автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Сложносочиненное предложение в чувашском и русском языках с экскурсами в английский синтаксис

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Димитриева, Алевтина Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Чебоксары
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Сложносочиненное предложение в чувашском и русском языках с экскурсами в английский синтаксис'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сложносочиненное предложение в чувашском и русском языках с экскурсами в английский синтаксис"

--"<3 19

На правах рукописи

Димитриева Алевтина Геннадьевна

Сложносочиненное предложение в чувашском и русском

языках с экскурсами в английский синтаксис (Опыт сравнительно-сопоставительного исследования)

Специальность 10 02 20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 7 МАП 2007

Чебоксары - 2007

003062919

Работа выполнена на кафедре чувашского языкознания и востоковедения им М Р Федотова Федерального государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Чувашский государственный университет им И Н Ульянова»

Научные руководители доктор филологических наук,

профессор

М Ф Чернов

доктор филологических наук, профессор Г Е Корнилов

Официальные оппоненты доктор филологических наук,

профессор Л П Сергеев кандидат филологических наук, доцент А А Пушкин

Ведущая организация Чувашский государственный

институт гуманитарных наук

Защита диссертации состоится «25» мая 2007 г в 13 час на заседании диссертационного совета Д 212301 03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Чувашском государственном университете им И Н Ульянова по адресу 428000 г Чебоксары, ул Университетская, д 38/1, тел 30-59-67

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Чувашского государственного университета им И Н Ульянова

Автореферат разослан « £4 » апреля 2007 г Ученый секретарь

диссертационного совета /О

доктор филологических наук, ^¿^-¡л^

профессор А Р Губанов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Работа посвящена одному из очень важных проблем контрастивной лингвистики - исследованию

сложносочиненного предложения чувашского языка в сопоставлении с его соответствиями в русском и английском языках

Актуальность темы В работе впервые в чувашском языкознании подробно рассматриваются структурно-семантические типы сложносочиненных предложений современного чувашского и система грамматических средств связи в них в сравнительно-сопоставительном аспекте с аналогичными структурами в русском и английском языках

Объектом исследования являются сложносочиненные предложения в чувашском, русском и английском языках, средства связи их предикативных частей и лексико-грамматические от ношения между ними

Теоретической основой диссертации являются работы исследователей русского языка В В Виноградова, Н Ю Шведовой, В А Белогаапковой, В В Бабайцевой, С Е Крючкова, английского языка Б А Ильиша, Б С Хаимовича, А И Смирницкого, Ю А Левицкого, М А Беляевой, Л Г Вербы, М Я Блох, тюркологов IIК Дмитриева, М 3 Закиева, Г Г Саитбатталова, А Н Кононова, Е И Убрятовой,

Н А Баскакова, Н П Дыренковой, И А Андреева, С П Горского

Материалом для исследования послужила картотека, составленная диссертантом из иллюстраций, извлеченных из «Словаря чувашского языка» и других трудов Н И Ашмарина, чувашской художественной, учебной, публицистической литературы, фольклора, а также собственных записей образцов разговорной речи

Научная новизна обусловлена актуальностью темы, в исследовании положено начало системного сопоставления сложносочиненного предложения чувашского языка с аналогичными синтаксическими конструкциями русского и английского языков с целью выявления сходств и различий в структуре и семантике анализируемых синтаксических единиц в сопоставляемых языках

Основной целью диссертации является системное исследование и описание структурно-семантических типов сложносочиненного предложения и средств грамматической связи их предикативных частей в чувашском, русском и английском языках в сравнительно-сопоставительном плане Данная цель определяет решение следующих задач 1.Экскурс в историю изучения сложносочиненных предложений в русском, английском языкознании и тюркологии

2 Определение основных признаков чувашского сложносочиненного предложения

3.Установление сходств и различий грамматической и семантической структуры сложносочиненных предложений чувашского языка, с одной стороны, русского и английского языков - с другой

4 Характеристика средств грамматической связи предикативных частей сложносочиненного предложения и описание выражаемых ими лексико-грамматических отношений в сопоставляемых языках.

Методы исследования Основными являются методы сопоставительно-сравнительного и структурно-типологического анализа, дополненные лингвостатистическим методом

Теоретическая значимость диссертации В работе получили всестороннюю и обстоятельггую характеристику струкчурно-семантическис и функциональные особенности сложносочиненных предложений чувашского языка в сопоставлении с их соответствиями в русском и английском языках, подробно рассмотрены средства грамматической связи предикативных частей сложносочиненных предложений в сопоставляемых языках; установлены сходства и различия в структуре и семантике, с одной стороны, чувашских сложносочиненных предложений, с другой - их русских и английских эквивалентов, что представляется несомненно имеющим теоретическую значимость для тюркского и индоевропейского языкознания и контрастивной лингвистики в целом

Практическая значимость работы Результаты исследования могут быть использованы при издании учебного пособия по сопоставительному синтаксису чувашского и русского языков,

чувашского и английского языков, а также русского и английского языков, а также учебника «Современный чувашский язык Синтаксис», при разработке спецкурсов и спецсеминаров по сопоставительным грамматикам

На защиту выносятся следующие теоретические положения

1 В чувашском языке сложные предложения подразделяются на три типа сложносочиненные (простые предложения в составе сложного, части которого равноправны и связаны между собой сочинительными союзами), сложноподчиненные (синтаксические конструкции, где предикативные части подчинёны друг другу посредством союзов, относительных слов, послелогов, словоизменительных аффиксов, порядка расположения частей и находятся в синтаксической зависимости друг от друга), сложные предложения с интонационной связью (такие предложения, в которых образующие их части связаны между собой по смыслу, интонационно)

2 В качестве грамматических средств связи частей сложносочиненного предложения выступают соединительные, противительные, разделительные союзы, интонация Они же являются выразителями различных лексико-грамматических отношений между предикативными частями в составе сложносочиненного

3 По содержанию русские и английские предложения обычно соответствуют чувашским, но в структурном отношении сложносочиненные предложения в чувашском, русском и английском языках существенно отличаются друг от друга

Апробация работы По теме диссертации опубликовано семь статей, в том числе одна работа в рецензируемом журнале «Вестник Чувашского университета им И.Н Ульянова» Результаты исследования апробированы также на ежегодных итоговых и тематических конференциях преподавателей и аспирантов Чувашского государственного университета им ИII Ульянова, на межрегиональной конференции «Ашмаринские чтения-4» (Чебоксары, 2005), на республиканских конференциях, на международном

симпозиуме «Вариативность в языках народов Поволжья» (Чебоксары, 2006)

Структура работы Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, которые занимают 176 страниц компьютерного набора Приложен список использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дается обоснование темы исследования, определяются цель и основные задачи, теоретическая и практическая значимость работы

Первая глава «Из истории исследования сложносочиненных предложений в русском, английском и тюркском языкознании» посвящена рассмотрению истории изучения сложносочиненных предложений

Как считали А X Востоков и Н И Греч, в русском языке выделяются так называемые сложные, сложносочиненные, соединит ельные, противительные и разделительные предложения Проблемы сочинения и подчинения раскрываются в работах М.Н Петерсона, А.М Пешковского, В В Виноградова. Характеристика сочинения, как одного из элементов построения сложного предложения, наряду с подчинением, полно представлена И А Поповой Она выделяет такие типы сложносочиненных предложений, как соединительные, противительные, сопоставительные и разделительные В А Белошапковой приводится следующая классификация сложносочиненных предложений сложносочиненные

предложения открытой и закрытой структур В «Русской грамматике-80» и «Краткой русской грамматике» классификация сложносочиненных предложений опирается на деление сочинительных союзов по признаку неоднозначности/однозначности, те по их способности к семантической дифференциации Придерживаясь положения В.В Виноградова, В В Бабайцева и Н С Валгина выделяют в сложносочиненных предложениях соединительные,

противительные, разделительные, присоединительные, градационные и пояснительные отношения.

