автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Служебные части речи в аварском языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Сурхаева, Сиядат Абдулаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Служебные части речи в аварском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Служебные части речи в аварском языке"

Диссертационный совет Д 002.128.01 при Институте Я ЛИ им. Г. Паласы ЛИЦ РАН

„ £ лС1 иуиоОХ рукописи

Сурхаева

Спя дат Абдуласвна

СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10 02 02 -языки народов Российской Федерации аварский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала 2007

003062544

Работа выполнена в отделе грамматических исследовании Пне плуга языка, лшературы и искусства им Г Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Маллаева Зулайхат Магомедовна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Самедов Джзлил Самедовнч,

кандидат филологических наук, доцент Нурмагомедов Магомед Магомедсайгидович

Ведущая организация

Дагестанский государственный университет

Защита состоится «Л9»2007 года в 14 00 часов на заседании Диссертационного совета Д 002 128 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка, литературы и искусства им Г Цадасьг Дагестанского научного центра Российской академии наук (367025,Республика Дагестан, г Махачкала, ул М Гаджиева, 45, тел / факс 8(8722)675903)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского научного центра Российской академии наук (ул М Гаджиева, 45)

Автореферат разослан « It 2007

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук A.M. Абдурахманос,

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объектом исследования в данной работе являются служебные части речи аварского языка В диссертации выявляются и описываются семантические и функциональные особенности частиц, послелогов, союзов и междометий в аварском языке, систематизируются и анализируются различные семантические типы данных структурных единиц

Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что в авароведении по сей день не установлено точное количество функционирующих в языке союзов, частиц и послелогов, не дана их всесторонняя семантическая и синтаксическая характеристика Вопрос о выделении частей речи является одним из противоречивых и неясных в грамматике Своеобразие служебных частей речи в дагестанских языках освещено только в общих чертах В авароведении нет специальных исследований, посвященных вопросам исследования служебных частей речи Из-за неполной разработанности этого вопроса возникают серьезные трудности в преподавании аварского языка

Основная цель данного исследования - выявить, описать и систематизировать все структурные единицы, функционирующие в аварском языке в качестве служебных частей речи Проведенное исследование имеет целью также описать структурные и функциональные особенности служебных частей речи аварского языка

Цель работы предопределила постановку и решение следующих задач

1 Выявить, систематизировать и описать частицы, функционир>ю-щие в аварском языке

2. Исследовать семантические и синтаксические особенности послелогов аварского языка

3 Выявить и описать союзы и союзные слова, дать их классификацию

4 Выявить и описать междометия аварского языка

Методы исследования. Выделение и описание служебных частей речи осуществлялось на основе синхронного анализа материала В работе использованы описательный и структурно-семантический методы, которые позволили охватить достаточно разнообразный и обширный материал Для доказательства отдельных положений привлекается также сопоставительный метод

Новизна работы определяется выбором объекта лингвистического анализа и поставленными в ней задачами Настоящая диссертация представляет собой первое монографическое исследование, посвященное анализу семантических и функциональных особенностей служебных частей речи аварского языка Это первый опыт системного развернутого иссле-

дования семантической и синтаксической природы частиц, послелогов, союзов и междометий аварского языка

Источником исследования явились тексты художественной литературы на аварском языке, публицистика, произведения устного народного творчества Для сравнения привлекаются данные генетически родственных дагестанских языков

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем предпринимается попытка детально проанализировать категорию служебных слов аварского языка Работа представляет собой первый опыт системного описания структуры, семантики и синтаксических особенностей служебных частей речи аварского языка

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания аварского языка в школе и вузе. Данное исследование может стать основой для разработки спецкурсов по специфике служебных частей речи в аварском и в других дагестанских языках

Обучение родному языку учащихся национальной школы требует глубокого осмысления принципов выделения частей речи, практическому решению этой актуальной задачи может послужить материал и выводы данно! о исследования

На защиту выносятся следующие положения

1 В аварском языке функционируют большое количество послелогов, исторически связанных как с наречиями, так и с превербами

2 В аварском языке союзная функция, как правило, выполняется другими частями речи, поэтому союзные слова преобладают над собственно союзами

3 Большинство частиц многозначны и многофункциональны Разные функции могут наслаиваться друг на друга, что способствует большей дифференциации выражения того или иного значения

4 Междометия служат для выражения эмоций, волеизъявлений При этом одно междометие способно передать целую гамму значений И наоборот разные междометия могут выражать одно и тоже значение

Апробация и публикации. Работа выполнялась в отделе грамматических исследований дагестанских языков Института языка, литературы и искусства им Г Цадасы Дагестанского научного центра РАН Основные положения диссертации опубликованы в тематических сборниках в виде статей Диссертация была обсуждена в отделе грамматических исследовании Института ЯЛИ

В структурном отношении работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списков использованной научной и цитированной художественной литературы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ГАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность темы диссертационного исследования, определены цель, задачи и объект исследования, указаны методы, использованные в ходе работы, установлены научная новизна и 1ео-ретическая значимость исследования, указаны основные положения, выносимые на защиту

Первая глава «Послелоги» В ней дается подробный анализ всех послелогов аварского языка

Послелог - это служебная часть речи, служащая для выражения различных пространственных, временных, целевых и других отношений Несмотря на наличие, довольно развитой системы местных падежей, аварский язык располагает достаточным количеством послелогов, которые, находясь в постпозиции по отношению к имени существительному, образуют вместе с ним фиксированное словосочетание - послеложную конструкцию Они еще более уточняют, конкретизируют отношения, выражаемые местными падежами

Особенностью большинства аварских послелогов является наличие в них морфологических показателей класса и числа, например Рукъапда аск1об буго ах «рядом с домом (есть) сад» Рукьалда аск1ов вуго вас «рядом с домом (есть) мальчик» Рукъалда аск1ой йигояс «рядом с домом есть девочка» Рукьалда аск1ор руго лышеа «рядом с домом есть дети» Большинство послелогов аварского языка распологают четырьмя падежными формами локатив- жаниб «внутри», гьоркьоб «в середине», аллатив жанибе, гьоркьобе, элатив жаниса, гьоркьоса, транслат жа-нисан, гъоркьосач

По происхождению послелоги аварского языка можно подразделить на 1 Собственно послелоги, 2 Отыменные послелоги, 3 Отглагольные послелоги, 4 Послелоги - наречия

В разряд собственно послелогов входят всего два послелога* г!оло «ради, для, за, из-за» и послелог х1акъалъулъ «о, об» Послелог г!оло, как правило, управляет дательным падежом или же целевой формой глагола, например

Дуг г1оло, Ася, Эбел ВатЫпалъ

Института.ч рана, фабрикал рана (Р XI М , 130-131) «Для (ради) тебя, Ася, Родина- мать Институты и фабрики построила»

К1иго эбелалъе кндаго бец1ун лъуг1унареб налъулав вуго дун дир г1умруялъе г1оло (Р XI Дир Дагьистан, 55) «За свою жизнь я в неоплатном долгу пред двумя матерями»

Послелог х1акъальулъ управляет именем сущетвигельным в родительном падеже и соответствует русскому предлогу «об, о», например Дагъпстаналъул т1ахьазул издателъствоялъ къват1ибе биччана Дагъи-станалъуч героязул х1акъалъулъ т1ехъ (П Д Падамазе рохел бикьулев, 233) «Дагестанское книжное издательство опубликовало книги о героях Дагестана»

Отыменными являются следующие послелоги хьолбохъ «рядом». Лъабго сордо-къо борч1анаха Гулишат, дицаги Умагьангщаги гьелда хьолбохъ (Ф Г1 Къ , 247) «Гулишат, три дня и ночи я и Умайганат провели рядом с ней», раг!сыда «на краю» Лышал, mloxwi раг1алдаги ч1ун, г!одоре ралагъуп ругоан «Дети, стоя на краю крыши, смотрели вниз», бакъулъ «в середине, в центре» Нижер росу бакьулъ баи лъуг1улеб буго к!удшб к1ит1алаяб больница «У нас в центре селения заканчивают стройку большой двухэтажной больницы», ракъанда «на основании, в конце» Нижеца рукъалъул ракъанда к1удияб, берг{инаб т1егь лъун бук1ана «Мы поставили большой и красивый цветок в конце комнаты», сверухъ «вокруг, везде» Гъаби дида сверухъ лъугьана (Р XI Дир Дагъистан, 153) «Собаки окружили меня со всех сторон (Собаки стояли вокруг меня)»

В разряд послелогов-наречий входит самое большое количество послелогов нахъа «сзади, позади, за» Рокъое щварайго, горда нахъа г1одойги к1усун ifUH ó ареал т1уралаан (Ф Г1 Къ , 26) «Когда приходила домой, садилась за окно и делала уроки», miad «на, над» «Эбел эбел»,-абун бух1улеб рек1еда miad лъупа гьелъ квер (Ф Г1 Къ , 7) «Она горестно прилажнла руку к горячему сердцу (на горячее сердце), говоря «ах мама, мама», i¡e6e «перед, впереди» Босун ханасул лъадуца васасда цебе лъупа цо кидаялиго жипдирго еехьасда цебе г1адин, ц1улал х1ерчч, х1арччииаб г1урул хапал г!адал хгшк1ал, бухараб ражи, белъараб мохмох, ц1орораб муг1рул лъим (Р XI Дир Дагъистан, 30) «Жена хана поставила перед сыном чабанскую пищу крупные хинкалы, курдюк с чесноком и холодную родниковую воду, так же как когда-то перед своим возлюбленным чабаном», хадуб «после, за» Борхалъшлда хадуб дагъабги т1адег1анаб бор-халъи (Р XI Дир Дагъистан, 337) «За высотой еще одна высота», mlapada «наверху» Пансаялъул mlapada бик1к1ун хъван бук1ана гъелъул ц1ар «В верхней части (наверху) трости было выгравировано ее имя», рикМад «далеко» Гьесул кули бук1ана росдадаса рикМада, къурул борхачъуда (Г1 М XI К М xlx , 31) «Его хутор был расположен на высокой скале, далеко от аула», гъоркь «под» Кавуялда цебе бугеб кьаиида гъоркъ к1улги лъун, гьел къват1ире умел рихъана Хъаннчада (Ф П Къ , 118) «Ханича увидела, как они положили ключ под камень около ворот и ушли, гьорлъ «среди» Балагъея киналго гъут1бузда гьорлъ ?ьаб бат!а бахъизе лъалеб куц' (Ф Г1 Къ , 94) «Смотри-ка, сразу можно отличить это дерево от (сре-

ди) других, гьоркьоб «между, среди» Цебего eladim г/адатго, бат1и-бапйияб жо гъеч!ого унеб бук1ана кьурабазда гьоркьоб къараб маг1арул росдал г!ад сш азу л г [умру (XI XI Баг1араб щуб, 17) «Жизнь людей, живших между скалами, шла как обычно, без всяких происшествий», аххада «внизу» Гьале кроваталъул аххада рехуи буго лъабго къоялъ г\ебг Юсу-пица гьалъие тукадаса босуи бач1араб шал (Ф Г1 Къ , 6) «Вот внизу кровати лежит новый платок, который Юсуп купил ей в магазине три дня назад», ургъиб «внутри» Гьелъул ургьиб к1ет1олеб бук1апа гъитйшаб рак1 «Внутри нее билось маленькое сердечко», г1агарда «близко, около, рядом». Мажгиталда г1агарда т1ок1аб щибнига букЫнчо «Около мечети ничего не было», г1ебеде «вдоль»: Къурул карандасан г1ебеде бахьараб шагьраялдасан гируп унеб бук1ана машина (М М Басриял къадазул балъ-голъи, 12) «Машина ехала через дорогу вдоль скалы»; г!одоб «внизу» Нахъойги залалда гГодор ч/аразда гъорлъ бахъуна хъатил гъугъай (Г1 Д. Падамазе рохел бикьулев, 117) «Те, кто сидели внизу зала, снова начали аплодировать», дапде «напротив, навстречу» Гьель чанго гали т/амуиа нижеда дапде, цинги ч!аралъуйго xymlana (П М Д rl м , 21) «Она сделала несколько шагов навстречу к нам, потом остановилась», эххебг «вниз» Гьедин абулаго гьелъул к1аркьабаздаса еххебе чвахулеб маг!у г\1ик1к1учеб бук1ана (П М Д rl м , 106) «Рассказывая это, по ее щекам (вниз) слезы текли еще сильнее», эххеде «вверх» Йохуща холаго, къотЬюса эххеде уней йик1арай Аминат ч1ана къот/нор ратарал г1олохъабазул къукъаялда аск1ой (П М Д хъ к1, 195) «Аминат, радуясь жизни, шла вверх по улице, и вдруг остановилось рядом с толпой молодых парней», цадахъ «вместе» Кодоб таргьаги ккуи хурие екерун унаго, гьелда рак!ачде щвана т/оцее XIcLMududa цадахъ жийго х1алт!изе арай куц (Ф Г1 Къ., 139) «Когда бежала на поле, с сумкой в руке, она вспоминала, как первый раз шла на работу вместе с Гамидом», жаниб «внутри» (полого предмета) Гьагъаб къандалъоялда жанир ругел листовкаби дица ч1вазе руго къаси сардилъ шагьаралъул къват1азда (П М Д rl м , 56) «Листовки, которые лежат в этом мешке (внутри этого мешка), я буду расклеивать на улицах города ночью», кодоб «на руках» Жиндирго кодой къижизехыш йик1арай яс гъа-ругыт диваншда miad лъуна (Ф Г1 Паданлъиялъул къо, 61) «Девочку, которая засыпала у него на руках, он спокойно уложил на диван», тогьиб «на макушке, на вершине» Муг1рузул пйогьибе miad г1азу бани, г!одобе кидаго ц1орой бач1уна «Когда на вершинах идет снег, внизу начинаются заморозки», кваранисса «справа» Мшаяллъул кваранисса бихъулеб бук1ана г!урччинаб ах «С правой стороны (справа) дома был виден зеленый сад», квег1иса «слева» Къурул кеегШса чваххулеб бук1аиа ц!орораб игщул чыш «С левой стороны (слева) скалы текла холодная родниковая вода»

