автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Словообразование в ногайском языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Кадилова, Джамиля Хабибуллаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Словообразование в ногайском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Словообразование в ногайском языке"

На правах рукописи

Кадилова Джамиля Хабибуллаевна

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НОГАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

10 02 02- Языки народов Российской Федерации (тюркские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

—хиге

Махачкала - 2007

003061026

Работа выполнена в Государственном образоватеьном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Кадыраджиев Калсын Салахович

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Гаджиахмедов Нурмагомед Эльдерханович кандидат филологических наук, доцент Кидирниязова Меску Идрисовна

Ведущая организация - Дагестанский институт повышения

квалификации педагогических кадров

Защита состоится « $ » Ц^Я/^к— 2007 г, в 14 00 часов, на заседании диссертационного совета Д 212 051 03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу 367003, Республика Дагестан, г Махачкала, ул М Ярагского, 57, ауд 140 (4-й этаж)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета

Автореферат разослан « р » июня 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета

Э.Н.Гаджиев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования определяется недостаточной разработанностью вопросов словообразования в ногайском языке и отсутствием монографических исследований по комплексному изучению деривации и словосложения в ногайском языке, их систематизации и классификации, стратификации и этимологизации.

В целом, актуальность избранной темы определяется общетеоретической значимостью, с одной стороны, и её слабой разработанностью в ногайском языкознании, с другой

Объект исследования - процессы деривации и словосложения в ногайском языке.

Предмет исследования — структурно - семантические и функциональные особенности производной лексики ногайского языка.

Основной целью диссертации является выявление, систематизация и полиаспектный анализ лексики ногайского языка Исходя из основной цели, определяются следующие задачи:

- сбор, систематизация и описание лексики в семантическом плане;

- определение принципов развития морфемики ногайского языка,

- изучение структурных и словообразовательных типов путем морфологического и семантического анализа;

- выделение самых продуктивных с точки зрения современного литературного языка типов и моделей словообразования.

Степень изученности темы. Вопросы именной деривации и словосложения в ногайском языке не были еще предметом научного исследования В то же время в ногайском языке хорошо исследованы отдельные лексико-тематические разряды лексики, а также некоторые вопросы, связанные с фразеологией и семасиологией (М А.Булгарова, М И Кидирниязова, Х.И Суюнчев и др.).

Научная новизна работы заключается в том, что лексемы ногайского языка впервые взяты в качестве объекта для системного полиаспектного лингвистического исследования в монографическом плане Собрано и классифицировано по лексико-семантическим группам свыше одной тысячи лексических единиц Установлены генетические пласты названий и прослежено их распространение в других тюркских и нетюркских языках, выявлены диалектные дублеты В работе определены принципы образования ногайских слов, подробно рассматриваются структура и основные способы их возникновения

Методологической базой исследования явились труды ученых, занимавшихся и занимающихся вопросами тюркской лексикологии, семасиологии и словообразования. Теоретической базой, на которую

опирался автор при выполнении работы, стали труды В.В Радлова, Н.А.Баскакова, Р.А.Будагова, Н.К.Дмитриева, А.К.Курышжанова, К.М.Мусаева, С.А.Калмыковой, Э.В.Севортяна, X И.Суюнчева, М.А.Булгаровой, Ю.И. Каракаева, К.С.Кадыраджиева, Н.Э. Гаджиахмедова, И.М.Отарова, А.А.Уфимцевой, Г.В.Колшанского, Е.С.Кубряковой и др.

Методы исследования. В работе используются описательный, сравнительный, сопоставительный, типологический методы, а также приемы комплексного анализа

Материалом исследования послужили словари ногайского , матриалы устного народного творчества, использовались материалы периодической печати , а также данные других тюркских языков. В результате составлена картотека, в которой представлен материал анализа. В качестве сравнения материала приводились примеры из других тюркских языков.

Теоретическая значимость диссертации. Основные положения диссертации могут быть использованы при исследовании морфологических категорий в ногайском, других тюркских языках для установления отличительных свойств производных основ , словообразовательной функции аффиксов . Выявление и описание наиболее продуктивных типов словообразования в ногайском языке, определение исторической хронологии можно проецировать на исследование других тюркских языков

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее теоретического и практического материала при подготовке лекционных курсов по ногайской морфологии , спецкурсов и спецсеминаров по именной деривации и словосложению современного ногайского языка, составлении сравнительной морфологии ногайского и других тюркских языков, учебников и учебных пособий для школ, педколледжей и вузов, создании словообразовательного и орфографического словарей

На защиту выносятся следующие основные положения: 1 Структурно-семантическая и функциональная характеристика производных лексем в ногайском языке

2. Производная лексема состоит из двух частей со своими номинативными значениями, формально связанными между собой грамматическими взаимоотношениями. Семантика производных основ и сложных лексических конструкций определяется как сумма значений компонентов их составляющих

3 Древний аффиксальный тип деривации выделяется как один из наиболее продуктивных среди словообразовательных конструкций.

4. Вновь образованное слово по своему значению является не простой суммой компонентов, а выражает новое понятие в результате

определения отношений между типами изафета и выявления словообразовательных типов (лексикализадии).

5. Именные субстантивные словосочетания отличаются в семантическом и синтаксическом отношениях от других именных словосочетаний.

6 Словообразовательные типы выражают посессивные

отношения составляющих их членов, а также и релятивные отношения.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры тюркских языков Дагестанского государственного педагогического университета, нашли отражение в восьми публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и условных сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются цель и задачи, определяются объект и предмет исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, излагаются основные положения, выносимые на защиту, дается справка об апробации

ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ ПРОБЛЕМ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ОБЩЕМ И ТЮРКСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ

История изучения простых и сложных слов в тюркских языках насчитывает уже около двух столетий. Еще в начале XIX в. авторы первых грамматик тюркских языков И Гипанов [1801], М. А. Казем-Бек [ 1839] и другие отметили некоторые типы простых и сложных слов. По мнению этих ученых, сложных слов в тюркских языках не так уж много. Так, в «Общей грамматике турецко-татарского языка» М. А. Казем-Бека говорится, что «турки не имеют в своем языке многих составных имен, придающих столько силы и прелести речам, но они часто употребляют имена этого рода, взятые из язука персидского» Вместе с тем он отмечал и то, что «новейшие турки и татары иногда прибегают к подобному способ составления слов или фраз из коренных слов своего языка» [1846. 81—82]. В грамматике якутского языка О Бетлингк «истинными сложениями» признавал лишь такие, в которых «оба объединяемых слова так тесно сливаются по смыслу и фонетически, что они составляют только одно слово» [ 1851 • 114].

В. В. Радлов также не отрицал наличия некоторых типов сложных слов в тюркских языках и включил их в свой знаменитый «Опыт словаря тюркских наречий», хотя в целом и не признавал

словосложения как регулярного явления. В традиционном плане сложные слова рассмотрены в трудах М. А. Терентьева, Н. Ф Катанова,Н И Ашмарина и других.

Более глубокое и всестороннее изучение словообразования в тюркских языках начинается в более поздний период

Систематически и последовательно вопросы тюркского словообразования поставлены в исследованиях последних десятилетий, когда появились работы, посвященые отдельным типам слов В частности, обстоятельную характеристику получили парные слова и повторы в трудах Н. К Дмитриева [1930], Е. И. Убрятовой [1948], С. К. Кенеобаева [1946], А Т. Кайдарова [1958], Р. А. Аганина [1959], А. Нажимова [1971], H А Абдурахманова [1975], К Т. Рамазанова [1971] и др. Простые и сложные слова подробно рассматриваются и в научных грамматиках [Баскаков, 1952; Кононов, 1956; 1960]. Так, H А. Баскаков в каракалпакском языке выделяет два типа простых и сложных имен — составные и сложные, при этом словосложение определяется как синтаксический способ словообразования [1952. 184]. Составные имена существительные—это «слова, состоящие чаще из двух элементов, относящихся генетически друг к другу как определение и определяемое, но представляющие собой в современном языке единое лексическое целое» [1952' 184—185] В качестве примеров приводятся типа ногайского кара кус и т.д., к сложным именам существительным Н. А. Баскаков относит парные слова и все типы парно-повторных слов: кбалк. ер-джюген «сбруя», ел-джурт «население», ойын-кюлкю «потеха»; тебе-тебе «горы, холмы», ойын-ойын «игры, игрушки», адом-мадам «люди» и др Некоторые из них характерны и для ногайского языка, ср. тебе-тебе « холмами, грудами // холмистый, бугристый », оюн-моюн «игры», адам-мадам «люди».

А. Н. Кононов подвергает тщательному анализу сложные слова в турецком и узбекском языках. Определяя словосложение в турецком языке как морфолого-синтаксиче-ское явление, он выделяет в этом языке девять структурных типов сложных слов [1956: 124] Словосложение в узбекском языке характеризуется им как синтаксический способ словообразования, который «имеет свои закономерности, выражающиеся в том, что образование новых слов с помощью этого способа происходит по определенным моделям, имеющим свою семантическую, морфологическую и фонетическую характеристику». В качестве основных признаков сложных слов А. H Кононов называет: 1) обладание цельным лексическим значением; 2) соответствие по грамматическим функциям простому слову; 3) образование путем объединения двух и реже трех простых слов (как корневых, так и производных),4) сложное слово в языке выступает в

трех структурных разновидностях, а) в виде слитных слов, б) в виде собственных имен; в) в виде составных слов.

В качестве наиболее существенных признаков сложных слов автор приводит следующие- а) в сложном слове компоненты, лексически соединившись в одно целое, выражают одно понятие; б) компоненты сложного слова не являются свободными, тесно соединившись, они превратились в одно слово и употребляются в речи как одно слово; в) синтаксическая связь между ними отсутствует, т. е. одно из них не является определением по отношению к другому.

