автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.09
диссертация на тему:
Сочинения итальянцев о России конца XV - XVI веков как исторический источник.

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Д'Амато, Джузеппе
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.09
Автореферат по истории на тему 'Сочинения итальянцев о России конца XV - XVI веков как исторический источник.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сочинения итальянцев о России конца XV - XVI веков как исторический источник."

РГО од

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИСТОРЙКО-АРХИВНЫЯ ИНСТИТУТ

На правах рукописи

Джузеппе Д'Амато

Сочинения итальянцев о России конца XV - XVI веков как исторический источник.

Специальность - 07.00.¿9 -Историография, источниковедение и методы исторического исследования

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

Москва - 1993

Работа выполнена в Историко-архивном институте Российского государстенного гуианитарного университета на кафедре вспомогательных исторических дисциплин.

Научный руководитель:

академик Российской Академии Образования, доктор исторических наук, профессор С.О. ШМИДТ

Официальные оппоненты:

доктор исторических наук профессор Н.И. БАСОВСКАЯ кандидат исторических наук C.B. ЧИРКОВ

Ведущее научное учреждение: Российский Университет дружбы народов

Защита состоится _ 199 г. в _ час. на заседании

Специализированного совета Д.063.49.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата исторических наук при Российской Государственном Гуманитарном Университете по адресу: Москва ул. Чаянова Д.15.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке РГГУ.

Автореферат разослан

1993 г.

Ученый секретарь Специализированного совета

кандидат исторических наук, профессор Т.В. Кузнецова

Общая Характеристика Работы

Сочинения иностранцев о какой-либо стране являются

неотъемлемой частью источниковой базы исторической науки. Они позволяют лучше понять менталитет этой страны и расширяют информацию исторических источников местного происхождения. Чс) которых обычно строится научный анализ. Сравнение тех и других источников позволяет делать новые выводы об исторических явлениях, обсуждать нх с иной точки зрения. Некоторые иностранные документы по-новому помогают судить о событиях, произшедших в России, так. как русские источники содержат отрывочные сведения. Но каждый случай использования иностранных материалов требует серьезной предварительной исторической проверки. Настоящая тема имеет и некий политологический аспект. В настоящее время наступил период свободы от идеологических рамок, которые искажали факты; повышается интерес к новым сведениям, меняющим сложившиеся мнения. Появилась возможность обсуждать проблемы без какого-либо националистического диктата. В то же время заметно повысился научный уровень последних серьезных трудов о путешествиях.

Актуальность темы. Хотя значение литературы о

путешествиях иностранцев в Россию не вызывает сомнений у ученых.

приходится констатировать недостаточную изученность этой группы исторических источников.

В России издавна существуют интересные работы по этой тематике, однако, большинство из них уже устарели. В Италии же после оойны появились всего две работы, в которых только небольшая часть посвящена теме путешествий в Россию, да еще одна работа, темой которой является географический предмет. Для трудов итальянских ученых характерен узкий интерес лишь непосредственно к автору произведения вне связи с произведениями других авторов. Так же не изучались источники текста исследуемых произведений, - осе это сказалось на уровне научных работ. В результате, историография этой тематики в значительной степени переполнена двусмысленностями и неясностями, ошибочными выводами.

Предмет и задачи исследования. Корпус авторов мы ограничили кругом сочинений, которые были опубликованы на итальянском языке и посвящены России в период с конца XV века до начала XVII век. Поскольку диссертация написана итальянским исследователем, который, естественно, не йог слишком глубоко проанализировать все российские источники, то основная цель работы заключается в том, чтобы осветить следующие проблемы: показать, во-первых, как итальянские авторы разных социальных кругов описывали различные явления в русской жизни , кок и почему ии^нно так воспринимали

■1

черты русской жизни. Исходя из этого, основное внимание мы уделяли проблеме общественного сознания. Во-вторых, следуя в этой направлении, показать и другую сторону этой же проблемы: как русские воспринимали итальянцев. Также работа предполагает раскрытие следующих, более конкретных, аспектов темы:

1. Дать критическое прочтение произведений, а так же биографические и библиографические данные об авторах и сочинениях.

