ставрополь, 14-15 мая 2003 г.), на международной научной конференции «История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания» (Ростов-на-Дону, октябрь 2003 г.), на 2-й Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, 1-2 ноября 2003 г.), на 49 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (Ставрополь, апрель 2004 г.), на 4-й Всероссийской научной конференции «Проблемы региональной ономастики» (Майкоп, 25-27 мая 2004 г.), на IX Всероссийской научно-практической конференции «Российская деревня: прошлое, настоящее» (Москва, 6-8 декабря 2004 г.).
Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка цитируемой литературы и Приложения, в которое вошел впервые составленный словарь сленга и никнеймов г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Сленг: региональные черты и процессы англизации"
Выводы
Появление многочисленных английских заимствований в современном русском языке обусловлено рядом причин: потребностью в наименовании новой вещи/явления, необходимостью разграничения содержательно близких понятий, необходимостью специализации понятий, тенденцией к цельности обозначаемого понятия, а также социально-психологическими причинами и факторами заимствования.
В нашем исследовании было рассмотрено проникновение англицизмов в молодежную речь. Отмечено, что большую роль в данном процессе играют зарубежные художественные фильмы, песни, молодежные программы, газеты и журналы, а также слова и выражения из лексикона хиппи, музыкантов, наркоманов, заимствования из компьютерного сленга и компьютерных игр и т.п. Англицизмы и их производные в сфере молодежного сленга выполняют номинативную, контактоустанавливающую, эвфемическую, цензурную, компрессивную функции, но основными являются — заместительная, экспрессивная и социально-маркирующая. Частотны также дериваты, мотивированные английской обсценной лексикой. Одной из основных причин использования в сленге англицизмов является потребность в новых средствах выражения. Используя в своей речи англоязычные заимствования, молодежь приспосабливает их к фонетической и морфологической системам русского языка.
Компьютерный сленг молодежи подвержен наиболее сильному англоязычному влиянию. Темпы развития компьютерного сленга чрезвычайно высоки, что обусловлено бурным и стремительным развитием компьютерных технологий. Основными методами образования данного класса лексических единиц являются калька, полукалька, перевод, фонетическая мимикрия. В ходе исследования в лексике компьютерного сленга были выделены следующие наиболее крупные группы слов: «компьютерные специалисты и пользователи компьютеров», «работа с компьютером», «составные части компьютера», «название программных продуктов, команд, файлов», «компьютерные преступления», «Интернет и Интернет-общение».
В результате анализа лексических единиц было установлено, что компьютерный сленг представляет собой, в основном, фонетические и грамматические трансформации. Наряду с аффиксацией, словосложением и аббревиацией, одними из самых продуктивных способов образования слов в компьютерной сфере являются метафорический перенос и языковая игра.
Многие слова компьютерного сленга существуют как в устной речи, так и в многочисленных электронных документах и виртуальных конференциях, их можно встретить и в печати. Большая часть лексики компьютерного сленга отличается разговорной, грубо-просторечной окраской и экспрессивностью, что обусловлено достаточно молодым возрастом носителей компьютерного сленга. И именно в связи с этим у них появляется желание заменить англоязычные термины юмористичными номинациями, добавить собственную эмоциональную окраску, элемент непринужденности. Но также не менее важным фактом является и то, что нередко в речевой ситуации английское слово становится более престижным, чем русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать высокий уровень знаний в определенной области (например, анлийский язык, компьютеры). Употребление англицизма в речи «лидера» какой-либо молодежной группы может стать толчком к его ассимиляции в речи других членов этой группы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Социально обусловленная вариативность языка выражается в социальной дифференциации национальных языков, в предпочтении разными социальными группами тех или иных выразительных языковых средств, в том, что определенные языковые средства приобретают функции социальных символов - маркеров принадлежности говорящего к той или иной социальной среде.
В данном исследовании рассматривалась молодежь в возрасте от 15 до 25 лет, проживающая на территории Ставропольского края (г. Ставрополь, Красногвардейский район). Это особая социальная категория, поскольку она неоднородна по возрасту, составу, по уровню образования, по социальному статусу. Молодые люди объединены только общим сленгом, понятным для них, в их среде. Мы можем отметить, что этот возраст характеризуется порывистостью, неустойчивостью желаний, дерзостью, - и именно это приводит ее в группы сверстников, имеющих одинаковые потребности в стиле поведения и моде, в способах проведения досуга и межличностном общении. В подобных группах складываются собственные культурные нормы и установки, обусловленные в первую очередь эмоционально-чувственным восприятием окружающей действительности.
В настоящем диссертационном исследовании впервые были изучены региональные черты и процессы англизации сленга (на материале г. Ставрополя и Красногвардейского района), под которым мы понимаем особый лексико-фразеологический пласт внелитературной, экспрессивно окрашенной речи, формирующийся на основе окказиональной, профессионально-жаргонной и диалектной лексики. Мы рассмотрели сленг как специфическую категорию, которую можно охарактеризовать как ненормированную открытую нестабильную, в известном смысле надтерриториальную систему.
Проведенное исследование показало, что сленг Ставропольского края обладает целым рядом присущих ему функций: номинативная, конспиративная, сигнальная, коммуникативно-эмотивная, функция «психологической разгрузки», мировоззренческая.
В ходе исследования было выявлено, что основными источниками пополнения сленга являются литературный язык, лексика различных социолектов, иноязычные заимствования (в основном заимствования из английского языка), средства массовой информации, реклама, музыка.
В данном исследовании мы рассмотрели языковую личность носителя сленга как личность коммуникативную, характеризующуюся множеством признаков, осознаваемых в ценностном, понятийном и поведенческом аспектах, и предложили свою типологию языковых личностей с учетом таких существенных характеристик, как уровень владения иностранным (английским) языком, яркость проявления региолектных черт в речи молодежи, а также интенсивность использования лексико-фразеологических единиц сленга.
Анализ собранного нами лексического материала (около 3000 лексических и фразеологических единиц в текстовом окружении) позволил выделить 13 основных и наиболее крупных тематических групп в сленге. Наибольшее число лексических единиц пришлось на следующие тематические группы: наименования лиц мужского и женского пола, основные действия и состояния человека, эмоциональная оценка, обучение, части тела человека, речь, интимные отношения, транспорт и способы передвижения, деньги, одежда и личные вещи, драка, алкоголь, наркотики.