По мнению В Н Ярцевой, в английском языке границы между сочинением и подчинением не являются абсолютными Кроме того, можно привести много случаев переходного типа В Н Ярцевой и А И Смирницким детально описаны происхождение и значения союзов and, but, or. Следует отметить, что они имеют сочинительный характер JIJI Иофик рассматривает сочинение в тесной связи с соподчинением В грамматиках Б А Ильиша, Б С Хаймовича, М А Беляевой, Л Г Вербы и Г В Вербы отмечается, что в английском языке существуют союзные и бессоюзные сложносочиненные предложения М Я Блох отмечает, что в подобных конструкциях между предикативными частями имеют место соединительные, противительные, разделительные, причинные, следственные, результативные отношения

Среди тюркологов отсутствует единое мнение по вопросу о сущности и классификации сложносочиненных предложений Часть лингвистов (Н К Дмитриев, М 3 Закиев, И А Андреев) утверждает, что простые предложения образуют сложные при помощи сочинительных союзов

Другая часть (А И Кононов, Е И Убрятова, Н А Баскаков, Н П Дыренкова) отмечает, что в сложносочиненных предложениях средством связи предикативных частей является интонация

А А Юлдашев утверждает, что в башкирском языке сочинительными являются пояснительные и следственные союзы, которые соединяют предикативные части сложносочиненных предложений

Исследования Л П Ходжиева показывают, что в узбекском языке существуют четыре вида сочинительных союзов соединительные, противительные, разделительные и отрицательные ( союз на па «ни ни»)

В «Грамматике современного башкирского литературного языка» Г Г Саитбатгалов отмечает, что наличие двух подлежащих и двух сказуемых в каждом сложносочиненном предложении не обязательно Это вызывает трудности в разграничении сложносочиненных предложений и простых с однородными членами

В своих работах Н А Баскаков (ойротский язык), А Н Кононов (турецкий язык), Н П Дыренкова (ойротский язык)

простые предложения с однородными членами относят к сложносочиненным предложениям

В современном чувашском языке сложносочиненными предложениями называются два или более простых предложений, где наличие предикативной основы обязательно (куда входят также предложения со сказуемым в виде личной формы глагола и без подлежащего), связанных между собой сочинительными (соединительными, противительными, разделительными) союзами

Во второй главе «Типы сложных предложений в чувашском языке» дается характеристика сложных предложений, основных признаков сложносочиненного предложения

Сложные предложения имеют в своем составе два или более простых предложений, образующих в смысловом, структурном и интонационном отношении единое целое

В чувашском языке различаются следующие сложные предложения сложносочиненные, сложноподчиненные и сложные с интонационной связью Различие между первыми двумя типами сложных предложений обусловливается прежде всего различной синтаксической функцией сочинительных и подчинительных союзов При сочинении предложения могут сохранять свою смысловую и синтаксическую самостоятельность, а при подчинении предложений одно из них в смысловом и синтаксическом отношении обычно зависит от другого В сложносочиненных предложениях каждая из его частей носит характер самостоятельного утверждения, при этом возможна перестановка обеих частей без нарушения смысла и структуры сложного целого В сложноподчиненных

предложениях вторая часть носит характер зависимого утверждения и в синтаксическом отношении не равноправна с первой частью сложного целого (Ср, Кайса дыварах эсё, кан, атту сану юлман (Сат) «Ты иди, поспи, отдохни, а то лица на тебе не г», Чан дуракки дапса пахмасар та палармасть тессё (Арт) «Говорят, трещин}-' в колоколе не обнаружить, пока в него не ударишь»)

Когда речь идет об одном из сложных предложений -сложносочиненном, следует разграничивать два понятия -сочинение и подчинение, которые лежат в основе

сложносочиненных и сложноподчиненных предложений соответственно В сложносочиненных предложениях средством связи простых предложений служат сочинительные союзы и интонация, а в сложноподчиненных — подчинительные союзы, относительные слова, послелоги, словоизменительные аффиксы, порядок расположения предикативных частей и интонация Простые предложения в составе сложносочиненного независимы Предикативные части в сложноподчиненных предложениях зависимы друг от друга Но в некоторых случаях бывают исключения Часло в сложносочиненных предложениях с союзом та/те «и» вторая предикативная часть оказывается семантически зависимой от первой, и выражает следствие, результат Некоторые сложные предложения с подчинительными союзами близки по грамматическим значениям к сложносочиненным Отсутствие исчерпывающе четких границ менаду сложносочиненными и сложноподчиненными предложениями вызывает трудности в их различении Согласно работам известного исследователя русского языка А М Пешковского формальное различие между сочинением и подчинением в том, что сочинительные союзы находятся между предикативными частями, а подчинительные включены в придаточную часть

Сложные предложения с интонационной связью — это предложения, в которых образующие их части (простые предложения) связаны между собой по смыслу, интонационно (Например Куккукран чапар кайак дук, талахран хурлахла дып дук (Ват сам) «Нет птицы пестрее кукушки, нет человека печальнее сироты») Они делятся на две группы первая включает предложения, приближающиеся по выражаемым ими значениям к сложносочиненным предложениям, где выражаются временные, сопоставительные или противопоставительные отношения Вторая группа -сложные предложения, которые приближаются к сложноподчиненным предложениям- между частями этих предложений существуют отношения объектные, определительные, причинно-следственные, условно-следственные Сложные конструкции этой группы со сложноподчиненными сближает также то, что обычно в этих случаях одно из простых предложений, входящих в состав

сложного, содержит основную часть высказывания (условно ее можно было бы приравнять к главному предложению в составе сложноподчиненного), а другое простое предложение (или ряд предложений) поясняет, раскрывает содержание первого (условно его можно было бы приравнять к придаточному предложению). Например Куратап. вал мана килёштермест «Вижу я ему не нравлюсь» (вторая часть имеет объектное значение)

Ул уменчс илемлё укерчёк хитре хёр валак пудёнче тарать «Перед ним красивая картина у желоба стоит девушка» (вторая часть имеет определительное значение)

Шаллама пжула илмерёд дулё дитмен «Бра-й не приняли в школу возраста не достиг» (вторая часть указывает на причину) Этот пример, правда, менее корректен, чем предыдущие, поскольку может восприниматься как бессоюзное сложноподчиненное предложение с эллиптированным подчинительным союзом мёншён тесен «потому, что»

В приведенных примерах чаще всего основная мысль высказывания (соответствующая главному предложеншо в сложноподчиненных предложениях) содержится в первой части сложного предложения с интонационной связью, а во второй части (соответствующей придаточному предложению) приводится пояснение, раскрытие содержания первой части

Таким образом, сложносочиненным является сложное предложение, части которого равноправны и связаны между собой сочинительными союзами и интонацией Сложноподчиненным же предложением называется такая синтаксическая конструкция, где предикативные части подчинены друг другу посредством союзов, относительных слов, послелогов, словоизменительных аффиксов, порядка их расположения, интонации и находятся в синтаксической зависимости друг от друга Сложное предложение с интонационной связью - эго такое предложение, в котором образующие его части связаны между собой по смыслу, интонационно

В синтаксисе чувашского языка особое значение придают признакам предложений, которые помогают определить один из трех типов сложносочиненных предложений В чувашском языке в каждой части сложносочиненного предложения имеется

предикативная основа, средством связи его частей служат сочинительные союзы, а именно та/те, тата, анчах, дапах, атту, ахалълён, унсаран, с, с-е, re-ie, пёрре-тепре, ни-ни, слово пара в функции русских союзов п, а, интонация Хотя предикативные части сложносочиненного предложения равноправны и независимы, в совокупности они образуют смысловое единство

В третьей главе «Структура сложносочиненного предложения в чувашском, русском и английском языках» в сопоставительном плане исследуется структура сложносочиненных конструкций в избранных языках

В структуре сложносочиненных предложений в чувашском, русском и анишйском языках много общего, но имеются некоторые отличия в семантике союзов В этих языках для соединения предикативных частей сложных предложений служат соединительные, противительные и разделительные союзы В русском языке одновременность и последовательность действий, явлений или событий осуществляется с помощью одного союза и, в английском - and «и», в чувашском языке одновременно происходящие явления выражаются союзом тата «и», их последовательность — союзом та/те «и», «да» (Ср , рус Старый князь был еще в городе, и его ждали в каждую минуту (JI Т), англ English life is full of traditions, and the English like traditions «Жизнь англичан полна традиций, и англичане любя г традиции» (Пог), чув Мёпшснне хам пслстёп, тата тура пёлет (Н Мр) «Отчего знаю я, еще знает Бог», чув Ывйла киле кайма хушрам та, вал юшашё патне утна (Арт ) «Велел сыну идти домой, да он к другу своему пошагал») В русском языке соединительная связь определяется еще и союзами также, тоже

Наиболее употребительными противительными союзами, соединяющими части сложносочиненного предложения, в сопоставляемых языках являются анчах, дапах, a, no, but «но, а» Резкое или ограничительное противопоставление явлений или событий подчеркиваются союзом анчах «но, а» - в чувашском, по - в русском, but «но, а» - в английском языках (Ср, чув Яла дитесси нумаях юлмарё, анчах кад пулни чуна шиклентерме пудларё (М Кип ) «До деревни оставалось