2. Изложить содержание этих произведений, тем более, что эти редкие книги написаны на старой итальянском языке.

3. Проанализировать источники этих произведений Св частности на-ранее написанные другими иностранцами? и определить, в какой нерв сочинения итальянских авторов могут являться первоисточниками по истории России.

4. Сравнить итальянские произведения С произведениями авторов других стран.

Поставленные задачи определяют и структуру работы. Во введении мы рассматриваем только труды авторов, которые обобщили опыт изучения произведений иностранцев о России. Более подробному анализу остальных трудов будут посвящены отдельные разделы. Работа начинается со сведений о первых встречах между итальянскими послами и русским населением и включает описания России в период до XVI века, не забывая описания историко - географического характера; далее будет продолжен анализ сочинения отдельных авторов; работу

5

завершает ряд выводов. Данное деление на главы обусловлено необходимостью показать и подчеркнуть индивидуальные особенности каждого из этих уникальных произведений.

Хронологические рамки исследования определены теи, что период с конца XV века и включающий весь XVI век, фундаментальный период политического и социального развития во всем мире: зарождение меркантилизма, как первой формы предкапитализма; образование первых национальных государств. В эту эпоху географические открытия были обыкновенным явлением в жиЗни наиболее развитых европейских стран и, в частности, в Италии. Беллетристические произведения о путешествиях пользовались огронным успехом на полуострове. Издательства вели борьбу за получение прав на публикацию лучших из них. В это же время Московия возвращалась в Европу после более чем двухвекового татаро - Монгольского ига.

Теоретической основой диссертации послужили труды В. О. Ключевского, Е.Е. Замысловского, С.М. Середонина, Е. Ф.Шмурло, Берри-Кранмии (1). В них показаны главные принципы определения как исторических источников сочинений путешественников, а так же и литературы о путешествиях.

Методология исследования. Выявлены сочинения 14 авторов, писавших о России. Они являются единственными известными итальянской и русской культурам. Мы их выбрали, опираясь на

опыт Аделунга, Чьямпи, Тургенева, Пирлинга, Минцлова, Шнурло, Кордта. Алпатова и, конечно, на наш пятилетний опыт. К 11-ти

СБарбаро, Контарини, Да Колло, Джиовио, Фоскарини, Тьеполо, Барберини, Тедальди, Гваньино, Поссевино, БотероЭ, итальянцам по национальности, мы добавили польского автора Меховита Сили Матвея из МеховаЭ, голландца Кампензе и австрийца Герберштейна СЗЭ. Они написали соои работы на латинском языке, сочинения их были очень известны в Италии и оказали значительное влияние на некоторых итальянских авторов. Среди ряда произведений С назовем этот ряд корпусом}, надо выявить наиболее важные различия для определения значения каждого из них как исторического источника. Поэтому мы проведен первую частичную каталогизацию. Разделение по . национальности С часто, некоторые характеристики посещенной страны совпадают в работах авторов одной национальности является необходимый, если мы не ставим- своей целью обсуждение слишком большого корпуса авторов.

Научная новизна диссертации состоит в попытке рассмотреть комплекс авторов одной страны СИталииЭ и продемонстрировать, таким образом, трансформацию подачи материала <3 России в итальянских произведениях . Мы уверены. что на сегодняшний день корпус итальянских авторов собран н>? полностью, так как, по нашему мнению, ряд произведений ос гается недоступный для

7

изучения. Это произведения, которые, возможно, находятся в частных библиотеках или рассеяны по тысячам mi 1 anca -сборникам, которые содержали записи о самых разных и далеких странах, и диссертация может способствовать выявлению таких сочинений. Надо еще добавить, что в итальянской историографии нет работ, аналогичных данной по содержанию.

Научная значимость работы заключается в том, что она является первой попыткой обобщить сведения о сочинениях итальянцев о России >.'.' - I вв. и может являться основой для последующих исследований по этой тематике. Основные вышэды могут быть использованы в научны}« трудах по источниковедению истории России, истории Италии и по истории европейской культуры.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на кафедре вспомогательных исторических дисциплин Р. Г. Г. У. и получила одобрение. По теме диссертации написаны 3 статьи.

