автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Содержание идентифицирующих отношений и средства его выражения в системе сложного синтаксического целого и текста
Полный текст автореферата диссертации по теме "Содержание идентифицирующих отношений и средства его выражения в системе сложного синтаксического целого и текста"
4843810
Устинова Наталья Михайловна
СОДЕРЖАНИЕ ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИХ ОТНОШЕНИЙ И СРЕДСТВА ЕГО ВЫРАЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО И ТЕКСТА
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 ДПР 2011
Ростов-на-Дону - 2011
4843810
Диссертация выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО «Таганрогский государственный педагогический институт»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Миргородская Валентина Васильевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Покровская Елена Александровна
кандидат филологических наук, доцент Чабристова Екатерина Владимировна
Ведущая организация:
Кубанский государственный университет
Защита состоится «ffi » 2011 г. в/^ /Йа заседании диссерта-
ционного совета Д 212.208.09 по филологическим наукам при ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344006, г. Ростов-на-Дону, ул. Пушкинская, 150, факультет филологии и журналистики, ауд. №22. С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Южного федерального университета» (г. Ростов-на-Дону, ул. Пушкинская, 148).
Автореферат разослан ¿?3 2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Ф.Г. Самигулина
В реферируемой диссертационной работе исследуются сложные синтаксические целые (далее ССЦ) и фрагменты текста с идентифицирующими отношениями между составляющими их компонентами.
Объектом данного исследования являются ССЦ как системно организованные единицы синтаксиса, предметом — содержание и средства выражения идентифицирующих отношений в системе ССЦ и текста.
Актуальность темы работы связана с пристальным вниманием к проблемам текста и составляющим его единицам (ССЦ). Не исследовались ССЦ с отношениями идентификации. Актуально сопоставление их с единицами синтаксиса и текста, организованными аналогичными отношениями. Отсутствует семантико-грамматическая типология ССЦ с опорой на системное описание идентифицирующих отношений между составляющими его компонентами.
Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые к изучению ССЦ предпринят системный подход, в результате которого рассмотрена внутренняя системная организация, выделены разновидности идентифицирующих отношений, выявлена и описана система средств их выражения. На материале текста впервые исследуется лексико-семантическое и синтаксическое своеобразие последовательного развития смысла, организованного отношением идентификации.
Цель исследования заключается в изучении содержания отношений идентификации и особенностей их выражения в системе ССЦ, в рассмотрении ССЦ как части системы единиц с одноименными отношениями.
Основные задачи работы определяются целью исследования:
1) сформулировать и обосновать исходные теоретические положения исследования;
2) описать особенности ССЦ с идентифицирующими отношениями как системно организованных единств;
3) определить место ССЦ с идентифицирующими отношениями в общей системе синтаксических единиц с одноименными отношениями;
4) описать механизм реализации собственно-идентифицирующих и идентифицирующе-определительных отношений между компонентами ССЦ;
5) рассмотреть особенности содержания отношения идентификации в тексте.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. ССЦ с отношениями идентификации - это двукомпонентные структурно-семантические единства, входящие на правах самостоятельных синтаксических единиц во внешнюю систему единиц с одноименными отношениями (ССП, СПП, БСП, фрагмент текста из двух и более ССЦ, целый текст).
В первом компоненте системы сообщается о неизвестном объекте, то есть называются идентифицирующие признаки, отнесенные к некоторому объекту. В структуре второго компонента содержится идентифицирующая номинация.
2. ССЦ с идентифицирующими отношениями имеют внутреннюю системную организацию. Идентификация формируется на основе отождествления объекта и его признаков. Выделяются единства, реализующие два основных вида указанных отношений: собственно-идентифицирующие и иденти-фицирующе-определительные.
3. В ССЦ с собственно-идентифицирующими отношениями отражается ситуация, требующая определения объекта, соответствующего известным идентифицирующим признакам, названным в первом компоненте. Второй оформляется предложением тождества (реже другой синтаксической структурой, синонимичной ему по смыслу) с идентифицирующей номинацией в предикатной позиции. Содержание собственно-идентифицирующих отношений представлено следующими разновидностями: денотативной, сигнификативной и номинативной. Основным средством выражения собственно-идентифицирующих отношений является лексико-семантическая и грамматическая характеристика идентифицирующих признаков, взаимодействие структуры и смысла обоих компонентов ССЦ.
4. Первый компонент системы ССЦ с идентифицирующе-определи-тельными отношениями содержит неизвестную номинацию идентифицируемого объекта, второй оформляется СПП с придаточным определительным, построенным по схеме тот, который...; те, кто...; та, которая...; то, что... и т.д., представляющим дескриптивное идентифицирующее описание. В ССЦ с идентифицирующе-определительными отношениями имя конкретного объекта не позволяет одному из участников коммуникации вычленить его из ряда других в силу отсутствия информации об объекте или ее недостаточности. Возникает необходимость конкретизировать значение имени идентифицирующими его признаками. ССЦ с идентифицирующе-определи-тельными отношениями представлены денотативной и сигнификативной разновидностями содержания. Средством выражения указанных отношений является лексико-грамматическое взаимодействие обоих компонентов системы ССЦ.
5. В системе текста, организованного художественным приемом идентификации, темой является идентифицируемый объект, а содержание остальной части направлено на успешное осуществление процесса отождествления с целью идентифицировать неизвестное. Отношения идентификации могут быть реализованы в разных формах организации художественной речи.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее содержание, обобщения и выводы вносят определенный вклад в разработку проблемы изофункциональности синтаксических единиц. Системный и коммуникативный анализ исследования ССЦ позволил выявить его дифференциальные признаки, способствующие формированию классификационной системы синтаксических отношений в структурно-смысловых единствах.
В процессе системного изучения ССЦ установлена взаимосвязь содержания и формы, проявляющаяся прежде всего в различном синтаксическом выражении собственно-идентифицирующего и идентифицирующе-определи-тельного содержания.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в системном описании синтаксиса текста и его единиц, найдут практическое применение в составлении лекционного курса по синтаксису современного русского языка, а также в проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблеме ССЦ на филологических факультетах университетов и пединститутов. Материалы исследования могут быть полезны при подготовке учебных пособий по указанным спецкурсам и спецсеминарам в рамках школьных факультативов по синтаксису современного русского языка, а также в процессе подготовки занятий по стилистике и лингвистическому анализу художественного текста.
Материалом исследования послужили структурно-смысловые единства (более 4 ООО), извлеченные из произведений русской классической литературы XIX, XX вв., художественных произведений современных авторов.
Методологической основой исследования являются основные положения диалектики о единстве формы и содержания, о всеобщей связи явлений.
Цели и задачи изучения языкового материала обусловили выбор следующих методов исследования: метод лингвистического наблюдения и описания; метод системного анализа; сопоставительный метод; метод трансформационного анализа.
Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации нашли отражение в публикациях и докладах на международных и всероссийских научно-практических конференциях в Таганроге (ТИУиЭ 2004г., ТГПИ 2005г., 2006г., 2008г.), Москве (МГЛУ 2006г.), Волгограде (ВГПУ 2007г., 2010г.).
Материалы исследования отражены в 6 статьях (общим объемом 2,15 п.л.), 2-е из которых опубликованы в издании, включенном в утвержденный ВАК Министерства образования и науки РФ перечень ведущих научных журналов и изданий.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка использованных источников.
Во Введении обосновывается выбор и актуальность темы исследования, определяются цели и задачи, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Теоретические основы исследования синтаксических единиц с отношением тождества и идентификации» посвящена рассмотрению основных теоретических понятий, связанных с исследуемой проблемой. Определяются тождество и идентификация как философские категории (1.1.); отражены взгляды различных ученых на ПТ (1.2.); дается обзор научной литературы, посвященной тексту и ССЦ (1.4.); выделяются внутренняя и внешняя организации систем синтаксических единиц с отношением идентификации (1.З.); отграничиваются ССЦ с идентифицирующими отношениями от сложных предложений (далее СП) с одноименными отношениями (1.5.).
В разделе 1.1. «Гносеологический аспект категории тождества и идентификации» отмечается, что в результате тождества и идентификации устанавливается связь между предметами и явлениями на основании сходства и различия их признаков, выделяется единичное из множества, объединяются разрозненные элементы во множество однородных. Тождество есть равенство, установленное между двумя какими-либо компонентами, один из которых содержит результат процесса идентификации. Сущность указанного процесса заключается в распознании предметов, явлений, понятий, свойств, в установлении сходства между ними посредством определения различной степени их одинаковости, от полной до частичной.
Таким образом, идентификация осуществляется поэтапно. На первом этапе устанавливаются признаки, характеризующие идентифицируемый объект. Второй этап - это результат идентификации, в основе которого - констатация тождества.
В языке сообщение об идентификации предмета, как правило, оформляется предложением тождества (далее ПТ). Описание идентификации может быть представлено в структуре СП, ССЦ, текста.
Идентифицирующие отношения, складывающиеся между синтаксически равноправными компонентами, являются сочинительными.
В разделе 1.2. «Вопрос о предложениях тождества в лингвистической литературе» содержится обзор различных критериев объединения предложений в класс ПТ (К. Берка, И. Беллерт, А.Д. Шмелев, Т. Аоушан, Н.Д. Арутюнова, Д. Вайс, В.В. Миргородская). Особое внимание уделено рассмотрению их целостной системы, разработанной и подробно описанной Н.Д. Арутюновой. ПТ являются, как правило, обязательной частью линейной последовательности предложений, в содержании которой реализуются идентифицирующие отношения на основе процесса отождествления. Поэтому представляется наиболее целесообразным изучать ПТ в контексте.
В разделе 1.3. «Системный подход к изучению текстовых единиц с идентифицирующими отношениями» отмечается, что структурно-смысловые единства, содержащие описание ситуации идентификации, должны быть рассмотрены в системе, целостность которой определяется внутренним и внешним характерами отношений.
Внутренняя организация системы формируется отношением идентификации, реализующимся в двукомпонентной структуре.
Внешняя - представлена несколькими подсистемами, единицы которых (СП, ССЦ, фрагменты текста) реализуют одноименные отношения.
В разделе 1.4. «Вопрос о сложном синтаксическом целом как структурно-семантическом единстве в лингвистической литературе» рассматриваются теоретические основы изучения ССЦ, оформленного последовательностью предложений, объединенных единым смыслом.
ССЦ - одна из основных синтаксических единиц, организующих текст. ССЦ и текст - взаимообусловлены и взаимосвязаны. В нашем исследовании
ССЦ участвует в формировании текста, организованного отношением идентификации.