идти немного, но приближение ночи начало пугать душу», рус Лучков неловок и груб, но многим он нравится (Т), англ They waited some time for her, but she did not come down again (J L ) «Они прождали ее некоторое время, но она больше не спускалась») Сопоставление и взаимное несоответствие фактов и явлений осуществляется с помощью союзов дапах «а», а, but «но, a», however «однако» (Ср, чув Ансат пулмарё пирён ёмёр, ялан дёнтертёмёр дапах (Алка) «Не легким было наше время, но все ж побеждали мы всегда», рус Он гиутил, а я злобствовал (П ), англ. Delia wanted to give Jim a nice present but she had no money (MT) «Делла хотела дать Джиму красивый подарок, но у нее не было денег», англ*" The world lost an unforgettable artist, however this great figure stayed in our heart for ever (DM) «Мир потерял незабываемого артиста, однако этот выдающийся человек навсегда остался в наших сердцах») В русском языке противительные отношения выражаются также союзом же Оттенок условности противопоставлению придают в чувашском языке такие союзы, как атту «а то», ахальлён «не то», унсаран «а не то», в русском - a mo, не mo, а не mo, а в английском - разделительный союз or «а то», «иначе», «или». В чувашском и русском языках эти сложные союзы синонимичны союзу а, наречию иначе (а иначе) и сочетанию в противном случае, а в английском языке — союзу otherwise «в противном случае»

Разделительные союзы характеризуются тем, что они являются в основном повторяющимися Они имеют значение чередования, перечисления взаимоисключающих событий или явлений, последовательной смены действий Следует отметить, что в русском языке употребляется союз не то-не то, соответствующий в чувашском языке союзу те-те Союзы тете, то ли-то ли заключают в себе оттенок пр едположительности

В русском языке имеются двойные союзы ли или, ли ли, значения которых в чувашском языке передаются вопросительной частицей -и и союзом е

В английском языке разделительный союз or в простых предложениях с однородными членами имеет значение «или», а в сложносочиненных предложениях выражает оттенок условия

со значением «а то», «иначе» (Ср , англ I must go or I shall be late (Разг) «Я должен идти, а то я опоздаю»)

Как в чувашском, так и в русском, и в английском языках предикативные части сложносочиненного предложения связываются с помощью сочинительных союзов и интонации В чувашском и русском языках эту связь определяет один термин - «•сложносочиненное предложение», а в английском - два термина - «союзное сложносочиненное предложение» и «бессоюзное сложносочиненное предложение» (Например The rain stopped, the sky cleared I could go for a walk «Дождь остановился, небо очистилось- я мог идти гулять»)

Средства связи предикативных частей сложносочиненных предложений в чувашском, русском и английском языках можно отобразить в следующей таблице

Средства связи Язык

Союзы Русский Английский Чувашский

Соединительные и, да and га/те, тата

Противительные но, а, but, анчах,

да, однако, however, qanax, атту,

зато, же otherwise ахальлен, унсаран, вара

Разделитель ные или, or, either е, е-е, те-

либо, то-то, or те, перре-

не то . не neither тепре, ни-ни

то, то ли nor

то ли, ли

ли, ли

или, ни-ни

Бессоюзная - + -

связь

В четвертой главе «Классификация сложносочиненных предложений по средствам связи» рассматриваются типы сложносочиненных предложений в чувашском языке

В чувашском языке существуют два вида сложносочиненных предложений сложносочиненные

предложения открытой структуры и сложносочиненные предложения закрытой структуры Сложносочиненные предложения открытой структуры отличаются тем, что они состоят из двух и более предикативных частей, количество которых, как правило, условно ограничено Основной чертой таких предложений является то, что их часги однотипны и имеют одинаковую целенаправленность и модальность Такие сложные предложения делятся на соединительные и разделительные предложения. Соединительное перечисление основывается на объединении нескольких явлений, сосуществующих в одном и том же модальном плане Разделительное перечисление образуется на допущении, те реальном осуществлении одного из нескольких возможных явлений Соединительные предложения, в свою очередь, делятся на предложения одновременности и предложения следования В предложениях одновременности предикативные части объединены общностью временного значения Ср, Стена динчи сехет шаккать, тата начальник аллинчи перо чёриклетст (Л Ах.) «Часы стучат на стене, да в руке начальника поскрипывает перо» Значение следования осуществляется взаимосвязанными предложениями, которые находятся в порядке очередности Ср, Ман дараддисх шанкарт вёдерёнсе укет тс, Хвстька тула утса тухать (Уяр) «Большой замок срывается, и Федька выходит на улицу». В соединительных предложениях выражаются не только отношения следования, но и следствия, причинно-следственные, результативные, условные, противительно-сопоставительные, присоединительные, сопоставительные Эти значения передаются союзом та/те.

Существуют две разновидности разделительных предложений предложения взаимоисключения и предложения чередования Их отличие состоит в смысловых отношениях между частями и во временных соотношениях частей. В предложениях взаимоисключения перечисляется ряд предполагаемых явлений, существование одного из которых исключает все другие Ср, Е шурампус дуталса килнине курас килмест-и, с сара хёвел дути хакла мар-и саншан? (Н Мр.) «Иг - не хочется увидеть тебе явление зари, или не дорог тебе свет красна солнышка?» Ни дуран

утмарамар, ни автбусё куранмасть (Тан) «Ни пешком не пошагали, ни автобуса не видно» Предложения чередования образуются при перечислении чередующихся явлений, которые не совмещаются во времени Ср, Те иртнипе сывпуллашрё вал, те пуласси патархантарчё ана (Г Еф) «То ли он с прошлым попрощался, то ли будущее его разволновало», Чёре пёрре хёссе пнет, тепре - ана урах нимён тс, нимёп те кирлё мар (Е Лис ) «То сердце разок сожмется, то ему больше ничегошеньки, ничего не надо».

Сложносочиненные предложения закрытой структуры, как правило, состоят из двух предикативных единиц, важнейшим элементом которых лиляется противительный союз. В чувашском языке широко употребительным является союз анчах «но, а», поэтому отношения, которые выражаются в сложносочиненных предложениях закрытой структуры, связаны с этим союзом Так, значениями союза анчах, который служит для связи предикативных частей в сложносочиненных предложениях, являются определенное противопоставление и взаимное несоответствие фактов, уступительные и противительно-ограничительные отношения Ср, Эп ку таранччен те дынпа курснтерсе курман, анчах мана хама час-часах курентереддё (Л Аг ) «Вплоть до этих пор мне не приходилось обижать людей, однако самого частенько обижают»

Союз данах создает в противительном предложении сопоставительный оттенок Ср, Кадал амашё ана вайаран дёрлене юлса iавраннашан ятлами пулчё, дапах дамрак пикен хай дулёнчен катит асларах пулас килет (Арт) «Нынче мать ее не ругала за позднее возвращение с хоровода, и все-таки девице хочется выглядеть старше» Союзы атту, ахальлён, унсаран - это сочинительные союзы противительно-разделительной и условной семантики Ср, Алака уд, атту дёмёрсе кёретёп (А Ем) «Дверь-то открой, иначе войду, сломав ее» Телсй кайакне тытма пёлмелле, ахальлён вал вёдсе кайма пултарать (А Ем ) «Надо суметь поймать птицу счастья, не то может она и улететь» Пашална илнё пултар, унсаран хавнах йывар пулё (Н Мр) «Ружье-то тебе взять придется, а не то тебе же будет трудно»

Таким образом, в чувашском языке сложносочиненными называются такие сложные предложения, предикативные части которых не зависят друг от друга, образуют между собой смысловое единство, соединяются такими сочинительными союзами, как та/те, тага, е, е-е, те-те, пёрре-тепре, ни-ни (в предложениях открытой структуры), анчах, дапах, атту, ахальлён, унсаран (в предложениях закрытой структуры)

В заключении изложены общие выводы, полученные в результате сопоставительного исследования сложносочиненных предложений чувашского, русского и английского языков

Содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях

1. Димитриева, А Г Из истории исследования

сложносочиненных предложений в чувашском языке / А Г Димитриева // Язык Культура Познание Межвузовский сборник научных трудов - Чебоксары Новое время, 2006. — 0,3 п л

2 Димигриева, А Г Краткая история изучения чувашских сложносочиненных предложений / А Г Димитриева // Актуальные проблемы филологии. Материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной памяти академика Матвея Михайловича Михайлова - Чебоксары Изд-во Чув гос ун-та, 2005 - 0,2 п л

3 Димитриева, А Г Краткая история исследования чувашских сложносочиненных предложений / А Г Димитриева // Тюркология. 2005 №4 - 0,2 п л

4 Димитриева. А Г Сложносочиненные предложения в чувашском и русском языках / А Г Димитриева // Вестник Чебоксарского филиала Московского государственного открытого ун-та им M А Шолохова Научно-практический журнал №3 - Чебоксары ООО «Атолл», 2006 - 0,3 п л