СОДЕРЖАНИЕ

Во введении анализируется литература о путешествиях

иностранцев в Россию и дается обзор основных источников по теме диссертации. В то же время, мы пытаемся описать картину развития

О

V i и * » »

данной проблематики в разных странах. Затем мотивируются некоторые наши выборы и методология. Далее определяются задачи исследования и специфика происхождения источников, обосновывается их первичная классификация. Мы начинаем говорить о ряде следующих тем: датировка публикации некоторых'трудов. проблемы, связанные с их переводом и цензурой. Мы стараемся понять, что в действительности представляли из себя описываемые

авторы, каков был их культурый уровень и как он влиял на их произведения. Показаны особенности наиболее важных сборников итальянских произведений о России, приводятся сведения о Джиамбаттиста Рамузио С4Э.

Первая глава посвящена первым. встречам между итальянцами и населением, проживавшим на территории России в XIII - XV веках.

В первом абзаце первой Главы дана характеристика исторической обстановки того времени. Европейские С итальянские? путешественники проезжали по южно-русским территориям по дороге ко двору монгольского хана. Эти путешественники оставили нам некоторые сведения на итальянском или латинском языках СПиан дел Карпине, Рубрик. Ашеллино, Одерико да Порденоне, Марко Поло? С5Э. Продолжительное время данные сведения оказывали влияние на итальянских писателей AVI веко. Далее мы стараемся показать значения отношений между итальянскими государствами и Московским княжестоом Сособенно в XV веко") С 63.

с

В втором параграфе анализируются произведения венецианцев Барбаро и Контарини. Ранее была дана информация об отношениях между венецианскими и южно-русскини землями, включая некоторые сведения об итальянских колониях в Черном море. Мы описали биографию Барбаро и историю его посольства в Персию. Перечислены некоторые данные о публикациях его работ, посвященных Московии. Дается краткий обзор литературы о Барбаро, начиная с Ди Ленна и до работ Скрыжинской и М-.о.о ii.iir.U3ia II 1?73 года С7Э.

Часть, посвященная Контарини, строится по такому же принципу. Подчеркивается более подробний характер описания Московии Контарини и дается наша версия о заимствовании Барбаро материала работы Контарини. Существует мнение, согласно которому Барбаро даже и не посещал Московию. В заключении даются текстологические различия между изданиями 1543 н 1545 годов.

Вторая глава является ведением в XVI век.

В первом параграфе говорится о географии:- мы начинаем с описания концепции старой географии СПтолемей, Страбон, Плиний, Помпоний Мела), затем средневековая география с ее религиозной концепцией и, наконец, картография XVI века. Описаны карты Мартина Валдесемюллера, Баттиста Аньезе, Джиакомо Гастальди, Антониа Виеда, Мюнстера, Герберштейна и Меркаторе. Предпринимается попытка выяснить уровень знаний по картографии среди русских. Перечисляются наиболее важные меры длины, указываются дистанции

10

J

между наиболее крупными городами С по ' сведениям иностранных писателей} и разночтения в написании названий этих городов. Мы подчеркиваем важность Рима и Венеции, как центров собрания манускриптов. Говорится так же к о традиции ге1а!1.оги в Венеции, о трудностях, которые встречались географам при рисовании карт. Сописанные карты даны в приложении} С8Э.

В втором параграфе в общих чертах описана историческая ситуация в России XV! века, утрата Италией ее экономического и политического значения. Полуостров становится ареной все более жаркой борьбы между Испанией и Францией. Утрата былогй 'значения Италии мотивируется региональностью страны и неждусобной враждой. Московия расширяет свои границы, вопя с Польшей, Литвой. Швецией и Турцией. В ' Московии начинается период становления абсолютизма. По последнему вопросу мы приводим сведения из работ разных историков. Мы даем список городов, захваченных в XVI веке московитами и приводин некоторые связанные с этими событиями даты.