Сложное целое активно изучается в современной лингвистике. Показателем стремительного развития данной сферы синтаксической системы является разная терминология, среди которой наибольшее распространение получили два варианта наименования последовательности семантически связанных между собой предложений. Это термины «сверхфразовое единство» и «сложное синтаксическое целое». Первый обусловлен логико-грамматическим подходом, второй ориентирован на представление о единстве смысла и его синтаксического оформления. Чаще всего в лингвистике эти термины используются как синонимы. В данной работе предпочтение отдается термину «сложное синтаксическое целое».
В разделе 1.5. «Сложное синтаксическое целое и сложное предложение с отношениями идентификаци» проведен сопоставительный анализ указанных единиц.
В первом компоненте сложного предложения (далее СП), оформленном, как правило, одной или несколькими несамостоятельными предикативными единицами, содержатся идентифицирующие признаки; во втором, представленном отдельной предикативной единицей, сообщается о том, что идентификация состоялась. Между компонентами СП ставится запятая или тире, а средствами связи могут быть сочинительные союзы: В дверь вошел высокий мужчина в черном пальто, // но это был не Сергей, а Миша (Д. Смирнова); союзные слова: Во двор вошел неизвестный, // которым оказался наш новый сосед (А. и Б. Стругацкие); бессоюзие: Изредка от края до края мола перекатывался заунывный шум //- это спросонок разбивалась о камни волна (К. Паустовский).
В отличие от СП, идентифицирующие отношения в ССЦ складываются между синтаксически самостоятельными компонентами, поэтому граница между ними обозначается точкой. Ср.: В освещенной щели занавеса предстал перед публикой полный, веселый как дитя человек с бритым лицом в по-
мятом фраке и несвежем белье. // Это был хорошо знакомый всей Москве конферансье Жорж Бенгальский (М. Булгаков).
Основным показателем завершенности идентификации как в ССЦ, так и в СП выступают ПТ, идентифицирующая дескрипция, синонимичная им по смыслу двусоставная структура, с той разницей, что в первом случае они, как правило, синтаксически самостоятельны, а во втором нет.
Синтаксическая самостоятельность предикативных единиц, оформляющих ССЦ, обусловлена прежде всего распространенностью первого компонента, смысл которого стремится к конкретности отражения ситуации идентификации. Наблюдаемые признаки, идентифицирующие неизвестное, часто выражаются предикативными единицами в динамике их постепенного восприятия и понимания.
Компоненты СП могут состоять из нескольких предикативных частей. Но так как связь между ними более тесная и зависимая, то и их количество диктуется условиями коммуникативной целостности СП. Если в ССЦ первичным является смысл, оформленный последовательностью предложений, и его координация между вычлененными компонентами, то в СП ведущим становится способ передачи этого смысла и связь между предикативными единицами.
Различия между СП и ССЦ находят свое выражение в интонации. Компоненты СП интонационно не закончены. В ССЦ интонационно выделяются оба компонента. Каждое самостоятельное предложение является синтаксически завершенным, что позволяет подчеркнуть значительность коммуникативной установки идентифицировать неизвестное.
Система СП в силу специфики самой синтаксической конструкции не столько раскрывает особенности проявления идентифицирующих отношений, сколько позволяет автору идентификации акцентировать внимание собеседника на содержании актуальных идентифицирующих признаков, выделить их по смыслу и интонационно. Синтаксически самостоятельные пред-
ложения, составляющие ССЦ, в силу их смысловой емкости, в большей степени приспособлены к выражению идентифицирующих отношений.
Во второй главе «Сложное синтаксическое целое с идентифицирующими отношениями» дается семантико-грамматическая характеристика системы ССЦ с исследуемыми отношениями (2.1.); выделяются ССЦ с собственно-идентифицирующими (2.2.) и ССЦ с идентифицирующе-определи-тельными отношениями (2.З.).
В разделе 2.1. «Семантико-грамматическая характеристика системы сложного синтаксического целого с идентифицирующими отношениями» отмечается, что двукомпонентную структуру названной системы образуют «посылка», содержащая идентифицирующие признаки, и результат идентификации.
Одним из характерных структурно-синтаксических признаков ССЦ с исследуемыми отношениями является закрепленный порядок следования компонентов. Описание идентифицирующих признаков, как правило, предшествует идентификации. Семантический анализ всего ССЦ дает возможность выделить в структуре первого компонента опорное слово, словосочетание, предложение или последовательность предложений, в которых содержится описание неизвестного, идентифицируемого во втором компоненте.
Первый компонент может быть оформлен одним предложением, чаще их последовательностью. Степень его распространения подчинена условиям реализации идентификации, результатом которой является установление тождества. В составе первого компонента идентифицирующие признаки могут обозначаться косвенно, посредством связи ССЦ с предшествующим смыслом, но обязательно в той достаточной степени, которая необходима для понимания характеристик неизвестного объекта.
Второй компонент - это, как правило, одно предложение, которое по своей структуре может быть как простым, так и сложным. Чаще всего это ПТ и СПП с придаточным определительным, названное в лингвистике идентифицирующей дескрипцией.
Идентифицирующие отношения активно участвуют в формировании диалогических единств (далее ДЕ), системная организация которых аналогична системе исследуемых ССЦ. Несмотря на сходство указанных единиц, ДЕ имеют свои индивидуальные особенности оформления.
Так второй компонент ДЕ анализируемого типа часто оформляется словами-предложениями «Да», «Конечно» и неполными ПТ «Он (она, оно) самый (-ая; -ое)», «Тот самый» и т.д. Ср.: На пороге стоял лесничий, из-под правой руки глядит на гостей, а в левой винтовку за спину хоронит.
- Никак, ты, дед Александр? //
- Он самый... (М. Шолохов).
В ситуации, когда идентифицируемым объектом является один из участников коммуникации, второй компонент ДЕ может иметь форму предложения-утверждения с местоимением первого лица в структуре: Молодой одутловатый хорунжий спросил, щелкая хлыстом по новеньким крагам:
- Ты-Кремнев Фома? //
- Я (М. Шолохов).
Важную роль в системе ССЦ играет дейктическое местоимение это, входящее в структуру ПТ и обеспечивающее анафорическую связь между компонентами, указывая на реализацию тождества предшествующих идентифицирующих признаков и объекта.
Идентификация, выраженная в системе ССЦ, может иметь как положительный, так и отрицательный результат. Под положительным подразумевается такое отождествление признаков и объекта, результатом которого во втором компоненте системы является идентифицирующая номинация. При отрицательном результате идентификация считается несостоявшейся. Ср.: Чувствуешь что-то особенное, когда за дверью морем гудит аудитория. За тридцать лет я не привык к этому чувству и испытываю его каждое утро. Я нервно застегиваю сюртук, задаю Николаю лишние вопросы, сержусь...Похоже на то, как будто я трушу, но это не трусость, а что-то другое, что я не в состоянии ни назвать, ни описать (А. Чехов).
В процессе исследования системы ССЦ, отражающей процесс идентификации, выявлено два типа идентифицирующих отношений: собственно-идентифицирующие и идентифицирующе-определительные.
В содержании ССЦ с собственно-идентифицирующими отношениями отражается реальная ситуация известности идентифицирующих признаков, в процессе идентификации следует указать на строгое соответствие их тому объекту, имя которого должно стать известным всем участникам коммуникации: Кроме кучера Дениски, неутомимо стегавшего по паре шустрых гнедых лошадок, в бричке находился еще один пассажир — мальчик лет девяти, с темным от загара и мокрым от слез лицом. // Это был Егорушка, племянник Кузьмичееа (А.Чехов). Данная система состоит из двух компонентов. Первый представлен СП с идентифицирующими характеристиками, выраженными именем нарицательным пассажир с приложением мальчик, лет девяти, с темным от загара и мокрым от слез лицом. Второй компонент -это ПТ, содержащее идентифицирующую номинацию - имя собственное Егорушка с конкретизирующим его приложением, выражающим родство с известным адресату человеком.
В системе ССЦ идентифицирующе-определительного типа первый компонент содержит неизвестную номинацию самого объекта, во втором выражаются те признаки, которые способствуют идентификации: Вы знаете Агафию Федоееевну? // Та самая, что откусила ухо у заседателя (Н. Гоголь). Первый компонент приведенного ССЦ представлен вопросительным предложением Вы знаете Агафию Федоееевну?, содержание которого - запрос информации о неизвестном лице. Лицо в структуре первого компонента выражено именем собственным Агафия Федосеевна, выполняющим здесь идентифицирующую функцию. Второй компонент оформлен неполным СПП, представляющим идентифицирующую дескрипцию Та самая, что откусила ухо у заседателя.
В разделе 2.2. «Сложное синтаксическое целое с собственно-идентифицирующими отношениями» отмечается, что ССЦ этого типа являются
наиболее употребительными и представлены денотативной (2.2.1.), сигнификативной (2.2.2.) и номинативной (2.2.3.) разновидностями идентификации, которые были выделены Н.Д. Арутюновой на материале ПТ (Арутюнова 2005).
В подразделе 2.2.1. «Сложное синтаксическое целое собственно-идентифицирующего типа с отношением денотативной идентификации»
отмечается, что в системе ССЦ этой разновидности описывается процесс установления тождества денотата самому себе.
Содержанием идентификации лица может выступать информация о человеке и как конкретном индивиде, и как личности, характеризующейся социальными признаками (родственные отношения, профессиональный статус, род деятельности и т.д.).
Если в тексте речь идет о человеке как индивиде, то запрос информации о нем связан, как правило, с именем собственным. Ср.: Смирнов-Сокольский сидел, полуобернувшись к лысому усатому человеку, что-то говорил ему, прикрывая рот рукой, - то ли не хотел, чтобы слышали остальные, то ли о чем-то просил. Лысый молчал, щурил заплывшие хитрые глазки, похожий на сытого кота. //- Это Демьян Бедный, - сказал Костя (А. Рыбаков). Объект идентификации находится в поле зрения собеседников: это лысый усатый человек, которому что-то говорил Смирнов-Сокольский и который щурил заплывшие хитрые глазки, похожий на сытого кота. Сообщающему известно, что лысый - известный поэт Демьян Бедный. Адресат речи знает, кто такой Демьян Бедный, но не может соотнести содержание признаков данного имени с его носителем, так как незнаком с ним лично. Такого рода ситуацию в лингвистике называют «ситуацией перехода от знания к знакомству» (Арутюнова 2005). Нарицательное имя или словосочетание типа это известная личность или известный поэт в идентифицирующей позиции были бы семантически недостаточными, что привело бы к последующим расспросам об объекте. Оба собеседника обладают референциальным знанием человека по имени Демьян Бедный, но объем знаний о носителе
данного имени у каждого из них различный, что и послужило причиной возникновения идентифицирующей ситуации.