5 Димитриева, А Г Чувашские сложносочиненные предложения в сопоставлении с английскими / А Г Димитриева // Ашмаринские чтения Материалы межрегион научн конференции - Чебоксары Изд-во Чуваш ун-та, 2006 - 0,3 п л

6 Димитриева, А Г Чувашские сложносочиненные предложения в сопоставлении с русскими и английскими / А Г Димитриева// Вестник Чувашского университета -2007 -№1 - 0,3 п л

7 Палкина, А Г Чувашские сложносочиненные предложения в сравнении с татарскими / А Г. Палкина // Актуальные проблемы филологии Материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной памяти академика Матвея Михайловича Михайлова - Чебоксары Изд-во Чув гос ун-та, 2005 - 0,5 п л

Димитриева Алевтина Геннадьевна

СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В ЧУВАШСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ С ЭКСКУРСАМИ В АНГЛИЙСКИЙ СИНТАКСИС (ОПЫТ СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 04 2007 Формат 60x84/16 Бумага офсетная Компьютерный набор Отпечатано на ризографе Гарнитура Times New Roman CYR Уел печ л 1,0 Уч -год л 1,0 Тираж 100 экз Заказ К^

Типография Чувашского государственного университета 428 015 Чебоксары, Московский проспект, 15

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Димитриева, Алевтина Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ.4

ГЛАВА I. ИЗ ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ТЮРКСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ.8

1.1. Из истории изучения сложносочиненных предложений в русском языкознании.8

1.2. К вопросу истории изучения сложносочиненных предложений в отечественной англистике.22

1.3. Сложносочиненное предложение как объект изучения в тюркском языкознании.i.30

Выводы по главе 1.48

ГЛАВА II. ТИПЫ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКЕ.51

2.1. Сложносочиненные предложения в чувашском языке.53

2.2. Сложноподчиненные предложения в чувашском языке.57

2.3. Сложные предложения с интонационной связью в чувашском языке.60

2.4. Основные признаки чувашского сложносочиненного предложения.69

Выводы по главе II.77

ГЛАВА III. СТРУКТУРА СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ЧУВАШСКОМ, РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.80

3.1. Сложносочиненные предложения с соединительными союзами.81

3.2. Сложносочиненные предложения с противительными союзами.86

3.3. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами.94

Выводы по главе III.102

ГЛАВА IV. КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО СРЕДСТВАМ СВЯЗИ.105

4.1. Сложносочиненные предложения открытой структуры.105

4.1.1. Соединительные предложения.107

4.1.2. Разделительные предложения.131

4.2. Сложносочиненные предложения закрытой структуры.136

Выводы по главе IV.147

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Димитриева, Алевтина Геннадьевна

Работа посвящена одной из важных проблем контрастивной лингвистики - исследованию сложносочиненного предложения чувашского языка в сопоставлении с его соответствиями в русском и английском языках.

Актуальность диссертации состоит в том, что в ней впервые в чувашском языкознании подробно рассматриваются структурно-семантические типы современных чувашских сложносочиненных предложений и система грамматических средств связи в них в сопоставлении с функционально аналогичными структурами в русском и английском языках.

Объектом исследования являются сложносочиненные предложения в чувашском, русском и английском языках, средства связи их предикативных частей и лексико-грамматические отношения между ними.

Теоретической основой диссертации являются работы исследователей русского языка В.В.Виноградова, Н.Ю.Шведовой, В.А.Белошапковой, В.В.Бабайцевой, С.Е.Крючкова, английского языка Б.А.Ильиша, Б.С.Хаймовича, А.И.Смирницкого, Ю.А.Левицкого, М.А.Беляевой, Л.Г.Вербы, М.Я.Блоха, тюркских лингвистов Н.К.Дмитриева, М.З.Закиева, Г.Г.Саитбатталова, А.Н.Кононова, Е.И.Убрятовой, Н.А.Баскакова, Н.П.Дыренковой, С.П.Горского, И.А.Андреева.

Материалом для исследования послужила картотека, составленная диссертантом из иллюстраций, извлеченных из «Словаря чувашского языка» и других трудов Н.И.Ашмарина, чувашской художественной, учебной, публицистической литературы, фольклора, а также собственных записей образцов разговорной речи.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем положено начало системного сопоставления сложносочиненного предложения чувашского языка с аналогичными синтаксическими конструкциями русского и английского языков с целью выявления сходств и различий в структуре и семантике анализируемых синтаксических единиц.

Основной целью диссертации является системное исследование и описание структурно-семантических типов сложносочиненного предложения и средств грамматической связи их предикативных частей в чувашском, русском и английском языках в сравнительно-сопоставительном плане.

Данная цель определяет решение следующих задач:

1. Экскурс в историю изучения сложносочиненных предложений в русском, английском языкознании и в тюркологии.

2. Определение основных признаков чувашского сложносочиненного предложения.

3. Установление сходств и различий грамматической и семантической структуры сложносочиненных предложений чувашского языка - с одной стороны, русского и английского языков - с другой.

4. Характеристика средств грамматической связи предикативных частей сложносочиненного предложения и описание выражаемых ими лексико-грамматических отношений в сопоставляемых языках.

Методы исследования. Основными являются методы сопоставительно-сравнительного и структурно-типологического анализа, дополненные приемами лингвостатистики.

Теоретическая значимость диссертации. В работе получили всестороннюю и обстоятельную характеристику структурно-семантические и функциональные особенности сложносочиненных предложений чувашского языка в сопоставлении с их соответствиями в русском и английском языках, подробно рассмотрены средства грамматической связи предикативных частей сложносочиненных предложений в сопоставляемых языках; установлены сходства и различия в структуре и семантике чувашских сложносочиненных предложений, а также - их русских и английских эквивалентов, что представляется имеющим несомненную теоретическую значимость для тюркского и индоевропейского языкознания; для контрастивной лингвистики в целом.

Практическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы при издании учебного пособия по сопоставительному синтаксису чувашского и русского языков, чувашского и английского языков, а также русского и английского языков, а также учебника «Современный чувашский язык. Синтаксис», при разработке спецкурсов и спецсеминаров по сопоставительным грамматикам.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В чувашском языке сложные предложения подразделяются на три типа: сложносочиненные (простые предложения в составе сложного, части которого равноправны и связаны между собой сочинительными союзами); сложноподчиненные (синтаксические конструкции, где предикативные части подчинены друг другу посредством союзов, относительных слов, послелогов, словоизменительных аффиксов, порядка расположения частей и находятся в синтаксической зависимости друг от друга); сложные предложения с интонационной связью (такие предложения, в которых образующие их части связаны между собой по смыслу, интонационно).

2. В качестве грамматических средств связи частей сложносочиненного предложения выступают соединительные, противительные, разделительные союзы, интонация. Они же являются выразителями различных лексико-грамматических отношений между предикативными частями в составе сложносочиненного.

3. По содержанию русские и английские предложения обычно соответствуют чувашским, но в структурном отношении сложносочиненные предложения в чувашском, русском и английском языках существенно отличаются друг от друга.

Апробация работы. По теме диссертации опубликовано семь статей, в том числе одна работа в рецензируемом журнале «Вестник Чувашского университета им. И.Н.Ульянова». Результаты исследования апробированы также на ежегодных итоговых и тематических конференциях преподавателей и аспирантов Чувашского государственного университета им. И.Н.Ульянова, на межрегиональной конференции «Ашмаринские чтения-4» (Чебоксары, 2005), на республиканских конференциях, на международном симпозиуме «Вариативность в языках народов Поволжья» (Чебоксары, 2006).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, которые занимают 171 страницу компьютерного набора. Приложен список использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Сложносочиненное предложение в чувашском и русском языках с экскурсами в английский синтаксис"

выводы по главе iv.

В чувашском языке существуют два типа сложносочиненных предложений: сложносочиненные предложения открытой структуры (уда структуралла сыпанулла хутла предложенисем) и сложносочиненные предложения закрытой структуры (хупа структуралла сыпанулла хутла предложенисем).

Союзы, используемые в сложносочиненных предложениях открытой структуры, делятся по значению на две группы: соединительные и разделительные. Различие между этими группами союзов состоит не только в выражаемых ими смысловых отношениях, но и в их функции в структуре предложения.

1. Соединительные союзы не являются абсолютно необходимым строевым элементом сложносочиненных предложений открытой структуры. Типовое значение соединительных предложений создаётся не союзами, а самим фактом открытости структуры и однотипностью частей, составляющей конститутивный признак подобных конструкций. Поэтому отношения соединительного перечисления могут быть выражены как союзами, так и бессоюзно. Соединительные союзы в составе открытых структур лишь подчёркивают смысловую однотипность частей и цельность предложения. По характеру временной соотнесённости между частями различают соединительные предложения одновременности и предложения следования.