Вместе с формированием ногайского литературного языка сложилась и стилистическая система, состоящая из пяти традиционных стилей: разговорного бытового и четырех книжных ~ публицистического, научного, официально-делового и стиля художественной литературы. Самым развитым является разговорно-бытовой стиль, а из письменных варинтов наиболее оформлен стиль художественной литературы, имеющий давние традиции Оптимально развитой является общественно-политическая терминология и терминология ряда гуманитарных дисциплин - филологии, истории, этнографии и пр Что касается большинства естественно-технических наук и производственно-технической деятельности, то соответствующая терминология ни по тематике, ни по количеству терминологических единиц, ни по новизне не адекватна русской и международной терминологии

Несмотря на некоторые достижения ногаеведения, современное состояние ногайского языка характеризуется отсутствием фундаментальных исследований как в целом, так и по лексикологии, которая остается малоразработанным разделом Лишь отдельные отраслевые терминосистемы ногайского языка исследованы Баскаковым НА.[1940], Калмыковой С.А. [1959], Айбазовой ЕС. [1987], Булгаровой М.А. [2000], Каракаевым Ю.И. [1999], Кидирниязовой М И. [2003] и др.

Как известно, системный анализ лексики является одной из важнейших проблем современной лингвистики Среди вопросов обозначенной проблематики значительный интерес представляют исследования различных лексико-семантических групп Огромные изменения, происшедшие в последнее время в социально-экономической, политической и культурной жизни общества, не могли не отразиться на словарном составе ногайского языка. Много лексических единиц уходит из активного словаря, поэтому инвентаризация и лингвистический анализ лексики, в данном случае земледельческой, представляет большой научный и практический интерес. Между тем, как отдельные группы терминов, так и вся лексика в целом, в ногайском языке до сих пор не исследовалась с

точки зрения исторического происхождения, количественного параметра, семантический и словообразовательной структуры, принципов номинации, фразеологических связей, диалектных особенностей. Отсутствуют терминологические словари по сельскому хозяйству, земледелию, почвоведению, растениеводству и т д. Этимологическому анализу подвергались лишь отдельные земледельческие наименования в связи с решением фонетических, морфологических и других проблем ногайского языкознания.

В исследовании ногайского языка большая роль принадлежит Н.А,Баскакову, автору первой большой монографии, посвященной изучению ногайского языка - «Ногайский язык и его диалекты» [Баскаков 1940]. Н.А.Баскаков впервые дал характеристику отличительных черт диалектов ногайского языка в области фонетики, морфологии и лексики. Им собран богатый диалектологический материал на основе записи живой разговорной речи ногайцев. В монографии в качестве иллюстративного материала широко представлена и лексика

Дальнейшее развитие ногайская лексикология и терминология получили в 50-е годы в трудах Калмыковой С.А. Монографическому изучению подвергается диалект кубанских ногайцев, проводится описание особенностей караногайского диалекта. Калмыкова С.А. -одна из авторов первой научной нормативной грамматики ногайского языка. Её многочисленные статьи посвящены актуальным проблемам ногайского % языкознания: сравнительно-исторической фонетики, грамматики, орфографии, лексикологии [Калмыкова 1959, 1968, 1973, 2000,2002].

В последние два десятилетия в ногайском языкознании возникла новая отрасль - ономастика, становление которой связано с именем М А. Булгаровой По теме «Ногайская топонимия Ставрополья и Дагестана» защищена кандидатская диссертация, материалы которой легли в основу монографии «Ногайская топонимия» [Булгарова, 2000]. В исследовании отдельной главой рассматриваются топонимы, отражающие лексику хозяйственной деятельности ногайцев [Булгарова 2000. 53].

Проблемами ногайской отраслевой лексики занимался Д М. Ших-мурзаев. В изданном им в 1991 году фразеологическом словаре содержится более 2 тыс. фразеологических единиц Около 100 земледельческих наименований выступают мотиваторами фразеологических единиц [Шихмурзаев 1991]

Устаревшая лексика ногайского языка исследована Ю И. Каракаевым. Установлены причины устаревания лексики, дана характеристика основных лексико-семантических групп устаревших слов Автор рассматривает также некоторые устаревшие наименования,

относящиеся к земледелию Многочисленные научные публикации Каракаева посвящены актуальным проблемам ногайской исторической лексикологии [Каракаев 1999: 17-18].

Основные и наиболее существенные признаки полисемии слов и омонимов современного ногайского языка исследованы М И. Кидирниязовой [Кидирниязова 2003].

В современной тюркологии выявлено и накоплено значительное количество материалов по лексике ряда тюркских языков и их памятников. Эти материалы могут служить основой для следующего этапа исследований и обобщений по лексикологии.

Большим вкладом в тюркологию явилась работа K.M. Мусаева «Лексика тюркских языков в сравнительном освещении» [Мусаев 1975] Впервые в тюркологии автор монографии исследовал в сравнительном аспекте лексико-семантические особенности, выявил общетюркские, межтюркские, кыпчакские, огузские и нетюркские пласты лексического фонда тюркских языков

ГЛАВА 2. ИМЕННАЯ ДЕРИВАЦИЯ В НОГАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Важную роль в формировании лексики ногайского языка играет аффиксальный способ словообразования. Способ аффиксации издавна использовался в образовании терминов и остается активным до сих пор В образовании лексики используются десятки аффиксов, при этом степень их продуктивности неодинакова.

1. Афф. - гак, -гек

Ыргак «палка с крюком, ярлыга», ср. кум иргъакъ. Основа состоит из корневого компонента ыр- «протягивать» + афф -гак . Данный аффикс сохраняется в составе различных слов среднетюркского периода , ср. эренгек «палец», эшкек «осел», басгъукъ «горный массив», ичгек, ичкек «пьяница», муйгъакъ «самка оленя», кьамгъакъ «чеснок», къасгъукъ «гвоздь», кьазгъукъ «кол», къулгьакь, къулкъакь «ухо», йапыргъакъ, йалпыргъакъ «лист», йулгъакь «светильник», тамгъакъ «горло», «глотка», тиргюк «столб», «косяк», толгъакъ «мучение», «угнетение», «бедственное положение», «печаль», бусгъакь «подавленность», «угнетенное состояние».

Капгак : Со значением места..къаб-хакъ [кумык, къапкъач, крм. PC, II, 405 кьапакъ, чаг PC, II, 419 къапкъакъ] «крышка» от къап-«плотно закрывать», къабхакь еще—«выступ горы, вершина которого представляет собой поляну».

2. Афф. -ка, -ке

Арка «спина» - образована основа от корневого компонента ар

«спина, задняя сторона» [ср монг. ар «зад»] + афф.- ка ■ кбалк. ар-къа, ары-кьа кумык, куман , Хоутс-ла, 46, МК, I, 148 МПДП, 359 аркьа пол. ГДПЯ, 385 арха, кар РКРПС арка «спина» , ср [PC, I, 243] каз арка «напротив».

Шорга «воронка, труба» - подражательный корень шор - + афф -га, ср кбалк. шор-гъа, кумык, чоргъа «воронка», «труба», «трубка», «кран» , шор. PC, IV, 1028 шорга «дугообразная деревянная труба, употребляемая при выкуривании вина из молока», саг, койб PC, IV, 546 сорга «воронка»; алт, тел. PC, III, 2020 чорго «трубы для дистиллирования водки», «кран самовара», алт. чоргок «воронка».

Елке «затылок» - ел ,жел ,джел «задняя , затылочная часть тела» + афф -ке, мягкорядный вариант -ка : кбалк жал-къаН джап-къа, зал-къа «загривок», «грива», «шея», перен. «воротник» , джел-ке жел-ке зел-ке кумык елке, кар. т. йэлькя «затылок», ср. тур. йеле «грива», як сиэл «грива», монг дел «грива»

Меним айтаягым бир зат эгер булайда уьстиннен соьз коътерилип турган аьдем ырызын-намысын йойган болса, эгер ол бизим яман дегенимиздинъ оьзи болатаган болса, сол затлардынъ баьрисининь азабы меним мине елкемнен оьткен [Ногай тилининъ грамматикасы 7-8 кл 1989: 148] «Скажу вот что- если человек, о ком сейчас говорится, потерял совесть, если он заслуживает тех слов, все эти трудности прошли через мои плечи»

Селеке «насмешка, издевательство» - *селе- «издеватиьея, насмехаться» - ке.

Злобин анадай селеке этип соъйлегенине явап кайтарайым den, Сатай да, ашувланып кетип, кыйшыгыннан айтып йиберди (Абдулжалилов.Каты агын) «Сатай, рассердившись, нагрубил Злобину, потому что решил ответить на колкости, которые имели место в речи последнего»

3.Афф. -га, -ге

Буга «бык» - бу- «мычать,реветь» + афф.-га . бу-гьа [кумык бугъа, др.-r. PC, IV 1802 букъа] «племенной бык», видимо, от буу «олень-самец»,

4. Афф. -ык,-ик

Яйык «река Урал» - яй- «течь» + афф —ык

Эгер Яйык беттен ел эссе, яз болса да кыстай коьр (фольк.) «Если ветер дует со стороны Урала, то и лето подобно зиме»

Йумдурык «кулак» - йумдур « комок» - афф.- ук • кбалк джумдур-укь, джундур-укъ Н жумдур-укъ, жундур-укъ, зумдур-укъ, зундур-укъ ,кумык. РКС, 367 юмурукь, куман. Г., 129 йурух, кар РКРПС г йумрук, к. йумрукь, йумурукь, йумурыкъ, йумырыкъ, т йумрух, йумурух «кулак» По Хабичеву от джумдур, джундур «большой кулак»

5. -ак, -ек

Кулак «ухо» - *кулкак - *кул- « припадать» + афф.-кшс - ак. Эгер ол сизинь соьзлеринъизге кулак салмаган болса, меним айтканыма тынъларма жен (Абдулжалилов Асантай) «Если он не прислушался к вашим просьбам, (то) прислушается ли он к моему голосу».

Бёрек «род пирога» - бер- «становиться пышным», ср. кум бертмек. Кбалк берек «пирог с начинкой из печени», «пельмени», позднее «пирог (с разной начинкой» , чаг., тур, туркм , крм PC, IV, 1698 берек «пирог»

Кыскаяк -кыска + аяк «нога» - «коротконогая(о женщине)». Аяк - ай- «двигаться» + афф -ак, ср. кбалк. ай-акъ ,кумы к. аякъ, куман Г., 31 айакъ, пол. ГДПЯ, 383 айах, кар. РКРПС айак, «мах, айакъ, крм., Хоутсма, 57, ИГ, 590 айакъ, НМН, 163 адакь, МК, I, 96 атакъ, каракент азакъ, чув. ура, як Пекарский, I, 191 атах, др.-т ГАГ 292 адакь, йадакъ «нога»,чув. ура «нога» и др.-т. йадакъ «нога»

Кыскаяклыга ярасатагандай оьктемлик коьрсетип баслаган болса, Саьнев бек дурыс этеди [Оразбаев.Данъыл сагыны] «Если он начал воспитывать в себе гордость,нравящаяся девушкам,Саьнев правильно делает»

Коркак «трус» - корк- «бояться» - афф.-ак. Коркакты коьп кувласанъ,баьтир болар (фольк) «Если трусливого много раз воодушевлять, он становится героем».