Во втором параграфе дан обзор иностранных произведений, которые оказали влияния на итальянских писателей, писавших о России в XVI веке. Особое внимание уделяется работам Маттео Меховиты и Сигисмунда фон Герберпгтейна. Первому принадлежит идея о том, что Рифейские и Гиперборейские горы являются лишь вымыслом древних. В описываемый период начинаются споры по этой теме, в них принимают участие Да Колло и Канпен^е. Среди самых важных

11

источников работы Меховиты указываем сведения, . полученные им от московских военнопленных в Польше. Описание татарских народов занимает не последнее место в его рагюте и представляет большой интерес. Тг асйаЫз '¿сл »а 111=. Аь1апа еЬ Еигаре1апа с1е

сонЬкпЬхз 1п =11 была опубликована на латинском языке в Кракове в 1517 году и переведена на итальянский в 1542.

Произведение Герберштейна является самым полным описанием России XVI века. Московию Герберштейн посетил дважды: в 1517 и 1526 годах. Солгаег^аг 1.1 были опубликованы по-латински в Вене, в 1549 году и в Венеции по-итальянски в 1550 году. Его влияние на последующих авторов несомненно и важно. Барон знал славянские языки и по этому мог проверить косвенно написанные источники. 0 религии барон писал по,ц влиянием Фабри.

В третьем параграфе говорится о проблеме Рифейских и Гип<? корейских гор. Используется матери-л произведения императорского посла Антонио Да Колло и голландского писателя Альберто Кампензе. Посольство Да Колло состоялось сразу после неудачного посольства Герберштейна. Они встречались при дворе императора и, видимо, беседовали о Московии. Война между католической Польшей и православной Московией продолжалась. Скорейшего завершения этой войны ждали император и папство, желавшие открытия второго фронта против турок, стремительно продвигавшихся на Балканы. Посольство закончилось в 1518 году без

12

особых успехов. Венецианец написал произведение на латинском языке, которое 'было утеряно. Известен его перевод на итальянский язык С1558Э, до сих пор не изданный. Ранее ученым был известен лишь перевод на итальянский 1603 года. Но и этот перевод является большой редкостью. Произведение Да Колло особо прославилось крупной географической ошибкой. Да Колло проверял новые идеи Меховиты, касающиеся проблены Рифейских и Гиперборейских гор, по желанию императора. Посол написал, что выдвинутая Меховитой теория ложна.

Голландец Кампензе, опровергнув предшественника, подтвердил идеи

польского ученого. В конечном итога птоломейвская география

утрачивает свою значимость, географическую и религиозную. Lettera

Кампензе по праву занимает значительное несто в корпусе

i

итальянских авторов: она была написана по латыни для римской курии, с использованием ряда итальянских источников и была известна, в основном, в Италии, где и публиковалась несколько раз. Не следует забывать, что описываемые события происходят в период Контрреформы. Lettera пропагандировала обьединение Московии с римской церковью, поэтому ^втор занимает прорусскую позицию: в произведении даны не столько различия, сколько подчеркнуто сходство между католиками и православными русскими.

Третья глава посвящена центральной части корпуса итальянских авторов (с конца 20-х годов по нач^по 60-хЭ. Эти произведения

13

связанЫ между собой. Мы их анализирует все вместе, а не как в предыдущих исследованиях, чтобы. наконец, выяснить степень их важности и влияния. Это позволяет провести новый критический анализ и таких источников в целом и каждого в отдельности.

В первом параграфе говорится о генуэзской путешественнике Паоло

Чентурионе. Он был очень известен. По профессии торговец, два «

раза посетил Московию для- того, чтобы разведать новые пути доставки индийских специй в Италию через Московию, сплавляя товар по течению Амударьи и Волги. Его проект дважды отклонялся российским государем. По нашему мнению, Чентурионе - ключевая фигура этого периода. Есть серьезные основания полагать, что он оставил какие-то записи и карты, до сих пор не найденные и не исследованные. Карты Аньезе и Гастальди, а так же произведения Дкиовио и Фоскарини, связаны с работой Чентурионе: все перечисленные авторы пользовались сведениями Чентурионе как источником. Напомнин, что в ряде генуэзских документов Чентурионе упоминается как крупный космограф. Возможно ли, чтобы космограф представил свой проект князю без карты ? В 1525 году Чентурионе вернулся в Рим с русским послом Дмитрием Герасимовым.