При идентификации группы лиц второй компонент часто оформляется неполным ПТ с главным членом родо-видовой семантики: Очередное слово выпросил маломощный середняк Николай Люшня:
— То есть как же? А может, я именно возопеть желаю? ... Я так скажу: колхоз - дело это добровольное, хочешь - иди, хочешь - со стороны гляди. Так вот мы хотим со стороны поглядеть.
— Кто это «мы»? - спросил Давыдов. //
-Хлеборобы то есть (М. Шолохов).
При идентификации дейктических средств, указывающих на неизвестный предмет или лицо, в идентифицирующей позиции ПТ обычно функционирует имя знаменательное. Например: Но вдруг узенькие глаза Сашки блеснули с изумлением, и лицо мгновенно приняло обычное выражение дерзости и самоуверенности. На обращенной к нему стороне елки, которая была освещена слабее других и составляла его изнанку, он увидел то, чего не хватало в картине его жизни и без чего кругом было так пусто, точно окружающие люди неживые. // То был восковой ангелочек, небрежно повешенный в гуще темных ветвей и словно реявший по воздуху (Ф. Достоевский).
В подразделе 2.2.2. «Сложное синтаксическое целое собственно-идентифицирующего типа с отношением сигнификативной идентификации» рассматривается содержание указанной идентификации, заключающейся в том, что сущность одного понятия определяется с помощью другого, однородного с ним на основе процедуры отождествления их свойств.
В ССЦ данного типа осуществляется:
1. Определение терминов (их толкование):
— А что такое «ситуация»? - перебил Чубов.
Бунчук пошевелился, как только что оторванный от сна, и, пытаясь понять вопрос, тер суставом большого пальца шишкастый лоб.
—Я спрашиваю, что значит слово «ситуация»? //
- Понимаешь, ситуация — это положение, обстановка, - в этом роде (М. Шолохов).
2. Определение физического или душевного состояния человека, его переживаний и чувств: И, сосредоточив таким образом в самом себе весь мир, я забыл и про извозчиков, и про город, и про Кисочку, и отдался ощущению, которое я так любил. // Это ощущение страшного одиночества, когда вам кажется, что во всей вселенной, темной и бесформенной, существуете только вы один (А. Чехов).
3. Определение сложившейся ситуации реальной действительности. В этом случае второй компонент системы оформляется чаще всего двусоставным глагольным предложением. В идентифицирующей позиции - предикатно-именная группа: Кучер остановил разбежавшихся лошадей, нагнулся с облучка, посмотрел, махнул рукой и плюнул.
- Что там такое? - спросил я.
Кучер мой слез молча и не торопясь.
-Да что такое?//
- Ось сломалась..., - мрачно отвечал он (И. Тургенев).
4. Идентификация лица на основе определения его принадлежности к некоторой группе лиц, обладающих теми же признаками, что и идентифицируемое: Есть люди, которые, встречая своего счастливого в чем бы то ни было соперника, готовы сейчас же отвернуться от всего хорошего, что есть в нем, и увидеть в нем одно дурное; есть люди, которые, напротив, более всего желают найти в этом счастливом сопернике те качества, которыми он победил их, и ищут в нем со щемящей болью в сердце одного хорошего. //Левин принадлежал к таким людям (Л. Толстой).
В подразделе 2.2.3. «Сложное синтаксическое целое собственно-идентифицирующего типа с отношением номинативной идентификации» исследуются указанные единицы в плане установления идентичности одного имени другому. Номинативной идентификации соответствует такая языковая структура, в первом компоненте которой употребляется лексиче-
екая номинация, иногда словосочетание или целое предложение, которое адресату незнакомо. Второй компонент системы содержит идентифицирующую номинацию, семантически равнообъемную неизвестному имени. Идентифицируемым объектом в ССЦ данного типа выступает не предмет действительности, не понятие, а само слово (словосочетание, предложение), его знаковая сущность.
Отношение номинативной идентификации может включать в качестве своих термов как имена собственные, так и имена нарицательные. Но идентифицирующие отношения могут складываться только между лексическими единицами одного уровня индивидуализации, то есть или между именами собственными, или именами нарицательными. Речь идет о двух равноправных знаках, способных обозначать один и тот же объект, но относящихся к различным кодам, диалектам, разным системам терминологии, функциональным стилям, жаргонам, периодам развития языка.
Дейктические слова в составе идентифицирующих номинаций компонентов ССЦ данного типа употребляться не могут, так как между компонентами складываются исключительно номинативные отношения.
В следующем примере выделенная предикатная номинация требует идентификации: Мы сидели с ним на кухне, и он спрашивал меня, отчего это у доктора Головачева такие узкие брюки?
«Ему же, наверное, неудобно. Как он их надевает?»
«Это просто мода, - объяснял я. Сейчас многие ходят в таких брюках. // Они называют себя «стиляги» (А. Герасимов). Человек в узких брюках - это знак внеязыковой действительности, способствующий определению по фасону одежды 60-х годов принадлежности лица к стилягам. Второй компонент системы представлен простым предложением, в котором местоимение они семантически соотносится со словом многие предыдущего высказывания, что подчеркивает обобщенно-собирательный характер идентифицируемого. Идентифицирующее предложение синонимично ПТ: Это стиляги или Эти люди называются стилягами. И хотя предметом идентификации
является неязыковой знак, отождествление осуществляется с помощью языковой номинации, поэтому такие ССЦ целесообразно, на наш взгляд, рассматривать в рамках номинативного типа идентификации как особую её разновидность.
В разделе 2.3. «Сложное синтаксическое целое с идентифицирующе-определительнымн отношениями» исследуется система ССЦ денотативного и сигнификативного типа.
Содержание идентифицирующих дескрипций, оформляющих системы денотативного типа, довольно разнообразно. Идентифицирующими могут быть абсолютно разные признаки, свойственные денотату. К ним «предъявляется лишь требование выделительности, отличения от соприсутствующих объектов одного класса с данным» (Арутюнова 2005). Дескрипция должна обеспечивать положительный результат идентификации. Ср.: Камердинер бабушки вынес его (маленького Александра) во дворцовый двор. Там, освещенные кострами, его ждали отец и гвардейцы... // Это был тот самый Саперный батальон, который спас дворец (Э. Радзинский). Во втором компоненте данного ССЦ содержится характеристика, позволяющая идентифицировать неизвестный объект, названный в первом компоненте именем нарицательным гвардейцы.
Идентифицирующие признаки в системе единства, отражающего ситуацию непосредственного видения неизвестного объекта, определяют его по характеристике или каким-либо ситуативным свойствам. Ср.:
(на сцене несколько человек)
- Кто из них Любимов? - спрашивает меня Лион. //
— Тот, у которого седые волосы, с уверенной ухмылкой стоит, опершись о колонну (В. Новиков).
Отношение сигнификативной идентификации в системе рассматриваемого типа чаще реализуется в монологической форме. Подобная закономерность связана с тем, что в ситуации познания объекта автор стремится к определенности сообщения о чем-либо новом, неизвестном. Ср.: Наше сущест-
вование вечно. Но тем или иным путем мы ввергнуты в асат. // Асат означает то, что не существует (Л. Иванов).
В исследуемых ССЦ может выражаться субъективное толкование значения номинации, отличное от общепринятого понимания: В Рождество, сказано поэтом, "все немного волхвы". // В моем неправильном и, смутно подозреваю, безблагодатном понимании "волхвы " - вовсе не "ученые мужи, обладавшие обширными знаниями тайных сил природы, занимавшиеся наблюдением небесных светил и т.п." (как утверждает "Библейская энциклопедия ") и уж явно не какие-то сомнительные восточные Цари, но попросту те, кто приносят подарки (Л. Зорин). Слово волхвы автор понимает не так, как оно трактуется в словарях, книгах и понимается большинством людей. В ССЦ объясняется, кем не являются, по мнению говорящего, волхвы, а последующая идентифицирующая дескрипция раскрывает сущность авторского понимания значения слова. Дейктическое местоимение те в структуре идентифицирующей дескрипции указывает на отнесенность признака, выраженного придаточной частью, к целому классу лиц, которых можно назвать данным именем.
В третьей главе «Идентифицирующие отношения в тексте» предметом исследования стали идентифицирующие отношения в части текста, большей, чем ССЦ (З.1.), фрагменте текста (З.2.), в тексте небольшого размера (З.З.), в поэтическом тексте (З.4.).
В разделе 3.1. «Идентифицирующие отношения в системе фрагмента текста» отмечается, что текст синтезирует все уровни языка. Он представляет собой сложное образование, которое членится на непосредственно составляющие его элементы: часть, глава, фрагмент, ССЦ, абзац как графическая и структурно-смысловая единица.
В системе художественного текста отношения идентификации могут выполнять изобразительно-эстетическую функцию, становясь особым приемом выражения авторского замысла. Автор произведения намеренно использует идентифицирующие отношения для организации содержания текста.
Здесь известное, знакомое читателю описывается исключительно по-новому. Сначала указываются неизвестные адресату характеристики, а уж потом называется идентифицируемый объект речи, знакомый читателю либо из предыдущих частей текста (фрагментов, глав), либо из общих знаний о мире.
Содержание и организация исследуемой системы тесно связаны с дву-компонентной структурой рассматриваемых отношений, которые усложняются по мере увеличения объема текстового пространства художественного произведения.
В разделе 3.2. «Идентифицирующие отношения во фрагменте сюжетной части прозаического текста» рассматриваются особенности приема идентификации во фрагменте главы «Покров» произведения И. Шмелева «Лето Господне».
С помощью художественного приема идентификации раскрывается содержание значимости святого праздника, который воспринимается мальчиком, чье непосредственное, живое воображение особенно дорого писателю, поскольку отсылает его к самому счастливому времени жизни - детству.
Глава композиционно делится на две части. В первой - герой повести, мальчик Ваня, познает, что такое "Покров"', во второй - описывается ожидание, подготовка и празднование святого дня. Как следует из смыслового соотношения частей, процесс идентификации реализуется в границах не всего текста главы, а только в первой её части.
Система фрагмента с идентифицирующими отношениями делится на два компонента.
Имя собственное Покров входит в состав обоих компонентов. В первом эта номинация не имеет должного семантического наполнения, отвечающего познавательному запросу автора сообщения, поскольку обозначаемый словом Покров «объект действительности» является неизвестным, а во втором она обеспечивается референцией, то есть приобретает для героя повести вполне определенный смысл.