Почти все выше перечисленные единицы выполняют двойную, некоторые даже тройную функцию, выступая, то в роли полноценною члена предложения, то в роли служебной части речи - послелога, то выполняет функцию так называемых превербов

Говоря о послелогах, нельзя не упоминать о превербах, о наличии, которых в аварском языке существуют разные точки зрения Одни языковеды подтверждают функционирование юс в данном языке (М И Магомедов 1990 129, Р Э Гамзатов 1983 236 и т д) Другие же отрицают их наличие (А А Магометов 1983. 191, РБТопуриа 1983 203 и тд) Мы, придерживаясь точки зрения первых, признаем их наличие в аварском языке

Главное различие преверба от послелога мы видим в том, что пре-верб выражает абстрактные значения, когда главной функцией послелога является выражение локативного значения

Если сумма значений составляющих элементов не равняется значению самого глагола, мы имеем дело с абстрактным значением и самостоятельным глаголом Балагье мунго, Гулишатш гвердеде данде ккураб ме-халъ, ч1ортоян ккола аб (Ф Г1 Къ , 127) «Смотри сама по сравнению с платьем Гулишат это просто гряпка» Лъица щиб бгщаниги, Палибулат гьеч!они гугариялъул жо бук1уиаро, бищунго бергьарав гьесда данде вахъ-ине ккела (XI XI Баг1араб щуб, 89) «Чтобы ни говорили, без Алибулата борьба не может состояться, победивший должен бороться с ним»;

Если же сумма значений составляющих элементов равняется значению самого глагола, то мы имеем дело с сочетанием местного падежа с послелогом

В разряд отглагольных послелогов входит только один послелог све-рун «кругом», «вокруг», образованный от глагола сверизе «обходить, обойти что-либо кругом» Гьедгш «эбелго обелан» эбелалда сверун лъугь-ун Гулишатги, «ясго ясан» Гулишатида гаргадулей эбелги йихъун, рак1 регьун вук1аиа Юсуп (Ф Г1 Къ , 89) «Юсуп был доволен тем, как Гулишат ходила вокруг его матери, называя ее «мамой», и как мать тем временем называла Гулишат «дочерью»

Послелоги аварского языка в зависимости от выражаемых ими отношений и в зависимости от их лексической семантики можно разделить на следующие типы

1) послелоги, выражающие пространственные отношения,

2) послелоги, выражающие временные отношения,

3) послелоги, выражающие целевые и причинные отношения,

4) послелоги, указывающие на предмет мысли

В зависимости от контекста одни и те же послелоги могут выражать как пространственные, так и временные значения При этом выражение

пространственной семантики является первичной функцией, выражение временной семантики, как и выражение абстрактных отношений, является вторичной, производной функцией

Так как многие прос гране i венные послелоги являются омонимами наречий, возникают некоторые затруднения при установлении ошесенно-сти этих единиц к той или иной части речи Только по контексту можно безошибочно определить статус наречия или послелога

Когда данная единица выступает в роли наречия, то определяется глагол и выполняется номинативная функцию Когда эта же структурная единица употребляется в качестве послелога, она определяет имя и выражает грамматические отношения между словами И еще одной особенностью различия этих единиц является то, что между именем и послелогом не всегда можно вставить слово, тогда как между наречием и именем можно, например' 1 Дица гьеб кинабго лъуна тохтуралъул столалда miad ва цо раг1иниги абич1ого, дирго эбелалда киниги къочана гьелда (П М Д хъ к1, 39) «Я все это положила на стол доктора, и, не сказав ни слова, поцеловала ее, как свою мать»

2 Пемерлъана mlade рач1унел чаг1иги, гьезул бук!ана кидаго r¡o пиша гьекъей, кванай ва кагьтаз xlaii (П М Д хъ к!., 32) «Гости стали приходить все чаще и чаще и все время они занимались тем, что ели, пили и играли в карты»

3 Доб къоялдаса нахье хасго г1емер щолаан дун Мариял довс (П М Д г! м , 59) «После того дня я все чаще начал посещать Марию» 4 Амма дун г1одизеги берцин бук1инч1о, нахье теги рекьон бук1инч1о (П М Д хъ к1, 43) «Но с моей стороны некрасиво было плакать и уйти было неудобно»

В первом и третьем предложении указанные единицы выступают в роли послелога Во втором и в четвертом - в роли наречия Из примеров мы видим, что послелог занимает постпозицию по отношению к имени, а наречие - препозицию

Во второй главе рассматриваются союзы и союзные слова в аварском языке Союзы, так же как и послелоги, служат для выражения отношений между членами предложения, но каждая категория слов делает это по-разному Главная функция союзов, это, прежде всего, синтаксическая, потом уже - семантическая И при этом союзы выступают связующими элементами не только между словами, словосочетаниями, но и между частями сложных предложений, тогда как послелоги устанавливают эту связь только между словами И при этом последние еще дополняют, конкретизируют значения, выражаемые локативными падежами Гьалъ къасд гьабуна, Юсупиде аск1ойеги у и, кинабго жинцаго гьабунщинаб жо гьесда бищше (Ф Г1 Къ , 230) «Она решила подойти к Юсупу и рассказать ему

все, что она нагворила» Тьениб я кьеда, я ч!арбида щибниги жо mlawy/i бук1инч1о (II М Д г1 м ,42) «Там ни на стене, ни на полу ничего не было» Маршца гьезулгун дир лъай-хъвай гъабука, амма дида бихьулеб бук!аиа дун вачНшалдаса гьел рохич/ечлъи (П М Д г1 м , 40) «Мария познакомила меня с ними, но было заме i но, что они недовольны моему приходу» В первом предложении послелог аск1об устанавливает связь между двумя словами Во втором - союз я связывает между собой однородные члены предложения В третьем же - союз амма устанавливает связь между частями сложносочиненного предложения

В дагестанских языках союзная функция, по сравнению союзами в русском языке, развита слабее Аварский язык в их числе не является исключением Это связано с тем, что функцию союзных слов выполняют другие части речи (простые и производные наречия, различные отглагольные формы, осложненные различными формантами или частицами), в основном это касается подчинительных союзов

По морфологическому составу союзы аварского языка делятся на простые (ги, ва, амма, жеги, xlamma, я, ялъуни, eladiai); сложные (кинни-ги, гьелдалъуи, гъедичлъидал, гьединго, яги), составные (щай абуни, щай гурелъул, гьелъие г1оло)

Простые - это такие союзы, в которых сейчас трудно установить какую-либо генетическую связь с другими частями речи И, как правило, они чаще ьсего состоят из односложного и двусложного слова В группу простых союзов относятся ги «и», в а «и», амма «но, однако», жеги «также, еще», xlamma «даже, еще», я «или», г1адин «как будто» и т д Т1угъдул къола бах1аразеги, коч1охъабазеги, кьурдухъабазеги (П Д Падамазе ро-хел бикьулев, 114) «Цветы дарят и молодоженам, н певцам, и танцорам» Иххдалил бакъ гьедиг!анго баг1арун бук!инч1о, амма гъеб бук!ана тамахаб ва хЫрепаб (Ф Г1 Паданлъиялъул кьо, 72) «Весеннее солнце было не очень жарким, но оно было нежное и ласковое» Я ракъ, я боц!и-панз гье-зул бук!ит1ебила (Ф Г1 Паданлъиялъул кьо, 87) «Говорят, что у них не было ни земли, ни скота» Муг!рул пух бугониги, машина жибго ракета гТадин боржупеб бугилан кколаан (Ф Г1 Паданлъиялъул къо, 117) «Хотя мы ехали по горным дорогам, но казалось, что машина летит как ракета»

Производные (или сложные) союзы — это такие союзы, в которых можно установить генетическую связь с другими частями речи К производным союзам в аварском языке относятся кинниги (,кинигиц) «как будто», гъедгшлъидал, гьелдалъуи «поэтому», яги «или», гьединго «также», например Рокъоб жаниб сас къот1апа гьенибе хварав чиясул жаназа бо-сун бач/араб кштиги (Ф Г1 Паданлъиялъул къо, 111) «В комнате стояла тишина, как будто туда привезли мертвого человека» Гьай киданиги телевизор алд асан яги радиоялдасан к!алъазе яхъун йик1ич!о (Ф П

Паданлънялъул къо, 65) «Она раньше никогда не выступала по телевизору или по радио»

Составными называются союзы, состоящие, из двух и более самостоятельных слов и представляют собой определенное смысловое единство В группу составных союзов можно причислить такие союзы как щай гурелъул, щай абуни «потому что», гьелъие г1оло «из-за этого, ради этого» и т д В простых предложениях составные союзы встречаются очень редко Они, как правило, употребляются для соединения придаточного предложения с главным Как утверждают языковеды, развитие таких союзов в аварском языке, как правило, происходит под влиянием русского языка Дица х1укмуги гъабуна нагагьлъун гьел рахъун рач1ани, эбелалда лъаларин, щай гурелъул, гьелъ газетал ц1алуларелъул (Ф Г1 Падашгьиялъул къо, 52) «Я подумала, что если их издадут, мать об этом не узнает, так как (потому что) она не читает газеты».

По характеру употребления союзы делятся на одиночные и повторяющиеся Одиночные союзы употребляются в предложении только один раз, а повторяющиеся союзы употребляются, по меньшей мере, дважды И при этом число определяемых единиц может быть неограниченным

В качестве повторяющихся союзов в аварском языке можно охарактеризовать следующие союзы я я, яги яги «или или», ни ни, ги ги «и и»

Союзы я я, яги яги ставятся перед каждым из связываемых слов или словосочетаний и выражают перечислительные или разделительные значения, например Ннсуца хъван бук1ана Гьаниб Москваялда цШшщ бакуларебин, квенищ гьабуларебия, я къеда рак чЫалей ч1ужуг1адан йихъ-уларин, я т1алаяхъан беролеб т1агъ-т1агъур г1адаб кМуй бихъуларин, я иихир гурии т1охда, я ч!ар гъечТин гьаниб т1ибит1араб (Р XI Дир Дагъи-стан, 15) «Отец писал Разве, здесь в Москве, не разводят огня в очагах, не готовят пищу, ибо я не вижу ни женщин, которые лепили бы кизяк на стенах своих жилищ, не вижу ни дыма над крышами дома, похожего на большую папаху, не вижу ни сена, которое сушат на крышах» Учителас лышалазда абуна метер яги киноялде, яги концерталде ине ругилап «Учитель сказал детям, что завтра они пойдут или в кино, или на концерт»

Иногда в повторяющемся виде употребляется разделительный союз ялъуни Ялъуни х!ама ч1вараб бац1 г1адин вук!а, ялъуни бац! ч1вараб х1ама г1адин вук1а (Р XI Дир Дагьистан,28). «Веди себя или как волк, который убил осла, или как осел, который убил волка»

Повторяющимся является и такой союз как -ги И в отличие от выше указанных союзов, которые стоят перед каждым из соединяющихся слов,

словосочетании или предложений, союз ги следует после каждою из соединяемых составных частей Дир х1исабапда щивав чи дунялачде вач!уи вуго жипдирго ракьги, хачкъги, г1адатги, мшлатги, мац\ги, хасиятги тасдикъ гьабулеб документпъун, вакиллъун вук1ипе (Р XI Дир Дагьистан, 28) «.Я считаю, что каждый человек пришел в мир для того, чтобы стать представителем своего народа, чтобы беречь и Родину, и народ, и обычаи, и язык и должен быть готов принять на себя такую ответственность»

Союзы в аварском языке по своим синтаксическим функциям, и по выполняемой роли в предложении разделяются на две большие группы на сочинительные и подчинительные

Сочинительными называются союзы, которые употребляются для выражения синтаксических отношений между однородными членами предложения, словосочетаниями и между частями сложносочиненного предложения Кавсаратида ккана Каттида цадахъ молода лъун букьизе анин гаги, хурдулги, т1угьдулги, бакьги, моц!ги, г1олохъанлъиги (Ф Г1 Къ , 21) «Кавсарат казалось, что вместе с Камилем в могилу сошли и весна, и трава, и цветы, и солнце, и луна, и молодость»

Сочинительные подразделяются на четыре группы соединительные, разделительные, противительные и сравнительные

В группу соединительных союзов входят в а, ги, жеги, х!атта, гъе-динго Они обычно выражают соединительные и перечислительные значения, например Киназго абулеб бук!апа мугЛрузул бац1ц1адаб гьаваялъги, гъуанал лъимазги, лъадул т1алабалъги, эбелалъул т!аг1амаб квеназги Калит цкш къоязде сахлъизе вугтан (Ф П Къ , 13) «Все говорили, что и от чистого горного воздуха, и от родниковых вод и при такой заботливой жене, и от вкусной горской пищи, заботливо приготовленной матерью, он вылечится за считанные дни» Гьелдаса хадуб Кавсаратида еа лышалазда г!ем ер г1акъуба бихьана (Ф Г1 Къ , 22) «Много горя с тех пор пришлось пережить Кавсарат и ее детям»

Противительная семантика реализуется чаще всего посредством союза алша «но, однако» Менее употребительно союзное слово абуни «но, однако»