Во втором параграфе говорится о Libel lus С1525Э Джиовио. Традиционно, основным источником данного произведения считался русский посол. Джиовио уже в то время был известным писателем. Он никогда не посещал Московию, поэтому

14

возникает следующий вопрос: возможно ли, чтобы Герасимов поделился с Джиовйэ информацией, объявленной князем секретной. Произвдение Джиовио было самым полным до появления Commentarii Герберштейна. ■Но даже' после публикации Cuimnentarii, Libelius продолжали считать пособием по России. Джиовио осветил в своей работе самые разные аспекты жизни Московии: религиозные, социальные, экономические. Крония справедливо отметил, что Московия являлась любиным конькон Джиовио С9Э. Его информация достаточно точна, но иногда встречаются ошибки и неточности.

Третья глава третьей части посвящена вопросам дидаскалической традиции итальянского полуострова, в связи с чен рассматриваются работы Марко Фоскарини и Франческо Тьеполо. Это уже период 50ых годов XVI века. Московия расширяет свои границы, Казань С1552Э и Астрахань С1556Э пали и подчинились власти русского царя. Об этих районах в Италии давно не имелось свежей информации. По этой причине авторы черпали их либо из иностранных книг СМеховита и ГерберштейЮ, либо из старых итальянских произведений, написанных десятилетием раньше. Венеции было необходимо иметь достоверную картину России. Республика Сан Марко не могла себе позволить не иметь свежих сведений о России, о возможности открытия там нового рынка. Проблема импорта специй из Индии через Московию еще находилась тогда в центре внимания венецианцев. Гурки и перенос центра мировой торговли из Средиземного моря к Атлантическую

15

оксану нанесли Венеции большой экономический ущерб. Нельзя забывать 'также, что основанная в Англии Московская торговая компания

Cuii.H^n/! начала свою деятельность в России в 1553 году, и быстро смогла получить, монополию на торговлю с Россией. Не случайно эти венецанские произведения были написаны в конце 50ых годов. Disuorso инеет особо значение лишь поскольку дошел до наших дней. Существуют многие копии этого произведения. Имя Фоскарини не упоминается ни в книгах о венецианских путешественниках, нет никакой информации о нем в венецианских архивах. Мы думаем, что автор и не существовал вообще. Discorsa было сочинено в 1557 г. Автор этого произведения много почерпнул у Джиовио: географические, исторические, этнографические данные. Однако, вместе с новой информацией он вносит в свое произведение новые ошибки и неточности. Нам не удалось определить все источники его сведений. Однако, полагаем, что аноним основывался на документах Чентурионе. Dispersa Франческо Тьеполо представляет собой одно из самых лучших итальянских дидаскалических произведений о России 50 - 60 годов. Оно основывается на самых значительных трудах, тогда опубликованных, и на современных картах. Оно, в конечном итоге, является синтезом самых различных источников и, конечно, на него заметно повлияли Герберштейн и Меховита. Некоторые новости были добавлены в это произведение после того, как оно было сочинено. Автор описывает Московию, ее географии, историю и самые крупные соседние

16

народы. Представляет интерес го, как Тьеполо описывает и объясняет разделение Московии на 8 областей. Он подробно пишет о товарах и экономике районов.

Discorso находится в 12 манускриптах в разных архивах и библиотеках мира. Тексты имеют разные названия. В большинстве манускриптов написано Discorso. Мы старались определить влияние других писателей на Тьеполо. Так же, как и Фоскарини, Тьеполо не является очевидцем описанных им событий. На него заметно повлияли Барбаро, Контарини, Меховита, Герберштейн и Дкиовио. Поставленная в произведении цель достигнута. Автор хотел написать работу не только историческую, но и географическую. Он пытается показать читателям Московию с разных точек зрения. Именно поэ.тому он использует простой описательный метод, избегая ненужных повторений. В первую о.чередь он подчеркивает возможность торговых отношений, описывает пути и преимущество заключения военного союза.