Идентифицирующие признаки первого компонента по содержанию делятся на две группы. В первую входят характеристики, значение которых передает восприятие Ваней неизвестного понятия: ...скоро радостное придет, "покров" какой-то; ...все только и говорят: «вот подойдет "покров"- всему развязка». Во вторую группу признаков включены такие, которые непосредственно идентифицируют объект, они содержатся в речи Горкина: ...зима... И все у нас запасено будет...; ... над нами Владычица, Покровом своим укроет... Вот тебе и-Покров....
Восклицательная интонация с идентифицирующей номинацией, оформленной без кавычек и с заглавной буквы в заключающем систему ПТ Так вот что это - Покров!, подчеркивает осознанное восприятие мальчиком наступающего праздничного дня.
В разделе 3.3. «Идентифицирующие отношения как основа текста всего прозаического произведения малого размера» анализируемые отношения исследуются в тексте на примере рассказа А. Чехова «Моя "она"».
Отношение идентификации составляет основу содержания произведения А. Чехова и используется его автором в качестве художественного приема. В небольшом по объему тексте комический эффект создается при помощи особой формы: скрытого диалога с «юной читательницей», в содержании которого осуществляется идентификация неизвестного.
В первый компонент системы данного текста входит название рассказа - «Моя "Она "». Оно содержит номинацию объекта речи, реализующуюся в предметно-личном местоимении она, специфической особенностью которого является способность выступать в качестве информационного знака как с личным, так и с предметным значением. Графическое оформление дейксиса (с заглавной буквы и в кавычках) ориентирует на то, что автор под словом она подразумевает конкретное, определенное лицо женского пола. Корефе-рентные отношения складываются между дейксисом она и предполагаемым объектом, на который он указывает. Идентифицирующие признаки ведут читателя по шутливо запутанному пути идентификации объекта, соотнесенного
с местоимением, и характеризуют его не прямо, а посредством олицетворения, аллегории, гротеска. По отношению к возможности определить закодированный объект, можно выделить две группы признаков: в первую включаются те, которые в той или иной мере способствуют идентификации объекта; вторая группа признаков вводит читателя в заблуждение и мешает идентифицировать лицо. Поэтому второй компонент системы всего рассказа выражен ПТ с неожиданным идентифицирующим именем: Ее зовут - Лень.
В разделе 3.4. «Идентифицирующие отношения в поэтическом тексте» рассматриваются особенности реализации исследуемых отношений в поэтическом тексте на примере стихотворения Б. Пастернака «Июль».
Композиция стихотворения Б. Пастернака напрямую связана с двуком-понентной организацией идентифицирующих отношений.
В содержании первого компонента незнакомый объект получает ложное имя привиденье. Его идентифицирующие признаки не отражают понятийного содержания. Но представленные в тексте характеристики идентифицируемого объекта, посредством которых осуществляется процесс идентификации, настолько противоречивы, что заставляют сомневаться в правильном выборе номинации. При этом признаки, определяющие идентифицируемый объект, весьма разнообразны. Их можно разделить на две группы. К первой относятся приписываемые мифическому существу, вполне адекватные ему действия (бродит, шаги над головой, мелькают тени) и перифразы его имени {домовой, призрак, двойник). Далее даются процессуальные характеристики и детали портрета, противоречащие представлению читателя о привидении.
Называя неизвестное существо, имена, приписываемые ему, - привиденье, домовой, призрак, двойник - претерпевают в тексте значительные изменения и в результате становятся не столько наименованиями неизвестного существа, сколько его дополнительными характеристиками.
Функцию высказывания тождества, входящего в состав второго компонента системы текста, выполняют следующие строки: Июль с грозой, июль-
ский воздух Снял комнаты у нас внаем. Идентифицирующей номинацией июль мотивируются все признаки этого месяца, актуализирующие его неуловимую быстротечность, преходящую красоту и роскошь.
В разделе «Заключение» подводятся итоги, делаются обобщающие выводы в соответствии с задачами исследования и положениями, выносимыми на защиту.
Основной вывод работы, сформулированный в результате проведенного анализа синтаксических единиц с отношением идентификации (СП и ССЦ), заключается в том, что ССЦ является наиболее универсальной конструкцией синтаксиса, достаточно полно отражающей процесс идентификации и часто употребляемой в письменной речи.
Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:
1. Устинова Н.М. Особенности организации системы сложного синтаксического целого с отношением идентификации // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». - ВГПУ: Перемена, 2007. - №5 (23). - 0,4 п.л. (перечень ВАК).
2. Устинова Н.М. Особенности организации системы сложного синтаксического целого с отношением номинативной идентификации // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». - ВГПУ: Перемена, 2010. - №5 (49). - 0,3 п.л. (перечень ВАК).
3. Устинова Н.М. (Мищенко Н.М.) Отношение идентификации как художественный прием в рассказе А.П. Чехова «Моя "она"» // Современный человек в пространстве образования и науки: Межвузовский сборник научных статей. Вып. 4. / Под науч. ред. Е.П. Александрова и др. Таганрог: Изд-во ТИУиЭ, 2004. - 0,25 п.л.
4. Устинова Н.М. Имя собственное в системе ССЦ с отношением идентификации // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях. Материалы всероссийской научно-практической конференции «Славянская
культура: истоки, традиции, взаимодействие» VII Кирилло-Мефодиевских чтений. - М. - Ярославль: Ремдер, 2006. - 0,5 п.л.
5. Устинова Н.М. Особенности структуры и содержания системы ССЦ с идентифицирующе-определительными отношениями // Активные процессы в современном русском языке: Материалы Всероссийской межвузовской конференции / отв. ред. Г.Г. Инфантова, H.A. Сенина. - Ростов н/Д: Легион, 2006. - 0,4 п.л.
6. Устинова Н.М. Особенности организации идентифицирующих отношений в поэтическом тексте // Текст и контекст: филологический и библи-опсихологический анализ (К 150-летию А.П. Чехова). - Таганрог, 2008. -0,3 п.л.
Сдано в набор 24.03.2011 г. Подписано в печать 24.03.2011 г. Заказ № 59.
Тираж 100 экз. Формат 60*84 1/16. Печ. лист 1,0. Усл. печ. л. 1,0. Копировально-множительный отдел Южного федерального университета 344006, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 105, тел (863) 263-82-91.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Устинова, Наталья Михайловна
Специальность 10.02.01 — русский язык
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор В.В. Миргородская
Таганрог
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
Глава I. Теоретические основы исследования синтаксических единиц с отношением тождества и идентификации.
1.1. Гносеологический аспект категории тождества и идентификации
1.2. Вопрос о предложениях тождества в лингвистической литературе
1.3. Системный подход к изучению текстовых единиц с идентифицирующими отношениями.'.
1.4. Вопрос о сложном синтаксическом целом как структурно-семантическом единстве в лингвистической литературе.
1.5. Сложное синтаксическое целое и сложное предложение с отношениями идентификации.
Глава Н. Сложное синтаксическое целое с идентифицирующими отношениями
2.1. Семантико-грамматическая характеристика системы сложного синтаксического целого с идентифицирующими отношениями.
2.2. Сложное синтаксическое целое с собственно-идентифицирующими отношениями.
2.2.1. Сложное синтаксическое целое собственно-идентифицирующего типа с отношением денотативной идентификации.
2.2.2. Сложное синтаксическое целое собственно-идентифицирующего типа с отношением сигнификативной идентификации.
2.2.3. Сложное синтаксическое целое собственно-идентифицирующего типа с отношением номинативной идентификации.
2.3. Сложное синтаксическое целое с идентифицирующе-определи-тельными отношениями.
Глава Ш. Идентифицирующие отношения в тексте.
3.1. Идентифицирующие отношения в системе фрагмента текста
3.2. Идентифицирующие отношения во фрагменте сюжетной части прозаического текста.
3.3. Идентифицирующие отношения как основа текста всего прозаического произведения малого размера.
3.4. Идентифицирующие отношения в поэтическом тексте.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Устинова, Наталья Михайловна
В данной диссертационной работе анализируются сложные синтаксические целые (далее ССЦ) и фрагменты текста с идентифицирующими отношениями между составляющими их компонентами.
Объектом данного исследования являются ССЦ как системно организованные единицы синтаксиса, предметом - содержание и средства выражения идентифицирующих отношений в системе ССЦ и текста.
Актуальность темы работы связана с пристальным вниманием к проблемам текста и составляющим его единицам (ССЦ). Не исследовались ССЦ с отношениями идентификации. Актуально сопоставление их с единицами синтаксиса и текста, организованными аналогичными отношениями. Отсутствует семантико-грамматическая типология ССЦ с опорой на системное описание идентифицирующих отношений между составляющими его компонентами.
Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые к изучению ССЦ предпринят системный подход, в результате которого рассмотрена внутренняя системная организация, выделены разновидности идентифицирующих отношений, выявлена и описана система средств их выражения. На материале текста впервые исследуется лексико-семантическое и синтаксическое своеобразие последовательного развития смысла, организованного отношением идентификации.
Цель исследования заключается в изучении содержания отношений идентификации и особенностей их выражения в системе ССЦ, в рассмотрении ССЦ как части системы единиц с одноименными отношениями.
Основные задачи работы определяются целью исследования:
1) сформулировать и обосновать исходные теоретические положения исследования;
2) описать особенности ССЦ с идентифицирующими отношениями как системно организованных единств;
3) определить место ССЦ с идентифицирующими отношениями в общей системе синтаксических единиц с одноименными отношениями;
4) описать механизм реализации собственно-идентифицирующих и идентифицирующе-определительных отношений между компонентами ССЦ;
5) рассмотреть особенности содержания отношения идентификации в тексте.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. ССЦ с отношениями идентификации — это двукомпонентные структурно-семантические единства, входящие на правах самостоятельных синтаксических единиц во внешнюю систему единиц с одноименными отношениями (ССП, СПП, БСП, фрагмент текста из двух и более ССЦ, целый текст).
В первом компоненте системы сообщается о неизвестном объекте, то есть называются идентифицирующие признаки, отнесенные к некоторому объекту. В структуре второго компонента содержится идентифицирующая номинация.
2. ССЦ с идентифицирующими отношениями имеют внутреннюю системную организацию. Идентификация формируется на основе отождествления объекта и его признаков. Выделяются единства, реализующие два основных вида указанных отношений: собственно-идентифицирующие и иденти-фицирующе-определительные.