Коькек «кукушка» , кум гюкюк «удод» - подражательный корень коьк + афф - ек, ср также русск кукушка.

Кулак 1 .«ухо» , 2 кулак «лепесток рассады» Сюек «кость» - сюй - «*твердеть» + афф -ек :суьек «кость» -наъртуък суъек «кочерыжка кукурузы».

Куйрык «хвост», сабаннынъ куйрыгы «ручка плуга» - куйр «нижняя часть тела» + афф,- ык.

Тоьсек «матрац» - тоъсек «грядка» Этек «подол» - этек «подножие холма»,

Кабак «тыква» - каи-«кусать, есть»+ -ак, кбалк къабакь «тыква» от кьаб «тыква».

Шокрак «источник», кбалк. чокъракъ, чохрах ,кар т 178 чогъарах, крм. PC, III, 2008 чокъракъ, «источник» - чокъуракъ «чистая прозрачная вода» от чокъур—звукоподражание журчанию источника;

Шоьпрек «тряпка» - чюпр-ек, кбалк чюпрек «пеленка», кумык. чюпюрек «тряпка» Исходная основа этих слов встречается в карачаево-балкарском сложном слове хабыр-чубур «тряпье» .

Шыганак - арх. «локоть» - шык- «выходить» + -анак, ср старокыпч чыгъанакъ [Хоутсма, 72 чыкъанакъ] «локоть», кбалк. чына <*чыгъана «локоть».

6. Афф.-сизлик

Бетсизлик - образовано от притлагательного бетсиз «бессовестный» + афф.-лик.

Эгер ога ол соьзлерди мен айтсам, бетсизлик этеекпен ол мени суьйменди, ама, туврашыл эм танъ кыздай болып, разы болаяк, эгер мен оны аламан десем [Ногай тилининъ грамматикасы. 7-8 кл. 1980.149] «Если я скажу ей эти слова, будет несправедливо- она не любит меня, но, как честная и порядочная девушка, согласится, если я предложу ей руку».:

7. Афф.-кы, -кю

Йылкы «стадо» - йыл -« собираться» , ср. йыйыл- + афф. - кы кбалк. джыл-къы жыл-къы, зыл-къьц кумык, йылкъы, куман. йылкъы «табун». Ср. МК. 41 йылкы «название парнокопытных животных», МПДП, 391 йылгъы. йылкъы «конь».

Кюлкю «смех» - ктол-«смеяться» + афф -кю ,кбалк. юолт-кю, кюл-кю, кумык. РКС, 940 кюлкю, куман. Г, 158 кюлтюон, кюлткю, пол. ДАК, 36, кар. Ков. 225 кюлткю. крм. ТХМ, 102 кулькю, МК, [, 405 кюлгю «смех» от кюлют- «заставить смеяться» и кюл- «смеяться», кюлюк-кю ,кюлюткю «насмешка», «издевательство» от кюлют-«заставить смеяться»;

8. Афф.- лак, -лек

Кебелек «бабочка» - кебе + -лек . карач. гебелек-ге, гебелек ,куман., крм. кебелек, кумык, гебелек, гюмелек, кар. кебэлек, кебэлэк «бабочка» от гебелек «бабочка» + аффикс -ге, придающий слову уменьшительное значение.

9. Афф. -лик,-лык,-лук,-люк

Ийнелик «стрекоза» - ийне «игла» + афф. -лик

Наблюдается совпадение мотивирующего признака в разных и даже генетически далеких друг от друга языках. Это объясняется сходством огромной общественной практики, которое позволяет людям выделить из массы признаков один и тот же и положить его в основу акта номинации. Значит, данный признак лег в основу наименования этой птицы в обоих языках. Исследователи узбекского языка приводят такой пример: узб нинача и перс, сузанак «стрекоза» образованы по одной модели - нина // сузан «игла». [Матгазиев 1986: 52]. Как видно, в обоих языках в основу наименования положено определенное сходство этого насекомого с иглой (ср. ног. ийнелик «стрекоза» от ийне «игла»),

Тенълик «равенство» - тень «равный» + -лик

Сораягым сол бу тенълик кайзаман болаяк? (газ Ногай давысы) «Вот, что я хотел спросить: когда же будет равенство9»

10.Афф.-ей,-ай, -ый, -ий

Кедей «детеныш» - кед- + афф. -ей кбалк. гыда-м // геде-й -

безрогая коза», кумык, гудай «козленок», венг. геделье (ВРС, 462) «козленок», тат. каджа «коза», аз. кечи, туркм. гечи «коза».

11. Афф.-ше, -ша

Оькше «пятка» - оыаие «первоначальная завязь зерна пшеницы»,

12. Афф.-ыр,-р

Тамыр «кровеносный сосуд» ; тамыр «корень растения» - *там - «низ, основа».

13. Афф.- кай, -кей

Тостакай «чашка» - тостакай «чашечка растений».

14. Афф. -гыш, -гиш

Сыпыргыш «веник» - сыпыргыш «метелка»;

15. Афф.- ме,- ма

Туъйме «пуговица» - туьйме «коробочка хлопчатника»;

16. Афф.- пак, -пек

Калпак «верх шапки» - колпак «головка подсолнуха»;

17. Афф.-ыш, -иш

Кылыш «сабля» - сабаннынь кылышы «предплужник»;

18. Афф. -па,-пе

Шакпа «курок» - сабаннынь шакпасы «курок плуга».

19.-а ,-е

Кеше «ночь» - Кеш «покров» + афф.-е : Кеше каранъа болса, юлдызы ярык болар (фольк.) «Если ночь темная, звезды ярче горят»

Ис булай, Калмык кеше Мусса ман ойында тоьбелестшер (Абдулжалилов Йоллар,йоллар...)"Дело таково: Калмык с Муссой на вечеринке подрались".

20. Афф.-ын,-ин

Явын «дождь» - яв-«дождить» + афф. -ын .

Кыс карлы болса, яз явынлы болар (фольк.) «Если зима снежная, лето будет дождливым».

21. Афф. -шы,-ши

Элши «знахарь» - эл «страна» + афф.- ши Элде авырган йок болса, элши авырар (фольк.) «Если в ауле нет больных, заболевает знахарь».

22. Афф.- ланув,-ленуьв

Кулак «лепесток» - кулакланув «отпускать лепестки»,

Туъйме «коробочка, хлопчатника» - туъймеленуъв «образовывать коробочку» (о хлопчатнике);

Табан «завязь зерна пшеницы» - табанланув «выбрасывание озимой пшеницей 4-5 листьев»;

Кылыш «стручок фасоли» - кылышланув образование стручков фасоли;

Азык «удобрение» - азыкландырув «удобрять» и др. '

23. Афф. -ыл

Авыл «село» - ае- «склоняться» + афф. -ыл

Эгер алдын бир неше авьглга бир сельсовет туъзилген болса, соьле аър-бир авыяда оьзлерининъ сельсоветлери бар (газ. Ногай давысы) «Если раньше на несколько сел существовал один сельсовет, то сейчас сельсоветы есть в каждом отдельном селе».

24. Афф.- лы,-ли,-лу,-лю

Белгили - белги «признак, метка, знак» - * «известность» -афф. -ли.

Бир зат белгили советский летчик, парашют пан ерге туьсип, кайда болса да бизим районнынь еринде ясырынган (Абдулжалилов Куьшлилердинъ аьели). "Одно известно.советский летчик на парашюте упал на землю и спрятался где-то в нашем районе".

Бир sam белгили• уьйкенди кишкей сыйлап билмеге керек (Киримов Авылдасларым) «Одно известно- младший должен уважать старших».

Туьрли «разный, различный» -туьр «разновидность» + -ли

Меним методым сол берилген дерислерди анълап.олар ман туьрли эсаплар шешип билинъиз [Ногай тилининъ грамматикасы. 7-8кл 1980:153] "Мой метод таков: понять, о чем говорится на занятиях и уметь, используя их, решать задачи"

Анълавлы «понятный, ясный» - анълав «понимание» + -лы.

Баьри зam анълавлы Батал сонъына дейим оьзин баьтирше туты (Абдулжалилов Куьшлилердинъ аьели) "Все понятно- Батал до конца держался как герой" Бир зат ашык алдында салынган мырадынъа етпеге шалыспага керек (газ Ногай давысы) «Одно ясно: нужно стремиться поставленной впереди цели»

25. Афф.-ев

Бирев «кто-то, некто» - бир «один» + -ев.

Мен солман, кимди бирев де суьймейди (Капаев Замандаслар)" Я тот, кого никто не любит".

Яшав «жизнь»-яиш-«жить» + -в

Аьдемнинъ яшавында бирерде мундай зат болады сен, бир аьдемге башанып, ога сол кадер уьйреним каласынъ, эгер ол аьдемнен айырылсанъ, дуныяда яшавдынъ сага маьнеси де йок болаяктай болып коьринеди [Ногай тилининъ грамматикасы. 7-8 кп.1989 163] «В жизненном пути человека иногда такие вещи бывают ты, с кем-то общаясь, к нему сильно привыкаешь, а если с этим человеком расстанешься, то тогда теряешь смысл жизни

26. Афф. -кен

Уьйкен «старший» - уьй- «увеличиваться» + -кен

Меним сизге айтаягым сол уьйкенлерди сыйланъыз, оьзинъизди корлатпанъыз эм аьр дайым да туера соьйаенъиз{Абдулжалилов

Аьруьв нышан) "Вот то, что я вам скажу: уважайте старших, не давайте себя в обиду и всегда говорите правду":

ГЛАВА 3. СЛОВОСЛОЖЕНИЕ В НОГАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Сложные существительные детерминативного типа структурно организованы по моделям определительных словосочетаний. Объединение компонентов в единое лексическое целое происходит на основе примыкания и управления По характеру отношений между компонентами эти существительные соотносятся с именными и отчасти — глагольными словосочетаниями. В них один из компонентов, обычно первый, является определителем, уточнителем значения другого, ср. бал сыктырув «откачивать мёд»; бал тепшек «чаша для мёда (по свадебному обряду, в таких чашах гостям подают мед», бал шетен «улей»:бал «гадание, предсказание; ворожба» - бал ашув а) «гадать, предсказывать; ворожить», б) «гадание, ворожба».