Союз алша материально и функционально соответствует русским союзам «но, однако» Противительный союз амма «но, однако» противопоставляет одно явление, действие или один предмет другому Данный союз употребляется как в простых, так и в сложных предложениях В сложных предложениях союз алша служит для ограничения или для противопоставления составных частей сложного предложения, например Квартира ц1ияб бук!ана, амма ц1ияб жо т1ок1алъ гъениб щибго бук1ипч1о, киниялда вущарав вас гуроии (Р XI Дир Дагьистан, 177) «Квартира была новая, но кроме ребенка в люльке, ничего нового в ней не было» Ханас

лъабго лъади ячун йиго, амма г^онигияпъ гьасие вас гьавун гьеч1о ( Р XI Дир Дагьистан, 177) «Хан женился три раза, но ни одна из них не родила ему сына»

Для противопоставления частей сложного предложения или для связи однородных членов предложения может быть употреблено союзное средство абуни в значении противительного союза Это союзное средство представляет собой форму условного наклонения в дословном переводе «если скажешь» Употребляется как в функции условного наклонения, так и в функцию союза Только по контексту можно безошибочно определить в роли какого члена он выступает в том или ином случае Например Т1оцее школалде араб мехалъ лъана гьелда лышалазул эменги эбелги ру-геллъи, жиндирин абупи, эбел гурони гьеч1ешъи (Ф Г1 Паданлъиялъул къо, 77) «Впервые, когда пошла в школу, она узнала, что у других детей есть и папа, и мама, а у нее только мама» Берал гьелъул балагьулаан та-махго, х1еренго, к!алъалеб мехалдайии абупи, рак1алде кколаан гьелъ жа-нисан жиндиего кеч! ах1улеб бугшан (Ф Г1. Паданлъиялъул къо, 20) «Взгляд у нее был нежный и мягкий, а когда же она разговаривала, казалось, что у нее душа поет»

Для связи двух противоположных частей сложносочиненного предложения могут быть употреблены союзные слова гурони в значении «а не то», «а то», и гуребани в значении «а то бы» Первое из них представляет собой форму условного наклонения, второе является условной формой от причастия гуреб Оба они выступают то в роли союзных средств, то в роли отрицательной частицы Дида рак1алде ккун бук!апа ниж бат1аго рукъ ккун кирениги рахъун лъиккишн, гурони нужорги рах1ат хвезабун, ниже-ргоги рак! бакъвазабун щайха къвариг!араб (Ф Г1 Къ , 175) «Я подумал, что будет лучше, если мы переедем куда - либо, а то зачем зря беспокоить и вас и себя»

В аварском языке в группу разделительных союзов можно отнести повторяющиеся союзы я я «или. или» яги, ялъуни «или» Употребляются как в простых, так и в сложносочиненных предложениях Соединяя однородные члены предложения, словосочетания или части сложносочиненного предложения, они выражают взаимоисключаемость, чередуе-мость действий или явлений Самым употребительным из них является союз я я, который выполняет функцию и разделительного, и соединительного союза Например Жен-э/сендулеб гъвеялъе я т!ил, я ракьа гцоча (Р XI Дир Дагьистан, 264) «Настырная собака или кость или палку получит» Буй, эй пакъиралъе щибч1и, гъабсаг1ат я дунго гша, я капцеляри-ялда ватаии, витЫзе бегьулсв г1адав чи валагыаавила, - ян жаваб кьуна гьелъ (Ф Г1 Къ , 235) «Ой, бедняжка, что же с ней стало Сейчас или я сама пойду, или если найду в канцелярии кого послать, отправлю его, -

ответила она»

Сравнительными союзами в аварском языке являются союз кииниги (киннигин), г1адин «подобно, как, как будю, словно» Эти союзы могут выполнигь функцию и сочинительного и подчинительного союза Они как бы сравнивают предметы и явления или уподобляю 1 одно явление другому Кавсарат добе гьанибе хъамулеб т1амах г/адин, цин дое йортун, ции гъапие йортун, кьаси сордо гурого, къад къо гурого йик1унаан лышалазда квешаб къо бихьизе теларнлан (Ф Г1 Къ , 22) «Кавсарат, как (словно) соломинка, гонимая ветром, металась из дому на работу, с работы домой, не зная ни дня, ни ночи, бралась за любое дело ради детей» РикМадаса балагьараб мехалъ, г/1ваби кииниги кенч1олел рук1ана чирхъал «Издалека лампочки сияли как (будто) звезды»

Подчинительными называются союзы, которые служат для установления подчинительной связи между частями сложноподчиненного предложения, из которых одно главное другое придаточное Большинство подчинительных союзов в аварском языке являются составными, т е образованными от других частей речи щай гурелъул, щай абуни «потому что», гьелъие г1оло «из-за этого», «ради того», гьеб мехалъ «в это время», гьеб заманалда и т д Ниж рокъоре рач1ине кват1ана, щай гурелъул нижер нухда машина хун бук!ана «Мы поздно вернулись домой, потому что у нас по дороге сломалась машина» Дие т1ахьал къвариг1ун рук1ана, гьелъие г1оло дунги библиотекалде яч1ана «Мне нужны были книги, и поэтому я пришла в библиотеку» Амма Муслиматицаги Халисатицаги гъелда щибг1аги г1ажаиблъи гьабич1о, щайгурелъул ахираб заманалда рукьалъул хважаин, жила бараб дег1ен г1адин, ч1езе бак1 батуларого, щиб гьабиле-бали лъаларого лъугъун вук1гшдал (XI XI Баг1араб шуб, 40) «Муслимат и Халисат не удивились его поведению, так как (потому что) в последнее время хозяин дома вел себя, будто козел на привязи и места себе не находил» Лъабго кьоялдаса нижер х1алт1и лъуг1уна, гьебчехалда рач1ина ниж нужехъе гъоболлъухъ «Мы закончим работу через три дня, потом (в это время) мы приедем к вам в гости»

В группу подчинительных союзов входят и такие производные союзы как гьединлъидал, гьелдалъун «из-за, поэтому» И редко встречаются простые, такие как иагагь в значении «если», «если вдруг» Нагагь метер г1азу бани, ниж х1адурлъун рук/иие ккола «Если, вдруг завтра пойдет снег, мы должны быть готовы»

В зависимости от того, какой вид подчинения имеется в сложнопод-чинительном предложении, и в зависимости от выполняемых ими функций в предложении подчинительные союзы можно разделить на следующие группы причинные, следствия, временные, места, цели, условные, уступительные

1 Союзы причинные В группу причинных союзов входят следующие составные союзы щай гурелъул, щай абунк, щай гурого и соответствуют союзу «потому что» в русском языке Лъап бук1ахо, Хаписат, гьу гъ-об зобалапда гъоркьги, гьаб ракьалда т1адги дудаса хирияб око дне гьеч1еб, - ап кьвагьун апа гъесухъа ва гьедгш абуч борч1иялдаса живгоги вохана, щай гурелъул Халисатидехун бугеб рокьиги х1урматги х1алуцараб рек1елъ лышерлъиялъул соназдаса нахъего ц1упун буккшдал гъес (XI XI Баг1араб щуб, 127) «Только знай, Халисат, что на этой земле и под этими небесами для меня нет ничего дороже тебя, - вырвалось у него и был доволен сказанным, потому что любовь и уважение, который он испытывает к ней, он хранил еще с детства»

Союзы щай абуни и щай гурого являются семантическими эквивалентами союза щай гурелъул И во всех трех случаях в основе морфологического образования лежат вопросительные местоимения щагР «почему9» Например Дун т1ок1алъ нужехъе вач1инаро, щай абуни нуж кида-го рокъор ратуларелъул «Я больше к вам не приду, потому что я никогда не застаю вас дома» Нижеда щибго бгаьулеб бук1ипч1о, щай гурого цЫкъ бец1аб сордо бук1ана гъеб «Мы ничего не видели, потому что та ночь было очень темной»

2 Союзы следствия. Союзами следствия являются производные союзы гьединлъидал, гъелдалъун «потому» и составной союз гьелъие г1оло, соответствующий русскому «из-за этого, ради этого»

Самым употребительным из всех союзов следствия можно считать производный союз гьединлъидал «поэтому», например Ансамблячде гъорлъе уна анц!ила к1иго яс, анцР.аа к1иго дурц, бищун ахиралда гьавурав, гьединлъидал жинда ц1арги Кишмииаишн лъурав цо вас (Ф П ГТаданлышгьул къо, 346) «В ансамбль входят двенадцать дочерей, двенадцать зятев и самый младший сын, которого поэтому назвали Кишмишом» Паткшатил жиндарго рукъ бук1ич!о, гьединлъидал гьей чадугъал-забазул доя гшк/унаан «У Патимат не было своего дома, поэтому она жила у соседей»

3 Союзы временные Так как в аварском языке не функционируют так называемые временные союзы, устанавливающие связь между главным и придаточным предложением времени, то их функцию выполняют другие части речи - простые и производные наречия в разных падежных формах а) Из простых наречии в роли временного союза употребляют такие как мехалъ, г/ужалъ, параялъ, ригьсиъ, лахЪаталъ в значении «когда» Например Къаси Гулишат жиндирго контрольный х1алт1и хъвазе г!одой йик1араб мехалъ, Юсуп эбел-инсуде аск!ове вач1ана (Ф Г1 Къ 174) «Когда Гулишаг села написать свою контрольную работу, Юсуп пришел к родителям» б) Производные наречия в функции союзных слов гьебме-

халъ, гъебзаманалда, гъебпараялъ, гъеблах1заталъ Все они образованы от указательного месюимения гьеб «оно» в сочетании с именами существительными темпоральной семантикой мех «время», пара «момент», зама к «время», лах1зат «мгновение» в форме эргатива Например Нижер ки-пабго х1алт1и гьабун лъуг1ана, гъебзаманалда т!аде эбел-эменги щвана «Родители пришли как раз тогда, когда мы закончили всю работу» Жакъа ч1арадисез коч1олгун захЫаталъул байрам к1одо гьабулеб гъаб па-раялда, Парижалда цере рахъунел руго нужерго г1адаб гьунаралъул ц1унт1адерипгун г!ахъушдерил васалгун ясал, Будапешталъул бищунго ч1ах1иял концертазулал зачазда кьурдулеб буго ннлъер г^ар рагЫраб ансамбль «Лезгинка» (Г1Д Падамазе рохел бикьулев, 100) «Сегодня, когда чародинцы отмечают праздник песни и труда, в Париже выступают такие же талантливые юноши и девушки из Цунты и из Акуша, в Будапеште в самых больших залах танцует наш известный ансамбль «Лезгинка»

Функцию союзных слов могут выполнить и такие наречия-послелоги, как хадуб, нахъе, цебе в сочетании с различными глагольными формами Камгшь вукъун хадуб, г1акаги бачун жиндирго мискинаб магЫшатги босун, Халун нусалдаги васасул лъималаздеги аск1ое яхъана (Ф П Къ , 23) «После того, как похоронили Камиля, Халун взяла с собой корову и свое небогатое состояние и переехала к своим внучкам» Гьелда рак1алде щвана, анц1ила щуго сон баралдаса нахъе, ясалъ жий Х1амидие иие гьеч1илан жиндаго лъазабураб куц (Ф Г1 Къ , 58) «Она вспомнила, как дочь с пятнадцати лет предупреждала, что она не выйдет за Гамида» Гьанже гьесда к1удиял чаг1и рихьилалде цере, гьезухъ кодоб ккун бугеб лышер бихъулаан (ФПКъ, 167) «Теперь он раньше взрослых замечал детей, которых они держали в своих руках».

В роли временных союзов часто выступают разные глагольные формы, осложненные множеством различных частиц 1) причастие в прошедшем времени в сочетании с частицей - го Т1оцере шагьаралде щваралго, Юсупица Гулишат тукаде ячапа, гьелъие палътоги, гурдеги, туфлабиги росана (Ф Г1 Къ , 123) «Когда в первый раз приехали в город, Юсуп повел Гулишат в магазин и купил ей пальто, платье и туфли», 2) масдар с частицей гун Къаси рогьинег1ан риччалъ г!адин йик!ун, радал Къасум рокъоса къват1иве унев вихьигуи, Х1алимат Хъаничада аск1ое йилъана (Ф Г1 Къ , 104) «До утра она была как будто без сознания и утром, когда она увидела, что Касум уходит из дому, Халимат пошла к Ханиче», 3) инфинитив в сочетании с формантом - г1ан Сордо рогышег1ан, гьелъ бер данде бачич1о «До утра она и глаз не сомкнула»

4 Союзы со значением места В обстоятельственно придаточных предложениях места функцию союзного слова выполняет наречие бак1алда в значении «где» Например Дун ялгъузай ч!ужуг1адан йигелъул,

къаси сордо базе дица мун гьадаве, мадугьалгаъе, бтытчи рокъов вугеб бак1алде, щвезавша' (Ф Г1 Паданлъиялъул къо, 239) «Так как я женщина одинокая, ночевать я тебя отведу к соседям, где есть мужчины»

Чаще всего придаточное предложение употребляется без выше рассмотренного союзного средства И при этом связующую функцию межд> главным и придаточным предложением места выполняет причастие в разных локативных падежных формах Щц1е к1анц1аралъусаи, бурут1ги к!ан11уиа (Пос ) «Где коза, там и ягненок»

Х1ор бук1аралъуса, х1арщ камуларо (Пос )

«Где было озеро, там остается грязь»

5 Союзы цели Данные союзы выражают подчинительную связь между главным и обстоятельственно придаточным предложением цели И в таких придаточных предложениях синтаксическую функцию союзных слов обычно выполняет сказуемое придаточного предложения, выраженного разными формами глагола причастием, деепричастием, масдаром, инфинитивом, осложненными разными аффиксами Лъгшал рокъол ра-тиндал, ц1акъ разиго йик1аиа эбел «Мать была очень довольна, тем, что застала детей дома» Мун росулъ рес бугейги берцинайги йигелъул, мун гьезда берцин йнхьуларин (Ф Г1 Къ , 186) «Ты им не нравишься из-за того, что ты самая богатая и красивее всех»