4-я глава посвящена торговым отношениям. В течение ряда веков отношения дипломатические часто были связаны с торговыми. Поиск новых рынков и свободных территорий для захвата привели торговцев к границам старого мира. Падение генуэзских колоний в Крыму в конце XV в. нанесло ей большой ущерб. Жизнь и в Венеции ухудшается. Утрачена монополия на продажу специй. Турки - самое серьезное препятствие на пути к Востоку. Если говорить только о простых

17

торговых отношениях между Россией и Апеннинским полуостровон, то отметим »сразу тесные связи на протяжении всего XVI века С10Э.

В первом параграфе 4-й главы мы пишем о Раффаелло Барберини, приехавшем в Московию в 1564-65. Его произведение - настоящий памятник приключенияи и одно из самых полных произведений о Московии XVI века, которое до нас дошло. Оно было опубликовано только в 1658 г. Он ехал в Московии заработать денег, а не с какими-либо дипломатическими целями. Поэтому он описывает то, что он видит, не подвергаясь никаким пропагандистским влияниям, которые были так сильны в то время. Именно по этой причине его простая и точная оценка Московии подвергалась цензуре до нашего времени. Следование автором определенной схеме и точность позволяет сравнить его произведение с произведениями . английских современников. Вторым планом проходит тема борьбы между европейскими торговцами за захват российского рынка. Из-за своего низкого культурного уровня, Барберини не смог глубоко ознакомиться с географией России. Влияние Герберпггейна особенно заметно иногда в данной работе. Текстологический анализ подлинных манускриптов, хранящихся в Ватиканской библиотеке, показывает, что оригинальный текст был подвергнут цензуре и подделан.

В втором параграфе 4-й главы говорится о другом флорентийце, Джиованни Тедальди. Он последний западный человек, давший позитивную оценку царю Ивану IV. Тедальди встретил папского посла

13

Антонио Поссевино в Диене в июле 1581 года. Тедальди тогда было уже 78 лет. Поссевино хотел узнать у него о настоящих трудностях, которые встретятся ену в Московии. Гедальди говорит, что в течение 14 лет, с 1551 по 1565, он побывал в Москве 10 или 12 раз. Это произведение - хороший материал для сравнения с другини произведениями того времени. Тедальди комментирует некоторые события отлично от традиционных тогда комментариев.

5-я глава говорит о конце века. С введением опричнины и ослаблением турецкой угрозы, после победы христианских государств в Лепанто в 1571 году, западный мир и, в частности, Италия по-новому взглянули на Московию.

Первый параграф 5-й главы об Александр Гваньино. Эта личность вызвала большую поленику в научных - кругах. Первое издание произведения Гваньино было обвинено 8 заимствовании материала из произведения польского историка Мачея Стрыковского. Поленика еще остается открб-ггой. Нас интересует часть о Московии. Источники Гваньино были и Герберштейн и Шлихтинг. К работе австрийского посла Гваньино обращался при описании нёпосещенных им мест и он по-новому организовал материал Герберштейна. Иногда он переписывает СиштепЬаг1I слово в слово, иногда переставляет параграфы. У Ш-пихтинга веронец почерпнул информацию о жестокостях Ивана Грозного. Свою книгу Гваньино написал из патриотических побуждений. Из его описания поляков видно, что их он воспринимал

'19

как соотечественников. Произведение интересно для прочтения, но часть Московии не ножет считаться оригинальнын историческим источником.