В ногайском языке сложные слова данного структурного типа являются наиболее многочисленными. Они составляют около 70 процентов всех сложных существительных.

В качестве производящих основ детерминативные композиты вовлекают в словообразование слова, принадлежащие к различным частям речи. Наиболее употребительными являются имена существительные ,ср. аюв баласы «медвежонок»; коян баласы «зайчонок»; мысык баласы «котенок», туьлки баласы «лисёнок», балавыз «воск», ярые савга «приз», аскерке шакырылганлар «призывники», кесшген ёр «разрез», сурат этеген аъдем «рисовальщик» и т.д. , балапан «птенчик, птенец»- каз балапаны «гусенок»; коьгершин балапаны «голубёнок»; коькис балапанлары «индюшата»; торгай балапаны «воробышек», бала-шага собир «дети, ребята, детвора».

С семантической точки зрения сложные существительные детерминативного типа, как и всякие композиты, подразделяются на 1) ясно мотивированные, 2) частично мотивированные и 3) немотивированные композиты К первой группе сложных существительных относятся такие, лексическое значение которых представляет собой как бы сводное содержание объединяемых слов, например: колгап «рукавица» (кол «рука»-+ -кап «чехол, футляр»), белбав «пояс, кушак» < бел «талия, поясница» + бав «повязка, шнур» , балта сап «опорище», балтадынъ сакалы «бородка топора»; балта туьйтеси «обух топора»; балтадынъ юзи «лезвие топора», балта устасы «плотник», балшетен «улей».

Частично мотивированными являются сложные существительные, в значении одного из компонентов которых, чаще всего первого,

произошло метафорическое переосмысление, ср, например: бакайипек «водоросли» (бака «лягушка» + йипек «шелк»), тюекус «страус» (тюе «верблюд»+ кус «птица »)

К немотивированным сложным существительным относятся такие, лексическое значение которых создается, на основе метонимического переноса значения с части на целое, например. аксакал «человек с седой бородой, старец, старейшина», ашкоьз «скряга», кырмысык «рысь» и т. д Согласно современной орфографии ногайского языка сложные существительные с главным объединяющим ударением на втором компоненте характеризуются слитным написанием компонентов , ср балшыбын «пчела»; балшыбыннынъ огы «жало пчелы»; балшыбьтды оьлтирмей, бальш калай ашарсынъ фольк «не убив пчелы, как ты сможешь съесть ее мёд»; балшык «глина, земля, глиняный; земляной» - кара балшык «чёрная глина», сары балшык «жёлтая глина»; балшык шоьлмек «глиняный кувшин»; балык «рыба // рыбий, рыбный» - алтын балык «золотая рыбка»; тузлы балык «соленая рыба»; балык ыслав «ловить рыбу», балык май «рыбий жир», ийт балык зоол «головастик»

В аспекте экспрессивно-стилистической характеристики слов преобладающее большинство детерминативных композит относится к общеупотребительной, стилистически нейтральной лексике, состоящей в основном из терминологии

Небольшая часть сложных существительных относится к эмоционально окрашенной лексике, ограниченной в своем употреблении условиями стиля.

Основные словосложительные типы детерминативных сложных слов разнообразны , ,ср. бармак «палец» - бас бармак «большой палец»; орта бармак «средний палец»; шынатай бармак «мизинец»; бармак калдырув «формирование виноградного куста»; барув I. 1) идти, пойти, ходить куда- л., посещать кого-что-л ; ехать куда-л. -, атка минип барув «ехать верхом»; иол ман барув «идти по дороге»; яяв барув «идти пешком», 2) «идти, отправляться, направляться, держать путь»; куллыкка барув «идти на работу»; школага барув «отправиться в школу»; 3) «проходить, пролегать», иол агаш иши мен барады «дорога проходит через лес»; 4) «идти, происходить (о каком-л. процессе, о работе и т. п.)»; буьгуьн аьруьв фильм барады сегодня идёт хороший фильм; куллык аьруьв барады работа идёт хорошо; 5) с деепр на -а другого глагола означает, что действие постепенно развивается и всё более и более нарастает- ювыкласа барув «всё более и более приближаться»; 6) с деепр. на -ип, -ып другого глагола означает, что действие продолжается и развивается или действие сопровождается поступательным движением: кувып барув «преследовать кого-л, гнаться за кем-л », 7) входит в состав ряда сложных глаголов язып барув

«записывать (напр по порядку)», байга барув «выйти замуж».

В основе детерминативных сложных существительны лежат модели следующих структурных типов определительных словосочетаний:

1) паратактическое сочетание названий обладателя и предмета обладания,

2) сочетание названия предмета обладания, выраженного с помощью аффикса принадлежности 3-го лица ед. числа, с названием обладателя в нулевой форме;

3) паратактическое сочетание определения, выраженного-прилагательным или его аналогом, с определяемым словом;

4) сочетание именного определяющего члена с глагольным определяемым членом или причастием на -ар и на -мае, - мес Рассмотрим каждый словосложительный тип детерминативных сложных существительных в отдельности.

1. Сложные существительные с паратактическим сочетанием названия обладателя и предмета обладания (I изафет), ср бас «голова, // головной» - токалак бас «бритая голова»; казан бас а) «большая голова»; б) «большеголовый»; бас явлык «головной платок»; бас айланые «головокружение»; бас «глава, главарь, предводитель» - бас этип айырув «избрать главой»; бас болув «быть главарём, предводителем»; бас «вершина, макушка, верх» - тш басы «вершина горы»; терек басы «макушка дерева»; бас дегенде «в первый раз; в первое время»; басында олтырув «сидеть у изголовья»; бас буква «заглавная буква»; бас кала «столица (букв главный город»; бас кумык «главное дело», бас статья «передовая статья»; бас йыйма грам «главное предложение», бас келис грам. «именительный падёж»; бас аеыртув «морочить голову»; бас алак урув кн. «делать первую прополку», бас алып кашув «избавиться, освободиться»; бас айландырув «обманывать кого-л., морочить голову кому-л », басына етуьв «погубить кого-л », бас июв а) «кланяться; б) подчиняться»; бас кесер «головорез»; бастан кешируьв «перетерпеть, пережить, перенести что-л», басы коькке тийуьв «сильно обрадоваться» ; бас кусув «колоситься (о хлебах)», басына кан явув «быть несчастливым»; бас коьтермей «не поднимая головы, не разгибая спины, усердно (работать)», басын сатып алув «выкрутиться, выйти из положения»; баска баьле болув «быть обузой кому-л »; баска шыгув, баска согув «ударить в голову (о спиртных напитках)», бас коьтеруьв «восстать, поднять восстание»; бас тарак «гребешок, гребень; расчёска»; бастан гиыкпав «не выходить из головы, не забываться», кайта бастан «снова, сызнова»; карт басы ман «будучи стариком».

В ногайском языке высокопродуктивен словосложительный тип, сформировавшийся на базе отдельных общетюркских сложных

существительных и восходящий к структурной схеме I изафета. Например,, белбав «пояс» (ср. узб. белбог, кирг. бел боо, кбалк бел бау, башк. бтбау, тат. билбау, каз. белбеу, караим, белибав, к -калп. белбеу, уйг. бэлбаг и т. д);колгап «рукавицы» кол «рука» + кап «рукавица» (ср. узб. кулкоп, кирг колкап, кбалк. къол кьап).

Существительные данного структурного типа представляют собой паратактическое сочетание определяемого и определяющего компонентов без специального морфологического их оформления, им присуще простое соположение основ, обусловленное порядком следования определения и определяемого в синтагме определением является имя обладателя, а определяемым — объект обладания. Данная модель является центральной моделью именного словосложения в ногайском языке, ср. баска «другой, иной, прочий» - баска бирев «кто-то другой; 2. порознь, отдельно, баска яшав «жить отдельно», баска шыгув «выделиться, отделиться (из семьи)» , баска-баска «отдельно, по отдельности, врозь»; баска-баска шакырув «вызывать по отдельности, басказык «надмогильный камень».

По нашим данным, число сложных слов этого типа составляет более 80 примеров. Преобладающее большинство из них прочно утвердилось в стабильной общенародной и общеупотребительной лексике. Многие сложные существительные представляют собой терминологическую лексику самого различного профиля, конкретные наименования предметов, названия птиц и растений, животных, рыб, насекомых, названия орудий труда и их деталей, названия помещений, а также различных понятий, связанных с этнографией и историей народа, например- ашуьй «кухня».

Словосложительный тип, восходящий к структурной схеме 1 изафета, пользуется определенным разрядом производящих основ в соответствии с принципом избирательности, характерным для всех ,ср. дос кырал «дружественная страна» ; дослык «дружба» - бузылмаслык берк дослык «нерушимая дружба»; доьнъелек 1) «круг»; // круглый»; 2) «кольцо» - эсик доьнъелеги «дверное кольцо»

Так, в образование сложных слов по данной модели вовлекаются только существительные с предметным значением От названной словосложительной модели, как и вообще от конструкции 1 изафета, следует отличать некоторые метафорические словосочетания, а также атрибутивные словосочетания, где определение, выраженное существительным, выступает как аналог прилагательного, ср. ел «ветер // ветряной» - эсуьв «дуновение ветра»; ел термен «ветряная мельница», ел бас «ветреный, легкомысленный»; ел котыр мед «■ветряная оспа», ел-давыл собир «буря с ветром, сильный ветер, сильная буря» ; елек «ягода, ягодный» - ер елек «клубника», кыр елек «земляника»; еленъ «легко одетый, И налегке» - еленъ шыгув «выйти

налегке».