В таких предложениях функцию союзных слов могут выполнить и целевые формы глагола в сочетании с послелогом г1оло Например Ч1ужуг1аданалъ кеч1 ах1унгутиялъе г/оло, Ругъжаса чаибас бергъарай коч!охъан, маг!аралазул т1оцеесей поэтесса Паихип Марата! к1ут1би рукъана (Г1 Д Падамазе рохел бикьулев, 86) «Наиб из Ругуджа сшил губы первой аварской поэтессе, прекрасной певице Анхил Марин, чтобы горская женщина больше никогда не спела»

6 Союзы условные К условным союзам в аварском языке можно отнести заимствованный из иранского языка союз нагагь (от иранского ия-гар «вдруг, неожиданно»), употребляемый в значении «если, вдруг» На-гагьлъуп гъури бахъани, горо-ц!ер бани, г1еч г1одобе бортула, ракьалда реч1ч1ула, г!уж лъспа еа туризе байбихьула (XI XI Баг1араб щуб, 121) «Если, вдруг поднимется ветер, нахлынет дождь и град, то яблоки будут падагь на землю, поранятся и начнут гнить»

Очень часто условные придаточные предложения встречаются без этого союзного средства В таких случаях основную синтаксическую функцию и семантическое значение русского условного союза выполняет форма условного наклонения глагола со значением реального условия и форма причастия в сочетании с суффиксом ани, выражающая нереальное условие

Парац бекьани, месед бажулеб (Пог )

«Посеешь серебро - пожнешь золото»

Г 1 ем ер к!олъай г1арац батани, к1алъач1ого ч1еймесед буго (Пог ) «Если многословие — серебро, молчание - золото» 7 Союзы уступительные Из-за отсутствия уступительных союзов, в уступительно-придаточных предложениях функцию союзного слова выполняет условное наклонение в сочетании с частицей -ги Например Киг1ан Хатиматица Зубаир г1одове виччазавун еукТапиги, гъесдаса пичоп, х1инкъуи йик1ана Кавсарат (Ф Г1 Къ , 75) «Как бы Хатимат не успокаивала Зубаира, но все же Кавсарат испытывала стыд и страх перед Зубаиром» По происхождению союзы в аварском языке подразделяются на исконные и заимствованные Исконные преобладают над заимствованными К ним относятся такие как ги «и», жеги «также», гьединго «также», г!адш1, кинниги «как будто», щайгурелъул, щай абуни «потому, что», гье-динлъидал «поэтому», гьелъие г1оло «ради этого, из-за этого» и т.д

Заимствованными являются следующие союзы, ва «и», амма «но», я я «или или и и», х!атта «даже», нагагь «если, вдруг»

В третьей главе описываются частицы в аварском языке. Отмечается такая особенность, когда одна и та же аварская частица способна передавать самые разнообразные оттенки значений и по этой причине можег быть причислена одновременно к разным семантическим разрядам Только в редких случаях частицы аварского языка можно так однозначно перевести на русский язык Перевод частиц возможен только с конкретной сигуациеи

В отличие от других служебных слов, например послелогов и союзов, частицы не выполняют функции связи слов в предложении Не будучи членами предложения, частицы выполняют в предложении функцию выражения особых дополнительных оттенков значений отдельных членов предложения или всего предложения в целом В соответствии с выполняемой ими функцией частицы могут вступать в сочетание с отдельными членами предложения, или относиться ко всему предложению в целом В последнем случае частицы уподобляются модальным словам Особый разряд частиц представляют собой грамматикализованные частицы и словообразующие частицы Частицы, относящиеся к отдельному члену предложения, выполняют, как правило, выделительную (усилительную или ограничительную) функцию Ряд частиц имеет эмоционально-экспрессивный характер Они передают разнообразные оттенки чувств и настроений говорящего Частицы, выполняющие функцию передачи эмоционально-экспрессивного характера, известны в языкознании как модальные частицы

В аварском языке довольно активно функционируют самые разные по своему значению и употреблению частицы В количественном огноше-

нии частицы в аварском языке представлены широко, и они в состоянии передавать самые разнообразные харак1еристики и оценки сообщения или отдельных ею частей восторга, удивления, недовольства, недоверия, восхищения, фуст и и т д

Универсальным свойством частиц, характерным для большинства языков мира, является их неизменяемость Кроме того, частицы, как и другие служебные слова, не обладают знаменательностью и по этой причине не могут выступить самостоятельным членом предложения Г И Мадиева отмечает эти структурные и функциональные особенности частиц в аварском языке (1980 140) Однако частицы аварского языка обладают рядом специфических свойств, являющихся характерной особенностью аварского языка Прежде всего, это способность частиц аварского языка наслаиваться одна на другую, доводя количество наслоения до пяти-шести частиц Способность частиц легко входить в комплексные сочетания как друг с другом, так с другими членами предложения известна в лингвистике и имеет место во многих языках Однако для аварского языка это свойство особенно характерно Две частицы, наслаиваясь одна на другую, в ряде случаев может привести к образованию новой (производной) частицы

Наиболее распространенные комбинации частиц, это - ги + -цин, -ги + -йищ, -ни + -ги, -ги + -ха, -йищ + -ха, состоящие из сочетания дух частиц Например -ги ь -цин Пумаргицин вач1ун вуго нилъее кумекалъе (-ги + -цин) «Даже Омар пришел нам помогать» Гъесда т1ок1аб 6ихьич1о жиндирго язихъабминаялъул т1охт1а бижараб г1урччинлъигиццп (Г1 -XI Ш ,М м , 6) «Больше он не увидел даже зелень, выросшую на крыше своего убогого дома»

-ги + - йищ Мунгийищ г1адамазда вихьулев? (-ги + -йищ) «И тебя что ли люди видят9»

-ги + - ха Гьесиегиха дица кумек гьабураб (-ги + -ха) «И ему тоже я помог».

-ищ + - ха Гьабищха доб дуца нижее бищмс бук!араб ц1ияб хабар? «Эта что ли та новость, которую ты нам собирался рассказывать1?»

-ни + - ги Цоги к1очонареб ракТалде гцвей Киг1аи ч1алг1аниги г!енекке (Р XI Дир Дагьистан, 74). «Еще одно незабываемое воспоминание Послушайте, как бы вам ни надоело»

Достаточно распространены также комплексы, состоящие из сочетания трех частиц - г1аи + -ги + -цин, -го +-ни + -ги, -ни + -ги + -йищ Дуца-гопиги гьабизе ккела гъеб х1алт1и (-го + -ни + -ги) «Хотя бы ты сам сделал бы эту работу» Щивнигийищ дуда гьенив еатич1ев? ( -ни + -ги + -йищ) «Никого что ли ты там не нашел9» Дарсал иъуг1изег1апгиц1ш ч1еч1ого рокъове вач1ун вуго ( -г1ан + - ги + - цип) «Пришел домой, даже

не подождав, пока закончатся уроки»

Довольно редко, но все же имеют место и сочетания из четырех частиц - г1а + - ги + - йищ + -ха, например Дица бицаралдаг1агийшцха мун божуларев «Неужели ты не веришь тому, что я говорю» Наиболее усложненные комплексы состоят из пяти частиц Такие факты фиксирует Г И Мадиева (1980 143-144) и выявляет сочетание следующих частиц - го + - пи + -ги + -йищ + -ха, например Диг/агопигийшцха гъабилеб гъеб xlcmmhP «Мне самому, что ли выполнить эту работу9» Здесь на личное местоимение дун «я» в форме эргативного падежа - дица наслаиваются частицы - го + - ни + - ги + йищ + -ха дица+ -го + -ни + -ги + -йищ + -ха Значение усложненных комплексов частиц не равняется сумме значений составляющих их частиц На русский язык такой комплекс частиц обычно переводится одной частицей, значение которой зависит от контекста

В зависимости от выполняемой функции в аварском языке целесообразно выделить следующие основные разряды 1) формообразующие, 2) вопросительные, 3) характеризующие действие по протеканию во времени или по результативности, 4) модальные, 5) частицы — утверждающие или отрицающие реплики

Формообразующим относятся такие частицы, как -ин, -ха, -ани, -пи,-ан, -абе, -ч1о, -ро, -гуро, -гьеч1о, -ч1они и т д, например Axlexa гьанже дуцаги гьеб кеч1 «Спой-ка теперь и ты эту песню» Нижер ракьалъул, г1адаиазул рахъалъ нужеца хъвани, дагъистаниял гьелдаса рек1екълъиларо (Р XI Дир Дагьистан, 91) «Если вы напишете о нашей земле, о людях, дагестанцы об этом не сожалеют» Дир йокьулей rdodo, хирияй к1одо, Хвелалъ мун нахъасаи къан кквеч/ейани, (Р XI, 18) «Моя любимая бабушка, дорогая бабушка, Хоть бы тебя смерть не настигла неожиданно»

Гьедин гуребапи дир куч1дузул къисмат бук1инаан вехьасул хинк1азулги ханасул лъималазулги г1адаб (Р XI Дир Дагьистан, 88) «Если бы не так, моих стихов ожидала бы судьба сходная с чабанским хинкалом и ханскими детьми»

К вопросительным частицам относятся частицы -ищ, -йищ, -дай, йа Все эти частицы совмещают значение вопроса с более или менее ярко выраженной модальной окрашенностью Вач1инадай дов жакъа рокъове'? «Придет ли он сегодня домой9» Бицейа цо, мун гьезда гьоркъов вук1аравиир «Скажи-ка и ты, что ли был среди них9»

К частицам, характеризующим признак (действие или состояние) по его протеканию во времени, по полноте или неполноте осуществления, по результативности или нерезультативности, относятся частицы -ги, -го,

бахъана, цин - цин Босуиги раг!ула гъес доб мина «Оказывается, он и купил тог дом» Босун бахъана гьесухъа гьеб мина «Купил он этот дом (закончил покупку эюю дома)» Здесь наличествует семантика завершенности процесса Босунго гъеч1о гьес доб мина «И купить - то не купил он тот дом»

К модальным частицам относятся такие частицы, как -ха, -цин, -ги + -йащ, -ги + -ха, -йищ + -ха, гьаха, -йа и т д Они вносят в предложение разные значения субъективного отношения к сообщаемой информации Это отношение может быть ничем не осложнено или оно может быть соединено со значением объективного отношения сообщаемого к действительности Например Дидацин бицинч1о дос гьеб хабар «Даже мне не рассказал он эту весть» Кьвха дихъеги гьеб кагъат' «Дай же и ко мне это письмо» Босеха гьанже к1олеб батани «Возьми же теперь если можешь» Гьаха к1алъай гьанже' «Ну же, говори теперь!»

К частицам, утверждающим или отрицающим реплики, относятся, прежде всего, утвердительные частицы у, уха (унха) «да», «конечно» У, у, - ян Ч1анк1аца нахъеги жиндирго пикру рит1ухъ гъабуна, - дида гьедин ккола (Г1-Х1 Ш ,М м , 99) «Да, да, - мол, подтвердил Чанка еще раз свою мысль, - я так думаю» Унха яц CanuxJam, гъабгТаги беч1ч!ун теличан йик1ана Киг1ан лъик1аб xlaim/wca ккараб мун яч1ин (Ф Г1 Къ , 5) «Да уж, сестра Салихат, думала хоть эту корову подою Как же хорошо, что ты пришла»

К частицам, отрицающим реплики, относится частицы гуро «нет (не является)», йохъ «нет», гьеч1о «нет (не имеется) Например Йохъ, Магад, дуца гьанже дун ваче (Г1-Х1. ШМм, 191) «Нет, Магад, ты теперь меня поведи »

К частицам, указывающим на совместность, можно отнести - гун и -гин Хадур гъгл гаргадана Х1амидгун (П М Д г1 м , 40) «Потом они поговорили с Гам идо м» Щалдохъаби учительгуп цадахь экскурсиялде ана « Ученики вместе с учителем отправились в экскурсию»

К частицам, указывающим на сравнение и меру, относятся модальные частицы - г!анаб и - г1адаб - г1адин Например Чанго галул иаизи-лалъ гьесдасан рик1к1адег1ан г1одов ч1уп вук1ана, керчго къунц1араб лах1ч1ег!ераб мегежалъул бихьинчиясул бук!унеб г1адаб берцинаб гьуме-ралъул 35 сон барав г!адав чи (Г1-Х1 ШМм, 98) «В отдалении, на расстоянии нескольких шагов от него, сидел красивый (с красивым как бывает у мужчины лицом) мужчина, лет приблизительно тридцати пяти (букв как 35) с коротко постриженной черной бородой»

Для выражения семантики меры чег-либо применяется частица -г1ан Например Киг1ан уяб бук1аниги мунго дуг/аго вегщуге (ЦТ XI, 89) «Какой бы это ни было правдой, не хвали сам себя»

Цитатными являются частицы —ан, -ян, -али, -яли план, -гппан и они оформляют модальность косвенной речи Гьеб мехалъ Шамилица буюрана коч1охъанасе тамгаI гьабейилан ва гьес хъванщинаб г!урулъе реххейилан Г1-Х1 Ш ,М м , 7) «Тогда Шамиль приказал, накажите, мол, певца и выкиньте, мол, все, что он написал в реку»

Утвердительно- клятвенной или просто клятвенной является частица -х1а, имеющая одну примечательную особенность Любое полнознач-ное слово, к которому присоединяется данная частица, само становится частицей зобалх1а «клянусь небом» (зоб «небо» - зобал «небеса»), ракьалх1а «клянусь землей» (ракь «земля» - ракьал «земли»), бакъалх1а «клянусь солнцем» (бакъ «солнце» - бакъал «мн ч от бакъ»)