В процессе тематического анализа лексики сленга было отмечено почти полное отсутствие лексических единиц, обозначающих явления природы, называющих растения, животных, насекомых, птиц. Также отсутствуют наименования многих бытовых реалий, отвлеченная лексика, вещественные существительные, наименования морально-этических ценностей, нравственных запретов, а также слова высокого стиля, что подтверждает «избирательность» молодежного сленга в определении круга номинируемых реалий, актуальных для носителей сленга, и дает представление о социокультурных ценностях наших информантов, о языковых свойствах носителя сленга.
В ходе исследования было выявлено, что некоторые лексические единицы сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района (заморочитъся, мутить, точиво, торч, бабуин и др.) существенно отличаются по своему значению от таких же лексических единиц сленга других регионов страны (см., например: Никитина 2003). Ряд слов молодежи Ставрополья (более 100 лексических единиц) не был зафиксирован ни в словарях, ни в исследовательских работах по данной проблеме (например: джага-джага, шмэчка, колесницы, грач, башка, ушататъ, намотать, глэчить и др.), т.е. здесь мы можем говорить о том, что данные лексические единицы являются характерными особенностями сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района.
Рассматривая способы образования слов в сленге, мы отметили, что практически все слова воспринимаются молодежью в игровом, ироническом ключе и базой для них служит русская словообразовательная система. Языковая игра рассматривается как «украшательство» речи, которое носит характер остроты и резкости, каламбура и шутки. Игровые приемы используются как для создания комического эффекта, так и для того, чтобы придать высказыванию оригинальность или установить более неформальное общение с собеседником. Среди основных способов словообразования в сленге были выделены суффиксация, фонетическая мимикрия, метатеза, эпентеза, междусловное наложение, усечение. Особо рассматриваются формальные метаморфозы имени собственного, которые идут параллельно со смысловыми приращениями.
Слова, созданные в результате фонетической мимикрии, составляют значительное количество лексических единиц в сленге. Их экспрессивность основана на заложенных в них элементах загадки, на комическом эффекте, который возникает из-за отсутствия ассоциативной связи между формой лексемы и ее содержанием в молодежном сленге (.мусоровоз, бухарест, шампунь, голубцы). Метатеза представляет собой стремление к деформации слова, к разрушению его формы (немызасловатый, зачемятельно). Особенностью эпентезы в сленге, в отличие от разговорной речи, является то, что в последней чаще вставляются гласные, а в сленге - согласные в сочетании с гласными (задолбакатъ, чикенста, лупатаки).
Молодежь не в меньшей степени «играет» и с именами людей. Имена собственные в сленге представляют собой прозвища, которые несут информацию о ценностно значимых особенностях личности. Многие прозвищные онимы обладают как положительным (Рэмбо, Геракл, Лючана), так и отрицательным оттенком и выражают отношение к их носителю (Дрюк, Сирожа, Пекинесиха). Преобразование имени собственного в прозвище является одним из следствий снижения уровня общения в молодежной среде, но также свидетельствует и о творческих потенциях молодежи в имятворчестве и выявляет особенности молодежной языковой картины мира сквозь призму прозвищ.
В своем исследовании мы отметили, что в процессе языковой игры молодежь пытается передать свое отношение к называемому человеку, какому-либо предмету или явлению. Как правило, эти лексические единицы приобретают сниженное, уничижительное значение. Предрасположенность молодых людей к языковой игре, в первую очередь, связана с присущим им стремлением к самовыражению и самоутверждению. Языковая игра в сленге является постоянным подтверждением общности взглядов молодых людей. Сленг представляет собой не просто образ жизни молодежи, а, как правило, смеховую ее интерпретацию.
Определяя региональные особенности сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района, мы отметили, что региолект оказывает значительное воздействие на молодежную речь, что проявляется в следующем:
Фонетические особенности: в области вокализма можно назвать недиссимилятивное аканье (к[а]была, алк[а]навт), различные типы яканья м['а]шок с дерьмом); в области консонантизма - чередование заднеязычной звонкой фонемы [7] {бодяга, [у]люк) на конце слова с [х] {месса[х], подру[х]), отвердение фонемы [р] перед гласными переднего ряда {впендю[ры]л, от[ры]хтовать, п[рэ]дки), твердое конечное [в] в формах с [в'] в литературном языке {кров, любое).
Грамматические явления: безударное окончание -и (-ы) в именительном падеже множественном числе существительных среднего рода {яйцы, окны, пятны, соплы, зубилы), совпадение окончаний личных и возвратного местоимений в формах родительного-винительного падежа и дательного-предложного падежа единственного числа при различении их основ {Остав собе эту шнягу), отклонения в образовании форм сравнительной степени сравнения прилагательных {здоровше, красивые, длинъше: Была б у мине морда ширгие, я б тут не стоял), употребление наречия сильно вместо очень {сильно крутой, сильно навороченный), конечная фонема [т'] в окончании 3 лица единственного и множественного числа {Чей-то он несе[т'] такое? Она с ним xodufm'J), совпадение гласных в безударных окончаниях 3 лица множественного числа глаголов 1 и 2 спряжения {Лохи такое носют; Брешут как дьшут) и др. В сленге также отмечается интенсивное употребление разнообразных частиц {чи, ды/дык), что является характерной особенностью проявления региолектных черт в молодежной речи {Ты чи не въезжаешь? Ну дык подкати к ней).
В своем исследовании мы обращаем особое внимание на то, что одновременно с естественным процессом взаимодействия социолекта и региолекта, как генетически запрограммированным явлением, происходит искусственный процесс включения в сленг англицизмов, особенно связанных с компьютерными технологиями.
В ходе исследования было отмечено, что большую роль в процессе заимствования иноязычных слов играют зарубежные художественные фильмы, песни, молодежные программы, газеты и журналы, а также слова и выражения из лексикона хиппи, музыкантов, наркоманов. Особое место занимают заимствования из компьютерного жаргона и компьютерных игр и т.п., что обусловлено возрастающим числом компьютерных игровых и интернет-клубов, увеличением числа пользователей компьютеров.
С помощью заимствований молодежь утверждает свой культурный и общественный авторитет. Употребление англицизмов диктуется желанием подчеркнуть не высокий уровень образованности или знание языкового этикета, а уровень информированности о новом, современном, приоритетном. Большую роль в этом играет также языково-престижное стремление молодежи употреблять в своей речи интересные и необычно звучащие слова. Используя в своей речи англоязычные заимствования, молодежь приспосабливает их к фонетической и морфологической системам русского языка.