Отдельные тюркологи при характеристике и определении сущности сложных слов, образованных по структурной схеме I изафета, нередко приравнивают к ним и композиты типа азерб. гайышбалдыр «худой, но выносливый человек; жилистый человек» (гайыш «ремень» + балдыр «голень, икра ноги») [Адилов 1958. 16], башк. ташбаш «пескарь» (таги «камень» + баш «голова») [Муратов 1961: 47], тур. элмабаш — разновидность круглоголовой утки ( элма «яблоко» + баш «голова») ит п.

По нашему мнению, подобные сложные слова образованы в результате метонимического переноса значения с части на целое и являются семантически немотивированными. Следует отметить, что в тюркологической литературе существует несколько определений изафета и , соответственно, нет единого понимания его границ [Гордлевский 1961 : 64—66, Дмитриев 1948 : 223—228; Убрятова 1950 37—42; 1962 : 171, Майзель 1957 . 13; Поцелуевский 1943 : 169; Кононов 1956 : 408,Гаджиева 1973 110; Баскаков 1974 • 32; Аракин 1976 : 12—23; и др.]. Трудно согласиться с утверждениями, в соответствии с которыми под изафет подводят самые различные атрибутивные словосочетания с адъективированным первым компонентом типа темир йол «железная дорога», mac бару «каменная стена», елкенли кайык «парусная лодка», зийна «прелюбодеяние, блуд; разврат» - зийнадан тувган «незаконнорождённый»; зикир рел 1) поминальное подаяние; 2) зикр фадение мусульманских, сектантов), зил «1) зоол. бегемот; 2) перен. тяжесть, тяжёлый вес; // тяжёлый, увесистый» - зилдей авыр «очень тяжёлый»

Здесь первые компоненты в исходном лексическом значении действительно являются существительными, но в позиции определения они выступают в роли прилагательных, которые никак не могут стать «обладателем» того, что выражено последующим именем, — предметом «обладания». Таким образом, с точки зрения семантической, приведенные примеры состоят из компонентов, которые связаны между собой адъективным отношением предмета и его качества, а между компонентами изафетных сочетаний, как известно, имеют место отношения предмета и его обладателя, ер зорлык «насилие, принуждение, вынуждение, применение силы» - зорлык пан «силой, насильно»; зорлык пан алув «взять силой», зоънъги «стремя» - зоънъги бав «путлище стремени, стременной ремень».

Очевидно, сторонники рассмотренной точки зрения не признают перехода одной части речи в другую в позиции определения и по традиции считают, что в таких сочетаниях определения, хотя и переводятся на русский язык относительными прилагательными, для

тюркских языков «морфологически остаются существительными» [Дмитриев 1948. 225].Более четкой и мотивированной точки зрения на природу полисемантичных слов в тюркских языках придерживается А. А Юлдашев, который, устанавливая основные признаки последних, отмечает, что «существительные, регулярно выступающие в. названной синтаксической позиции в роли прилагательных, никак не могут демонстрироваться в словарях на правах действительно монофункциональных слов. Можно спорить лишь об их категориальных свойствах и об их семантическом тождестве, но не об их способности устойчиво функционировать в данной синтаксической позиции, выполняя роль прилагательного» [1972.67] «Бесспорно, — продолжает он далее, — это не основная,а лишь частная их функция, проявляемая только в одной синтаксической позиции. Но она устойчива» [Там же].Следует отметить, что подобное использование существительных в значении прилагательных широко известно не только в тюркских языках, но и в языках других семей. «Путь от существительного к прилагательному,— отмечает А А Потебня, — есть атрибутивное употребление существительного» [1968 62], ср ийнатлык «упрямство, упорство» - ийнатлык этуьв «проявлять упрямство, упорствовать»; ийне «игла, иголка» - тебен ийне «большая игла (для шитья одеял, матрацев)», уьшкырлык ийне «трёхгранная большая игла (для шитья чувяк)», машина ийнеси «швейная иголка», ийне коъзи «ушко иголки», ийнелик «стрекоза» - ийнеликтей наьзик «тонкий как стрекоза», ийт «собака; И собачий» - ийттинь уясы «собачья конура», тазы ийт «охотничья собака», 0 ийт сарымсак бот чеснок, ийт балык зоол головастик; ийт юва бот собачий лук, ийт шыбын зоол «собачья муха», ийт бурын бот. «шиповник», ийтлик «пошлость; нахальство; подлость» - ийтлик этуьв «делать подлости»

В ногайском языке образование новых сложных слов происходит на уровне словообразовательной морфологии, т. е. по определенной структурной схеме в серийном порядке, по сложившимся стереотипным моделям уже существующих в языке сложных слов Например, сложные слова сув кыз «русалка», балык тутув «рыбалка» были образованы по структурным образцам ранее созданных сложных слов типа оьзен бой «русло», кол язма «рукопись», ср. йол «1) дорога, путь; трасса; // дорожный, путевой» - йол беруьв «давание дороги, уступание дороги»; йол затлары «дорожные вещи».

Следует отметить, что в тюркских языках не все типы изафета одинаково участвуют в процессе словообразования Н К. Дмитриев писал по этому поводу, что «словообразовательное значение изафет может приобретать только в отдельных конкретных случаях... "Это бывает обычно в 1 типе и проявляется в разных тюркских языках по-разному» [1940- 181]. Эти различия в использовании тюркского 1

изафета, наблюдающиеся в разных языках, можно объяснить историческими условиями развития каждого отдельного тюркского языка В частности, своеобразие в развитии словообразовательных средств ногайского языка: наибольшее распространение и продуктивность сложных слов по структурной схеме I изафета — также можно объяснить историческими условиями его развития Словосложительный тип, генетически восходящий по своему строению к I типу изафета, ныне не находит аналогов на уровне живого синтаксиса словосочетаний современного ногайского языка, а используется только как модель, образец для образования новых лексических единиц Одной из наиболее распространенных общих моделей для этого типа сложных слов является словорбразовательная модель «существительное + существительное», ср кабык «кора, корка» -теректинъ кабыгы «кора дерева»; ералмадынъ кабыгы «кожура картофеля, скорлупа; шелуха» - куьнайлан кабык «подсолнечная шелуха»; юмыртка кабык «яичная скорлупа», балыктынъ кабыгы «рыбья чешуя» Словообразовательные модели с повторяющимся первым или вторым компонентом представляют собой сложившиеся схемы для дальнейшего словообразования.

В заключении диссертации обобщены итоги исследования и сделаны конкретные теоретические выводы.

Лексика и словообразование ногайского языка представляют ценнейший материал как для изучения становления и развития культуры, так и исследования истории языков и ряда культурно-исторических вопросов.

Слова в ногайском языке образуют понятийные и семантические поля. Анализ лексики по лексико-семантическим группам показал, что она характеризуется широким семантическим спектром

Исследование лексики по лексико-семантическим группам дает представление о природных и социальных условиях жизни народа, особенностях общественно-политического устройства и хозяйства, древнейших верованиях, этнолингвистических и культурных контактах с другими народами, диалектных различиях

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

1 Лексико-семантический способ образования слов в ногайском языке // Лексико-грамматическая структура тюркских и нахско-дагестанских языков Вып.2. -Махачкала, ДГПУ, 2004. С. 38-43.

2. Словообразование и метафора в ногайском языке //Вопросы лексикологии, фразеологии и семантики в тюркских и нахско-дагестанских языках. - Махачкала, ДГПУ, 2004. С. 45-49.

3. Морфологический способ образования лексики в ногайском языке//Морфолого-синтаксическая структура тюркских и нахско-

дагестанских языков. - Махачкала, ДГПУ, 2006 С. 11-16.

4. Словообразование в ногайском языке Тезисы международной конференции по иранистике. - Махачкала, 2006. С. 120-121.

5. Деривация ногайского языка // Материалы 2-й международной тюркологической конференции. - Махачкала, 2007. С 80-84.

6. Структура ногайских лексем // Вопросы филологии.- М., 2006, №6. С. 143-147

Подписано в печать 28 05 07 Бумага офсетная Печать офсетная Формат 60*84 1/16 Уел печл-1,5 Заказ №072 Тираж 100 экз

Отпечатано в типографии '"Радуга-1" г Махачкала, ул Коркмасова 11 "а"

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кадилова, Джамиля Хабибуллаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ОБЩЕМ И ТЮРКСКОМ

ЯЗЫКОЗНАНИИ

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. ИМЕННАЯ ДЕРИВАЦИЯ В НОГАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

2.1. Аффиксы с компонентом к.

2.2. Аффиксы с различными другими компонентами.

Выводы по второй главе.93.

ГЛАВА 3. СЛОВОСЛОЖЕНИЕ В НОГАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

3.1.Сочетание числительного с существительным.

3.2.Внутренняя семантика композит.

3.3. Композиты с заимствованными компонентами.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Кадилова, Джамиля Хабибуллаевна

Актуальность темы исследования определяется недостаточной разработанностью вопросов словообразования в ногайском языке и отсутствием монографических исследований по комплексному изучению деривации и словосложения в ногайском языке, их систематизации и классификации, стратификации и этимологизации.

В целом, актуальность избранной темы определяется общетеоретической значимостью, с одной стороны, и её слабой разработанностью в ногайском языкознании, с другой.

Объект исследования - процессы деривации и словосложения в ногайском языке.

Предмет исследования - структурно - семантические и функциональные особенности производной лексики ногайского языка.

Основой целью диссертации является выявление, систематизация и полиаспектный анализ лексики ногайского языка. Исходя из основной цели, определяются следующие задачи:

- сбор, систематизация и описание лексики в семантическом плане;

- определение принципов развития морфемики ногайского языка ;

- изучение структурных и словообразовательных типов путем морфологического и семантического анализа;

- выделение самых продуктивных с точки зрения современного литературного языка типов и моделей словообразования.

Степень изученности темы. Вопросы именной деривации и словосложения в ногайском языке не были еще предметом научного исследования. В то же время в ногайском языке хорошо исследованы отдельные лексико-тематические разряды лексики, а также некоторые вопросы, связанные с фразеологией и семасиологией (М.А.Булгарова, М.И.Кидырниязова, Х.И.Суюнчев и др.).

Научная новизна работы заключается в том, что лексемы ногайского языка впервые взяты в качестве объекта для системного полиаспектного лингвистического исследования в монографическом плане. Собрано и классифицировано по лексико-семантическим группам свыше одной тысячи лексических единиц. Установлены генетические пласты названий и прослежено их распространение в других тюркских и нетюркских языках, выявлены диалектные дублеты. В работе определены принципы образования ногайских слов, подробно рассматриваются структура и основные способы их возникновения.