К указательным частицам относятся ле «эй», гъеле «вот (вдали по горизонтали, в отдалении от говорящего, на одинаковом с ним уровне)», доле «вдали как от говорящего, так и от слушающего, на одинаковом с ними уровне», лъоле «вдали от говорящего, выше говорящего по вертикали», гъоле «вот (вдали от говорящего, ниже его по уровню)» и гьале «вот (в сфере говорящего)». Гъеле гьев васасе г!ологи рец1ел босизе кколаан дица дудаса. (Г1-Х1 Ш М м , 176) «Вот, даже ради этого мальчика, я должен был отомстить тебе »

С точки зрения формального строения частицы можно разделить на первообразные и непервообразные К первообразным относятся простейшие, как правило, односложные частицы, в современном аварском языке не имеющие живых словообразовательных связей и формальных соотношений со словами других классов, это частицы - г1ан, - хун, - ищ (-йищ), - дай, - го, - я, - цин, - ги, - ни, - гт (-йин), - али, - илан, - гун, - гин

Все остальные частицы являются непервообразными К непервообразным относятся, в частности, частицы отрицания - ро и - ч/о, производные от отрицательных слов гуро «нет (не есть)» и гъеч!о «нет (не имеется)» Частицы пространственной семантики гьале «вот (в сфере говорящего)», гьеле «вот (в сфере слушающего)», доле «вон (вне сферы как говорящего, так и слушающего)», гъоле «вон (вдали от говорящего и слушающего ниже уровня говорящего)», лъоле «вот (вдали от говорящего, выше его уровня)» образованы от соответствующих указательных местоимений пространственной ориентации

Частицы по структуре делятся также на простые и составные Простыми называются частицы, состоящие из одного компонента, составными - частицы, образовавшиеся из двух (реже - более) компонентов -ни + -ги, -ги + -цин, -ги + -йищ

К простым частицам относятся все первообразные частицы -г!ан, -ххун, -ищ (-йищ), -дай, -го, -я, -цин, -ги, -ни, -ин (-йин), -али, -илан, -гун, -гин Кроме первообразных частиц, к простым частицам относятся у, ухха,

йохъ, упго, гьале, гьеле и др

К сосиавным частицам относятся - лъидал, -ниги, -гицип, -гийищ, -г1аги, -г1агийищ, цин - ции, цин - цинги, у -ха и др Одни из этих частиц пишутся слитно лъидал, - ниги,- гицин,- гийищ, -г1аги, -г/агийищ, другие пишутся раздельно цип - ции, цин - цинги, у - ха

Четвертая глава посвящена междометиям По значению междометия в аварском языке имеют что-то общее с частицами, так как те и другие выполняют в предложении функцию выражения особых, дополнительных оттенков значений отдельных членов предложения или всего предложения в целом

По структуре их можно разделить на следующие типы одинарные, повторяющиеся и сложные Причем одни и те же междометия употребляются и в одинарном и в повторяющемся виде

Одинарными являются междометия ле, йо, вах1, вуйгь, воре, огъ, гьа, унго, ва, я, валлагъ, х1ай, вуй Бай, гъабилеб дарман щиб балеб г1азуги буго, бог(1уераг1иги т!аг1уиеб буго (Ф Г1 Къ , 120) «Вай, что делать - снег идет, а сено для скота кончается» Вуй, лъугьун еугев гьайбатав жо, дов вихьигун, киг1ан рак! бух1ундай Гулишат йик!уней (Ф Г1 Къ , 125) «Ой, какой парень-то стал1 И сильный и красивый, Гулишат, наверное, пожалела, что не дождалась его»

В повторяющемся виде употребляются следующие междометия гьа-гьа, вах1-вах1, вай-вай, воре-воре, вуйгъ-вуйгь, унго-уиго, вах1ай-вах1ай, ваба-бай-вабабай и тд Например Вуйгь-еуйгь, дуца дун х1инкъизайун тарай куц, щиб, бит1ахъе чорхолъа рух1 босун анин (XI XI Баг1араб щуб, 35) «Ой-оП, как же ты меня напугал, чуть концы не отдала» Воре-еоре, ц1унун тайги досдаса (XI XI Баг1араб щуб, 37) «О боже, упаси (подальше) от него» Вах1-вах1, цевего г!ун вук!ун вихьула бачазде вит/изе (XI XI Баг1араб щуб, 28) «Ой-ой, оказывается, уже давно вырос, чтоб послать телят пасти»

Сложные (или двойные) междометия представлены ограниченным классом слов валлагьи-бшагьи, валчагь-таллагь, огьогьой-агьагьай, ваба-бай-вададай и тд Например Вабабай-вададай, нижер къайи-свериялде рещтТараб балагъ — ян, г1одойги йик1ун г1одана Х1алимат (Ф Г1 Къ , 129) «Ох, какая беда пришла в наш дом, - сказала Халимат и заплакала» Вал-лагь-бнлагьи йик1ун йиго яхктъул х1уби г1адай яс (XI XI Баг1араб щуб, 25) «Честное слово, она казалась безупречной девушкой с чистой совестью» Огьогьай-агьагьай, гьапже щибдай гьабила1 (XI XI БаНараб щуб, 20) «Ой-ои, что же теперь делать»

В зависимости от выражаемых значений междометия можно подразделить на эмоциональные и императивные Эмоциональные междометия выражают различные эмоции (положительные или отрицательные)

Или могут выражать то или иное состояние духа радость, восторг, восхищение, одобрение, чувство удовлетворения, удовольствие, удивление, страх, печаль, беспокойство, досаду, сожаление, тоску, иронию, упрек, презрение, возмущение, отвращение, ненависть, грусть, 01 чаяние, предупреждение, самоуверенность, раздражение, унижение и тд Причем, в зависимости от контекста одно и тоже междометие может передавать самые различные эмоции Или же разные междометия способны выражать одно и тоже значение, например, междометие огь может передавать множество различных эмоций, грусти, печали, сожаления, тоски, нежности, уверенности, восхищения, восторга, удивления Огь, маг1аруласул кват1араб г1акьлу Каву, рахала гьес боц!и бикъигуи (Р XI М , 126) «Ох, запоздалый разум горца Запрет врата он, после кражи» (выражает досаду, сожаление, разочарование)

Огь! Талых!алъул ц\уралрак!алде щвеял, кидалго, гуро нужеца керен гъогъоиизабулеб' (Ф П Къ , 252) «Ох, напоминания о счастливой жизни, не всегда вы согреваете душу» (автор выражает, тоску героини о счастливых днях ее жизни) Огь, бух!аяб, кьвагъаяб дунял, - абун ккаяа Салимха-пида рак1алде (XIXI Баг1араб щуб, 146) «Ох, жизнь проклятая, - подумал Салимхан». (огорчение, разочарование в жизни, недовольство) Огь, г1абдал, сундул бицуней мун йигей, - янги абун Х1амзатица Халисатнл т1огы1самег1ер ккуна (XIXI Баг1араб щуб, 144) «Ох, дурочка, о чем ты думаешь, - сказал Гамзат и схватил кончик носа Халисат» (нежность, доверие к возлюбленной, уверенность в ней) Огь, киг!ан лъик1аб х!алт1и инсул ВатЫналда, г1агарпиялда аск1об г1умру гъабизе щеейги к!удняб талнх1лъун рнк1к1ипе ккола (XIXI Баг1араб щуб, 167) «Ой, как хорошо. Жить на Родине отца, рядом со своими родными является настоящим счастьем », (чувство удовлетворения, радость) Огьха, гъеб минуталда жаииб Халисат йихьизе г1очгшасе бокьун бук1араб куц (XI XI Баг1араб щуб, 40) «Ой, как же он хотел в эту минут увидеть Халисат» (нежность тоска о возлюбленной)

Огь, нижкъач!ан руго, ииж къач1ан руго Къоялги сардалги рик1к1унел руго (Р XI М , 91) «Ой, мы готовы, мы готовы И дни и ночи мы считаем», (веселое состояние духа)

Огь, йик1арай берцинай яс «Ой, какая красивая девушка была» (восхищение, восторг) Огь, ругъуп унтулеб бугеб куц «Ой, как сильно болит рана» (боль) Огь, мунгийищ гьанив вук1арав? «Ой, ты тоже был здесь0» (удивление, неожиданность)

Императивные междометия выражают различного рода волеизъявления В свою очередь могут быть разделены на 1) Междометия, выражающие отклик, обращение, зов ле, йо, ва, гьа, я, яле и т д JJe, вас, гъа-ниве вач1а «Эй, мальчик, иди сюда», 2) междометия, выражающие запрет, побуждение {воре) Вореха, дуца хъач1го жо абизе гурии, тшъсего бокъараб т1убазег1ап, miad пах бахун те (Ф Г1 Къ , 61) «Смотри, будь с ним осторожно, не говори ничего лишнего, пока не сделаем все так, как задумали, будь с ним ласково», 3) междометия, выражающие приветствие, прощание, благодарность, клятву Ворч1ами, къо мех лъик1, сордо лъик!, Аллагьасх1а, пух бит1аги, баркала и тд Асаламуг1алайкуч, гьобол, да-ран бит1айги, -ян абуна гьес (XIXI Баг1араб щуб, 64) «Салам ален-кум, гость, торговли тебе, - сказал он», 4) подзывание, понуканье животных и птиц, возгласы, которые отгоняют их Междометиями, подзывающими животных к себе, являются следующие а) на корову июъ, шоь или zlaiua, г!аша, б) на ягненка гирич-гирич, в) на кур гирибищ-гирибищ или гурущ-гурущ, г) на кошку цив-цив, д) на осла дуч.дуч, е) на козленка гец.гец итд

Чтобы отоптать животных от себя, употребляются следующие междометия а) на корову - гьай, б) на кошку чит, в) на кур — шигуру, ишгу-ру, г) на осла - х1ачо итд

В заключении сформулированы выводы, полученные в результате исследования

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях

1 Сурхаева САК вопросу о полисемантичности частиц в аварском языке// Проблемы общего и дагестанского языкознания Махачкала ДНЦ РАН, 2003 -С 207-210 (в соавторстве)

2 Сурхаева С А Функциональные особенности послелогов в аварском языке // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии Махачкала ДГУ,2003 -С 349-352

3 Сурхаева С А К вопросу о междометиях в аварском языке // Языки народов мира и Российской Федерации Махачкала ДГУ, 2004 - С 111-120

4 Сурхаева САК вопросу о сочинительных союзах аварского язы-каШроблемы общего и дагестанского языкознания Вып 2 Махачкала ДНЦ РАН, 2004 -С 264-267

5 Сурхаева С А Служебные части речи в аварском литературном языке (из истории исследования) // Вопросы филологии М , 2006 № 5 -С 216-219

Формат 60x84 1/16 Печать ризограф] шя Бумага № 1 Гарнитура Тайме Уел пл 1,7 Заказ № 236 Гираж 100 экз

Издательско - полиграфический центр ДГУ г Махачкала, ул Ярагского, 59-е

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сурхаева, Сиядат Абдулаевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ПОСЛЕЛОГИ.

1.1. Общая характеристика.

1.2. Собственно послелоги.

1.3. Отыменные послелоги.

1.4. Послелоги-наречия.

1.5.0тглагольные послелоги.

1.6. Послелоги, выражающие пространственные отношения.

1.6.1. Послелограг1алда «на краю».

1.6.2. Послелог данде «напротив».

1.6.3. Послелог mlad «на, над».

1.6.4. Послелог нахъа «сзади, позади».

1.6.5. Послелог цадахъ «вместе».

1.6.6. Послелог гъоркъ «под».

1.6.7. Послелог жаниб «внутри».

1.6.8. Послелог гьоркьоб «среди, между».

1.6.9. Послелог бакьулъ «середине».

1.6.10. Послелог цебе «перед».

1.6.11. Послелог хадуб «за, после».

1.6.12. Послелогракъанда «у основания».

1.6.13. Послелог гъорлъ «среди».

1.6.14. Послелог аск1об «рядом».

1.6.15. Послелогхьолбохъ «рядом».

1.6.16. Послелог сеерун, сверухъ «вокруг, кругом».

1.6.17. Послелогургъиб «внутри».

1.6.18. Послелог тЬгьиб «на макушке.

1.6.19. ПослелогрикЫ1ада «вдалеке».

1.6.20. Послелог г1агарда «близко».

1.6.21. Послелог mlapada «в верхней части».

1.6.22. Послелог аххада «в нижней части».

1.6.23. Послелогг1ебеде «вдоль».

1.6.24. Послелог г1одоб «внизу».

1.7. Послелоги выражающие временные отношения.

1.8. Послелоги, выражающие отношения цели.

1.9. Послелоги, указывающие на предмет мысли или на предмет суждения.

ГЛАВА 2. СОЮЗЫ.

2.1. Общая характеристика.

2.2. Морфологическая характеристика союзов.

2.2.1. Простые союзы.

2.2.1.1. Союз ги «и».

2.2.1.2. Союз еа «и».

2.2.1.3. Союз амма «но, однако».

2.2.1.4. Союз xlamma «даже».

2.2.1.5 Союз жеги «также».

2.2.1.6. Союз я «или».

2.2.1.7. Союз г1адин «как, как будто».

2.2.2.Производные союзы.

2.2.2.1. Союз кинниги (кинигин) «как, как будто, словно».

2.2.2.2. Союз гьединлъидал «поэтому».

2.2.2.3. Союз гьелдалъун «поэтому».

2.2.2.4. Союз яги «или».

2.2.2.5. Союз ялъуни «или».

2.2.3. Составные союзы.

2.2.3.1. Союз щай абуни «потому что».

2.2.3.2. Союзы щай гурелъул; щай гурого «потому что».

2.2.3.3. Союз гьелъие г1оло «из-за этого, ради этого.

2.2.4. Повторяющиеся союзы.

2.3. Синтаксическая характеристика союзов.