3. В ССЦ с собственно-идентифицирующими отношениями отражается ситуация, требующая определения объекта, соответствующего известным идентифицирующим признакам, названным в первом компоненте. Второй оформляется предложением тождества (реже другой синтаксической структурой, синонимичной ему по смыслу) с идентифицирующей номинацией в предикатной позиции. Содержание собственно-идентифицирующих отношений представлено следующими разновидностями: денотативной, сигнификативной и номинативной. Основным средством выражения собственно-идентифицирующих отношений является лексико-семантическая и грамматическая характеристика идентифицирующих признаков, взаимодействие структуры и смысла обоих компонентов ССЦ.
4. Первый компонент системы ССЦ с идентифицирующе-определи-тельными отношениями содержит неизвестную номинацию идентифицируемого объекта, второй оформляется СПП с придаточным определительным, построенным по схеме тот, который.; те, кто.; та, которая.; то, что. и т.д., представляющим дескриптивное идентифицирующее описание. В ССЦ с идентифицирующе-определительными отношениями имя конкретного объекта не позволяет одному из участников коммуникации вычленить его из ряда других в силу отсутствия информации об объекте или ее недостаточности. Возникает необходимость конкретизировать значение имени идентифицирующими его признаками. ССЦ с идентифицирующе-определи-тельными отношениями представлены денотативной и сигнификативной разновидностями содержания. Средством выражения указанных отношений является лексико-грамматическое взаимодействие обоих компонентов системы ССЦ.
5. В системе текста, организованного художественным приемом идентификации, темой является идентифицируемый объект, а содержание остальной части направлено на успешное осуществление процесса отождествления с целью идентифицировать неизвестное. Отношения идентификации могут быть реализованы в разных формах организации художественной речи.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее содержание, обобщения и выводы вносят определенный вклад в разработку проблемы изофункциональности синтаксических единиц. Системный и коммуникативный анализ исследования ССЦ позволил выявить его дифференциальные признаки, способствующие формированию классификационной системы синтаксических отношений в структурно-смысловых единствах.
В процессе системного изучения ССЦ установлена взаимосвязь содержания и формы, проявляющаяся прежде всего в различном синтаксическом выражении собственно-идентифицирующего и идентифицирующе-определи-тельного содержания.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в системном описании синтаксиса текста и его единиц, найдут практическое применение в составлении лекционного курса по синтаксису современного русского языка, а также в проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблеме ССЦ на филологических факультетах университетов и пединститутов. Материалы исследования могут быть полезны при подготовке учебных пособий по указанным спецкурсам и спецсеминарам в рамках школьных факультативов по синтаксису современного русского языка, а также в процессе подготовки занятий по стилистике и лингвистическому анализу художественного текста.
Материалом исследования послужили структурно-смысловые единства (более 4 ООО), извлеченные из произведений русской классической литературы XIX, XX вв., художественных произведений современных авторов.
Методологической основой исследования являются основные положения диалектики о единстве формы и содержания, о всеобщей связи явлений.
Цели и задачи изучения языкового материала обусловили выбор следующих методов исследования:
1) метод лингвистического наблюдения и описания;
2) метод системного анализа;
3) сопоставительный метод;
4) метод трансформационного анализа.
Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации нашли свое отражение в публикациях и докладах на международных и всероссийских научно-практических конференциях в Таганроге (ТИУиЭ 2004 г., ТГПИ 2005г., 2006г., 2008г.), Москве (МГПУ 2006г.), Волгограде (ВГПУ 2007г., 2010г.).
Материалы исследования отражены в 6 статьях (общим объемом 2,15 п.л.), 2-е из которых опубликованы в издании, включенном в утвержденный ВАК Министерства образования и науки РФ перечень ведущих научных журналов и изданий.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных источников.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Содержание идентифицирующих отношений и средства его выражения в системе сложного синтаксического целого и текста"
Выводы
Отношение идентификации может составлять основу содержания небольшого по объему текста или его фрагмента.
Первый компонент системы текста с идентифицирующими отношениями, как правило, содержит объемное описание характеристик неизвестного объекта. Второй ее компонент выражен ПТ с идентифицирующим именем. Исследуемые отношения в рассматриваемой системе складываются не между предложениями, а между ССЦ, в этом случае они устанавливаются за счет особых языковых средств, отличных от тех, что наблюдаются между самостоятельными предложениями.
Композиционное построение художественного текста подчинено и соответствует структуре его системы. Процесс отождествления выполняет не столько идентифицирующую, сколько концептуально-художественную функцию, становясь особым приемом выражения авторского замысла. Если в ССЦ идентифицирующие отношения относятся, как правило, к языковому плану организации речевого пространства, связанному с отсутствием у собеседника знаний соответствующей дискурсивной ситуации (полностью или частично), то в художественном произведении автор намеренно так, а не иначе организует текст. Здесь известное, знакомое читателю описывается исключительно по-новому. Сначала указываются неизвестные адресату характеристики, а уж потом называется идентифицируемый объект речи, знакомый читателю либо из предыдущих частей текста (фрагментов, глав), либо из общего знания о мире.
Идентифицирующие отношения в тексте утрачивают свой собственно-идентифицирующий смысл, тогда как ССЦ с названными отношениями часто употребимы в процессе общения.
157
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Возможность устанавливать связи между предметами и явлениями на основании сходства и различия их признаков позволяет выделять единичное из множества и, наоборот, объединять разрозненные элементы в множество однородных, подвергать их обобщению, классификации и систематизации. Тождество есть равенство, установленное между двумя какими-либо компонентами, представляющее собой результат процесса идентификации, который достигается посредством совокупности приемов, сочетающих упорядочивание, определение, схематизацию. Идентификация — это результат процесса достижения идентичности, тождественности. Сущность её заключается в распознании предметов, явлений, понятий, свойств, в установлении сходства между ними посредством определения различной степени их одинаковости, от полной до частичной.
Идентификация осуществляется поэтапно. На первом этапе устанавливаются признаки, характеризующие идентифицируемый объект. Второй этап - это результат идентификации, которым является констатация тождества че-го(кого)-либо чему(кому)-либо.
В языке сообщение об идентификации предмета оформляется ПТ. Они являются, как правило, обязательной частью линейной последовательности предложений, в содержании которой реализуется предшествующая тождеству идентификация на основе процесса отождествления. В контексте ПТ находится, как правило, в постпозиции. Содержание и особенности организации тождества прямо зависят от содержания и организации предложений, находящихся в препозиции. Именно поэтому представляется наиболее целесообразным изучать ПТ в контексте.
Описание идентификации может быть представлено СП, ССЦ, фрагментом или небольшим по объему текстом.
Процесс идентификации предполагает наличие непременного и безусловного равенства тождественных элементов, поэтому в синтаксисе ему соответствуют сочинительные отношения.
Исследование структурно-смысловых единств, содержащих описание идентификации, позволяет рассмотреть их в системе, в которой выделяется внутренняя и внешняя её сторона.
Внутренняя организация системы отношений идентификации формируется двукомпонентной структурой, характерной для данной системы, а также наличия в каждом из компонентов характеристик неизвестного объекта.
Внешняя организация системы единиц с отношением идентификации представлена несколькими подсистемами, реализующими одноименные отношения: СП, ССЦ, фрагменты текста. Каждая из перечисленных подсистем в отдельности образует самостоятельную систему со своей внутренней и внешней организацией.
Системы СП и ССЦ с отношениями идентификации, как и сам акт идентификации, двукомпонентны.
В первом компоненте СП, состоящем, как правило, из одной или нескольких предикативных единиц, содержатся идентифицирующие признаки или номинация неизвестного объекта. Во втором компоненте (другой предикативной единице) - идентифицирующие признаки или номинация, позволяющая определить неизвестное. Графическим показателем границы между компонентами выступает запятая или тире. Средствами связи между предикативными частями компонентов СП с отношением идентификации может выступать сочинение, подчинение, бессоюзие.
В отличие от СП, идентифицирующие отношения в ССЦ складываются между синтаксически самостоятельными компонентами, поэтому графически граница между ними обозначается точкой. Показателем завершенности идентификации как в ССЦ, так и в СП выступает ПТ с той только разницей, что в первом случае оно, как правило, синтаксически самостоятельное предложение, а во втором является предикативной частью СП.
Компоненты СП могут состоять из нескольких предикативных частей. Но так как связь между компонентами в данной синтаксической конструкции более тесная и зависимая, то и количество его предикативных частей диктуется условиями организации этого предложения. Если в ССЦ первичным является смысл, оформленный последовательностью предложений, и его координация между вычлененными компонентами, то в СП ведущим становится способ передачи этого смысла и связь между предикативными единицами.
Различия между ССЦ и СП находят свое выражение в интонации. В ССЦ с отношением идентификации интонационно выделяются оба компонента, в СП - только один. Каждое самостоятельное предложение в составе ССЦ имеет свою интонационную завершенность, позволяющую подчеркнуть значимость идентифицирующих признаков, идентифицируемой номинации, идентифицируемого объекта. В СП компоненты связаны общей интонацией, отдельно выделить их в той степени, как они выражены в ССЦ, невозможно.
Система СП в силу специфики самой синтаксической конструкции не столько раскрывает особенности проявления идентифицирующих отношений, сколько позволяет автору идентификации акцентировать внимание собеседника на содержании актуальных идентифицирующих признаков, выделить их по смыслу и интонационно. Синтаксически самостоятельные предложения, составляющие ССЦ, в силу их семантической емкости, в большей степени, чем предложения в составе СП, приспособлены для выражения идентифицирующих отношений.
Двукомпонентная система ССЦ с исследуемыми отношениями состоит из последовательности самостоятельных предложений, содержащих идентифицирующие признаки, и самого результата идентификации.
В первый компонент системы, вводится описание неизвестного объекта, которое является актуальным, т.к. стимулирует развертывание смысла. Он содержит идентифицирующие признаки, существенные в процессе отождествления и необходимые для понимания идентифицируемого объекта адресатом речи.
Второй компонент - это результат идентификации, в котором неизвестный объект установлен в процессе отождествления и назван в структуре соответствующей синтаксической конструкции.
Одним из характерных структурно-грамматических признаков ССЦ с отношением идентификации является закрепленный порядок следования компонентов. Описание признаков идентифицируемого, как правило, предшествует идентификации. Семантический анализ всего ССЦ дает возможность выделить в структуре первого компонента опорное слово, словосочетание или предложение, последовательность предложений, в содержании которых описывается неизвестное, идентифицируемое во втором компоненте.
Первый компонент системы может быть оформлен одним простым или многокомпонентным СП, несколькими синтаксически самостоятельными предложениями, разными по структуре. Степень его распространения подчинена условиям реализации идентификации, результатом которой является установление тождества.