Методологической базой исследования явились труды ученых, занимавшихся и занимающихся вопросами тюркской лексикологии, семасиологии и словообразования. Теоретической базой, на которую опирался автор при выполнении работы, стали труды В.В.Радлова, Н.А.Баскакова, Р.А.Будагова, Н.К.Дмитриева, А.К.Курышжанова, К.М.Мусаева, С.А.Калмыковой, Э.В.Севортяна, Х.И.Суюнчева, М.А.Булгаровой, Ю.И. Каракаева, К.С.К адыраджиева, Н.Э. Гаджиахмедова, И.М.Отарова, А.А.Уфимцевой, Г.В.Колшанского, Е.С.Кубряковой и др.

Методы исследования. В работе используются описательный, сравнительный, сопоставительный, типологический методы, а также приемы комплексного анализа.

Материалом исследования послужили словари ногайского,материалы устного народного творчества, использовались материалы периодической печати , а также данные других тюркских языков.

Теоретическая значимость диссертации. Основные положения диссертации могут быть использованы при исследовании морфологических категорий в ногайском, других тюркских языках для установления отличительных свойств производных основ, словообразовательной функции аффиксов. Выявление и описание наиболее продуктивных типов словообразования в ногайском языке, определение исторической хронологии можно проецировать на исследование других тюркских языков.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее теоретического и практического материала при подготовке лекционных курсов по ногайской морфологии, спецкурсов и спецсеминаров по именной деривации и словосложению современного ногайского языка, составлении сравнительной морфологии ногайского и других тюркских языков, учебников и учебных пособий для школ, педколледжей и вузов, создании словообразовательного и орфографического словарей.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Структурно-семантическая и функциональная характеристика производных лексем в ногайском языке.

2. Производная лексема состоит из двух частей со своими номинативными значениями, формально связанными между собой грамматическими взаимоотношениями. Семантика производных основ и сложных лексических конструкций определяется как сумма значений компонентов их составляющих.

3. Древний аффиксальный тип деривации выделяется как один из наиболее продуктивных среди словообразовательных конструкций.

4. Вновь образованное слово по своему значению является не простой суммой компонентов, а выражает новое понятие в результате определения отношений между типами изафета и выявления словообразовательных типов (лексикализации).

5. Именные субстантивные словосочетания отличаются в семантическом и синтаксическом отношениях от других именных словосочетаний.

6. Словообразовательные типы выражают посессивные отношения составляющих их членов, а также и релятивные отношения.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры турецкого языка Дагестанского государственного педагогического университета, нашли отражение в восьми публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы, иллюстративной литературы и условных сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Словообразование в ногайском языке"

Выводы по третьей главе При всей своей близости простые и сложные слова существенно отличаются друг от друга по характеру лексического значения и назначению. В этом плане простые слова противопоставлены не только сложным словам, но и остальной лексике как экстраординарная единица . Между простыми лексическими единицами и сложными наблюдается различие не структурное, а функциональное.

К образованиям, возникшим в индивидуальном порядке по моделям словосочетаний, относятся лексические единицы, обладающие некоторым оттенком эмоционально-экспрессивного отношения к высказываемому. Обычно они рассчитаны на определенные условия речевой ситуации. В зависимости от характера и условий реализации лексические единицы приобретают оттенки ласкового, пренебрежительного, иронического и других отношений к высказываемому.

Следует отметить, что по закрепленности за определенными стилистическими условиями, по наличию образности и эмоциональности к сложным словам с полным основанием могут быть отнесены не только образные существительные, созданные в индивидуальном порядке, но и основная масса парных и редуплицированных слов, относящихся вне всякого сомнения к стабильной общеупотребительной лексике тюркских языков.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лексика и словообразование представляют ценнейший материал как для изучения становления и развития культуры , так и исследования истории языков и ряда культурно-исторических вопросов.

Слова в языке образуют понятийные и семантические поля. Анализ лексики по лексико-семантическим группам показал, что она характеризуется широким семантическим спектром.

Исследование лексики по лексико-семантическим группам дает представление о природных и социальных условиях жизни народа, особенностях общественно-политического устройства и хозяйства, древнейших верованиях, этнолингвистических и культурных контактах с другими народами, диалектных различиях.

Историко-генетический анализ показывает, что лексика неоднородна по своему составу: она включает в себя как исконный, так и заимствованный пласт.

В массиве исконных наименований просматриваются три основных генетических пласта: 1) общеалтайский пласт; 2) общетюркский пласт; 3) собственно - ногайский пласт. Лексика, составляющая общеалтайский пласт, зафиксирована не только в тюркских, но и в монгольских и тунгусо-маньчжурских языках.

Основу лексического фонда ногайского языка составляет общетюркский пласт, сформировавшийся в период обособления тюркских языков от других алтайских языков. Лексика общетюркского пласта с некоторыми фонетическими отклонениями распространена во всех близкородственных тюркских языках.

Исконные наименования образуют лексическое богатство ногайского языка, определяют его этническую специфику и национальную самобытность.

Источником обогащения и пополнения языка служит и заимствование. В лексике представлены заимствования из арабского, персидского, русского, абхазо-адыгских языков, хронологически относящиеся к разным периодам истории ногайского языка.

Терминология постоянно пополняется новыми словами, возникающими в связи с развитием науки, техники, производства. Вытеснение ручного труда техникой обусловило превращение исконных лексем, связанных с ручным, физическим трудом, в архаизмы. В настоящее время главным источником заимствований является русский язык, через него заимствуются и другие иноязычные слова. Влияние русского языка на современный ногайский язык состоит и в том, что русский язык стимулирует и активизирует словопроизводство в ногайском языке, мобилизует внутренние ресурсы, обогащает их.

Слова при заимствовании подвергаются фонетическому, семантическому и морфологическому освоению. Некоторые из ранних заимствований в ногайском языке настолько ассимилировались, что воспринимаются как собственно ногайские. Новые заимствования из русского или через русский язык употребляются в орфоэпической и орфографической норме русского литературного языка. Ногайский язык не только заимствовал слова, но и оказывал влияние на лексику языков тех народов, с которыми входил в экономические и этнолингвистические контакты.

Лексика любого языка является основной формой объективации языкового сознания многих поколений людей. Лексика, как одна из лексических микросистем языка, наглядно показывает сознательную и целенаправленную объективацию внешнего мира человеком. Выбор языкового признака для именования предмета обусловлен своеобразием уклада жизни, уровнем культурного развития народа, особенностями социальных и природных условий практической деятельности человека. Особое видение мира создают так называемое незнаковые способы существования смыслов: создание познавательных образов с помощью различных метафорических средств и косвенных наименований. Основными мотивирующими признаками при образовании земледельческих названий служат физические особенности реалий, антропоморфические, зооморфические, вещественные метафоры, мифологические образы.

Формирование лексики происходило главным образом за счет внутренних ресурсов ногайского языка. Образование терминов происходит по самым различным принципам и моделям словообразования. Наиболее продуктивными и употребительными в образовании терминов являются морфологический и синтаксический способы, хотя лексико-семантический и конверсионный занимают заметное место в этом процессе. В зависимости от особенностей структурного состава термины делятся на простые (непроизводные и производные) и сложные (парные; собственно-сложные; составные).

Лексико-семантический анализ наименований выстраивает определенную ретроспективу появления обозначаемых ими реалий. Исследование земледельческой лексики с функциональной точки зрения показало, что в составе этого пласта имеются архаизмы, историзмы, неологизмы. Словообразование, как и лексика в целом, является подвижной частью языковой системы и постоянно развивается. С одной стороны, наблюдается ее обновление, которое направлено на удовлетворение растущих потребностей общества в новых номинациях. С другой стороны, предполагается и старение некоторых элементов этой системы, их замена или выход из употребления.

В ногайском языке сложилась довольно полная, емкая и целостная система наименований. Факт наличия такой системы - свидетельство богатства словообразовательных возможностей языка, способности обозначать любые реалии и передавать любые значения.

Системное исследование названий, представляющих один из самых древних лексических пластов, имеет не только историко-лексикологическую, но историко-культурную значимость как отражение развития материальной культуры ногайского народа, истории социальных и экономических отношений в обществе, языковых, хозяйственных и культурных связей с другими народами. Народная терминология, в своё время развитая в разных отраслях хозяйства, ремесла сейчас в значительной степени забыта. Поэтому перед специалистами стоит неотложная задача - уберечь от полного забвения и показать миру веками складывавшиеся традиционные отраслевые терминологии, отражающие культуру и историю народов. В этих отраслях при разработке и совершенствования терминологии целесообразно соблюдать принцип исторической преемственности, что не позволит коренным образом изменить старую терминологию и создать на её месте совершено новую.

Имея несомненные достоинства, ногайская номенклатура не лишена и некоторых недостатков. На современном этапе терминологическая работа перестала удовлетворять насущные нужды бурно развивающихся отраслей экономики, науки, техники и культуры. Проблемы совершенствования терминологии нередко решаются интуитивно, без достаточного научного обоснования, что ведет к неустойчивости созданных и совершенствуемых терминов. Налицо частичная неупорядоченность, характерно вариативное терминообразование. Вопросы систематизации, упорядочения и унификации ногайской терминологии не могут быть успешно решены без разработки общих методологических положений и научных принципов и критериев терминотворчества, без подготовки и издания толковых, этимологических, терминологических словарей, публикации и широкой пропаганды вновь принятых терминов на страницах национальных газет.

 

Список научной литературыКадилова, Джамиля Хабибуллаевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абаев В.И. Избранные труды. Т.2. Общее и сравнительное языкознание. -Владикавказ: Ир, 1995.

2. Абрегов А.Н. Названия растений в адыгском языке: синхроннодиахронный анализ: Научный доклад, представленный в качестве дис. доктора филол. наук. Майкоп, 2000.

3. Айбазова Е.С. Термины родства в ногайском языке // Актуальные проблемы карачаево-балкарского и ногайского языков. Ставрополь, 1981.

4. Айбазова Е.С. Основные способы образования сложных имен существительных в современном ногайском языке // Вопросы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1983.