В предложениях одновременности части объединены общностью временного значения и союзом тата «и». В предложениях следования каждая из частей имеет своё временное значение, в подобных сложных конструкциях сообщается о нескольких следующих друг за другом событиях.

В зависимости от лексического состава сложносочиненные предложения с союзом та/те «и» могут иметь:

1) причинно-следственное значение: £ак дёр йывар там укрё те, ирхине пётём йамра дулдисем хура-су санла куранса ларчёд (Скв.) «Этой ночью были сильные заморозки, на утро и почернели все листья ветлы»;

2) значение действия и его результата: Кайран пыратап та -хутад та, ача та дук (Талв.) «Потом-то прихожу - ни пакета, ни ребенка и нет»;

3) сопоставительно-противительное значение: Куд курать те, ал дитмест (Ват. сам.) «Око видит, да рук не хватает».

Союз та/те «и» выражает лишь общую идею совместимости и сосуществования тех ситуаций, о которых говорится в частях сложных предложений.

2. Разделительные союзы, напротив, являются необходимым элементом структуры сложносочиненного предложения, т.к. именно они вносят в предложение модальный оттенок потенциальности, значение выбора. Именно поэтому разделительные отношения не могут быть выражены в сложных предложениях с интонационной связью.

Среди разделительных предложений выделяются предложения взаимоисключения и предложения чередования. Они отличаются наличием разных групп союзов и выражаемыми ими смысловыми отношениями.

В предложениях взаимоисключения перечисляется ряд предполагаемых явлений, реальное существование одного из которых исключает все остальные. Эти предложения образуются с помощью союзов е-е«или», те-те «то ли-то ли», ни-ни «ни-ни».

В предложениях чередования перечисляется ряд событий, которые повторяются одно за другим. Предложения чередования имеют общий временной план (прошедшего, настоящего или будущего), которые строятся на отношениях следования одного явления за другим, организуются союзом пёрре-тепре «то-то».

Разделительный союз те-те «то ли-то ли» отображает неуверенность в событиях, а разделительный союз ни-ни «ни-ни» указывает на усиление действий.

Таким образом, сложносочиненными предложениями открытой структуры называются сложные предложения, которые состоят из двух, трёх и более частей, количество которых условно ограничено, предикативные части которых связываются соединительными {та/теш, да», тата «и, да») и разделительными (е «или», е-е «или-или», те-те «то ли-то ли», пёрре-тепре «то-то», ни-ни «ни-ни») союзами.

Союзы, употребляемые в сложносочиненных предложениях закрытой структуры, по значению могут быть разделены на две группы: 1) союзы широких значений: анчах, дапах «но, а»; 2) союзы узких дифференцированных значений: атту «а то», ахальлён «не то», унсаран «а не то».

Формальным выражением этих различий является способность или неспособность союзов сочетаться с другими выразителями смысловых отношений между частями сложносочиненных предложений.

Союзы первой группы, используемые в сложносочиненных предложениях закрытой структуры, не только выражают сочинительные отношения, но и делятся по значению на противительные с разными оттенками:

1) резкое противопоставление (с союзом анчах): £ынни вал питё ваша пулна, анчах пурнадё - дав тери харуша (Арт.) «Человек он был очень сильный, но жизнь его (была) - до того ужасна»;

2) сопоставление (с союзом дапах та): Вал нихадан та макарман, дапах та вахатран вахата дав тери куштанланна (Талв.) «Он никогда не плакал, зато по временам находило на него дикое упрямство»;

3) ограничительное противопоставление (с союзом анчах та): Хёвел дути пёр сассар сарханать пулё те, анчах та ана туперен шанкаль-шанкаль кавар таканна пекех туйанчё (Е.Лис.) «Свет солнца, возможно, сочится без звука и, однако ему показалось, что с неба звонко шелестя сыплются раскаленные угли»;

4) противительно-уступительный (с союзом дапах та): Анне ёдрен тавранман-ха, дапах та эпё ана кётетёп (Алент.). «Мать ещё не вернулась с работы, и всё-таки я ее жду»;

5) взаимное несоответствие фактов (с союзом дапах): Петя камалеарланчё, дапах кулли ун пичё динчен духалмарё (Хыпар) «Петя нахмурился, но улыбка не исчезла с лица».

Союзы атту «а то», ахальлён «не то», унсаран «а не то» имеют значение противопоставления с оттенком условности. Во второй части сложносочиненного предложения излагается то, что последует, если не будет выполнено или принято во внимание то, о чём говорится в первой части.

Следует заметить, что значения союзов анчах, дапах соответствуют в русском языке союзам а, но, зато, однако. Сочинительный союз та/те «и» соединяет предикативные части сложносочиненных предложений открытой и закрытой структур.

Таким образом, сложносочиненным предложением закрытой структуры является такое сложное предложение, которое состоит только из двух предикативных частей, соединяется противительными союзами анчах, дапах, атту, ахальлён, унсаран и соединительным союзом та/те «и» в значении противопоставления с различными оттенками.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование структурно-семантических типов сложносочиненного предложения продолжает оставаться одной из актуальных задач чувашского языкознания.

В русистике до 20-х годов XX века основным считалось деление всех сложных предложений на сочинённые и подчинённые, при этом в центре внимания находились средства связи предикативных частей предложений [Петерсон, Пешковский]. Бессоюзные же предложения трактовались как предложения с опущенными союзами и квалифицировались соответственно как сложносочинённые и сложноподчинённые на основе общего сходства грамматической семантики.

Н.С. Поспелов выдвинул новую классификацию сложных предложений. Он говорит об их двух больших группах:

1. Сложные предложения с союзной или относительной связью. Сочинительные союзы между простыми предложениями, входящими в состав сложного, рассматриваются как признак сложносочиненного предложения, а подчинительные союзы - относительные слова - как признак сложноподчиненного предложения.

2. Отсутствие же тех и других союзов даёт основание для выделения другого типа сложного предложения - бессоюзных.

В современном русском языке имеются три типа сложных предложений:

1) сложноподчиненные предложения - с подчинительной связью между предикативными частями;

2) сложносочиненные предложения - с сочинительной связью между предикативными частями;

3) бессоюзные сложные предложения - средством связи является интонация.

Как считают исследователи русского синтаксиса, проблемы сочинения и подчинения взаимосвязаны. Это два основных элемента, образующие такие виды сложных предложений, как сложносочиненные и сложноподчиненные. По их мнению, сложносочиненными называются два или более простых предложений в составе сложного, соединенных посредством сочинительных союзов. Следует подчеркнуть, что имеются некоторые отличия в классификации русских сложносочиненных предложений. Одни (И.А.Попова, А.М.Пешковский, В.В.Виноградов, В.В.Бабайцева, Н.С.Валгина) считают, что существуют в русском языке сложносочиненные предложения с соединительными, противительными, разделительными, сопоставительными, присоединительными, градационными, пояснительными союзами. Другие (В.А.Белошапкова) полагают, что сложносочиненные предложения бывают открытой и закрытой структур. Третьи («Русская грамматика-80, «Краткая русская грамматика» Н.Ю.Шведовой) утверждают, что классификация сложносочиненных предложений опирается на деление сочинительных союзов по признаку их неоднозначности или однозначности, т.е. по их способности к семантической дифференциации.

В ранних грамматических трудах по английскому языку рассматривалось, в основном, подчинение предложений. Союзы and, but, or, которые в современном языкознании считаются сочинительными, имели подчинительный характер. Многие лингвисты (Б.А.Ильиш, Б.С.Хаймович, М.Я.Блох, Г.В.Верба) считают, что в современном английском языке все сложные предложения делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные, а те в свою очередь - на союзные и бессоюзные.

В тюркологии нет единого взгляда на классификацию сложных предложений. В башкирском языке, например, сложные предложения делятся на две большие группы: сложноподчиненные предложения и сложносочиненные предложения. По типу связи сложносочиненные предложения делятся в свою очередь на бессоюзные и союзные. Средствами связи предикативных частей в сложных предложениях являются союзы, а в бессоюзных - интонация [ГСБЛЯ, 1981,495].

Такое же деление сложных предложений наблюдается в якутском языке [Убрятова, 1976, 380].

В татарском литературном языке сложные предложения классифицируются несколько иначе:

1) сложноспаянные;

2) сложноподчиненные предложения (союзные и бессоюзные);

3) сложносочиненные предложения (союзные и бессоюзные).

Средством связи в союзных сложноподчиненных предложениях выступают подчинительные союзы, а в бессоюзных - интонация предупреждения. В союзных сложносочиненных предложениях предикативные части соединяются сочинительными союзами, а в бессоюзных - интонацией перечисления и противопоставления [Закиев, 1971]. Союзные сложносочиненные предложения - это такие сложные конструкции, средством связи предикативных частей которых служат сочинительные союзы. К бессоюзным сложносочиненным предложениям относятся сложные предложения, предикативные части которых связаны интонацией.