2.3.1. Сочинительные союзы.

2.3.1.1. Соединительные союзы.

2.3.1.1.1. Соединительный союз ги «и».

2.3.1.1.2. Соединительный союз ва «и».

2.3.1.1.3. Соединительный союз жеги «также, еще».

2.3.1.1.4. Соединительный союз гъединго «также».

2.3.1.1.5. Соединительный союз xlamma «даже».

2.3.1.1.6. Соединительный союз цинги «потом».

2.3.1.2. Противительные союзы.

2.3.1.2.1. Союз амма «но».

2.3.1.2.2. Союзное слово абуни.

2.3.1.2.3. Союзные слова гурони, гуребани.

2.3.1.3. Разделительные союзы.

2.3.1.4. Сравнительные союзы.

2.3.2. Подчинительные союзы.

2.3.2.1. Причинные союзы.

2.3.2.2. Союзы следствия.

2.3.2.3. Временные союзы.

2.3.2.4. Союзы со значением места.

2.3.2.5. Условные союзы.

2.3.2.6. Средства выражения уступительного значения.

2.3.2.7. Средства выражения значения цели.

2.4. Происхождение союзов.

2.4.1. Исконные союзы.

2.4.2. Заимствованные союзы.

ГЛАВА 3. ЧАСТИЦЫ.

3.1. Общая характеристика.

3.1. Морфологическая структура частиц.

3.2. Разряды частиц по грамматическим и семантическим функциям.

3.2.1. Формообразующие частицы.ЮЗ

3.2.2. Вопросительные частицы.

3.2.3. Частицы, характеризующие действие по протеканию во времени или по результативности.

3.2.4. Частицы модальные.

3.2.5. Частицы, утверждающие или отрицающие реплики.П

3.2.6. Частицы, указывающие на совместность.

3.2.7. Частицы, указывающие на сравнение и меру.

3.2.8. Цитатные частицы.

3.2.9. Утвердительно-клятвенная частица - xla.

3.2.10. Указательные частицы.

ГЛАВА 4. МЕЖДОМЕТИЯ.т

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Сурхаева, Сиядат Абдулаевна

В представленной работе исследуются служебные части речи аварского языка: послелоги, союзы, частицы и междометия.

Сложность исследования обусловлена отсутствием более или менее полно эксплицированных понятий и терминов, характеризующих семантику и функции служебных частей речи в дагестанских языках.

Служебные части В.В.Виноградов называет «частицами речи» и дает им такое определение: «Частицами называются классы таких слов, которые обычно не имеют вполне самостоятельного реального или материального значения, а вносят главным образом дополнительные оттенки в значения других слов, групп слов, предложений или же служат для выражения разного рода грамматических (а, следовательно, и логических, и экспрессивных) отношений. Лексические значения этих слов совпадают с их грамматическими, логическими или экспрессивно - стилистическими функциями» (1972: 520). В.В. Виноградов обращает внимание на то, что «связочные слова не «материальны», а формальны. В них «вещественное» содержание и грамматические функции совпадают. Их лексические значения тождественны с грамматическими (там же 1972:31).

Следует отметить, что в аварском языке служебные слова отграничены друг от друга нечетко. Одни и те же исследователи одну и ту же единицу относит то к рязряду союзов, то к рязряду послелогов, то к рязряду частиц или междометий. Так, например, М.А. Абдуллаев и Я.Г. Сулейманов относят элемент г1оло то к союзам, то к послелогам (1965: 151). Единицы гун, г1ан, лъун они так же определяют то как союзы, то как частицы (там же 1965: 151154).

Аналогичное явление имеет место и у Ш.И. Микаилова. Элемент гун он рассматривает то как союз, то как послелог. Например, сравнивая литературный язык и диалекты, Ш.И. Микаилов пишет: «Союзу гун литературного языка в гидском диалекте соответствует -гиму». Или: «вместо союза - гун (или гин)», соответствующий русскому «с (со мной; с ним)» употребляют

-гимоъ. Далее он пишет: «послелог - гун (соответствующий русскому предлогу «с» при употреблении с творительным падежом) имеет соответствие -гин; -гимо: бодулгин или бодулгимо «с войском», г1адамалгин или г1адамал-гимо «с людьми» вместо бодулгун, г1адамалгун» (1964:165-68).

У Г.И. Мадиевой отношение к анализируемым структурным единицам аварского языка также неоднозначно. Так, -г1ан, -и, -гун Г.И.Мадиева рассматривает то как союзы, то как частицы (1965: 188-93). Слова воре, ле, йо Г.И.Мадиева причисляет в разряд междометий (1965:197). М.А. Абдулла-ев и Я. Сулейманов рассматривают их в качестве послелогов (1965: 151).

М.Е. Алексеев и Б.М. Атаев -ле квалифицируют то как указательную частицу, то как междометия обращения: Jle, Хочбар, мун гъедиг1ан гъаваялда к1алъазе, лъаларев чи гурилан, гаргадана Мух1ама (Ц1.Х1.) «Не разговаривай так высокомерно, Хочбар, знаем твои достоинства, - сказал Мухума» (1997:66).

М-С. Д. Саидов - г1ан относит то к частицам, выражающим сравнительные отношения (Мунг1ан к1удияв гьеч1о дов «Он не такой большой как ты») (1974:124), то к союзам (1974:122). В особую группу союзов он выделяет такие союзы как -гун, -гин и называет их союзами совместности: Бригадир-гун xlcuimlyde киналго къватЫре лъугъана «Вместе с бригадиром все вышли на работу» (1974:122).

Послеслог г1оло М-С. Д. Саидов называет частицей (1974:124). Такое состояние можно объяснить тем, что одна и та же лексема выполняет функ1 цию и союза, и частицы, и послелога и даже междометий. И как верно заметил И.А. Исаков: «Такое положение, видимо, отчасти объясняется семантической и функциональной многозначностью аварских служебных слов. Хотя многие из этих слов и их сегментов действительно отличаются многозначностью, однако в каждом конкретном случае по контексту можно безошибочно определить функцию служебных слов и частиц и соответствующим образом квалифицировать их» (1992: 19).

Они также не отграничены и от знаменательных частей речи. Достаточно большое количество служебных слов являются о монимами знаменательных частей (наречий, местоимений, причастий, деепричастий и т.д.).

При общих признаках между служебными частями речи в аварском языке, имеют место и определенные различия. Так, послелоги могут выражать отношения только между словами, в то время как союзы могут выражать отношения между словами (однородными членами предложения) и между частями сложного предложения. Частицы и междометия, в отличие от союзов и послелогов, не выполняют синтаксической функции. Основная функция частиц и междометий - это семантическая функция. От союзов отличаются и союзные слова. В отличие от союзов, которые не могут быть членами предложения и выполняют только функцию соединения, союзные слова, входя в состав придаточного предложения, выполняют не только связующую функцию, но и являются в составе придаточных частей самостоятельными членами предложения. В.В. Виноградов указывает на то что: «Есть разница в функциях союзов, сцепляющих «предложения», и союзов, которые служат скрепами отдельных слов и однородных слов. Круг отношений, обозначаемых и выражаемых союзами при сцеплении «предложений», гораздо шире и разнообразнее, чем круг отношений, выражаемых союзами в сочетаниях внутрифразового типа (соединительных, присоединительных, разделительных, перечислительных, противительных и т.п.)» (1972: 552-553).

Объектом исследования в данной работе являются служебные части речи аварского языка. В диссертации описываются семантические и функциональные особенности послелогов, союзов, частиц и междометий в аварском языке, систематизируются и анализируются различные семантические типы данных структурных единиц.

Теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных исследователей: М.Е. Алексеева, А.В. Бондарко,

В.В.Виноградова, С.Д. Кацнельсона, А.С. Чикобава, А.Е. Кибрика, Г.А. Климова, Г.И. Мадиевой, Д.С. Самедова и многих других.

Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что в ава-роведении по сей день не установлено точное количество функционирующих в языке послелогов, союзов и частиц. Не дана их всесторонняя семантическая и синтаксическая характеристика. Вопрос о выделении частей речи является одним из противоречивых и неясных в грамматике. Своеобразие служебных частей в дагестанских языках освещено только в общих чертах. В авароведе-нии нет специальных исследований, посвященных данному вопросу. Сведения по данной теме, содержащиеся в учебной и научной литературе, не всегда носят однозначный характер. Из-за неполной разработанности данного вопроса возникают серьезные трудности в преподавании аварского языка.

Основная цель данного исследования - систематизировать и описать все структурные единицы, функционирующие в аварском языке в качестве служебных частей речи. Проведенное исследование имеет целью также выявить структурные и функциональные особенности служебных частей речи аварского языка.

Цель работы предопределила постановку и решение следующих конкретных задач:

1. Систематизировать и описать частицы, функционирующие в аварском языке.

2. Исследовать семантические и синтаксические особенности послелогов.

3. Описать все функционирующие в аварском языке союзы и союзные слова, дать их классификацию и системную характеристику.

4. Описать междометия аварского языка.

Решение этих взаимосвязанных и взаимообусловленных вопросов, на наш взгляд, будет способствовать более глубокому пониманию специфики частей речи в дагестанских языках.

Методы исследования. Выделение и описание служебных частей речи осуществляется на основе синхронного анализа материала. В работе использованы описательный и структурно-семантический методы, которые позволили охватить достаточно разнообразный и обширный материал. В случаях привлечения соответствующего материала других дагестанских языков в диссертации используется также сопоставительный метод.

Новизна работы определяется системно-комплексным характером анализа служебных слов. Настоящая диссертация представляет собой первое монографическое исследование, посвященное анализу семантических и функциональных особенностей служебных частей речи аварского языка. В этом смысле она представляет собой первый опыт системного развернутого исследования семантической и функциональной природы частиц, послелогов, союзов и междометий аварского языка.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем предпринимается попытка детально проанализировать категорию служебных слов аварского языка. Работа представляет собой первый опыт системного описания структуры и семантики служебных частей речи аварского языка.

Степень разработанности темы. В авароведении на сегодняшний день нет специальных работ, посвященных системно-комплексному исследованию служебных частей речи. В научных трудах ряда авароведов затронуты лишь частные вопросы образования и функционирования отдельных структурных единиц, входящих в структуру служебных частей речи в виде небольших параграфов.

Методологическая основа диссертации определяется важностью изучения языка с учетом межъязыкового взаимодействия, сложной внутренней взаимосвязи структуры различных уровней и элементов языка, его взаимоотношений с другими видами общественной деятельности.

Материал и результаты исследования могут быть использованы при написании научных грамматик дагестанских языков. Материал диссертации представляет интерес также для типологических исследований. Можно предположить, что результаты исследования могут быть полезными при решении ряда теоретических вопросов, касающихся частей речи в дагестанских языках.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания аварского языка в школе и вузе, на занятиях, посвященных вопросам структуры и семантики дагестанских языков на факультете дагестанской филологии. Данное исследование может стать основой для разработки спецкурса по изучению служебных частей речи в дагестанских языках.

Обучение родному языку учащихся национальной школы требует глубокого осмысления принципов выделения частей речи, практическому решению этой актуальной задачи может послужить материал и выводы данного исследования.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В аварском языке функционируют большое количество послелогов, которые обнаруживают семантическую связь с превербами и генетическую -с наречиями.

2. В аварском языке союзная функция, как правило, выполняется другими частями речи, поэтому союзные слова преобладают над собственно союзами.

3. В аварском языке большинство частиц многозначны и многофункциональны. Они могут наслаиваться друг на друга, для большей дифференциации выражения того или иного значения.

4. Междометия служат для выражения эмоций, волеизъявлений. При этом одно междометие способно передать целую гамму значений. И наоборот разные междометия могут выражать одно и тоже значение.

Апробация и публикации. Работа выполнялась в отделе грамматических исследований дагестанских языков Института языка, литературы и искусства им. Г.Цадасы Дагестанского научного центра РАН. Основные положения диссертации опубликованы в тематических сборниках в виде статей. Дисертационная работа была обсуждена в отделе грамматических исследований Института ЯЛИ

Источником исследования явились тексты художественной литературы по аварскому языку, публицистика, произведения устного народного творчества. Для сравнения привлекаются данные генетически родственных дагестанских языков.

В структурном отношении работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списков использованной научной и цитированной художественной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Служебные части речи в аварском языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В аварском языке в разряд служебных слов входят частицы, послелоги союзы и междометия.

Служебные слова отличаются от знаменательных тем, что они в структуре предложения выполняют вспомогательную функцию. Частицы, союзы, послелоги и междометия являются как бы средством выражения различного рода отношений между словами или между частями сложных предложений. Многие служебные слова аварского языка являются омонимами других частей речи. В основном это касается послелогов, которые в зависимости от контекста выполняют то функцию послелогов, то функцию наречий. В случае же употребления в качестве послелога, она определяет глагол и выражает номинативную функцию. Когда эта же структурная единица употребляется в качестве послелога, она определяет имя и выражает грамматические отношения между словами. И еще одной особенностью различия этих единиц является то, что между именем и послелогом не всегда можно вставить слово, а между наречием и именем можно. Возьмем два самых употребительных послелога - наречия: Дица гьеб кинабго лъуна тохтуралъул столалда mlad ва цо рагЫниги абич1ого, дирго эбелалда киниги къочана гьелда (П.М.Д.хъ.кГ, 39). «Я все это положила на стол доктора, и, не сказав ни слова, поцеловала ее, как свою мать». Пемерлъана mlade рач1унел чаг1иги, гьезул бук1ана кидаго цо пиша: гьекъей, кванай ва кагътаз х1ай (П.М.Д.хъ.к1., 32). «Гости стали приходить все чаще и чаще и все время они занимались тем, что ели, пили и играли в карты». Доб къоялдаса нахъе хасго г1емер щолаан дун Мариям дове (П.М.Д.гГм., 59). «После того дня я все чаще начал посещать Марию». Амма дун г1одизеги берцин бук!инч1о, нахъе инеги рекъон бук1инч1о (П.М.Д.хъ.кГ, 43). «Но с моей стороны некрасиво было плакать и уйти было неудобно». В первом и третьем предложении указанные единицы выступают в роли послелога. Во втором и в четвертом - в роли наречия. Из примеров мы видим, что послелог занимает постпозицию по отношению к имени, а наречие - препозицию.