Во втором параграфе 5ой главы говорится об Антонмо Поссевино. Некоторые историки его считают одним из самых важных путешественников, посетивших Московию в XVI веке. Его труд является одним из лучших произведений по нашей теме. До сих пор • Moscovia

Поссевино является важным историческим источником для освещения

i

политических и дипломатических событий 80-ых годов. Важность посредничества Поссевино для решения фпольско - московского конфликта из-за Ливонии не подлежит сомнению: благодаря его усилиям было подписано Як-Запольское перемирие. Moscovia освещает религиозные темы н повествует о явлениях, замеченных и другими иностранными авторами: деспотия, необразованность народа и обособленность государства от других стран. О возможности распространения католицизма в Московии Поссевино отзывается .очень скептически. По мнению Крония, последняя часть- комментарии -настоящий кодекс контрреформиста.

ч

В третьем параграфе расмотрена фигура Джиованнн Ботеро. Он никогда не был в Московии, но он обобщил весь предыдущий опыт итальянских авторов, писавших о России во второй половине XVI века. Образ России, созданный им в XVII веке, оказал болыюе влияние на более поздних авторов. Ботеро особенно использовал

20

несколько источников, как, например, Поссевино. С ним он разделял взгляды йа Московию. Иногда он использует и труд Герберштейна. Портрет Московии, написанный Ботеро, получился неприглядный. Богатая земля, слабые"люди под влас+ью тирана, низкий уровень культуры. Но именно на этот стереотип равнялись итальянцы на протяжении XVII века.

В заключении подведены основные итоги исследования. Время и исторические события влияют на представление итальянцев о Московии. В первой половине XVI века Джиовио и Камлензе создают положительный имидж Московии, но следует напомнить, что оба эти автора писали с пропагандистскими целями. Соттег^аг11 фон Герберштейна расширили круг знаний итальянцев о Московии Во второй половине XVI века отзывы н мнения итальянцев о'Московии меняются. В период, когда Ливонская война находится в центре внимания европейских стран, негативный взгляд на Московию становится и вовсе враждебным, что объяснимо следующими политико -религиозными причинами: римская курия была тогда под властью идей пропольской позиции. Соответственно, захват Московии поляками считался единственно возможный решением религиозной проблемы. В эпоху, когда турецкая угроза нависла над Европой, итальянцы начинают расценивать Московию, как потенциального политического союзника, но не уделяют глубокого внимания русским как нации. Когда опасность турецкого вторжения отодвигается на второй план,

21

итальянцы начинают смотреть на русский народ, как на отличный от других европейских народов. Однако если англичане и французы пишут о русских исключительно как о варварах, то итальянцы часто отступают от этих шовинистических взглядов. Хотя многие итальянские авторы высказывали о русских достаточно резкое мнение, тем не менее они старались смягчить негативное впечатление читателей, так. как тогда еще была надежда на создание религиозного и военного союза.

Таким образон, сочинения итальянских авторов конца XV - XVI вв. о России представляют интерес и для изучения истории России и для понимания того, что знали в то время в Европе о России, как оценивали происходящие таи события. Наступило пора более

детального сравнительного рассмотрения сочинений итальянцев и их современников из других западноевропейских стран о России конца XV - начало XVII вв.

По т^ене диссертации приняты к печати следующие работы:

1. Барберинк и его записки ув печати/

2. Итальянские путешественники в Россию в XVI веке, ув печати/

3. Chancellor alia scoperta della Moscovia,/B печати/.

i1; Ключевский В.О., Сказания иностранцев о Московском государстве, Петроград, 1918; Замьгсловский Е. Е. , Гербериггейн и его исгрорико-географические известия о России, Спб, 1884; Середонин С. И. ,Известия англичан о России XVI в., Москва, 1884;

о

- Сочинение Джклъэа Флетчера ''Of The Russe Commonwealth" как исторический источник, Спб ,1891;

- Известия англичан о России во второй половине

XVI века, Спб. 1891; biTiurlo Е-, Sulla relazioni italo-russe bibliografía, в

"Russia", II, 1923, C.307-J30; Berry L. - Crummey R. , Rude and Barbarous Kingdom, University of Wisconsin, 1968. (2) Ciampi 3., Bibliografía critica dalle Arttiche reciproche corrispondenze politiche, ecclesiastiche, acientifiche, letterarie, artiatiche dell'Italia colla Russia, colla Polonia ed altre parti settentrionali, Firenze, Т. I (13J4), T. II (1839), T.III (1842); Adelung F., Kritisch-11terariech» tiberisch der reisenden in Russland bis 1700, deren berichte bekannt sind, 3.I - II, Leipzig, 1846;' Turgenev A.I., Histórica Russia Monimenta, I, Spb.,lB41;