В чувашском языкознании в ранних грамматических трудах сложные предложения делились на четыре класса:

1) сложносочиненные предложения;

2) сложноподчиненные предложения;

3) бессоюзные сложные предложения;

4) сложноподчиненные предложения с предложениеподобными членами или сложноподчиненные предложения переходного типа [Горский, 1959, 272].

В современном чувашском языкознании термин «сложноподчиненные предложения переходного типа» не используется, а выделяются три вида сложных предложений: 1) сложносочиненные предложения (сложные предложения, предикативные части которых соединяются сочинительными союзами и образуют в своем сочетании семантическое или смысловое единство); 2) сложноподчиненные предложения (простые предложения в составе сложного, которые находятся в синтаксической зависимости друг от друга, соединяются между собой подчинительными союзами, союзными словами, словоизменительными аффиксами, послелогами и порядком расположения частей); 3) сложные предложения с интонационной связью (сложные предложения, в которых образующие их части связаны между собой по смыслу, интонационно).

Основным признаком, который отличает сложносочиненные предложения в чувашском языке от простых предложений с однородными членами, следует считать наличие предикативной основы во всех его частях. Предикативные части в составе сложносочиненного предложения должны связываться сочинительными союзами: соединительными та/те, тата «и, да»; противительными анчах, дапах, анчах та, дапах та «но, а», атту «а то», ахальлён «не то», унсаран «а не то»; разделительными е, е-е «или, или-или», те-те «то ли-то ли», пёрре-тепре «то-то», ни-ни «ни-ни» и словом вара в значении союзов и, же. Кроме того, простые предложения, входящие в состав сложносочиненного, должны быть независимы друг от друга, но связаны между собой по смыслу.

В структуре сложносочиненных предложений в чувашском, русском и английском языках много общего, но есть отличия в семантике союзов. В этих языках для соединения предикативных частей в сложном предложении служат соединительные, противительные и разделительные союзы. В русском языке одновременность и последовательность действий, явлений или событий осуществляется с помощью одного союза и, в английском - and «и», в чувашском языке одновременно происходящие явления выражаются союзом тата, последовательность - союзом та/те. В русском языке соединительная связь определяется также союзами также, тоже.

Наиболее употребительными противительными союзами, соединяющими части сложносочиненного предложения, в сопоставляемых языках являются анчах, дапах,; а, но; but «но, а». Резкое или ограничительное противопоставления явлений или событий подчеркиваются союзом анчах - в чувашском, но - в русском, but - в английском языках. Сопоставление и взаимное несоответствие фактов и явлений осуществляется с помощью союзов дапах, a; but, however. В русском языке противительные отношения выражаются также союзом же. Оттенок условности противопоставлению придают такие союзы, как атту, ахальлён, унсаран и в русском языке соответственно a mo, не mo, а не mo, а в английском языке - разделительный союз or «а то», «иначе». В чувашском и русском языках эти сложные союзы синонимичны союзу а в сочетании с наречием иначе (а иначе), а также в объединении с сочетанием в противном случае, а в английском языке - союзу otherwise «в противном случае».

Разделительные союзы характеризуются тем, что они являются в основном повторяющимися. Они имеют значения чередования, перечисления взаимоисключающих событий или явлений, последовательной смены действий. Следует отметить, что в русском языке употребляется союз не тоне то, соответствующий в чувашском языке союзу те-те. Союзы те-те, то ли-то ли заключают в себе оттенок предположительности.

В русском языке имеются двойные союзы ли. или, ли. ли, значения которых в чувашском языке передаются вопросительной частицей -и и союзом е.

В английском языке разделительный союз or в простых предложениях с однородными членами имеет значение «или», а в сложносочиненных предложениях выражает оттенок условия со значением «а то», «иначе».

Как в чувашском, так и русском, и английском языках предикативные части сложносочиненного предложения связываются с помощью сочинительных союзов и интонации. В чувашском и русском языках эту связь определяет один термин - «сложносочиненное предложение», а в английском - два термина - «союзное сложносочиненное предложение» и «бессоюзное сложносочиненное предложение».

В чувашском языке существуют два вида сложносочиненных предложений: сложносочиненные предложения открытой структуры и сложносочиненные предложения закрытой структуры. Первые отличаются тем, что они состоят из двух и более предикативных частей, количество которых, как правило, условно ограничено. Основной чертой таких предложений является то, что их части однотипны и имеют одинаковую целенаправленность и модальность. Подобные сложные конструкции делятся на соединительные и разделительные предложения. Соединительное перечисление основывается на объединении нескольких явлений, сосуществующих в одном и том же модальном плане. Разделительное перечисление образуется на допущении, т.е. реальное осуществление одного из нескольких возможных явлений. Соединительные предложения в свою очередь делятся на предложения одновременности и предложения следования. В предложениях одновременности предикативные части объединены общностью временного значения. Значение следования осуществляется взаимосвязанными предложениями, которые находятся в порядке очередности. В соединительных предложениях выражаются не только отношения следования, но и причинно-следственные, результативные, условные, противительно-сопоставительные, присоединительные, сопоставительные. Эти значения передаются союзом та/те «и, да».

Существуют две разновидности разделительных предложений: предложения взаимоисключения и предложения чередования. Их отличие состоит в смысловых отношениях между частями и во временных соотношениях частей. В предложениях взаимоисключения перечисляется ряд предполагаемых явлений, существование одного из которых исключает все другие. Предложения чередования образуются при перечислении чередующихся явлений, которые не совмещаются во времени.

Сложносочиненные предложения закрытой структуры, как правило, состоят из двух предикативных единиц, важнейшим элементом которых является противительный союз. В чувашском языке широко употребительным является союз анчах. Значениями этого союза, который служит для связи предикативных частей в сложносочиненных предложениях, являются определенное противопоставление фактов, уступительные, противительно-ограничительные отношения, взаимное несоответствие фактов. Союз дапах создает в противительном предложении сопоставительный оттенок. Союзы атту, ахальлён, унсаран - это сочинительные союзы противительно-разделительной и условной семантики.

Таким образом, сложносочиненным предложением называется сложная синтаксическая конструкция, предикативные части которой не зависимы друг от друга, образуют между собой семантически смысловое единство, соединяются такими сочинительными союзами, как та/те, тата, е, е-е, те-те, пёрре-тепре, ни-ни (в предложениях открытой структуры), анчах, дапах, атту, ахальлён, унсаран (в предложениях закрытой структуры).

 

Список научной литературыДимитриева, Алевтина Геннадьевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. В соответствии с ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись.

2. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления»

3. Агазаде, Н. Г. Сопоставление как основной метод типологического исследования / Н. Г. Агазаде // Совет, тюркология. 1976. - №5. - С.3-11.

4. Алиев, У. Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка / У. Б. Алиев. -М.: Наука, 1972.-351 с.

5. Английский язык / сост. С. П. Сергеев. М.: Буклайн, 2003. - 32 с.

6. Андреев, В. В. Чаваш терминологийё: пётёмёшле ыйтусем, чёлхе пёлёвён терминёсем // В. В. Андреев, М. Г. Данилова. -Ш., Чаваш ун-чён изд-ви, 2001. 232 с.

7. Андреев, И. А. Еще раз о сложноподчиненных предложениях в чувашском языке / И. А. Андреев // Учен. зап. Чуваш, науч. исслед. ин-та. -Чебоксары, 1958.-Вып. 18.-С.192-222.

8. Андреев, И. А. Порядок слов в чувашском языке / И. А. Андреев // Учен. зап. Чуваш, науч. исслед. ин-та. Чебоксары, 1970. - Вып. 49: Филология. - С.3-28.

9. Андреев, И. А. Типология сложных предложений в чувашском языке / И. А. Андреев // Изв. Нац. Акад. наук Чуваш. Респ. 2001. - №1. - С. 175— 184.

10. Андреев, И. А. Чаваш синтаксисён ыйтавёсем. 1 пай. / И. А. Андреев. -Ш.: Чаваш кён. изд-ви, 1973. 174 с.

11. Андреев, И. А. Чаваш синтаксисён ыйтавёсем. 2 пай. / И. А. Андреев. Ш.: Чаваш кён. изд-ви, 1975.-208 с.

12. Андреев, И. А. Чувашский язык / И. А. Андреев // Языки мира. Тюркские языки. -М.: Индрик, 1997. С. 480-491.

13. Андреев, И. А. Чувашский язык / И. А. Андреев // Языки народов СССР. М.: Наука, 1966. - Т. 2. - С. 420-436.