Некоторые послелоги в аварском языке обладают классной дифференциацией и имеют форму единственного и множественного числа: аск1об (-в; -й; -р) «рядом, около»; жаниб (-в; -й; -р) «внутри»; хадуб (-в; -и; -р) «за, после»; гьоркъоб (-в; -и; -р).

Большинство послелогов в данном языке могут иметь различные падежные формы:

Локатив Алатив Элатив Транслат.

Жаниб) (Жанибе) (Жаниса) (Жанисан) Гьоркъоб Гьоркъобе Гъоркъоса Гьоркъосан

По происхождению послелоги аварского языка делятся на: отыменные, отглагольные и послелоги - наречия.

В зависимости от выполняемой функции различаются: а) послелоги, выражающие пространственные отношения; б) послелоги, выражающие временные отношения; в) послелоги, выражающие отношения причины и цели; г) послелоги, указывающие на предмет мысли или на предмет суждения.

От послелогов следует различать и превербы, которые передают абстрактные значения, например: Цох1о вугев вас балагьалде гъоркье ккезеги бегьулин абураб жоялъ paxlam теч1о гъесие (Ф.П.Къ., 72). «Мысль о том, что единственный сын может попасть в беду, не давала ему покоя». Юсуп вихьизе ккола, ян xlymy гьабуна гьалъ, - г!акълуялде данде кколареб жоялда божугеян абула умумуца (Ф.П.Къ., 6). «Надо видеться с Юсупом, - решила она, как говорят предки: нельзя верить тому, что не соответствует разуму».

Послелоги по-своему отличаются и от союзов. Хотя они оба служат для выражения каких-то отношений между членами предложения, но каждая категория слов делает это по-разному. Главная функция союзов, это, прежде всего, синтаксическая, потом уже - семантическая. И при этом союзы выступают связующими элементами не только между словами, словосочетаниями, но и между частями сложных предложений, когда послелоги устанавливают эту связь только между словами. И при этом последние еще дополняют, конкретизируют значения, которые выражают локативные падежи, например: Гьалъ къасд гъабуна, Юсупиде аск1ойеги ун, кинабго жинцаго гьабунщинаб жо гъесда бицине (Ф.П.Къ., 230). «Она решила подойти к Юсупу и рассказать ему все, что она натворила». Гъениб я къеда, я ч1арбида щибниги жо т1амун бук1инч1о (П.М.Д.г1.м.,42). «Там ни на стене, ни на полу ничего не было», Марияца гьезулгун дир лъай-хъвай гъабуна, амма дида бихьулеб бурана дун вачЫналдаса гъел рохич1еллъи. (П.М.Д.г1.м., 40). «Мария познакомила меня с ними, но было заметно, что они не довольны моему визиту» В первом предложении послелог аск1об устанавливает связь между двумя словами. Во втором - союз я связывает между собой однородные члены предложения. В третьем же - союз амма устанавливает связь между частями сложносочиненного предложения.

По морфологическому строению союзы аварского языка подразделяются на простые, производные и составные.

По употреблению различаются одинарные и повторяющиеся союзы.

В зависимости от характера выражения синтаксической связи союзы аварского языка делятся на две большие группы: сочинительные и подчинительные.

Сочинительные подразделяются на: соединительные (ги, ва, жеги, гъе-динго, xlamma, и т.д), разделительные (я, яги, ялъуни), противительные (амма), сравнительные (г1адин, кинниги).

Подчинительные союзы в свою очередь делятся на причинные, следствия, временные, цели, условные и др.

В аварском языке союзных слов намного больше, чем собственно союзов. Это связано с тем, что в роли союзных слов выступают другие части речи, такие как наречия, причастия, деепричастия, целевые формы глагола, в сочетании с разными аффиксами.

По происхождению различают союзы: исконные и заимствованные. Эти обе выше указанные категории слов отличаются и от частиц, которые тоже выполняют служебную функцию, т.е. выражают отношения между еловами. Но в первую очередь, основной функцией частиц является выражение семантических отношений. Другими словами, частицы придают различные дополнительные смысловые оттенки отдельным словам, словосочетаниям и даже целым предложениям, или служат для образования форм слова. При этом они не выполняют функцию связи слов в предложении.

Важной особенностью аварских частиц является то что хорошо развиты сложные частицы, состоящие из сочетания двух частиц: -ги + -йищ; -ни + -ги; -ги + -ха; из трех частиц: -г1ан + -ги + цин; -го + -ни +-ги; из четырех частиц: -ни + -ги + -йищ + -ха; из пяти частиц: -го + -ни + -ги + -йищ + -ха, например: Дунгойищха гьениве инее. «Мне самому, что ли пойти туда»

Различаются частицы: формообразующие; вопросительные; частицы, характеризующие признак (действия или состояния); модальные; частицы, утверждающие или отрицающие реплики диалога; частицы, указывающие на совместность; частицы, указывающие на сравнение и меру; цитатные частицы; указательные частицы; утвердительно - клятвенная частица.

По своему значению и по выполняемой функции частицы близки к междометиям, которые, так же как и частицы, могут передавать модальные отношения. Междометия, подобно частицам, не выполняют какой-либо синтаксической функции, а выражают только эмоции: положительные или отрицательные.

В аварском языке различают междометия: эмоциональные (вай, огь, вуйгь, eaxl и т. д.); императивные. Последние подразделяются на: междометия, выражающие отклик, обращение, зов (ле, йо, ва, я, гъа); междометия, выражающие запрет, побуждение (воре); междометия, выражающие приветствие, прощание, благодарность, клятву (ворч1ами, къо - мех лъик1, Аллагь-acxla); подзывание, понуканье животных и птиц, возгласы, которые отгоняют их. По структуре обычно их подразделяют на одинарные, повторяющиеся и сложные.

Особенность междометий аварского языка состоит в том, что одно и тоже междометие может передать разные эмоции или, наоборот, - разные междометия могут выражать одно значение.

 

Список научной литературыСурхаева, Сиядат Абдулаевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абдоков А.И. Введение в сравнительно-историческую морфологию абхазо-адыгских и нахско-дагестанских языков. Нальчик, 1981.

2. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. Часть И. Морфология. - М., 1993.

3. Абдуллаев З.Г. К генезису падежных формантов в даргинском языке // Падежный состав и система склонения в кавказских языках. Махачкала, 1987.-С. 114-119.

4. Абдуллаев З.Г. Очерки по синтаксису даргинского языка. -М., 1971.

5. Абдуллаев И.Х. Историко-типологическая характеристика послелогов в лакском языке // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 170-175.

6. Абдуллаев И.Х. Морфологическая структура служебных частей речи в лакском языке // Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981.-С. 69-90.

7. Абдуллаев И.Х. Суффиксы имен места в лакском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. - С. 22-33.

8. Абдуллаев М. А., Сулейманов Я. Г. Аварский литературный язык: Учебник для педучилищ. Махачкала, 1965. - На авар. яз.

9. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка. Махачкала, 1954.

10. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. М., 1985.11 .Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков.-М., 1998.

11. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. Аварский язык. М., 1997.

12. Алпатов В.М. Из истории изучения частей речи // Части речи. Теория и типология. М., 1990. - С. 6-24.

13. Алпатов В.М. Принципы типологического описания частей речи // Части речи. Теория и типология. М., 1990. - С. 119-137.

14. Амичба С.А. О некоторых функциональных особенностях превербов и послелогов в абхазском и абазинском языках // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 98-105.

15. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Вып. 28. - М., 1986.

16. П.Асланов A.M. Функции азербайджанских послелогов в закатальских диалектах аварского и цахурского языков // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 220-222.

17. Атаев Б.М. Некоторые особенности морфемной структуры и склонения личных местоимений аварского языка // Морфемный строй дагестанских языков. Махачкала, 1988. - С. 119-126.

18. Атаев Б.М. Сравнительный анализ местоимений аваро-андо-цезских языков: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1985.

19. Базманова З.Р. Служебные слова в лакском языке в сопоставлении с русским: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2003.

20. Блумфилд Л. Язык. М., 1968.

21. Бокарев А. А. Синтаксис аварского языка. M.-JI., 1949.

22. Бокарев А.А. Очерк грамматики чамалинского языка. M.-J1., 1949.

23. Бокарев Е.А. Локативные и нелокативные значения местных падежей в дагестанских языках // Язык и мышление. T.XI. - М., 1947. - С. 56-67.

24. Бокарев Е.А. Цезские (дидойские) языки Дагестана. -М., 1959.

25. Буланин JI.JI. Трудные вопросы морфологии. М., 1976.

26. Бурлакова В.В. К вопросу о лексическом значении предлога // Исследования по английской филологии. Л, 1971

27. Бурчуладзе Г.Т. Об одном лакско-даргинском послеложном форманте // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983.-С. 228-235.

28. Бурчуладзе Г.Т. О некоторых модальных частицах в лакском языке и их параллелях в некоторых других иберийско-кавказских языках // ЕИКЯ. -Т. IV. Тифлис, 1947. - С. 216-226.

29. Вандриес Ж. Язык: Лингвистическое введение в историю. М., 1937.

30. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). -М.,1972.

31. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (На материале русского языка) // Вопросы грамматического строя. М., 1955. -С. 389-435.

32. Виноградов В.В. Грамматика русского языка. М., 1960.

33. Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.

34. Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов. Л., 1968.

35. Выражение пространственных отношений в дагестанских языках. Махачкала, 1990.

36. Гаджиев М.М. Синтаксис лезгинского языка. 4.2. Сложное предложение. -Махачкала, 1963.

37. Гайдаров Р.И. Грамматика лезгинского языка. Махачкала, 1964.

38. Гайдаров Р.И. Морфология лезгинского языка. Махачкала, 1981.

39. Гамзатов Р.Э. О превербно-послеложной системе мазадинского (ташско-го) говора аварского языка // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 236-242.

40. Гарунова К. И. Послелог mlad в выражении пространственных отношений в аварском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. - С. 87-94.

41. Гарунова К.И. Функциональные особенности частицы -го в аварском языке // Морфемный строй дагестанских языков. Махачкала, 1988. - С. 49-54.

42. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. 4.2. Синтаксис. -М., 1973.

43. Гиреев В.Ю. Новые явления в области морфологии вайнахских литературных языков (23-30 г.) // Вопросы вайнахской морфологии. Грозный, 1983.-С. 5-19.

44. Гудава Т.Е. О дательном падеже в аварском языке // ЕИКЯ. Тбилиси, 1960. - Т. XII. - С. 145-149. - На груз. яз.

45. Гунаев З.С. О выражении пространственных отношений в некоторых дагестанских языках//ВЯ, 1977.- №6.- С. 126-129.

46. Гюлъмагомедов А.Г. Определение и классификация послелогов в дагестанских языках // Восьмая региональная научная сессия по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков. Черкесск, 1979. - С. 57-58.

47. Даурое Х.Б. К вопросу о послеложных словосочетаниях в адыгейском языке // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.-С. 66-71.

48. Дешериева Т.И. Категория модальности в нахских и иноструктурных языках.-М., 1988.

49. Долаков Р.И. Ингушский язык // Языки народов СССР. T.IV. Иберийско-кавказские языки. -М., 1967. С. 210-227.

50. Дудников А. В. Современный русский язык. -М., 1990.

51. Есперсен О. Философия грамматики. М, 1956.

52. Жирков Л.И. Краткая грамматика аварского языка // Аварско-русский словарь. М., 1936.

53. Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. М, 1924.

54. Жирков Л.И. Грамматика даргинского языка. М., 1926.

55. Жирков Л.И. Грамматика лезгинского языка. Махачкала, 1941.

56. Жирков Л.И. Дагестанские языки и их изучение. Баку, 1926.

57. Жирков Л.И. Лакский язык. Фонетика и морфология. М., 1955.61 .Жирков Л.И. Развитие частей речи в горских языках Дагестана // Языки Северного Кавказа и Дагестана. М.-Л., 1935. - С. 155-167.

58. Жирков Л.И. Табасаранский язык. Грамматика и тексты. М.-Л., 1948.

59. Журинский А.И. О семантической структуре пространственных прилагательных // Семантическая структура слова (Психолингвистические исследования).- М., 1971.-С. 96-124.

60. Загиров З.М. Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков. Махачкала, 2002.

61. Исаева З.М. Роль пространственных наречий в образовании сложных глаголов аварского языка // Вопросы словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986. - С. 43-46.

62. Исаев М.Г. Особенности тлянадинского говора анцухского диалекта аварского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1975.

63. Исаев М.-Ш. А. Структура глагольных словосочетаний в даргинском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 1982.

64. Исаев М.-Ш. А. Пространственная семантика в глагольных словосочетаниях и фразеологизмах даргинского языка // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. - С. 49-60.

65. Исаков И.А. Служебные слова в кусурском диалекте аварского языка // Диалектологическое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1992. -С. 19-23.

66. Исламова У.А. Простое предложение в аварском языке в сопоставлении с английским: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 1999.

67. Кацнельсон С Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

68. Кибрик А.А. Послелоги в новахово: потеря статуса части речи // Части речи. Теория и типология. М., 1990. - С. 234-253.

69. Кибрик А. Е. К типологии пространственных значений (на материале дагестанских языков) // Язык и человек. М., 1970. - С. 110-156.

70. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков.-М., 1988.

71. Климов Г.А. Типология языков активного строя. -М, 1977.

72. Климов Г.А. Кавказские языки. М, 1965.

73. Комри Б., Полинская М. К вопросу об анализе падежных форм и падежных категорий в некоторых дагестанских языках // Девятый международный коллоквиум Европейского общества кавказоведов. Тез. докл. Махачкала, 1998. — С.71—72.

74. Конджария В.Х. Семантико-морфологические особенности абхазских послелогов // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 5-9.

75. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. М., 2000. - С.84-92.

76. Кулаев Н.Х. Союзы в современном осетинском языке. Орджоникидзе, 1959.81 .Курбанов Б.Р. Особенности союзов в лезгинском языке // Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 6. Махачкала, 1999. - С. 73-74.

77. Курбанов КК. Морфология табасаранского языка. Махачкала, 1986.

78. Курбанов КК. Способы выражения пространственных отношений в табасаранском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. - С. 113-122.

79. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

80. Ломтатидзе К.В. Абазинский язык // Языки народов СССР. Т. IV. Ибе-рийско-кавказские языки. М., 1967.-С. 123-144.

81. Ломтатидзе К.В. Абхазский язык // Языки народов СССР. Т. IV. Ибе-рийско-кавказские языки, М., 1967.-С. 101-122.

82. Магомедбекова 3. М. Локативные падежи в аварско-андийских языках // Падежный состав и система склонения в кавказских языках. Махачкала, 1987.-С. 86-92.

83. Магомедбекова З.М. О функциональных особенностях локативных серий на «Г» и « Ь» в аварском языке // ЕИКЯ. Тбилиси, 1986. - Т. XII. С. 161169.

84. Магомедбекова З.М. Ахвахский язык. Тбилиси, 1967.

85. Магомедбекова 3. М. Об одной серии местных падежей в аварском языке // ИКЯ. Тбилиси, 1956. - С. VIII. - С. 235-242.

86. Магомедов М.А. Некоторые вопросы передачи пространственных отношений локативными падежами в аварском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала. 1990. - С. 133-139.

87. Магомедов М.И. Выражение пространственных отношений превербно-послеложными словосочетаниями в аварском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала. 1990. С. 127-132

88. Магомедова П. Т. Деепричастные, причастные и масдарные обороты ча-малинского языка как разновидности словосочетаний // Сборник статей по вопросам дагестанского и вайнахского языкознания. Махачкала, 1972. С. 317-326.

89. Магомедова П.Т. Особенности функционирования послелогов в гигат-линском диалекте чамалинского языка // Диалектологическое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1992. - С. 65 - 68.

90. Магометов А.А. Превербы в табасаранском языке// ИКЯ. Тбилиси, 1956.-Т. УЛ.-С. 315-340.

91. Магометов А.А. Система превербов в кубачинском диалекте даргинского языка // ИКЯ. Тбилиси, 1952. - Т. 1У. - С. 283-301.

92. Мадиева Г. И. Морфология аварского литературного языка. Махачкала, 1981.

93. Мадиева Г.И. Аварский язык. Ч. I.: Фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965. - На авар. яз.

94. Мадиева Г.И. Аварский язык. Ч. II: Синтаксис. - Махачкала, 1967. - На авар. яз.

95. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М., 1969.

96. Майтинская К.Е. К происхождению местоименных слов в языках разных систем // ВЯ. 1966. № 1. - С. 15-25.

97. Маковский М.М. Теория лексической аттракции (Опыт функциональной типологии лексико-семантических систем). М., 1971.

98. Маллаева З.М. Выражение пространственных отношений послеложны-ми конструкциями // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала. 1990.-С. 140-145.

99. Маллаева З.М. Система временных и пространственных отношений в аварском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тбилиси, 1989.

100. Маллаева З.М. Лексические средства выражения пространственных отношений в аварском языке // V конференция молодых ученых Даг. ФАН СССР. Тез. докл. Махачкала, 1985. - С. 113-114.

101. Маллаева З.М. Грамматические категории аварского языка (модальность, залоговость). Махачкала, 2002.

102. Маллаева З.М. Взаимосвязь терминов пространственной и временной ориентации по материалам аварских диалектов // Диалектологическое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1992. - С. 41—44.

103. Маммаева Н.Ц. Словообразовательная структура и функционирование пространственных наречий в лакском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала. 1990. - С. 109-112.

104. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1975.

105. Мейланова У.А. Функционирование и развитие послелогов лезгинского и будухского яков // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 207-212.

106. Меретуков K.X. О некоторых взаимоотношениях послелогов и превербов в адыгейском языке // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 78-82.

107. Мещанинов И.И. Глагол. -M.-JI., 1948.

108. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978.

109. Микаилов Ш. И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.

110. Микаилов Ш.И. Очерки аварской диалектологии. М.-Л., 1959.

111. Микаилов Ш.И. Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов. Махачкала. 1958.

112. Микаилов Ш. И. К характеристике и истории образования указательные местоимений и наречий места в аварском языке // Сб. ст. по вопросам дагестанского и вайнахского языкознания. Махачкала, 1972. - С. 15-30.

113. Муркелинский Г.Б. О послелогах-наречиях, выражающих пространственные отношения в лакском языке // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983.-С. 183-187.

114. Муртазалиев М.М. Грамматика аварского языка. Махачкала, 1990. -На авар. яз.

115. Мусаев М.-С.М. Становление и развитие генитива даргинского языка // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992. - С. 99-105.

116. Нурмагомедов М.М. Структура глагола в аварском языке. Махачкала, 2000.

117. Нурмагомедов М.М. Морфологическая структура глагола в аварском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1993.

118. Нурмагомедов М.М. Префиксальное образование некоторых глаголов в аварском языке // Тез. докл. ХШ регион, научной сессии. Майкоп, 1990. С. 136-139.

119. Овсяннико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. М., 1912.

120. Оздоева Ф.Г. Историческая характеристика служебных слов (частей речи) в нахских языках. Грозный, 1976.

121. Оздоева Ф.Г. Послелоги в системе чеченского и ингушского литературных языков. Грозный, 1962.

122. Падежный состав и система склонения в кавказских языках: Сборник статей Ин-та ИЯЛ Дагфилиала АН СССР. Махачкала, 1987.

123. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности. Новосибирск, 1982.

124. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.

125. Подлесская И.И. Об универсальных критериях выделения союзов как части речи // Части речи. Теория и типология. М., 1990. - С. 111-118.

126. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2001.

127. Саадиев Ш.М. Система послелогов и послеложных конструкций в крызском языке // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 223-227.

128. Саидов М.-С. Грамматика аварского языка. Ч. 2.: Морфология. - Махачкала, 1974. - На авар. яз.

129. Саидов М.-С. Грамматика аварского языка. Ч. 2.: Синтаксис. - Махачкала, 1957. - На авар. яз.

130. Саидов М.-С. Краткий грамматический очерк аварского языка // Авар-ско-русский словарь. -М., 1967. С. 707-806.

131. Саидова П.А. Выражение пространственных отношений в глагольных словосочетаниях аварского языка // Диалектологическое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1992. - С. 43-48.

132. Саидова П.А. Наречие в закатальском диалекте аварского языка // Диалектологическое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1992. - С. 10-18.

133. Саидова П.А. Послелоги в закатальском диалекте аварского языка // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983. - С. 265-269.

134. Саидова П. А. Рукописный фонд ИЯЛИ ф.З, оп.4. Наречие. Служебные слова. -1980.

135. Саидова Я.М. Служебные слова в рутульском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2003.

136. Самедов Д. С. К вопросу о категории наклонения в аварском литературном языке // Вопросы русского и дагестанского языкознания. Махачкала, 1980.-С. 107-114.

137. Самедов Д. С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала, 1995.

138. Самедов Д. С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Автореферат дис. докт.филол. наук. Махачкала, 1996.

139. Самедов ДС. Придаточные уступительные в русском и аварском языках // Языкознание в Дагестане. Махачкала, 1997а.

140. Самедов Д.С. К вопросу о специфике сложноподчиненных предложений в дагестанских языках //Актуальые проблемы общего языкознания (тез. докл.) Нальчик, 1997.

141. Самедов ДС. Структура и семантика придаточных цели в аварском и русском языках // Семантика единиц разных уровней. Махачкала, 1998.

142. Самедов Д.С. Сложноподчиненные предложения с придаточными причины в аварском и русском языках // Русский язык в дагестанской школе. Махачкала, 1999, № 1.

143. Самедов ДС. Сравнительные обороты и сравнительные придаточные в русском и аварском языках// Вопросы культуры речи в процессе преподавания русского языка на современном этапе. Махачкала, 2001.

144. Самедов Д. С. Сложноподчиненные предложения в аварском языке в сопоставлении с русским (общие сведения) // Русский язык и межкультурная коммуникация. Пятигорск, 2001.

145. Суник О.П. Общая теория частей речи. JI., 1966.

146. Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1983.

147. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957.

148. Талибов Б.Б. Превербы в системе лезгинского глагольного корня // Уч.зап. Ин-та ИЯЛ Даг. ФАН СССР. Махачкала, 1958. - T.V. - С. 236247.

149. Темирбулатова С.М. Выражение пространственных и временных отношений в даргинском языке (на материале хайдакского диалекта): Авто-реф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1984.

150. Темирбулатова С.М. Выражение пространственных отношений указательными местоимениями хайдакского диалекта даргинского языка // Местоимения в языках Дагестана. Махачкала, 1983.-С. 103-107.

151. Теория и типология местоимений. М., 1980.

152. Топуриа Г.В. Морфология склонения в дагестанских языках. Тбилиси, 1995.

153. Услар П. К. Этнография Кавказа: Языкознание, Ш: Аварский язык. -Тифлис, 1889.

154. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. М., 1970.-Вып. 5.

155. Филоненко В.И. Грамматика балкарского языка. Фонетика и морфология. Нальчик, 1940.

156. Хаджилаев Х.-М. И. Послелоги и послеложно-именные слова в карачаево-балкарском языке. Черкесск, 1962.

157. Хайдаков С.М. Принципы именной классификации в дагестанских языках.-М., 1980.

158. Хайдаков С.М. Система глагола в дагестанских языках. М., 1975.

159. Халидов А.И. Предикативные наречия или особый класс слов // Вопросы вайнахской морфологии. Грозный, 1983. - С. 74-80.

160. Халилов М.Ш. Указательные местоимения в бежтинском языке // Местоимения в языках Дагестана. Махачкала, 1983. - С. 69-78.

161. Ханмагомедов Б.Г.-К. Система местных падежей в табасаранском языке. Махачкала, 1958.

162. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972.

163. Церцвадзе И.И. Андийский язык. Тбилиси, 1965.

164. Церцвадзе И.И. К вопросу об исходной основе местных падежей в аварском языке // ИКЯ. Тбилиси, 1955. - Т. VII. - С. 287. - На груз. яз. (резюме на рус.яз.).

165. Чамсаева Б.Т. Лексико-морфологическая характеристика категории числа в местоимениях даргинского языка // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала. 1992.-С. 131-134.

166. Чикобава А. С. Грузинский язык // Языки народов СССР. Т. IV. Иберий-ско-кавказские языки. М., 1967. - С. 22-62.

167. Чикобава А. С. Превербы и послелоги в истории грузинского языка // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1983.-С. 5-9.

168. Чикобава А.С., Церцвадзе И.И. Аварский язык. Тбилиси, 1962. - На груз. яз.

169. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.

170. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1976.

171. Шейхов Э.М. Вопросы образования и истории указательных местоимений в лезгинском языке // Местоимения в языках Дагестана. Махачкала, 1983.-С. 108-118.

172. Шейхов Э.М. Сравнительно-типологическая характеристика послелогов лезгинского языка и некоторых предлогов русского языка // Вопросы русского и дагестанского языкознания. Махачкала, 1980.-С. 171-177.

173. СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

174. М.Г1. Пабдулхаликъов М. Дир театр. - Мах1ачхъала, 1996.

175. Ф.Г1. Палиева Ф. Паданлъиялъул къо. - Махкчхъала, 1976.

176. Ф.П.Къ. Палиева Ф. Къисмат. - Мах1ачхъала, 1964.

177. Ф. Г1. Хъ.ц1. Палиева Ф. Хъах1илаб ц1ад. - Махкчхъала, 1990.

178. Г1.Д. Даганов Г1. Падамазе рохел бикьулев. - Махкчхъала, 1989.

179. И. Журнал «Имамат» № 1. -1993.

180. П.М.Д.гЬм. Муртузаг1алиева П. Дир Пумруялъул мег1ер. - Maxlачхъала, 1977.

181. П.М.Д.хъ.к1. Муртузаг1алиева П. Дир хъахкб к1аз. - Махкчхъала, 1977.

182. М.М.Б.къ.б. Мух1мадов М. Басриял къадазул балъголъи. - Махкчхъала,1972.

183. Г1.М; XI.К. Мух1амадов F1., КазиевXI. Мах 1 мудил х1акъалъулъ хар

184. M.xl.x. бал. Махкчхъала, 1982.

185. Х1.Х1. Хкжиев XI. Багкраб щуб. - Махкчхъала, 1990.

186. Р.Х1. Хкмзатов Р. Дир Дагъистан. - Махкчхъала, 1975.

187. Р.Х1.М. Хкмзатов Р. Магкрулай - Махкчхъала, 1972.

188. Р.Х1. Хкмзатов Р. Муг1рузда к1оченаро. - Махкчхъала, 1974.

189. Ц1.Х1. Цкдаса Хкмзат. Асарал. - Махкчхъала, 1977.

190. Г1.-Х1.Ш., М.м. Шахтаманов Г1-Х1. Муг1алимги мутаг1илги. - Мах1ачхъала,1979.