Весьма значительному англоязычному влиянию подвержен сленг компьютерных пользователей, что обусловлено бурным и стремительным развитием компьютерных технологий. Компьютерный сленг представляет собой часть языковых предпочтений первого, выделенного нами, типа языковой личности носителя сленга. Можно смело утверждать,- что это элитарная языковая личность, поскольку молодой человек является пользователем нескольких языковых подсистем: в его речи присутствует большое число англицизмов, характеризующих как реалии повседневной жизни, так и реалии мира компьютеров, поскольку современный молодой человек очень хорошо разбирается в компьютерных и интернет-технологиях. В его речи в зависимости от коммуникативных намерений также используются сленговые лексические единицы, а иногда можно отметить и некоторые черты региолекта, который он использует для придания своей речи оттенка шутливости, игры.
В результате анализа лексических единиц было установлено, что компьютерный сленг представляет собой, в основном, фонетические и грамматические трансформации англоязычных слов (дивайс, юзер, смайли, десктоп, лабелъ, асъка, мессага, сервак, сидюк, писюк, локалка, прога). Наряду с аффиксацией, словосложением и аббревиацией, одними из самых продуктивных способов образования слов в компьютерной сфере являются метафорический перенос и языковая игра (ср., например: to print - шлепать, to delete - снести, убить; тюкнуть, to upload - залить, закачать, to boot — обуть, пнуть, Windows - форточки, окноус, application program - прикладуха, прикладушка (прикладная программа), interface — междурожа, междумордие, bugs - блохи, клопы, mouse driver — мышиный водитель).
В ходе исследования в лексике компьютерного сленга были выделены следующие наиболее крупные группы слов: «компьютерные специалисты и пользователи компьютеров» (прогер, программер, юзверь, железячник, админ), «работа с компьютером» (брейковать, бутить, гамиться, инсталить), «составные части компьютера» (кулер, киборда, кыш-память, майнборда), «название программных продуктов, команд, файлов» (гифчик, автогад, аутглюк, квест, экшен гаме, Квак, Дум), «Интернет» (спам, хомяк, чат). В группе «Интернет» были также выделены имена людей, общающихся посредством глобальной сети - никнеймы. Материалом для исследования послужили 1323 никнейма, извлеченных методом сплошной выборки из списка имен посетителей ставропольских чатов и компьютерных клубов.
По результатам опроса людей с англоязычными никами было установлено, что использование английского языка является наиболее престижным и привлекательным, поскольку для инициации беседы с этим человеком необходимо вначале узнать перевод его никнейма на русский язык, так как в нем раскрываются сферы интересов и пристрастия человека.
Анализируя никнеймы, мы можем отметить, что определенная часть ников представляет собой англоязычные имена, в некоторых случаях являющиеся аналогами соответствующих русских имен или похожие по звучанию (AlexDi, ANN, Christy, Eddy). Иногда в сочетании с именем используется слово-«выделитель» данного ника среди других подобных (AlexJorever, ALICEMAD, SuperMax, Vicrulezzz).
Также в качестве ников используются слова и различные словосочетания, семантика которых близка носителям по каким-либо личным причинам (Hitman, DesperatEJ) Vortex, Lonesome). Очень часто встречаются никнеймы, несущие оттенок мистичности и принадлежности к потустороннему миру (Outof Reality, LadyVampire, A n GeLOFDeA tH, april-witch, GHOST). В отличие от «мужских» никнеймов, обладающих отрицательной окраской, никнеймы девушек характеризуются женственностью, откровенной сексуальностью и иногда примитивностью (Bee, Bear cub, birdie, cherry, DropofTenderness).
На основе проведенного анализа мы отметили, что люди, общающиеся в чатах, стремятся своим никнеймом привлечь к себе внимание, заинтересовать других посетителей чата, отразить никнеймом созданный им самим образ.
Таким образом, большая часть лексики компьютерного сленга отличается разговорной, грубо-просторечной окраской и экспрессивностью.
Оценочная функция лексических единиц компьютерного сленга представляется нам преобладающей, а поскольку люди, работающие с вычислительной техникой, достаточно молодые, то в связи с этим у них появляется желание разбавить англоязычные термины юмором, добавить собственную эмоциональную окраску, элемент непринужденности. Но также необходимо отметить, что нередко в речевой ситуации английское слово становится более престижным, чем русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать высокий уровень интеллектуальности говорящего.
Таким образом, изучение сленга г. Ставрополя и Красногвардейского района Ставропольского края позволило сделать выводы о том, что молодежное общение носит неформальный характер, его отличают непринужденность, раскрепощенность, эмоциональность, экспрессивность. Молодежь стремится избегать официальных правил общения, не отражающих эмоции, чувства, индивидуальность, разнообразие обыденной жизни.
Молодежь испытывает потребность не только в общении, но и в выражении своей позиции и оценки по отношению к предмету разговора, партнеру или ситуации. Вот почему молодые люди, с целью обновления и пополнения своего языка, сознательно и бессознательно нарушают языковые нормы. Этот процесс можно рассматривать как своеобразное языковое творчество, которое, с одной стороны, базируется на существующих языковых традициях, а с другой - следует текущей моде.
Также в ходе исследования было доказано, что в молодежной речи г. Ставрополя и особенно Красногвардейского района ярко отражаются черты региолекта, которые накладывают свой отпечаток и на сленг, и на корпоративный жаргон, даже на англоязычные заимствования и на процессы языковой игры. Навыки диалектного произношения в речи молодежи достаточно устойчивы, а некоторые оказываются неискоренимыми на протяжении всей жизни.
Список научной литературыЛюбицкая, Екатерина Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Аврорин B.JL Проблемы изучения функциональной стороны языка. К вопросу о предмете социолингвистики. М.: Наука, 1975. 276 с.
2. Аксенова О. А. Языковая игра как лингвистический эксперимент поэта (Лексика и грамматика в стихах Александра Левина) // www.levin.rinet.ru.
3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системноо описания // Вопросы языкознания. 1995. №1. С. 37-47.
4. Аристова В.М. Морфологическая структура английских слов в русском языке // Англо-русские языковые контакты. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. С. 44-47.
5. Аристова В.М. Функционирование английских аббревиатур в русском языке XX столетия // Стилистика русского языка в диахронии. Калининград, 1994.-С. 66-71.
6. Бабочкин П.И. Становление жизнеспособной молодежи в динамично изменяющемся обществе. М.: Социум, 2000. 176 с.
7. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. 256 с.