- Histórica russiaB monimenta, Supplementum, Spb, 1B4B. Pierling P., Anton i i Possevini, missio moscovita, Parigi,

18B2; Un nonce du pope en Moscovie, Spb., 1884; La Saint« Siâge la Pologne et Moscou, Spb., 1885; Bathory et Possevino, Spb, 1887; Papa et Tsars, Spb. , 1890; L'Italie et la Russie du XVIe siècle, Paris, 1892; La Russie et la Sainte-Siège: Études diplomatiques, Paris, 1896, v.III. Минцлов С.,Обзор записок, дневников, воспоминаний, писем и

путешествий, т.1-5 Новгород, 1911-12. Шнурло Е., Известия Джиованни Тедальди о России времен

Ивана Грозного, Санкт-Петербург, 1891, с. 8 Кордт.В, Материалы по истории русской картографии, Киев, 1910.

Чужоземн! подорожт по cxi дн1и Европ! до 1700 p., KhïB, 1926;

Алпатов М. А., Русская историческая мысль и Западная Европа вв., Москва, 1973. СЗЭ Смотрите в каждую главу.

С4Э Del Pi его A., Deila vita в deglí studi di Gio. Battista

Ramusio, в "Nuovo Archivio véneto", n.s., IV, 1902, c. 5 -112;

.Parks G.B., The contents and sources of Ramusio's

Navigation!, в "Bulletin of the "Jew York Public Library" 59, 1955, c.279-313; Ramusio's Literary history, в "Studies in Philology" 52, 1955, c. 127-148. С53 Малейк А.И., История Монголов, Спб, 1911.

С6Э Barbieri G., Milano e Mosca nella política del Rinascimento,

Bari, 1957;

Рутенбург В.И., Итальянские источники о связах России и Италии

в XV в., в кн. Исследования по отечественному источниковеден! М-Л, 1964.

С7Э DitLenna N. , Giosafat Barbaro<1413-94)e i suoi viaggi nSlla

regions russa 11436-51) e nella Persia (1474-78),Venezia, 19 Di Lenna N., Ambrogio Contarini politico e viaggiatore

veneziano del secolo XV, Padova, 1921; Скржинская Е.Ч., Барбаро и Контаринн о России. JI. , 1971; Kamusio N. VII, I viaggi in Persia degli ambasciatori ■ veneti Barbaro e Contarini, Roma, 1973. С8Э Рыбаков Б.А., Русские Карты Московии, M., 1974.

Bagrow L.S., At the sources of the cartography of Russia, в

"Imago Mundi", XVI, 1962; A history of the cartography of Russia up to 1600, H.W. Castner, Wolfe Island Ontario 1975; Licini P., La rotta di nord-est, Milano, 1985;

- La Moscovia rappresentata, Milano, 19B8. Albert! E., Relazioni degli ambasciatori veneti al Senato, Firenze, 1840.

Firpo L., Relazioni di ambasciatori veneti al Senato, Torino, 1965, vol.1, c.VI. С93 Cronia A., La conoscenza del mondo degli Slavi in Italia,

Padova, 1958 c.133. С1CD Canale M., Storia del commercio dei viaggi,delle scoperte e carte nautiche degli Italiani ,Genova, 1B66, c.396-397; Ковалевский M. M. , История Ааова, M. 1905. Памятники культурных и дипломатических сношений России с

Италией, т. 1 , вып. 1 , Л.1925 Braudel F., La Méditerranée et le monde mediterranèe à

1'epochs de Philippe II, Paris, 1949. Шаркова И.О..Россия и Италия, Ленинград, 1981. Лимонов ю.А., Культурные связи России с европейскими странами в XV - XVII веках, Л. , 1986.