В составе первого компонента анализируемых единиц могут быть предложения, которые не содержат идентифицирующих признаков, но располагают лексико-грамматическими средствами, связывающими ССЦ с предшествующим и последующим текстом, а также содержат описание идентифицирующей ситуации.
Второй компонент — это, как правило, одно предложение, которое по своей структуре может быть как простым, так и сложным. Чаще всего это ПТ и СПП с придаточным определительным, названное в лингвистике идентифицирующей дескрипцией.
Выполнять функцию ПТ могут и обычные информативные предложения с идентифицирующей номинацией в своем составе.
Рассматриваемые отношения активно участвуют в формировании ДЕ, системная организация которых аналогична системе исследуемых ССЦ. Несмотря на сходство указанных единиц, ДЕ имеют свои индивидуальные особенности оформления.
Второй компонент ДЕ анализируемого типа может быть оформлен словом-предложением с идентифицирующей номинацией.
Если в первом компоненте системы предполагаемая идентифицирующая номинация соответствует идентифицируемому объекту, то предложения второго компонента могут иметь форму утверждения типа «Да», «Конечно», «Он (она, оно) самый (-ая; -ое)», «Тот самый» и т.д.
В ситуации, когда идентифицируемым объектом является один из участников коммуникации, второй компонент ДЕ может иметь форму предложения-утверждения с местоимением первого лица в структуре.
Важную роль в системе ССЦ играет дейктическое местоимение это, входящее в состав ПТ. Оно связывает между собой идентифицирующие признаки первого компонента с идентифицирующей номинацией в структуре второго. Конкретизация понятий возможна благодаря тому, что это допускает референцию к объекту в отрыве от содержания, связанного с его прошлым наименованием.
В диалоге исследуемые отношения могут приобретать многоступенчатую структуру содержания. Возникновение ступеней идентификации обусловлено тем, что идентифицирующая номинация в структуре второго компонента системы не способствует отождествлению неизвестного объекта речи. Идентификация оказывается незавершенной. Показатель этого — реакция собеседника. Он переспрашивает, задает вопросы, в содержании которых, как правило, имеет место имя идентифицируемого или дескрипция второго компонента первой ступени системы, выдвигает свои предположения относительно неизвестного объекта либо указывает собеседнику на то, что идентифицировать объект не удалось из-за неудачно подобранных характеристик или номинаций. Если информации, содержащейся во втором компоненте системы, недостаточно для успешной идентификации, то это становится сигналом к переходу на следующую ступень, которая является новой попыткой идентифицировать объект с целью достижения положительного результата идентификации.
ССЦ, по причине своих коммуникативных и соответствующих им структурных особенностей, такими возможностями не обладают. Если в диалоге говорящий может получить от собеседника информацию, показывающую, верно ли им была произведена оценка дискурсивной ситуации, то автор монолога на такую помощь рассчитывать не может, соответственно не может допустить и неверных оценок текущей дискурсивной ситуации. Но всегда верно оценивать ситуацию без поддержки собеседника почти невозможно, поэтому ошибки и просчеты неизбежны. С учетом этого между пишущим и читающим складываются отношения несколько иного характера, чем в ситуации интерактива в диалоге. Эти отношения со стороны адресата можно охарактеризовать как отношения принятия возможных коммуникативных просчетов. Автор повествования, идентифицируя объект речи, сообщает ту информацию, которая, по его мнению, входит в когнитивное множество потенциального собеседника и поможет ему идентифицировать неизвестный объект. Процент возможных ошибок зависит от того, насколько близко знакомы автор и адресат.
Идентифицирующие отношения могут иметь как положительный, так и отрицательный результат. Под положительным подразумевается такое отождествление признаков и объекта, результатом которого во втором компоненте системы является идентифицирующая номинация, способная соотнести имя объекта с номинацией идентифицирующих признаков. При отрицательном результате идентификация считается несостоявшейся.
В процессе исследования структуры системы ССЦ, отражающей процесс идентификации, выявлено два типа отношений: собственно-идентифицирующий и идентифицирующе-определительный.
В содержании ССЦ с собственно-идентифицирующими отношениями отражается реальная ситуация известности идентифицирующих признаков, в процессе идентификации следует указать на строгое соответствие их тому объекту, имя которого должно стать известным всем участникам коммуникации. Первый компонент системы названного типа, как правило, содержит идентифицирующие признаки неизвестного объекта, а второй, выраженный ПТ, - идентифицирующую номинацию.
ССЦ с собственно-идентифицирующими отношениями являются наиболее употребительными. Они представлены денотативной, сигнификативной и номинативной разновидностями идентификации.
В ССЦ с денотативной идентификацией описывается процесс установления тождества денотата самому себе.
Содержанием идентификации лица может выступать информация о человеке как конкретном, единичном индивиде, и как личности, характеризующейся социальными свойствами (родственные отношения, профессиональный статус, род деятельности, т.д.).
Если в тексте речь идет о лице как индивиде, то запрос информации о нем связан, как правило, с именем собственным.
При идентификации группы лиц второй компонент часто оформляется неполным ПТ с главным членом родо-видовой семантики.
Когда осуществляется идентификация дейктических средств, указывающих на неизвестный предмет или лицо, в идентифицирующей позиции ПТ обычно функционирует имя знаменательное.
Отношение сигнификативной идентификации устанавливает сущность одного понятия с помощью другого, однородного с ним, на основе процедуры отождествления их свойств. В ССЦ данного типа осуществляется определение терминов; физического или душевного состояния человека, его переживаний и чувств; сложившейся ситуации реальной действительности; идентификация лица через принадлежность к некоторой группе лиц, обладающих теми же признаками, что и идентифицируемое.
Номинативная идентификация в ССЦ — это установление тождества одного имени посредством другого. Ей соответствует такая языковая форма выражения, когда в первом компоненте системы употребляется слово, иногда словосочетание или целое предложение, значение которых адресату незнакомо. Второй компонент системы содержит идентифицирующую номинацию, семантически равнообъемную неизвестному имени. Идентифицируемым объектом в ССЦ данного типа выступает не предмет действительности, как в случае денотативной идентификации, не понятие, как в ССЦ с сигнификативной идентификацией, а само слово (словосочетание, предложение) с его знаковой сущностью.
Отношение номинативной идентификации может включать в качестве своих термов как имена собственные, так и имена нарицательные. Но идентифицирующие отношения могут складываться только между лексическим единицами одного уровня индивидуализации, то есть или между именами собственными, или именами нарицательными. Речь идет о двух равноправных знаках, способных обозначать один и тот же объект, но относящихся к различным кодам, диалектам, разным системам терминологии, функциональным стилям, жаргонам, периодам развития одного языка.
Дейктические слова в составе идентифицирующих номинаций компонентов ССЦ данного типа употребляться не могут, так как между компонентами складываются исключительно отношения именования.
В системе ССЦ с идентифицирующе-определительными отношениями процесс отождествления осуществляется с помощью подробной характери-зации, то есть посредством описания известных признаков и свойств неизвестного идентифицируемого. Ее первый компонент содержит неизвестную номинацию объекта, второй оформлен идентифицирующей дескрипцией, ме-стоименно-соотносительным СПП.
Названные ССЦ могут быть либо сигнификативного, либо денотативного типа.
В указанных структурно-смысловых единствах, отражающих процесс сигнификативной идентификации, содержание дескриптивного описания строго определено. Идентифицирующий признак должен сводиться к характеристике слова на уровне понятия.
Содержание дескрипций второго компонента анализируемого типа систем с отношением денотативной идентификации довольно разнообразно. Идентифицирующими могут быть абсолютно разные признаки, свойственные денотату.
Текст синтезирует все уровни языка. Он представляет собой сложное образование, которое членится на непосредственно составляющие его элементы: часть, глава, фрагмент, ССЦ, абзац как графическая и структурно-смысловая единица.
Во фрагменте текста идентифицирующие отношения складываются не между предложениями, а между ССЦ. Они устанавливаются за счет особых языковых средств, отличных от тех, что наблюдаются между самостоятельными предложениями.
В системе художественного текста исследуемые отношения выполняют изобразительно-эстетическую функцию, становясь особым приемом выражения авторского замысла. Если в ССЦ они относятся, как правило, к языковому плану формирования речевого пространства, связанному с отсутствием у собеседника знаний соответствующей дискурсивной ситуации (полностью или частично), то в художественном произведении автор намеренно использует идентифицирующие отношения для организации содержания текста. Здесь известное, знакомое читателю описывается исключительно по-новому. Сначала автором описываются новые, неизвестные адресату характеристики, а уж потом называется идентифицируемый объект речи, знакомый читателю либо из предыдущих частей текста (фрагментов, глав), либо из общего знания о мире.
Содержание и организация текста тесно связаны с двукомпонентной структурой рассматриваемых отношений, значение которых усложняется по мере увеличения объема текстового пространства художественного произведения. Отношения идентификации, изменяющие последовательность изложения информации, используются автором текста целенаправленно для создания особого эффекта, позволяющего по-новому охарактеризовать, назвать идентифицируемое, указать на его особую роль в произведении. Поэтому в тексте они утрачивают свой собственно-идентифицирующий смысл, тогда как в ССЦ часто необходимы в процессе общения, в результате которого идентифицируется неизвестное.
Таким образом, анализ синтаксических единиц с отношением идентификации свидетельствует о том, что ССЦ является наиболее универсальной конструкцией синтаксиса, достаточно полно отражающей процесс идентификации и часто употребляемой в письменной речи.
167
Список научной литературыУстинова, Наталья Михайловна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Абрамова Н.Т. Единство знания как проблема: разнообразие линий реконструкции единства. - М.: Высшая школа, 1998. — 376 с.
2. Абрамова Н.Т. Коммуникация и традиция // Философия науки. -Вып. 6. М.: Высшая школа, 2000. - С. 34-48.
3. Абрамова Н.Т. Невербальные мыслительные акты в «зеркале» рационального сознания // Вопросы философии. — 1997. № 7. - С. 45-57.
4. Абрамова Н.Т. Ценности образования, новые технологии и неявные формы знания // Вопросы философии. — 1998 — № 6. С. 58-66.
5. Адамец П.К. К вопросу о синтаксической парадигматике // Языкознание в Чехословакии: сборник статей 1956-1974. Под ред. Г.А.Широковой. -М.: Прогресс, 1978. С. 209-215.
6. Аошуан Т. Предложение тождества и акт отождествления (на материале китайского языка) // Тождество и подобие, сравнение и идентификация. / АН СССР. Ин-т языкознания. Пробл. группа «Логич. анализ яз.». Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 1990. - С. 69-83.