8. Беглова Е.И., Дударева З.М. Жаргонизмы в русском языке. Стерлитамак: Стерлит.гос.пед.ун-т, 1994. 43 с.
9. Белл Р. Социолингвистика. М: Межд. отношения, 1980. 326 с.
10. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование//Вопр. языкознания. М., 1996. № 3. С. 32-41.
11. Бестужев-Лада И.В. Какая ты, молодежь? М.: Московский рабочий, 1988.- 109 с.
12. Богин Г.И. Модель языковой личности и ее отношения к разновидностям текстов: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1984. 22 с.
13. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963.-324 с.
14. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. 160 с.
15. Бондалетов В.Д. Типология и генезис русских арго. Рязань: Рязан.пед.ин-т, 1987. 84 с.
16. Борисова Е.Г. О некоторых закономерностях современного молодежного социолекта // Русский язык в школе. 1981. №3. С. 83-87.
17. Борисова Е.Г. Современный молодежный жаргон // Русская речь. 1980. №5.-С. 51-54.
18. Борисова-Лукашанец Е.Г. О лексике современного молодежного жаргона (англоязычные заимствования в студенческом сленге 60-70-х гг.) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., 1983. С. 114-121.
19. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток: Изд-во «Диалог», 1995. 98 с.
20. Быков В. Русская феня: словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск, 1994. 438 с.
21. Ваниянц Д.Ю. Социокультурные ценности современной российской молодежи: Автореф. дис. канд. социол. наук. Ставрополь, 2001. 21 с.
22. Васильев Л.М. Теория семантического поля // Вопросы языкознания. №5. 1971.-С. 105-113.
23. Вастьянова Н.А. Иностранная лексика в студенческой среде // Текст: структура и функционирование. Барнаул, 1994. С. 155-156.
24. Веденина Л.Г. Об изменениях во французском языке 80 гг.: язык молодежи // Высказывание и текст: комплексный подход к тексту. М., 1989. С. 10-14.
25. Ведин И.Ф. Бытие человека: Деятельность и смысл. Рига: Зинатна, 1987.-211 с.
26. Витгенштейн Л. Философские исследования // Л. Витгенштейн. Избранные труды. М.: Гнозис, 1994. 386 с.
27. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка / Дешериев, Панов, Туманян. М.: Наука, 1988. 200 с.
28. Войнова Г.С., Рудюк Л.А. Жаргон французских и русских студентов и школьников. Кемерово: Изд-во Кемер. гос. ун-та, 1987. 124 с.
29. Волков В.В. Учение о языковой личности в контексте вопроса об общественной ценности лингвистического знания // Лингвистика на исходе
30. XX века: Итоги и перспективы: Тезисы междун. конф-и. М., 1995. С. 97103.
31. Волков Н.В. Имя собственное и его производные в структуре молодежной лексики и фразеологии // BicH. Льв1в. ун-ту. Сер. Фшол. Львов, 1990. Вып. 21.-С. 67-72.
32. Волошин Ю.К. Американский студенческий социолект // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи. Краснодар, 1988. -С. 15-20.
33. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация ифункция (лингвокультурологический аспект): Автореф. дис. д. филол. наук. Краснодар, 2000. 44 с.
34. Гальперин И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. 1956. №6. -С. 107-114.
35. Гамперц Дж. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике. Вып. 7. .ф М.: Прогресс, 1975. С. 182-199.
36. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1997. 364 с.
37. Городское просторечие: Проблемы изучения / Отв. ред. Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. М., 1984. 212 с.
38. Горчакова Е.В. Сопоставительное исследование молодежного социолекта русского и немецкого языков: Дис. канд. филол. наук. Томск,Ш2002.- 175 с.
39. Грачев М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык // Русский язык в школе. № 5. 1996. С. 32-35.
40. Грачев М.А. Русское арго. Н. Новгород: Изд-во Нижегор. ун-та им. Н.А. Добролюбова, 1997. 246 с.
41. Гридина Т.А. Принципы языковой игры и ассоциативный контекст * слова в художественном тексте // Семантика языковых единиц: Докл. VI
42. Междунар. конф. М., 1998. С. 65-78.
43. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996.-214 с.
44. Гуревич А.Я. Философия культуры. М., 1995. 158 с.
45. Гуц Е.Н. Ненормативная лексика в речи современного городского подростка (в свете концепции языковой личности): Дис. канд. филол. наук. Барнаул, 1995.- 185 с.
46. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. 256 с.
47. Дубровина К.Н. Студенческий жаргон // Филологические науки. 1980. №1.-С. 29-45.
48. Дунаева М.В. К вопросу о языке молодых японцев // Вест. Моск. ун-та. Сер. 13, Востоковедение, 1990. №7. С. 68-70.
49. Дьяков А.И. Деривационная интеграция англицизмов в русском языке конца XX века в функциональном аспекте: Дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 2001. 223 с.
50. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. Новосибирск, 2003. С. 35-43.
51. Дьячок М.Т. Солдатский быт и солдатское арго // Russistik, 1992. №1. -С. 35-42.
52. Ермакова О.И. Особенности компьютерного жаргона как специфической подсистемы русского языка // www.dialog-21.ru.
53. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова с которыми мы все встречались. Толковый словарь русского общего жаргона. М.: «Азбуковник». 1999.-277 с.
54. Жельвис В.И. Инвектива: опыт тематической и функциональной классификации // Этнические стереотипы поведения. Л.: Наука, 1985. С.296-322. ,
55. Жирмунский В.М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросы социальной лингвистики. Л., 1969. С. 53-59.
56. Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. М., 1982.-С. 104-106.
57. Завражин С.А., Хаптанович К.В. Новое поколение на периферии: конформисты или девианты? // Социологические исследования. 1993. №5. -С. 55-57.
58. Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона: Дис. канд. филол. наук. М., 1994. 150 с.
59. Залесова О.В. Языковая игра и языковая норма // Русский язык и активные процессы в современной речи: М-лы Всеросс. науч.-прак. конф. М.: Илекса; Ставрополь: Сервисшкола, 2003. С. 64-67.
60. Звегинцев В.А. Социальное и лингвистическое в социолингвистике // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. Вып. 3. С. 31-39.
61. Здравомыслова Е.А. Социологические подходы к анализу общественных движений // Социологические исследования. 1990. №7. С. 24-28.
62. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992. 196 с.
63. Иконникова С.Н. Молодежь и культура. М.: Знание, 1989. 61 с.