14. Андреев, И. А. Хальхи чаваш чёлхи. Синтаксис / И. А. Андреев. -Ш.:Чаваш кён. изд-ви, 2005. 334 с.

15. Андреев, Н. А. Краткий грамматический очерк чувашского языка / Н.А. Андреев // Чувашско-русский словарь / под ред. М. Я. Сироткина. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1961. - С.601-630.

16. Анисимов, Г. А. Изучение синтаксиса русского языка в чувашской школе: метод, пособие для учителей / Г. А. Анисимов. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1981.-240 с.

17. Ашмарин, Н. И. Опыт исследования чувашского синтаксиса. Ч. 1 / Н. И. Ашмарин. Казань, 1903. - 570 с.

18. Ашмарин, Н. И. Опыт исследования чувашского синтаксиса. Ч. 2 / Н. И. Ашмарин. Симбирск, 1903. - 276 с.

19. Ашмарин Н. И. основоположник чувашского языкознания: сб. ст. -Чебоксары: ЧНИИ, 1971.-271 с.

20. Ашмарин, Н. И. Словарь чувашского языка. Вып. I-XVII / Н. И. Ашмарин. Казань; Чебоксары, 1928-1950.

21. Бабайцева, В. В. Современный русский язык. Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация / В. В. Бабайцева, JI. Ю. Максимов. М.: Просвещение, 1987. -256 с.

22. Байрамова, J1. К. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков: сложное предложение / JI. К. Байрамова, Ф.С. Сафиуллина. Казань, 1989. - 196 с.

23. Бархударов, JI. С. Английский язык / JI. С. Бархударов и др. // Языки мира. Германские языки. Кельтские языки. М.: Индрик, 2000. - С. 313-326.

24. Баскаков, Н. А. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков / Н. А. Баскаков. М.: Наука, 1975. - 287 с.

25. Баскаков, Н. А. Очерк грамматики ойротского языка / Н. А. Баскаков // Ойротско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1947. - С. 221-307.

26. Баскаков, Н. А. Сложное предложение в каракалпакском языке / Н. А Баскаков // Исслед. по срав. грамматике тюрк. яз. М., 1961. - Ч. 3. - С. 222-230.

27. Белошапкова, В. А. Современный русский язык. Синтаксис / В. А. Белошапкова. М.: Высш. шк., 1977. - 248 с.

28. Беляева, М. А. Грамматика английского языка / М. А. Беляева. М: Высш. шк., 1984.-319 с.

29. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики / М. Я. Блох. М: Высш. шк., 2002. - 160 с.

30. Богородицкий, В. А. Общий курс русской грамматики / В. А. Богородицкий. М.; Л.: Соцэкгиз, 1935. - 356 с.

31. Боровков, А. К. Учебник уйгурского языка / А. К. Боровков. JL, 1935.- 103 с.

32. Бузаков, М. С. Сложное предложение в мордовских языках / М. С. Бузаков // Тр. / Саран. НИИ. Саранск, 1973. - Вып. 46, ч. 1. - С. 154-165.

33. Буранов, Д. Сравнительная типология английского и тюркских языков / Д. Буранов. М: Высш. шк., 1983. - 267 с.

34. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка / Н. С. Валгина. -М.: Высш. шк., 1991. -431 с.

35. Валгина, Н. С. Современный русский язык. Синтаксис / Н. С. Валгина. -М.: Высш. шк., 2003.-416 с.

36. Валгина, Н. С. Современный русский язык / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина. М.: Высш. шк., 1987. - 479 с.

37. Валиуллина, 3. М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков / 3. М. Валиуллина. Казань, 1968. - 126 с.

38. Верба, Л. Г. Грамматика современного английского языка / Л. Г. Верба, Г. В. Верба. М., 2001. - 366 с.

39. Виноградов, В. В. Исследования по русской грамматике / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1975. - 559 с.

40. Винокурова, JI. П. Грамматика английского языка / JI. П. Винокурова. JL: Учпедгиз, Ленинград, отд., 1954. - 344 с.

41. Вопросы грамматики тюркских языков. Алма-Ата: Изд-во АН КазахССР, 1958.- 134 с.

42. Вопросы синтаксиса современного русского языка / под ред. В. В. Виноградова. М.: Учпедгиз, 1950. - 413 с.

43. Воронцова, Г. Н. Очерки по грамматике английского языка / Г. Н. Воронцова. М.: Лит. на иностр. яз., 1960. - 360 с.

44. Востоков, А. X. Сокращенная русская грамматика / А. X. Востоков. Казань: Тип. Казан, ун-та, 1861. - 118 с.

45. Гаджиева, Н. 3. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков / Н. 3. Гаджиева. М.: Наука, 1973. - 408 с.

46. Гаджиева, Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис / Н. 3. Гаджиева, Т. А. Серебренников. М.: Наука, 1979. -270 с.

47. Гаджиева, Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис / Н. 3. Гаджиева, Т. А. Серебренников. М.: Наука, 1986. -283 с.

48. Голуб, И. Б. Грамматическая стилистика современного русского языка / И. Б. Голуб. М.: Высш. шк., 1989. - 100 с.

49. Гордлевский, В. А. Грамматика турецкого языка / В. А. Гордлевский. М., 1928.-212 с.

50. Горский, С. П. Очерки по истории чувашского литературного языка. Дооктябр. Период / С. П. Горский. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1959.-272 с.

51. Горский, С. П. Хальхи чаваш литература чёлхин синтаксисе / С. П. Горский.-Ш.: Чаваш кён. изд-ви, 1970.-216 с.

52. Горский, С. П. Чаваш чёлхи. 6-7 классем валли. / С. П. Горский.-Ш.: Чаваш кён. изд-ви, 1973. -142 с.

53. Грамматика английского языка. Под ред. Б.А. Ильиша. Д.: Изд-во «Просвещение», Ленинград, отд., 1967. - 318 с.

54. Грамматика русского языка. Т.2, ч.2. Синтаксис. М.: Изд-во АН СССР, 1960.-702 с.

55. Грамматика современного башкирского литературного языка. М.: Наука, 1981.-495 с.

56. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.-710 с.

57. Грамматика современного удмуртского языка. Синтаксис сложного предложения. Ижевск: Удмуртия, 1974. - 167 с.

58. Грамматика современного якутского литературного языка. Т.2. Синтаксис. Новосибирск: Наука, 1995. - 336 с.

59. Греч, Н. И. Чтение о русском языке. Т.2 / Н. И. Греч. Спб., 1840.

60. Дмитриев, Н. К. Грамматика башкирского языка / Н.К.Дмитриев. -М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948. 276 с.

61. Дмитриев, Н. К. Грамматика кумыкского языка / Н. К. Дмитриев. -М.; Л.: АН СССР, 1940. 205 с.

62. Дмитриев, Н. К. О дискуссии по некоторым вопросам чувашской грамматики / Н.К.Дмитриев // Учен. зап. Чуваш, науч. исслед. ин-та. -Чебоксары, 1955. Вып. 12. - С.28-30.

63. Дмитриев, Н. К., Горский, С.П. Краткий очерк грамматики чувашского языка / Н.К.Дмитриев, С.П.Горский // Русско-чувашский словарь / Н. К. Дмитриев, С. П. Горский; под ред. Н. К. Дмитриева. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1951. - С.881-894.

64. Долгова, А. П. Вопросительные предложения и средства выражения вопроса в чувашском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.П. Долгова. Чебоксары: Чуваш, гос. ун-т, 1999. - 19 с.

65. Дыренкова, Н. П. Грамматика ойротского языка / Н. П. Дыренкова.- М.; Л.: АН СССР, 1940. 302 с.

66. Закиев, М. 3. Актуальные проблемы сложного предложения в тюркских языках / М. 3. Закиев // Совет, тюркология. 1983. - № 3. - С.29-38.

67. Закиев, М. 3. Синтаксический строй татарского языка / М. 3. Закиев.- Казань: Казан, ун-т, 1963. 464 с.

68. Закиев, М. 3. Современный татарский литературный язык. Синтаксис/М. 3. Закиев.-М.: Наука, 1971.-311 с.

69. Закиев, М. 3. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. Ч.З. Сложное предложение / М. 3. Закиев. Казань, 1977. - 98 с.

70. Закиев, М. 3. Татарская грамматика. Т.З. Синтаксис / М. 3. Закиев. -Казань: АН Татарстана, 1995. 575 с.

71. Закиев, М. 3. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. Сложное предложение. Ч. 3 / М. 3. Закиев, К. 3. Зинаттуллина, С. М. Ибрагимов. Казань: Казан, пед. ин-т, 1977. - 100 с.