7. Апресян Ю.Д. Значение и оттенок значения // ИАН СЛЯ. 1974. — №4.-С. 123-35.
8. Аристотель. Метафизика. СПб.: Алетейя, 2002. - 832 с.
9. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. - М., 1982. - С. 44-65.
10. Арутюнова Н.Д. О значимых единицах языка // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968. - С. 104-128.
11. Арутюнова Н.Д. О номинативном аспекте предложения // Вопр. языкознания. 1971. - №6. - С. 35-42.
12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. Изд. 4-е. М: Едиториал УРСС, 2005. - 384 с.
13. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-338 с.
14. Арутюнова Н.Д. Тождество и подобие (заметка о взаимодействии концептов) // Тождество и подобие, сравнение и идентификация / АН СССР. Ин-т языкознания. Пробл. группа «Логич. анализ яз.». Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 1990. - С. 7-32.
15. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР: Серия литературы и яз. Т. 4. - 1981. - С. 233-271.
16. Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H. Русское Предложение: Бытийный тип (Структура и значение). — М.: Рус. яз., 1983. 199 с.
17. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов // О.С. Ахмано-ва. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
18. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. М.: Высшая школа, 1977. - 248 с.
19. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учебник для вузов. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.
20. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: Изд. иностр. лит., 1955. -416 с.
21. Баранов Ж.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. — Ростов н/Д, 1993.-182 с.
22. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избр. работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994. - С. 67-99.
23. Баскакова Л.В. Сложное синтаксическое целое в системе портретной характеристики // Баскакова Л.В. Язык прозы А.П. Чехова. Ростов н/Д: Из.-во Рост, ун.-та, 1981. - С. 43-53.
24. Бахтин М.М. К философским основам гуманитарных наук. // Бахтин М.М. Собр. соч. М.: Русские словари, 1996. - Т.5. - С. 7-10.
25. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. - 543 с.
26. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках: Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. - С. 297-325.
27. Беллерт С., Возняцки Г. Анализ и синтез электрических цепей методом структурных чисел: пер. с пол. М.: Мир, 1972. - 332 с.
28. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
29. Берка К. К функции глагола «быть» с точки зрения современной формальной логики // Логико-грамматические очерки. — М.: Высш. шк., 1961. -С. 160-180.
30. Большой энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - 685 с.
31. Бондаренко А.Ф. Категория тождества и локальности в структуре сложноподчиненного предложения. — Кишинев: Штиинца, 1988. 198 с.
32. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление).-М., 1971.-339 с.
33. Бондарко A.B. Грамматические категории и контекст. Л., 1971. —354 с.
34. Бондарко A.B., Буланин Л.Л. Русский глагол. Пособие для студентов и учителей. Под. ред. профессора Ю.С. Маслова. Л.: Просвещение, 1967.-192 с.
35. Брентано Ф. Избранные работы. Пер. В.В. Анашвили. М.: Дом интеллектуальной книги, 1996. - 235 с.
36. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. — Т.1. Киев, 1952.-392 с.
37. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Чем обусловлена транзитивность знания? // Логический анализ языка: Семантика начала и конца. / РАН. Ин-т языкознания. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Индрик, 2002. С. 75-82.
38. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Изд. 7-е. Серия: Лингвистическое наследие XIX века. — М.: КомКнига. 2006. -344 с.
39. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. — М.: Прогресс. 2000. 528 с.
40. Вайс Д. Высказывания тождества в русском языке: опыт их отграничения о высказываний других типов // Новое в зарубежной лингвистике: сб. науч. тр. Вып. 15. - М., 1985. - С. 434-463.
41. Валгина Н.С. Активные процессы в современном языке: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Логос, 2001. - 304 с.
42. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2004.280 с.
43. Валимова Г.В. Актуальное членение вопросительных предложений // Проблема грамматической семантики. Ростов н/Д, 1978. - С. 21-30.
44. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1990. — 176 с.
45. Васильева А.Н. Художественная речь. М., 1983. - 247 с.
46. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.-404 с.
47. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.-350 с.
48. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). М.: Изд.-во Московского ун.-та, 1958.-400 с.
49. Виноградов В.В. О теории художественной речи. 2-е изд., испр. -М.: Высшая школа, 2005. 287 с.
50. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955. — С. 389-435.
51. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. Изд. 3-е. -М.: Высшая школа, 1986. 640 с.
52. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. / Пер. с нем. Добронравова и Лахути Д. Общ. ред. и предисл. Асмуса В.Ф. М.: Наука, 2009. -133 с.
53. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. -М., 1988.-288 с.
54. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973. - С. 349-372.
55. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности // Вопр. языкознания. — 1972. — №5. С. 12-23.
56. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 144 с.
57. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. — М.: Новое литературное обозрение, 1996. — 352 с.
58. Гаузенблаз К.О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. — М., 1978.-С. 57-78.
59. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1965. —408 с.
60. Гегель Г.В.Ф. Наука логики. М.: Мысль, 1972. - Т.З - 304 с.
61. Герасименко В.Г. Роль видо-временных форм в организации различных типов текста // Филол. наука. 1991. - № 5. - С. 106-111.
62. Гиндин С.И. Советская лингвистика текст: Некоторые проблемы и результаты (1948-1975) // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 36. — 1977.-№4.-С. 348-361.
63. Голубева-Монаткина Н.И. Тождество возможных миров и вопросо-ответная последовательность // Тождество и подобие, сравнение и идентификация. / АН СССР. Ин-т языкознания. Пробл. группа «Логич. анализ яз.». Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 1990. - С. 187-193.
64. Грайс Г.П. Значение говорящего, значение предложения и значение слова // Философия языка, ред.-сост. Дж. Р. Сёрл: пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004.-С. 75-99.
65. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М., 1985. - с. 75-87.
66. Гуссерль Э. Философия как строгая наука. — Новочеркасск, 1994. —139 с.
67. Демина JI.A. Парадоксы нереференциальности // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. / АН СССР. Ин-т языкознания. Редкол.: Н.Д. Арутюнова (отв. ред.) и др. М.: Наука, 1990. - С. 10-20.
68. Доннелан К.С. Референция и определенные дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. -М., 1982.-С. 103-137.
69. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст: На материале русской прозы XIX-XX вв. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 2001.-328 с.
70. Дюкро О. Неопределенные выражения и высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. - М., 1982. - С. 79-94.
71. Заковоротная М.В. Идентичность человека. Социально-философские аспекты. Ростов н/Д: Изд.-во Северо-Кавказского научного центра высшей школы, 1999. - 347 с.
72. Зарубина Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 103-112.
73. Зиновьев А. А., Основы логической теории научных знаний. — М., 1967.-254 с.
74. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. Издание 2. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 352 с.
75. Золотова Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. — С. 113-133.
76. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Изд. 3-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 368 с.
77. Золотова Г.А. О структуре простого предложения // Вопр. языкознания. 1967. - №6. - С. 91-101.
78. Золотова Г.А. Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка: Монография. Под общ. ред. Г. А. Золотовой. -М.: ИПО «Лев Толстой», 1998. 528 с.
79. Ивин А. А. Логика: Учебное пособие. Изд. 2-е. М.: Знание, 1998.276 с.
80. Ивин A.A., Никифоров А.Л. Словарь по логике. М.: Владос, 1997. -384 с.
81. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. — М.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989. 82 с.
82. Йокояма О.Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 424 с.
83. Кант И. Собрание сочинений в 8-ми томах. Т.З. - М.: Чоро, 1994 —876 с.
84. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 3-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 264 с.
85. Карпицкий H. Н. Диалектика человеческого бытия: глоссарий. — М.: Едиториал УРСС, 1995. 257 с.
86. Кифер Ф.О. О роли прагматики в лингвистическом описании // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16. — М., 1985. С. 333-348.
87. Клини С. К. Математическая логика / пер. с англ. Ю.А. Гастаева. -М.: Мир, 1973.-481 с.
88. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. Изд. 2-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.
89. Кобозева И.М. Отрицание в предложениях с предикатами восприятия, мнения и знания // Логический анализ языка: Семантика начала и конца / РАН. Ин-т языкознания. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2002. — С. 82-98.
90. Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. — М.: Просвещение, 1976. — 239 с.
91. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как целом. // Синтаксис текста. Отв. ред. Г.А. Золотова. М., 1979. - С. 49-67.
92. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. -М.: Наука, 1980. 247с.
93. Колшанский Г.В. О языковом механизме порождения текста // Вопр. языкозн. 1983. -№ 3. - С. 177-193.
94. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Субъективная модальность как начало дискурсии // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова: Тезисы докл. М., 1995.-С. 238-240.
95. Кох В.А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. VIII: Лингвистика текста.-М., 1978.-С. 149-171.
96. Краткая русская грамматика. Под ред. Н.Ю. Шведовой и В.В. Лопатина. М.: Русский язык, 1989. — 639 с.
97. Крейдлин Г.Е. Некоторые пути и типы метафоризации слов в языке // Тождество и подобие, сравнение и идентификация / АН СССР. Ин-т языкознания. Пробл. группа «Логич. анализ яз.». Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 1990.-С. 104-139.
98. Крипке С. Загадка контекстов мнения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. - М., 1986. - С. 87-104.
99. Крипке С. Тождество и необходимость // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13.-М., 1982. - С. 340-376.
100. Кронгауз М.А. Структура времени и значение слов // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста / АН СССР. Ин-т языкознания; Редкол.: Н.Д. Арутюнова (отв. ред.) и др. М.: Наука, 1990. -С. 45-52.
101. Кронгауз M.А. Текст и взаимодействие участников в речевом акте // Логический анализ языка: Язык речевых действий / РАН. Ин-т языкознания; Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М.: Наука, 1994. - С. 22-29.
102. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / АН СССР. Ин-т языкознания; Отв. ред. Б.А. Серебренников. — М.: Наука, 1986. — 158 с.
103. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. - С. 72-81.
104. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / АН СССР. Ин-т языкознания; Отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. - 239 с.
105. Кукушкина О.В. Основные типы речевых неудач в русских письменных текстах. -М.: Изд-во МГУ, 1998. 173 с.
106. Лайонз Д. Язык и лингвистика. Вводный курс: Пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.
107. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификатора // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 19. -М.: Прогресс, 1988. - С. 12-51.
108. Лауфер Н.И. От образа к подобию // Тождество и подобие, сравнение и идентификация / АН СССР. Ин-т языкознания. Пробл. группа «Логич. анализ яз.». Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 1990. - С. 98-109.