64. Ильинский И.М. Куда идти России. М., 1995. 156 с. ,
65. Карасик В.И. Аспекты языковой личности // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. С. 96-106.
66. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 2003. 358 с.
67. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
68. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1989. 236 с.
69. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 355 с.
70. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -264 с.
71. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля // Филологические науки. 1972. №1. С. 57-68.
72. Кармызова О.А. Некоторые особенности тематической организации лексики компьютерного жаргона (на материале английского и русского языков) // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. Воронеж: ВГТУ, 2002. С. 117-131.
73. Карпухин О. И. Сделала ли молодежь свой выбор? (К проблеме социализации молодого поколения современной России)//Социально-гуманитарные знания. М., 2000. С. 25-27.
74. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. M.-JL, 1965.-246 с.
75. Катермина В.В. Образные средства номинации человека. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2003. 80 с.
76. Кестер-Тома З.А. Стандарт, субстандарт, нонстандарт // Russistik, 1993. №2.-С. 15-31.
77. Козлова М.С. Идея «языковых игр». Философские идеи 5 Людвига Витгенштейна. М., 1996. 169 с.
78. Кокорев В.Ю. Культура молодежи: самоидентификация в -системе национальной культуры: Автореф. дис. канд. социол. наук. СПб: Изд-во СПб ун-та, 1997. 20 с.
79. Колесов В.В. Язык города. М., 1991. 218 с.
80. Коломиец Е.А. Словообразовательные тенденции в современном немецком языке молодежи: Дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 2000. -210 с.
81. Кон И.С. Социология личности. М.: Политиздат, 1967. 383 с.
82. Кон И.С. Молодежь в современном мире: проблемы и суждения // Вопросы философии. 1990. №5. С. 3-21.
83. Кон И.С. Психология ранней юности. М.: Просвещение, 1989. 255 с.
84. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного социолекта // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. С. 79-86.
85. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. Проблема языкового изменения // Новое в лингвистике. Вып. 3. М., 1963. С. 65-68.
86. Косцинский К. Существует ли проблема жаргона? // Вопросы литературы. 1968. №5. С. 181-191.
87. Краснова И.Е., Марченко А.Н., Тюльнина В.П. Проблемы профессиональной речи (на материале профессиональной речи горняков и нефтяников) // Социальные варианты языка. Нижний Новгород, 2002. С. 35-38.
88. Красса С.И. Арготические фразеологизмы в современном русском языке: семантический и лингвокультурный аспекты. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ставрополь, 2000. 22 с.
89. Кривоносов А.Т. Язык. Логика. Мышление: Умозаключение в естественном языке. Москва Нью-Йорк, 1996. - 237 с.
90. Кромбах Т. Жаргон гомосексуалистов. Русистика. Берлин, 1994. № 1-2. -С. 124-132.
91. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык в школе. 1994. №6. С. 35-42.
92. Крысин Л.П. Иноязычное слово в современной жизни // Русский язык концаXXстолетия(1985-1995). М., 2000.-С. 142-161.
93. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. 2002. №6. С. 27-35.
94. Крысин Л.П. Социальная маркированность языковых единиц // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. С. 79-100.
95. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. 186 с.
96. Крысин Л.П. Формы существования русского национального языка // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. С. 68-74.
97. Кузнецов П.С. Адаптация как функция развития личности. Саратов: СГУ, 1991.-214 с.
98. Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. -378 с.
99. Курченко JI.H. Социально-детерминированные особенности речевого поведения немецкого студенчества (на материале произношения англоамериканизмов): Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1994. 15 с.
100. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // История русского языка и общее языкознание. М., Просвещение, 1977.- С. 175-191
101. Лейчик В.М., Павлов В.Ю. Компьютерно-интернетский жаргон на современном этапе // Социальные варианты языка. Материалы межд. науч. конф. Нижний Новгород, 2002. С. 44-49.
102. Липатов А.Т. Русский сленг и его соотнесенность с жаргоном и арго. // Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994. С.35-41.
103. Липатов А.Т. Сленг и его место на речевом лимбе русского социолекта // Социальные варианты языка. Материалы межд. науч. конф. Нижний Новгород, 2002. С. 10-15.
104. Липатов А.Т. Сленг как проблема русского социолекта // Проблемы русской лексикологии. Самара, 1991. С. 130-146.
105. Лисовский В.Т. Опыт сравнительных социальных исследований молодежи // Социологические исследования. 1998. № 3. С. 28-31.
106. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон // Русская речь, 1997. №3. -С. 21-28.
107. Лутовинов В., Радионов Е. Современная молодежь: основные ценности, позиции, ориентиры // www.nasledie.ru.
108. Мазурова А.И. Сленг хип-системы // По неписаным законам улицы. Сб. науч. статей. М., 1991. С. 118-138.
109. Макерова А.В. Эмотивный аспект языковой номинации в структуре французского молодежного сленга//Корпоративная культура ВУЗа: история и современность. М-лы межвуз. студенч. интернет-конференции. Челябинск, 2003. www.cgu.ru
110. Макловски Т., Кляйн М., Щуплов А. Жаргон энциклопедия музыкальной тусовки. М., 1997. - 356 с.
111. Маковский М.М. Английские социальные диалекты. М., 1982. 198 с.
112. Маковский М.М. Взаимодействие ареальных вариантов «сленга» и их соотношение с языковым «стандартом» // Вопросы языкознания. 1963. №5.-С. 21-30.
113. Маковский М.М. Языковая сущность современного английского «сленга» // Иностранные языки в школе. 1962. № 4. С. 106-109.
114. Марочкин А.И. Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Воронежа): Дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1998. 185 с.
115. Масалов А.В. Коллекция компьютерного жаргона // Софтпанорама, 1992. №4. С. 27-30.
116. Матвеев В.И. Языковая ситуация в студенческой среде: (На примере Киевского пединститута иностранных языков) // Филос. и социол. мысль. Киев, 1989. №6. -С. 11-13.
117. Миралаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон: (Социолингвистическое исследование): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1994. 19 с.
118. Мокиенко В.М. Монографическое исследование русского жаргона // Russian Lingustics, 1999. С. 67-85.
119. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке). М.: Изд-во Московского ун-та, 1977.- 167 с.
120. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Изд-во Ростовского университета, 1986. 160 с.
121. Намитокова Р.Ю., Абрегов А.Н., Абрегова Б.Б., Кайтмесова Ф.З., Нефляшева И.А. Наши имена: Словарь-справочник личных имен. Майкоп, 2000. 198 с.
122. Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Язык. Поэтика. Перевод: Сб. науч. тр. Моск. лингв, ун-та., М., 1996.-С.111-113.
123. Неумойнов Г.К. К вопросу о понятии «молодежь» // Молодежь как общественная группа. Тез. докл. Всесоюз. науч. конф. по проблемам «Изменение социальной структуры советского общества». М., 1972. С. 198-203.
124. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 34-41.
125. Никитичева Н.А. О роли словообразования в пополнении лексики социолекта школьников в современном немецком языке // Scripta manent. Смоленск, 1993. С. 62-66.
126. Николина Н.А. «Скорнение» в современной речи // Язык как творчество. М., 1996. С. 310-332. ,
127. Николина Н.А., Агеева Е.А. Языковая игра в современной русской прозе // Русский язык сегодня: Сборник статей. Вып. 1. М., 2000. С. 59-66.
128. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1987.272 с.
129. Очерки истории Ставропольского края. В 2-х томах. Ставрополь: Кн. изд-во, 1986.
130. Павел В.К. Изучение единиц номинации в пределах микросистем и тематических групп названий // Вопросы молдавской диалектологии. Кишинев: ГИТИИНЦА, 1982. С. 44-58.
131. Пауфошима Р.Ф. Житель современной деревни как языковая личность // Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 41-49.
132. Петров Д.В. Молодежные субкультуры: Дис. канд. социол. наук. Саратов, 1996. 176 с.
133. Петрова Н. Заметки о подростковом сленге // Живое слово Русского Севера. Архангельск, 1998. С. 81-87.
134. Петрова Т.С., Понятии Э.Ю. Особенности речи современной французской молодежи // Иностранный язык в школе. М., 1993. №2. С. 47-51.
135. Покровский М.М. Избранные труды по языкознанию. М.: Изд. АН СССР, 1959. 382 с.
136. Понятии Э.Ю. Субъективно-модальный аспект речи молодежи современной Франции // Проблемы романистики. М., 1991. Вып. 32. С. 42-48.
137. Прозрителев Г.Н. Ставропольская губерния в историческом, хозяйственном и бытовом отношениях. Ставрополь, 1925. 4.2. 166 с.
138. Пуиг М.С. Название лиц, участвующих в процессе поставки, приготовления и потребления наркотических средств в лексике русскоязычных наркоманов // Русский язык за рубежом. 1993. №1. С 65-67.
139. Пуиг М.С. Описание способов приема наркотических средств в лексике русскоязычных наркоманов // Russistik, 1991. №1. С. 42-47.
140. Пушкин А.А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей // Язык, дискурс и личность. Тверь: Изд-во Твер.ун-та, 1990. -С.50-60.
141. Радзиховский Л.А., Мазурова А.И. Сленг как инструмент остранения // Язык и когнитивная деятельность / Отв. ред. P.M. Фрумкина. М.: Наука, 1989. С.126-137.
142. Разновидности городской устной речи / Отв. ред. Д.Н. Шмелев, Е.А. Земская. М., 1988.-258 с.
143. Ришар Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. М.: Изд-во «Ин-т психологии РАН», 1998. 186 с.
144. Розин М.В. Последствия контркультурного образа жизни // По неписаным законам улицы. Сб. науч. статей. М., 1991. С. 156-172.
145. Розин М.В. Психология московских хиппи // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. М.: Изд-во Агентства печати «Новости», 1988. С. 44-61.
146. Ролик А.В. Социолект молодежи в системе современного немецкого языка ГДР: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1988. 24 с.
147. Романова М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2001. -16 с.
148. Русская диалектология / Под ред. В.В. Колесова. М., 1989. 238 с.
149. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983.-341 с.
150. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1983. 328 с.
151. Русский язык и советское общество / Под. ред. М.В. Панова. В 4 т. М., 1968.
152. Русский язык по данным массового обследования: Опыт социально-лингвистического изучения / Под. ред. Л.П. Крысина. М., 1974. 268 с.
153. Рюмин Р.В. Лексико-семантическая организация молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Вологды). Автореф. дис. канд.филол.наук. Череповец, 2004. 28 с.
154. Савчук В.В. Кровообращение в культуре // Фигуры танатоса. СПб: СПб ун-т, 1992.-С. 4-45.
155. Салахутдинова Р.Х. Особенности социального развития в изменяющихся условиях: Дис. канд. социол. наук. СПб, 1983. 134 с.
156. Сафонова О.Е. Английский лингвистический компонент в языковой ситуации современной России.// Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 68-77.
157. Седов К.Ф. Становление структуры устного дискурса как выражение эволюции языковой личности: Дис. д. филол. наук. Саратов, 1999. 320 с.
158. Сергеев С.А. К вопросу о классификациях и некоторых особенностях молодежных субкультур России // Социальное знание: формации иинтерпретация. Материалы международной научной конференции. Казань, 1996.-С. 50-55.
159. Серебренников Б.А. Территориальная и социальная дифференциация языка // Общее языкознание. Формы существования, функции, история. М.: Наука, 1970. С. 452-501.
160. Сиволобов С.А. Куда уходит молодежь // Социологические исследования. 1991. №8. С. 41-45.
161. Синельникова JI.H. Национально-психологический аспект языковой политики // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1999. С. 31-33.
162. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие, жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. -С. 29-31.
163. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) //Вопросы культуры речи. Вып. 5. М., 1964. С. 53-67.
164. Слепцов Н.В. Молодежный слэнг в языке якутских кикбоксеров // Корпоративная культура ВУЗа: история и современность. Материалы межвузовской студенческой интернет-конференции. Челябинск, 2003. www.cgu.ru
165. Смолина К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVIII вв.: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990. 20 с.
166. Снитко Т.Н. Языковая личность как методологическая проблема // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: Тезисы докладов и сообщений науч. конф-и. Екатеринбург: УрГУ, 1995. С.36-37.
167. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. 568 с.
168. Соловьева Т.А. К проблеме сленга // Вопросы лексикологии английского, французского и немецкого языков. Иваново: ИГПИ, 1961. С. 117-123.
169. Сологуб О. П. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке // Наука. Университет. 2002. Материалы Третьей научной конференции. Новосибирск, 2002. С. 130-134.
170. Сорокин П.А. Человек. Цивилизация. Общество. М., 1992. 304 с.
171. Социально-лингвистические исследования / Под. ред. Л.П. Крысина, Д.Н. Шмелева. М., 1976. 325 с.