72. Зиннатуллина, К. 3. Общее и специфическое в сложных предложениях татарского и русского языков / К. 3. Зиннатуллина // Актуальные вопросы грамматики и стилистики татарского языка. Казань, 1981.-С. 109-113.

73. Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1973. - 351 с.

74. Иванова, А. М. Сложноподчиненное предложение в чувашском и русском языках: (опыт сравн.-сопостав. исслед.): Дис. . канд. филол. наук / А. М. Иванова. Чебоксары: Чуваш, гос. ун-т, 2003. - 201 с.

75. Ильиш, Б.А. Современный английский язык. Теоретический курс / Б.А. Ильиш. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1948. - 318 с.

76. Иофик, Л. Л. Сложное предложение в новоанглийском языке / Л. Л. Иофик. Л: Учпедгиз, Ленинград, отд., 1968. - 365 с.

77. Иофик, JT. Л. Существует ли сложносочиненное предложение в английском языке? / Л. Л. Иофик // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. -1961. №1. - С.45-73.

78. Ковтунова, И. И. Порядок слов в русском литературном языке 18 -первой трети 19 в. / И. И. Ковтунова. М.: Наука, 1969. - 231 с.

79. Ковтунова, И. И. Поэтический синтаксис / И. И. Ковтунова. М.: Наука, 1986.-205 с.

80. Колосова, Т. А. О принципах классификации сложных предложений / Т. А. Колосова, Н. И. Черемисина // Вопр. языкознания. -1984. №6. - С.69-81.

81. Кононов, А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка / А. Н. Кононов. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. - 321 с.

82. Кононов, А. Н. Грамматика узбекского языка / А. Н. Кононов. -Ташкент, 1948.-283 с.

83. Краткая русская грамматика. М.: Изд-во «Русский язык», 1989.639 с.

84. Кручинина, И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке / И. Н. Кручинина. М.: Наука, 1988. - 212 с.

85. Крылова, О. А. Порядок слов в русском языке / О. А. Крылова, С. А. Хавронина. М.: Рус. яз., 1988. - 168 с.

86. Крючков, С. Е. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения / С. Е. Крючков, Л. Ю. Максимов. М.: Просвещение, 1977. -191 с.

87. Левитская, Л. С. Историческая морфология чувашского языка / Л. С. Левитская. М.: Наука, 1976. - 206 с.

88. Левицкий, Ю. А. Проблемы сочинения: учеб. пособие по спецкурсу / Ю. А. Левицкий. Пермь: Пермский ун-т, 1980. - 82 с.

89. Левицкий, Ю. А. Сложносочиненное предложение / Ю. А. Левицкий. Пермь: Томский ун-т. Перм. отд-ние, 1991. - 170 с.

90. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Совет, энцикл., 1990.-683 с.

91. Ломтев, Т. П. Природа синтаксических явлений / Т. П. Ломтев // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1961. - №3. - С. 56-67.

92. Насилов, В. М. Грамматика уйгурского языка / В. М. Насилов. М., 1940.- 152 с.

93. Ойротско-русский словарь / под ред. Н. А. Баскакова. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1947. - 312 с.

94. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

95. Павлов, И. П. Хальхи чаваш литература чёлхи. Морфологи / И.П.Павлов.-LLL: Чаваш кён. изд-ви, 1965.-344 с.

96. Павлов, И. П. Чаваш чёлхи. 5-6 кл. / И. П. Павлов, Э. Е. Игнатьева. Ш., Чаваш кён. изд-ви, 1987. - 224 с.

97. Павлов, И. П. Чаваш чёлхинчи хирёдлев союзёсем пулса кайни тата вёсемпе сыпанулла хутла предложенисенче уса курни / И. П. Павлов // Учен. зап. Чуваш, науч. исслед. ин-та. Ш., 1970. - Вып.49: Филология. С.47-60.

98. Петерсон, М. Н. Очерк синтаксиса русского языка / М. Н. Петерсон. -М.;Пб„ 1923.- 130 с.

99. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. М: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

100. Пешковский, А. М. Существует ли в русском языке сочинение и подчинение предложений / А. М. Пешковский // Пешковский, А. М. Избр. тр. -М.: Учпедгиз, 1959.

101. Покровская, JI. А. Синтаксис гагаузского языка в сравнительном освещении / JI. А. Покровская. М.: Наука, 1978. - 203 с.

102. Попова, И. А. Сложносочиненное предложение в современном русском языке / И. А. Попова // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. - С. 355-397.

103. Поспелов, Н. С. О грамматической природе сложного предложения / Н. С. Поспелов // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. - С. 321-338.

104. Программы по современному чувашскому языку / сост. М. Ф. Чернов и др.. Чебоксары: Чув. гос. ун-та, 2005. - 68с.

105. Пюрбеев, Г. Ц. Грамматика калмыцкого языка. Синтаксис сложного предложения / Г. Ц. Пюрбеев. Элиста: Калмыц. кн. изд-во, 1979. -142 с.

106. Резюков, Н. А. Сопоставительная грамматика русского и чувашского языков / Н. А. Резюков. Чебоксары, 1959. - 320 с.

107. Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. М.: Наука, 1980. - 709 с.

108. Сергеев, В. И. Хальхи чаваш чёлхи. Морфологи / В. И. Сергеев. LLL: Чаваш ун-чён изд-ви, 1992. - 176 с.

109. Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1957. - 286с.

110. Современный марийский язык. Синтаксис предложения. -Йошкар-Ола: Марийск. кн. изд-во, 1961. 151 с.

111. Сравнительная грамматика русского и азербайджанского языков. -Баку: Азербайдж. гос. ун-т, 1954. 397 с.

112. Тимофеев, Ф. Т. Чаваш чёлхийён крамматёкё. Фонеттёк, морфолоки, динтакдис / Ф. Т. Тимофеев. Ш.: Чаваш халах изд-ви, 1928. -203 с.

113. Убрятова, Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. 4.2, кн. 1. Сложное предложение / Е. И. Убрятова. Новосибирск: Наука, 1976. -216 с.

114. Убрятова, Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. 4.2, кн. 2. Сложное предложение / Е. И. Убрятова. Новосибирск: Наука, 1976. -308 с.

115. Формановская, Н. И. Современный русский язык. Сложносочиненное предложение / Н. И. Формановская. М.: Моск. ун-т, 1967.-36 с.

116. Ходжиев, А. П. Узбекский язык // Языки мира: Тюркские языки. -М.: Индрик, 1997. С. 426-437.

117. Черемисина, М. И. Очерки по теории сложного предложения / М. И. Черемисина, Т. А. Колосова. Новосибирск: Наука, 1987. - 198 с.

118. Чернов, М. Ф. Обособленные члены предложения в современном чувашском языке / М. Ф. Чернов. Чебоксары, 1963. - 202 с.

119. Чернов, М. Ф. Современный чувашский язык: Слово, фразеологизм и свободное сочетание слов / М. Ф. Чернов. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1988. - 198 с.

120. Чернов, М. Ф. Хальхи чаваш чёлхи. Самах майлашавёнчи грамматика дыханавён мелёсем / М. Ф. Чернов. Ш.: Чаваш ун-чён изд-ви, 2001.- 104 с.

121. Чувашско-русский словарь / под ред. М. И. Скворцова. М.: Рус. яз., 1982.-712 с.

122. Юлдашев, А. А. Башкирский язык / А. А. Юлдашев // Языки мира. Тюркские языки. М.: Индрик, 1997. - С.206-216.

123. Ярцева, В. Н. Исторический синтаксис английского языка / В. Н. Ярцева. М.; Л.: АН СССР, 1961. - 306 с.

124. Ярцева, Т. А. Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку / Т. А. Ярцева. М.: Наука, 1987. - 238 с.

125. Blokh, M.Y. A Course in theoretical English Grammar / M.Y. Blokh. -M.: Vysshaya shkola, 2000. 380 p.

126. Khaimovich, B.S., Rodovskaya, B.I. A course in English Grammar / B.S. Khaimovich, B.I. Rodovskaya. M.: Vysshaya shkola, 1967. - 268 p.

127. Ч. А.Чехов Чулк. - К. Чулка? Ч.х.с.-Чаваш халах самахлахё Шол. - М. Шолохов1. B.Sh. B.Shaw

128. C.D.- C.Doyle Ch. Br. Ch. BronteШ1. Ch.D. Ch. Dickens

129. D.H.L. D.H.Lawrence D.M. - «Daily Mail» F.C.-F. Cooper Glsw. - Galsworthy

130. J.J. Jerome K.Jerome J.L. - J. London M.S. - «Morning Star» M.T. -M. Twain; T.Dr. - T. Dreiserангл. английский язык рус. - русский язык чув. - чувашский язык