5. Айбазова Е.С. Калькирование с русского как способ образования сложных слов в современном ногайском языке //Социалистический образ жизни и языковые отношения в Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1985.

6. Айбазова Е.С. Структурные типы сложных существительных в современном ногайском языке // Актуальные вопросы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии. Черкесск, 1987.

7. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // ВЯ.- М, 1995.- №1.9.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. (Оценка, событие, факт). М., 1988.

9. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья. М.: Наука, 1989.

10. Ахунзянов Э. Русские заимствования в татарском языке. Казань, 1966.

11. Баскаков Н.А. Ногайский язык и его диалекты. Грамматика, тексты и словарь.-M.-JT., 1940.

12. Баскаков Н.А. Каракалпакский язык. II. Фонетика и морфология, ч. I. -М, 1952.

13. Баскаков Н.А. Алтайская семья языков и её изучение. М., 1981.

14. Баскаков Н.А. Состав лексики каракалпакского языка и структура слова // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. IV. Лексика .-М., 1962.

15. Белявская Е.Г. Семантика слова. М., 1987.

16. Боровков А.К, Лексика среднеазиатскоготефсира 12-13 в.в. М., 1963.

17. Будаев А.Ж. Арабо-персидские заимствования в карачаево-балкарском языке // Вестник КБНИИ. Вып. 7. Нальчик. 1973.

18. Булгарова М.А. Ногайская топонимия. Ставрополь, 1999.

19. Васильева JI.B. Теория семантических полей // ВЯ М., 1971.

20. Владимирцов Б.Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и хакасского наречия. Ч. 1. JI. 1929.

21. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. М.: Наука, 1979.

22. Гаджиева С.Ш. Материальная культура ногайцев в XIX начале XX в.в. -М, 1976.

23. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // ЯНОВ. М., 1977.

24. Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке. М.: Наука, 1982.

25. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке. Казань, 1985.

26. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. Нальчик, 1985.

27. Гузеев Ж.М. О структурно-семантически близких словах в карачаево-балкарском языке // Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность. Карачаевск, 1998.

28. Гузеев Ж.М. Субстантивация имен прилагательных и её отражение в словарях карачаево-балкарского языка // Региональное кавказоведение и тюркология традиции и современность. Карачаевск, 2001.

29. Джонуа Б. Г. Заимствованная лексика абхазского языка. Сухум, 2002.

30. Дмитриев Н. К. Грамматика кумыкского языка. M.-JL, 1940.

31. Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. М. - J1., 1940.

32. Дмитриева JI. В. Словообразование и некоторые семантические модели названий, относящихся к анатомии растений в тюркских языках // Проблема общности алтайских языков. JI., 1971.

33. Дмитриева JI. В. Названия растений в тюркских и других алтайских языках. // Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков. JI., 1972.

34. Дмитриева JI. В. Некоторые итоги изучения названий растений в тюркскихязыках. // СТ. Баку 1975. - № 2 .

35. Дмитриева JI. В. Из этимологии названий растений в тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языках. // Исследования в области этимологии алтайских языков. JL, 1979.

36. Исследования в области этимологии алтайских языков (ИОЭАЯ) Л., «Наука».

37. Кадыраджиев К. С. Историческая морфология имени в кумыкском языке:Автореф. дисс.доктора филол. наук. Махачкала, 1999.

38. Калмыков И. X., Керейтов P. X., Сикалиев А. И. Ногайцы. Историко-этнографический очерк. Черкесск, 1988.

39. Калмыкова С. А. Лексические заимствования в акногайском диалекте ногайского языка // Труды КЧНИИ. Вып. 2.- Черкесск, 1959.

40. Калмыкова С. А. Акногайский диалект ногайского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1965.

41. Калмыкова С. А. О развитии ногайского литературного языка в советскую эпоху // Труды КЧНИИ. Выпуск 5. (Серия филологическая). Черкесск, 1968.

42. Котвич В. Исследования по алтайским языкам. М., 1962.

43. Кочекаев Б. Б. Социально-экономическое и политическое развитие ногайского общества в XIX начале XX века. Алма-Ата, 1973.

44. Кочекаев Б. Б. Ногайско русские отношения в 15 - 18 вв. - Алма-Ата, 1988.

45. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968.

46. Кузнецов П.С. О принципах изучения грамматики. М., 1961.

47. Кубрякова Е. С. Семантика производного слова // Аспекты семантического исследования. М. ,1980.

48. Курмансеитова А. X. Книжная культура ногайцев. (19 — начало 20 в.) Автореф. дис.канд. ист. наук. Махачкала, 2003.

49. Курышжанов А. К. Исследование по лексике старокыпчакского письменного памятника XIII в. «Тюркско арабского словаря». - Алма-Ата, 1970.

50. Левитская Л. С. Историческая морфология чувашского языка. -М., 1976.

51. Маковский М. М. У истоков человеческого языка. М., 1995.

52. Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности. М. -Л., 1951.

53. Малявкин Г. Караногайцы // Терский сборник. Вып. 3, кн. 2. Владикавказ, 1893.

54. Маматов Н. М. Терминология хлопководства в узбекском языке. М., 1955.

55. Матгазиев А., Муминов С. Роль мотивации в образовании номинативных средств узбекского языка // СТ. Баку, 1986. - № 5.

56. Меховский М. Трактат о двух Сарматиях. (Перевод с лат. С.А. Аннинско-го).-М.-Л., 1936.

57. Мошков В.А. Материалы для характеристики музыкального творчества инородцев Волжско-Камского края. Казань, 1894.

58. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении.- М. : Наука, 1975.

59. Мусаев К.М. Современные проблемы терминологии на тюркских языках СССР // СТ. Баку, 1986.- № 4.

60. Мусукаев Б. X. Балкаро—кабардинские языковые связи. Нальчик, 1975.

61. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. М., 1984.

62. Номинханов Ц. Д. Исследования по тюркским и монгольским языкам. -Алма-Ата, 1966.

63. Отаров И. М. Очерки карачаево-балкарской терминологии. -Нальчик. Эльбрус, 1987.

64. Отаров И. М Основные проблемы лексикологии карачаево-балкарского языка: Дисс. в виде научного доклада доктора филол. наук. Нальчик, 1997.

65. Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков. Л.: Наука, 1972.

66. Паллас П. С. Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницей Всевысочайшей особы. СПб., 1787-1791.

67. Покровская Л.А. Грамматика гагаузского языка.Фонетика и морфология. -М, 1964.

68. Поливанов E.J1. Узбекская диалектология и узбекский литературный язык.-Ташкент, 1933.

69. Поливанов Е.Л. Статьи по общему языкознанию.-М.,1968.

70. ПОЯЗ: Проблемы общности алтайских языков .-Л., 1971.

71. Пенжиев М. Историческое развитие и современная структура сельскохозяйственной (земледельческой) терминологии в туркменском языке: Автореф. дис.доктора, филол. наук, Ашхабад, 1983.

72. Проблемы лексикологии татарского языка: сб. ст. / Редколлегия: Ф. А. Ганиев, М. Г. Мухамадиев. Казань, 1992.

73. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. СПб. 1893(1), 1899(11), 1905 (III), 1911 (IV).

74. Рамстедт Г. И. Введение в алтайское языкознание. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1957.

75. Реформатский А.А. Фонологические этюды.-М.,1975.

76. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.

77. Рясянен М. Н. Материалы по исторической фонетике тюркских языков.-М,1955.

78. Саберова Г. Г. Названия растений в татарском литературном языке. -Казань, 1996.

79. Сакиев М. М. Тюркская и арабская лексика в кабардино-черкесском языке. // Труды Карачаево-Черкесского НИИ. Филологическая серия. Вып. 3.-1959.

80. Самойлович А. М. Наречия ногайцев и туркменов Ставропольской губернии // Записки Восточного отделения Русского археологического общества. Т. 21. Вып. 4. СПб., 1913.

81. Санжеев Г. Д. Современный монгольский язык. М., 1960.

82. Сарыбаев Ш.Ш. Монгольско-казахские лексические параллели // Проблема общности алтайских языков. Л., 1971.

83. Сат Ш. Ч. Тувинский язык//Языки народов СССР. Т. II. Тюркские языки. -М.: Наука, 1966.

84. Саттаров Г.Ф. Антропонимы Татарской АССР /названия населенных пунктов Татарской АССР/. Казань: Изд-во Казанского университета, 1973.

85. Саттаров Г.Ф. Путешествие в мир названий. Казань: Таткнигоиздат, 1992.

86. Сатыбалов А. А. К вопросу об изучении говоров кумыкского языка //Советское языкознание. Т. IV. JL, 1937.

87. Сатыбалов А.А. К вопросу о личной ономастике у кумыков//Советское языкознание. Т. II. 1938.

88. Сафиуллина Ф.С. Фонетика современного татарского литературного языка /Задания для студентов отделения татарского языка и литературы/ /на тат.яз./. -Казань, 1968.

89. Севортян Э.В. Крымско-татарский язык//Языки народов СССР. Т. II. Тюркские языки. М.: Наука, 1966.

90. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. М.: Наука, 1974.

91. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву «Б». М.: Наука, 1978.

92. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «В», «Г», «Д». М.: Наука, 1980.

93. Селютина И.Я. Кумандинский консонантизм. Экспериментально-фонетическое исследование. Новосибирск: Наука, 1983.

94. Сергеев Л.П. Основные особенности моргоушского говора //Материалы по чувашской диалектологии. Вып. 1, Чебоксары: Чувашгосиздат, 1960.

95. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.Э. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Издание 2-е, исправленное и дополненное. -М.: Наука, 1986.

96. Серебренников Б. А. Номинация и проблема выбора // ЯНОВ М.; Наука 1977.

97. Серебренников Б. А, Гаджиева Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М.: Наука, 1986.

98. Сикалиев А. И. -М. Древнетюркские письменные памятники и ногайцы. //СТ. Баку, -1987. -№ 4.

99. Сикалиев А. И. -М. Ногайский героический эпос. Черкесск, 1994.

100. Сикалиев А. И-М. Ногайская литература 14 нач. 20 вв.// Вестник КЧИГИ. Вып.2, 2003.

101. Современный казахский язык /Фонетика и морфология/. Алма-Ата: Изд-во Ан КазССР, 1962.

102. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.

103. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. -М.: Наука, 1984.