172. Социология молодежи: Учеб. пособие / Под ред. проф. Волкова Ю.Г. Ростов-н/Д.: Феникс, 2001. -576 с.
173. Средних О.В., Поречный Е.Н., Карташова Е.В. Село Красногвардейское: История, природа, население, хозяйство. Красногвардейское, 2003. 100 с.
174. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
175. Степанов Ю.С. Семиотика. М., 1971. 324 с.
176. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования. М.: Высшая школа, 1984. 264 с.
177. Стернин И.А. Социальные факторы и развитие современной России. Воронеж, 2001.- 162 с.
178. Суран Т.И. Языковая личность автора и персонажа художественной прозы (по материалам М.А. Булгакова): Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1994. 16 с.
179. Сухих С.А., Зеленская В.В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций. Краснодар, 1997. 164 с.
180. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации // Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.:Наука,1979. С.5-147.
181. Титоренко М.Ю. Сленг как составляющая языковой личности подростка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2003. 16 с.
182. Трипольская Т.А. Косвенные оценки высказывания как средство описания языковой личности // Лексика, грамматика, текст в светеантропологической лингвистики: Тезисы докладов и сообщений науч. конф. Екатеринбург: УрГУ, 1995. С. 71-72.
183. Трубачев О.Н. К вопросу о реконструировании различных систем лексики // Лексикографический сборник. Вып. 6. М.: ГИС, 1963. С. 4-16.
184. Трубенко Н. Лексика сленга хип-системы // Культура и общество: от прошлого к будущему. М., 1993. С. 80 - 82.
185. Успенский Б.А. Структурная типология языков. М., 1965. 184 с.
186. Успенский Б.А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Studia Slavica Hungarica XXIX, 1983. С. 33-69.
187. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Изд. АН СССР, 1962. 288 с.
188. Уфимцева А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд. АН СССР, 1961. С. 30-63.
189. Файн А.П. Специфика неформальных подростковых объединений в крупных городах // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. М.: Изд-во Агентства печати «Новости», 1988. С. 23-44.
190. Федосюк М.Ю. В каком направлении развивались стили русской речи XX века // Филология и журналистика в контексте культуры (материалы Всерос. науч. конф.). Вып. 4. Ростов-на Дону, 1998. С. 47 - 52.
191. Федянина О.Н. Функционирование арготизмов в языке города // Вестник Вятского пед.ун-та. Сер. фил. лингв, наук. Вып. 1. Киров, 1996. С. 24-26.
192. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски изслед-я в чест на академик Стефан Младенов. София: Бълг. акад. на науките, 1957. С. 523-538.
193. Фрейд 3. Остроумие. М.: Стажер, 1999. 352 с.
194. Хвостылев С.В. Фрейм «Внешность» в молодежном жаргоне студентов ЯГУ//Корпоративная культура ВУЗа: история и современность.
195. Материалы межвузовской студенческой интернет-конференции. Челябинск, 2003. www.cgu.ru
196. Хейзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Изд. группа «Прогресс», «Прогресс-Академия», 1992. 464 с.
197. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб., 2001. 265 с.
198. Химик В.В. Русское городское просторечие: новое содержание старого понятия // М-лы XXVII межвуз. науч-мет. конф. преп. и асп. Часть 2. СПб., 1999.-С. 21-25.
199. Хлебда В. Фразеология жанров речи ресурсы русского языка в новом освещении // Studia Rossica Posnaniensia. 1993. Vol. XXIV. - S. 161-166.
200. Хомяков В.A. 3 лекции о сленге // Пособие для студентов английского отделения по спецкурсу «Нелитературная лексика и фразеология в современном английском языке». Вологда, 1970. 64 с.
201. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга основного компонента английского просторечия. Вологда: Изд-во Волог. гос. пед. ин-та, 1971. - 184 с. >
202. Хомяков В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков // Вопросы языкознания. 1992. № 3. С. 94-103.
203. Хомяков В.А. Просторечие и новояз // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск, 1997. №3. С. 7-12.
204. Черныш М.Ф. Некоторые подходы к социологической теории неформальных объединений // Молодежь в социальной сфере. М.: ИС АН СССР, 1990.-С. 42-46.
205. Черняк В.Д. Лексический уровень речевой культуры современного студента // Языковое образование и воспитание языковой личности (в школе и вузе). СПб., 1995.-С. 6-8.
206. Чубарова А.В. Компьютерный сленг // Социальные варианты языка. Материалы межд. науч. конф. Нижний Новгород, 2002. С. 64-66.
207. Чулкина H.JI. Модель лексикона носителя русского языка как способ представления лексической системы: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987.-20 с.
208. Чупров В.И. Молодежь России: социальное развитие. М.: Наука, 1992.-205 с.
209. Шадурский И.В. Тематическое изучение лексики // Методы изучения лексики. Минск: Изд-во БГУ, 1975. С. 48-52.
210. Швейцер А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания. М., 1982. № 5. С. 33-37.
211. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983. 215 с.
212. Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Перемена, 1996. С. 204-210.
213. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
214. Шмелев: Язык и личность // Под ред. Д.Н. Шмелева. М., 1989. 296 с.
215. Шумских Н.В. Профессиональная лексика старателей в социолингвистическом аспекте // Социальные варианты языка. Нижний Новгород, 2002. С. 89-92.
216. Шухардт Г. Вещи слова // Избранные статьи по языкознанию. М.: Изд. ин. лит-ры, 1950. С. 198-209.
217. Щепанская Т.Б. Символика молодежной субкультуры: опыт исследования системы. СПб., 1993. 128 с.
218. Щербакова О.И., Бруева Е.Т. Социально-корпоративная лексика. Минск, 1994. 188 с.
219. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. 254 с.
220. Юшкова JI.A. Структурно-семантические особенности молодежной лексики в Германии: Дис. канд. филол. наук. М., 2002. 173 с.
221. Androutsopoulos J.K., Iordanidou A. Teenage slang in Modern Greek / Drachmann G. u.a. (Hgg.): Greek Linguistics 195, Vol. 1; Graz (Neugebauer) 1997. P. 267-276.
222. Barz I. Nomination durch Wortbildung. Leipzig: Enzyklopadie, 1988. -234 s.
223. Bock R., Moller K.-P. Die DDR-Soldatensprache. Ein Beitrag zum Wesen der Soldatensprache // Potsdamer Forschungen der Branderburgisehen Landeshochsch. R.A., Gesellsahaftswiss. R. Potsdam, 1991. - P. 139-161.