104. Структура и история тюркских языков. М.: Наука, 1971.

105. Степанов Ю. С. Номинация, семантика, семиология //ЯНОВ М., 1977.

106. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. 2 изд., доп. Т. 4. Лексика. - М.: Наука, 2001.

107. Суюнчев X. И. Карачаево-балкарские и монгольские лексические параллели. Черкесск, 1977.

108. ПО.Талипов Т. Т. Развитие фонетической структуры уйгурского языка. -Алма-Ата: Наука, 1972.111 .Татар теленен диалектологик сузлеге /Диалектологический словарь татарского языка/. Казань: Таткнигоиздат, 1989.

109. Тенишев Э.Р., Тодаева Б.Х. Язык желтых уйгуров. М.:Наука, 1966.

110. Тенишев Э.Р. Строй саларского языка. М.: Наука, 1976.

111. Н.Тенишев Э.Р. Строй сарыг-югурского языка. М.:Наука, 1976.

112. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960.

113. Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1967.

114. Тумашева Д.Г. Тевризский говор татарского языка // Вопросы диалектологии тюркских языков. Баку: Изд-во АН АзССР, 1960.

115. Тумашева Д. Г. Диалекты сибирских татар. Опыт сравнительного исследования. Казань: Издательство Казанского университета, 1977.

116. Тумашева Д. Г. Восточный диалект татарского языка и его отношение к татарскому литературному языку и другим его диалектам // Вопросы диалектологии тюркских языков. Казань: Изд-во ИЯЛМ КФАН СССР, 1960.

117. Убрятова Е.И. Якутский язык //Языки народов СССР. Т. II. Тюркские языки. М.: Наука, 1966.

118. Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка. М: Наука, 1975.

119. Хабичев М.А. Карачаево-балкарский язык//Языки народов СССР. Т. II. Тюркские языки. М.: Наука, 1966.

120. Хабичев М.А. Именное словообразование и формообразование в куманских яыках. М.: Наука, 1989.

121. Хаджилаев X. М. И. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. -Черкесск, 1970.

122. Хайруллина P. X. Картина мира в русской фразеологии (в сопоставлении с башкирскими параллелями). М., 1996.

123. Хайрутдинова Т.Х. Говор златоустовских татар. Казань, 1985.

124. Хакимзянов Ф.С. Эпиграфические памятники г.Булгары //Источниковедение и история тюркских языков. Казань: КФАН СССР, 1978.

125. Хаков В.Х. История татарского литературного языка /на тат. яз./. -Казань: Изд-во Казанского университета, 1993.

126. Халиков А.Х. Происхождение татар Поволжья и При-уралья. Казань: Таткнигоиздат, 1978.

127. Хангишиев Дж.М. К вопросу о влиянии иберийско-кавказских языков на кумыкский язык // Пятая региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Орджоникидзе, 1973.

128. Хангишиев Дж.М. Причастие в кумыкском языке. -Махачкала, 1985. Ш.Хангишиев Дж.М. Геминаты в диалектах кумыкского языка //Вопросы диалектологии тюркских языков. Уфа, 1985.

129. Ш.Хангишиев Дж.М. Тюркология. Махачкала, 1987.

130. Хангишиев Дж.М. О классификации огузских элементов в кумыкскомязыке //Тюркология-88: Тезисы докладов и сообщений V Всесоюзной тюркологической конференции. Фрунзе, 1988.

131. Хангишиев Дж.М. Къумукъ диалектологиясы. Къысгъача курс /Кумыкская диалектология. Краткий курс./ Махачкала, 1989.

132. Хангишиев Дж. М. Къумукъ тил /Кумыкский язык/.- Махачкала: Изд-во Даггосуниверситета, 1995.

133. Харитонов JI. Н. Современный якутский язык. Фонетика и морфология. -Якутск, 1977.

134. Хисамова Ф.М. Функционирование и развитие старотатарской деловой письменности /XVII начало XIX вв./: Автореф. дис. Докт. филол. наук. -Казань, 1995.

135. Хисамова Ф.М. Функционирование и развитие старотатарской деловой письменности. Ч. I (XVI XVII вв.). - Казань: Изд во Казанского университета, 1990.

136. Хисаметдинова Ф.Г. К ареальной характеристике названий с булгарскими чертами в топонимке Башкирии // Ареальные исследования в языкознании и этнографии: Тезисы V конференции на тему: Проблемы атласной картологии. Уфа, 1985.

137. Черепанова О. А. Мифологическая лексика Русского Севера. JI., 1983. 142.Черкасский М.А. Тюркский вокализм и сингармонизм. Опыт историко-типологического исследования. - М.: Наука, 1965.

138. Шаабдурахманов Ш. Некоторые фонетические особенности ташкентского говора //Вопросы диалектологии тюркских языков. Баку, 1966. Т. IV.

139. Шагиров Д. К. Очерки по сравнительной лексикологии адыгских языков.-Нальчик, 1962.

140. Шамшатова А. Лексика злаковых культур в казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. —Алма-Ата, 1966.

141. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М. : Просвещение, 1972.

142. Шахманова Р.Г. Казанищенский говор кумыкского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1954.

143. Шнралнев М.Ш. Бакы диалекты. Икинчи чапы /Бакинский диалект. Ч. II/. -Баку: АНАзССР, 1957.

144. Ширалиев М.Ш. Азербайджанская диалектология на новом этапе //Вопросы диалектологии тюркских языков. Т. II. 1960.

145. Ширалиев М.Ш. О проблеме языка и диалекта // Вопросы диалектологии тюркских языков. Баку: Изд-во АН АзССР, 1983. Т. III.

146. Шихмурзаев Д. М. Ногайский язык // Государственные языки в Российской Федерации. М., 1995.

147. Шишканова А. В. Русский язык могучее средство межнационального общения и единения народов Карачаево-Черкессии. - Черкесск, 1987.

148. Шмелёв Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1983.

149. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. (Имя).-Л., 1977.

150. Щербак А.М, Тюркско-монгольские языковые связи. // ВЯ. М., 1986. -№ 4.

151. Щербак А. М. Грамматика староузбекского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1962.

152. Щербак A.M. Сравнительная фонетика тюркских языков. Л.: Наука, 1970.

153. Юлдашев А.А. Башкирский язык //Языки народов СССР. Т. II. Тюркские языки.-М.: Наука, 1966.

154. Юнусалиев Б. М. Киргизская лексикология. 4.1. Фрунзе, 1959.

155. Юсупов Ф.Ю. Татарские говоры Южного Урала и Зауралья /Челябинской и Курганской областей/: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Казань, 1972 .

156. Юсупов Ф.Ю. Изучение татарского глагола. Казань: Таткнигоиздат, 1986.

157. Юсупов Ф.Ю. Татарский глагол в ареальном освещении: Автореф. дис. .докт. филол. наук. Алма-Ата, 1988.

158. Языковая номинация: Виды наименований (ЯНВН). М: Наука, 1977.

159. Codex Cumanicus. Edited by G. Kuun. With the prolegomena to the codex cumanicus by louis ligeti. Budapest, 1981. -P. 1-54; P. (2) CXXXIV, 395.

160. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАЦИЙ

161. Ю. Аюбов. Тав елемиги. Черкесск, 1966. Ю. Аюбов. Анъшылав. Черкесск, 1968. Ю.Аюбов. Боьдене. Черкесск, 1969.

162. Б. Баисов. Иигитликтинъ аты оьмирге. Черк.,1970. Е. Булатукова. Айкаскан йоллар. Черкесск, 1989. М. Бирабасова. Синтаксис.Ставрополь,2000. Газета « Ногай давысы».

163. Ю. Каракаев. Современный ногайский язык.Черк.2001.

164. С. Капаев. Данъыл уянды. Черкесск, 1958.

165. С. Капаев. Эски уьйдинъ сонъы. Черкесск, 1962.

166. С.Капаев. Тандыр. Черкесск, 1967.

167. С. Капаев. Ювсан. Черкесск, 1968.

168. С. Капаев. Кырлув. Черкесск, 1974.

169. С. Капаев. Ердинъ йылувы. Черкесск, 1974.

170. С. Капаев. Сайламлар. Черкесск, 1977.

171. С. Капаев. Оьмирдинъ давысы. Черкесск, 1983.

172. И. Капаев. Куржын. Черкесск, 1975.

173. И. Капаев. Алтын шыбын. Махачкала, 1984.

174. Р.Керейтов. Кайсы тукымнансынъ? Черкесск, 1987.

175. Б. Кулунчакова. Бир аьелде. Махачкала, 1974.

176. А. Култаев. Йолда. Черкесск, 1966.

177. А.Култаев. Карт атамнынъ коьмеги.Махачкала. 1996.

178. А. Култаев. Саклав. Махачкала, 1971.

179. А. Култаев. Басамаклар. Махачкала, 1978.

180. А. Култаев. Кувнак куьнлер. Махачкала, 1981.

181. А. Мурзабеков. Кенъ йоллар. Черкесск, 1966.

182. А. Найманов. Эски соьздинъ балы бар. Черк. 1986.

183. А. Найманов. Курткашык Черкесск, 1976.

184. Ногай тилининъ грамматикасы.7-8кл.,8-9кл. 1975,1980,1989.

185. К. Оразбаев. Кенъ кырлар. Черкесск, 1962.

186. К. Оразбаев. Атадынъ кушагы. Махачкала, 1970. К. Оразбаев. Данъыл сагыны. Махачкала, 1979. К. Оразбаев. Анадынъ юреги. Махачкала, 1987, А. Сикалиев. Эгер юрек яс болса. Черкесск, 1989. К. Темирбулатова. Яслык йырлары. Махачкала, 1973.

187. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

188. НРС Ногайско-русский словарь.-М., 1963.

189. НХИ Ногай халк йырлары. (Ногайские народные песни). ~ М., 1969. РНС - Русско-ногайский словарь. - М., 1963.

190. СИГТЯ Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков.

191. Т. 4. Лексика. М.: Наука, 2001. СТ - Советская тюркология. Баку.

192. ЭСТЯ Этимологический словарь тюркских языков.-М., 1974-1980; 1989.

193. ЯНВН Языковая номинация. Виды наименований. - М., 1977. ЯНОВ -Языковая номинация. Общие вопросы-М., 1977.