224. Brake M. Comparative Youth Culture. London, 1985. 285 pp.
225. Brake M. The Sociology of Youth Cultures and Youth Subcultures in America, Britain and London. Rouledge & Regan Paul, 1995. 279 pp.
226. Brake M. The Sociology of Youth Cultures and Youth Subcultures. Sex and Drugs and Rock-n-roll? London, 1980. 204 pp.
227. Cohen P. Subcultural Conflict and Working Class Community. University of Birmingham: Working papers in cultural studies, 1972. 32 pp.
228. Eble C.C. Youth Slang Studies in the USA / Androutsopolos J.K , Scholz A. (Hgg.): Jugendsprache langue des jeunes - youth language. Linguistische und soziolinguistische Perspektiven. Frankfurt a.M. u.a.: P. Lang, 1998. - P. 35-47.
229. Erben J. Einfiihrung in die deutsche Wortbildungslehre. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1983. 170 s.
230. Filistovic T. Historische Studentensprache als Basis heutiger Jugendsprache? Bestand und Veranderungen am Beispieleiniger thematischer Bereiche // Wort, 1995. S.58-62.
231. Grabias S. Srodowiskowe i zawodowe odmiany j^zyka socjolekty // Encyklopedia kultury polskiey XX wieku. Wspolczesny jQzyk polski // Pod red. J. Bartminskiego. Wroclaw, 1993. - S. 223-241.
232. Hare A.P., Blumberg H.H. Dramaturgical Analysis of Social Interaction. New York: Praeger,1988. 177 p.
233. Henne H. Jugend und ihre Sprache. Berlin / New York, de Gruyter, 1986. -385 s.
234. Hudson D. Sociolinguistics. 2nd ed. Cambridge University Press, 1998. -213 pp.
235. Ipsen G. Sprachphilosophie der Gegenwart. Berlin, 1930.
236. Janke K., Nieshus S. Echt abgedreht. Die Jugend der 90J3er Jahre. Beck'sche Reihe 1091. Munchen, 1995. S. 10-11.
237. Kotsinas U.-B. Young people's language // Norm, variation and language change. StockholmStudies in Modern Philology, new series 11, 1996. P. 109-132.
238. Kowalikowa J. Slownictwo mlodych mieszkancow Krakowa. Krakow, 1991.- 128 s. J
239. Kramorenko G. Zum Problem der Heterogenitat der Jugendsprache und ihrer lexikalisch-semantischen Charakteristik // Wort, 1995. S. 47-57. :
240. Kiipper M., Kiipper H. Schtilerdeutsch. Hamburg und Diisseldorf: Claassen, 1972.-210 s.
241. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972. 167 pp.
242. Labov W. The Intersection of Sex and Social Class in the Course of Linguistic Change // Language Variation and Change, 2. Cambridge University Press, 1990. P. 205-254.
243. Last A. 'HeijSe Dosen' und 'Schlammziegen': ist das Jugendsprache? // Januschek / Schlobinski, "Thema 'Jugendsprache'", OBST 41. Osnabriick: Universitat Osnabriick, 1989. S. 35-68.
244. Marszk D. Substandart // Handbuch der sprachwissenschafllichen Russistik und ihrer Grenzdisziplinen / Hrg. von Helmut Jachnow. Wiesbaden: Harrasowitz-verlag. 1999. P. 614-63 8.
245. Parsons T. Youth in the context of American Society // Daetalus. Cambridge, 1962. Vol.1. P. 97-123.
246. Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. London, 1960. 215 pp.
247. Retch Ch. The greening of America. NY, 1970. 168 pp.
248. Roznak Th. The making of counter-culture. Reflections on the technocratic society and its youthful opposition. London, 1971.-303 pp.
249. Schank R., Abelson R. Scripts Plans and Knowledge, Advance Papers of Fourth Intern. Joint Conf. on Artif. Intell., 1975. № 2. P. 151 - 157.
250. Stewart W.A. An Outline of Linguistic Typology for Describing Multilingualism // Rice F.A. (ed.) Study of the Role of Second Languages. Georgetown U.P., 1969.- P. 15-25.
251. Vick C.F. Levels of Individuation in Semantic Structures // Research Designs in General Semantics. K.G.Johnson (Ed.). New York: Gordon and Breach, 1974. - P.41-45.
252. Weisgerber L. Das Gesetz der Sprache als Grundlage des Sprachstudium. Heidelberg, 1951.
253. Weisgerber L. Die Bedeutungslehre ein Irrweg der Sprachwissenschaft? «Germanisch-Romanische Monatsschrift», 1927, Bd. XVI.
254. Weisgerber L. Sprachpflege und leistungsbezogene Sprachbetrachtung. «Muttersprache», 1963, Jg. 73, H. 4.
255. Weisgerber L. Von den Kraften der deutschen Sprache, Bd. I-IV. Diisseldorf, 1951-1954.
256. Wolf C. Status // The Social Science Encyclopedia. A.Kuper, J.Kuper (Eds.). London: Routledge and Kegan Paul,1989. - P.825-827.1. СЛОВАРИ
257. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 544 с.
258. Елистратов B.C. Словарь московского арго: Материалы 1980-1994 гг. М.: Русские словари, 1994. 668 с.
259. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. М., 1996. 486 с.
260. Краткий словарь американского сленга / Под ред. А.В. Бушуева, Т.С. Бушуевой. Смоленск: Изд-во «ТОК», 1993. 178 с.
261. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2 изд., доп. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.
262. Мельникова М.М. Англо-русские термины по электрохимии и коррозии. М., 1987. 123 с.
263. Никитина Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга. М.: ООО «Издательство Астрель», 2003. 736 с.
264. Психология. Словарь. М., 1990. 865 с.
265. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. 2-е изд. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. 703 с.
266. Ю.Современный англо-русский словарь по вычислительной технике. М.: Изд-во «ЛОРИ». 1996. 588 с.
267. П.Судзиловский Г.А. Английская просторечная военная лексика: Англорусский словарь военного сленга. М.: Воениздат, 1973. 186 с.
268. Щербакова О.И., Бруева Е.Т. Социально-корпоративная лексика. Словарь жаргона преступников. Минск: МВД Респ. Беларусь, 1994. 210 с.
269. Языкознание: БЭС / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2 изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
270. The New Hacker's Dictionary // www.info.astrian.net
271. Webster's New Dictionary of the American Language. N.Y.: Simon and Schuster, 1986. 1692 pp.