109. Лебедева Л.Б. Высказывания о мире: содержательные и формальные особенности // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста / АН СССР. Ин-т языкознания; Редкол.: Н.Д. Арутюнова (отв. ред.) и др. М.: Наука, 1990. - С. 52-63.
110. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации. В кн.: Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979. с. 67-84.
111. Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. Ярцева В.Н. Изд. 2-е, доп. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
112. Лич Э. Культура и коммуникация. Логика взаимосвязи символов. — М.: Восточная литература, 2001. 143 с.
113. Лосев А.Ф. История античной эстетики. Высокая классика. М., 1974.-257 с.
114. Лосева Л.М. К изучению межфразовой связи (Абзац и сложное синтаксическое целое) // РЯШ. 1967. — №1. - С. 92-114.
115. Лосева Л.М. Как строится текст. — М.: Просвещение, 1980. — 94 с.
116. Лосева Л.М. Основные функциональные типы сложного синтаксического целого // РЯШ. 1973. - №1. - с. 90-94.
117. Лосева Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и его составляющие (сложное синтаксическое целое) // РЯШ. 1973. — №1. — с. 64-67.
118. Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике // Лотман Ю.М. и тартуско-московская семиотическая школа. М., 1994. - 567 с.
119. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. СПб., 1996. - 634 с.
120. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Текст в тексте (Труды по знаковым системам XIV). Вып. 567. — Тарту, 1981. -С. 3-18.
121. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Ось-89, 2005. -560 с.
122. Лунева В.П. К изучению синтаксических связей речи в школе // РЯШ. 1970. - №5. - с. 68-71.
123. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-280 с.
124. Малахов B.C. Неудобства с идентичностью // Вопросы философии. 1998.-№2.-С. 43-53.
125. Малычева Н.В. Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ: Дис. .д-ра филол наук: 10.02.01. Ростов н/Д, 2003.-272 с.
126. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста: Надфразовый уровень). Таллинн, 1975. - 104 с.
127. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учебник для филол. спец. вузов.-М., 1998.-272 с.
128. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. Изд. 3-е, испр. М.: Флинта: Наука, 2007. - 296 с.
129. Математический энциклопедический словарь, под ред. Ю.В. Прохорова. -М.: Советская энциклопедия, 1988. 589 с.
130. Медушевская О.М. Методология истории : учеб. пособие. М.: РГГУ, 1997.-71 с.
131. Мельников Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики. Монография. М.: Советское радио, 1978. - 366 с.
132. Миргородская В.В. Предложение тождества с метафорическим значением предиката в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Калуга, 1984. 22 с.
133. Миргородская В.В. Содержание отношения идентификации в системе сложного синтаксического целого // Программы лингвистики текста в культурологическом освещении: Межвузовский сборник научных трудов. -Таганрог: ТГПИ, 2001. С. 76-90.
134. Молчанов В.И. Парадигмы сознания и структуры опыта // Логос. -1992.-№3.-С. 7-36.
135. Молчанов В.И. Предпосылка тождества и аналитка различий. — М.: Наука, 1988.-340 с.
136. Москалъская О.И. Грамматика текста. М., 1981. - 183 с.
137. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка). — М.: Высшая школа, 1974. 156 с.
138. Мурзин JI.H. О деривационных аспектах текстообразования // Теоретические аспекты деривации. Пермь, 1982. - 249 с.
139. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Уральского гос. ун-та, 1991. — 172 с.
140. Мусхелишвили H.JL, Шрейдер Ю.А. Значение текста как внутренний образ // Вопросы психологии. — 1997. № 3. - С. 79-91.
141. Никифоров A.JI. Понятие истины в философии науки XX века // Проблемы истины в современной западной философии науки: Сб. статей. — М., 1987.-С. 24-33.
142. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII: Лингвистика текста. - М., 1978. - 480 с.
143. Николина H.A. Сложное синтаксическое целое. / Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений : В 2 ч. // Ч. 2: Морфология. Синтаксис. Под ред. Е.И. Дибровой. -М., 2001.-с. 651-655.
144. Николина H.A. Структурно-семантические особенности предложений типа «Жизнь есть жизнь» // Предложение как многоаспектная единица языка.-М., 1984.-с. 109-120.
145. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация / АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1983. - 97 с.
146. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Просвещение, 1983. -120 с.
147. Новикова JI.А. Значение как эстетическая категория языка / Русский язык: Языковые значения в функциональном эстетческом аспектах. Виноградовские чтения 14-15. М., 1987. - С. 104.
148. Новоселов М.М. Тождество // БСЭ. Т. 26. - М.: Советская энциклопедия, 1977. - С. 665.
149. Ноздрина Л.А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка): Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1997. - 294 с.
150. Общее языкознание: Внутренняя структура языка / АН СССР. Инт языкознания; отв. ред. Б.А. Серебренников. — М.: Наука, 1972. — 565 с.
151. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
152. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). Изд. 4-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 288 с.
153. Падучева Е.В. Местоимение это с предметным антецедентом // Григорьев В. П. (отв. ред.) Проблемы структурной лингвистики 1979. М., 1981.-с. 72-88.
154. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: КомКнига, 2007. - 296 с.
155. Падучева Е.В. Предложения тождества: Семантика и коммуникативная структура // Язык и логическая теория. М.: Наука., 1987. - 347 с.
156. Падучева Е.В., Успенский В.А. Подлежащее и сказуемое (семантический критерий различения подлежащего и сказуемого в биноминативных предлоежинях) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 38. - М., 1979. - №4.с. 156-204.
157. Пастернак Б. Стихотворения и поэмы в двух томах. — Л.: Советский писатель, 1990. с. 346.
158. Петерсон М.Н. Система языка // Известия АН СССР. Вып. 2.1. Т. 5.-1946.-С. 149-155.
159. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении: Учебное пособие (вступ.ст. Клобукова Е.В.) Изд. 8-е Серия: Лингвистическое наследие XX века. М.: Едиториал УРСС, 2001. - 432 с.
160. Платон. Сочинения в 3-х томах. Т. 2. - М.: Мысль, 1970. - 611 с.
161. Поспелов Н. С. Сложное синтаксическое целое и особенности его структуры. Доклады и сообщения Института русского языка АН СССР. — Вып. 2.-М., 1948.-С. 43-68.
162. Поспелов Н.С. О грамматической природе и принципах классификации бессоюзных сложных предложений // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. — с. 321-347.
163. Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке // Уч. зап. МГУ. Вып. 137. - Кн. 2. - М., 1948. -408 с.
164. Потебня A.A. Полное собрание трудов. Мысль и язык Серия: Классика мировой гуманитарной мысли. М.: Лабиринт, 1999. — 272 с.
165. Рассел Б. История западной философии Т. 1-2. М.: МИФ. 1993.897 с.
166. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. Л.: Наука, 1989. - 168 с.
167. Реформатский A.A. Введение в языкознание. Изд. 4. М.: Просвещение, 1967. - 542 с.
168. Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. — М.: Медиум, 1995.-415 с.
169. Рохлин A.C. О синтаксическом членении речи в современном русском языке // Сфера языка и прагматика речевого общения: Междунар. сб. науч. тр. Краснодар: КубГУ, 2003. - с. 131-139.
170. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. М.: Высшая школа, 1996. - 120 с.
171. Русская грамматика. Т.2. - М.: Наука, 1980. - 787 с.
172. Русский язык. Учебное пособие для студентов. В 2-х ч. // 4.2. Состав слова и словообразование. Морфология. Синтаксис. Пунктуация / Н.В. Костромина, К.А. Николаева, Г.М. Ставская, E.H. Ширяев. Под ред. Л.Ю. Максимова. М., 1989. - 288 с.
173. Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997. - 703 с.
174. Рябцева Н.К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка: Язык речевых действий / РАН. Ин-т языкознания. Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М.: Наука, 1994. - С. 82-92.
175. Серьо П. Сравнение, тождество и имплицитная предикация // Тождество и подобие, сравнение и идентификация / АН СССР. Ин-т языкознания. Пробл. группа «Логич. анализ яз.». Под ред. Н.Д. Арутюновой. — М., 1990. -С. 140-152.
176. Сильман Т.И. Синтаксические связи между предложениями и их значение для структуры отдельного предложения и структуры абзаца / Фи-лол. науки. 1965. - №2. - С. 86-93.
177. Сильман Т.И. Структура абзаца и принципы его развертывания в художественном тексте // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975. - 243 с.
178. Словарь современного русского литературного языка в 17 томах. — М.-Л.: АН СССР, Ин-т русского языка, 1948-1965. 8160 с.
179. Словарь современного русского литературного языка в 20 томах. -М: Русский язык, 1991-1993. 9324 с.
180. Современный русский язык. Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1989.-800 с.
181. Современный русский язык. Под ред. Н.М. Шанского, В.В. Иванова.-М., 1987.-192 с.
182. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1991. 182 с.
183. Солганик Г.Я. Сложное синтаксическое целое (прозаическая строфа) и его виды в современном русском языке // РЯШ. 1969. - №2. - С. 9297.
184. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. 4-е изд. М.: Флинта: Наука, 2002. - 256 с.
185. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Просвещение, 1971. - 255 с.
186. Соломоник А. Философия знаковых систем и язык. Изд. 2-е, дополненное и исправленное. — Мн.: МЕТ, 2002. 408 с.
187. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики: пер. с фр. / под ред. и с примеч. Р.И. Шор. Изд. 2-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
188. Спиноза Б. Избранные произведения: В 2-х тт. М., 1957. - 1403 с.
189. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения: Семиологическая грамматика // АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1981. - С. 344-351.
190. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Философия языка, ред.-сост. Дж. Р. Сёрл: пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. — С. 35-55.
191. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц // Отв. ред. A.A. Уфимцева; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986.-С. 136-142.
192. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке // АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1981. - С. 266-267.
193. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Либроком, 2009.- 112 с.
194. Тураева З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика). -М.: Просвещение, 1986. 127 с.
195. Турчин В.Ф. Феномен науки: Кибернетический подход к эволюции. Изд. 2-е. М.: Наука, 2000. - 368 с.
196. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. -М.: Учпедгиз, 1961.-171 с.
197. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 4-е изд. М.: Политиздат, 1981.-445 с.
198. Флоренский П. А. Строение слова. // Контекст 1972. - М., 1973. -С. 351.
199. Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения. Изд. 2-е, стереотип. М.: КомКнига, 2007. - 240 с.
200. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. — Вып. 8. — М., 1977.-С. 244-289.
201. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. — Ростов н/Д, 1984. 287 с.
202. Хайдеггер М. Бытие и время. М., 1993. - 451 с.
203. Хайдеггер М. Тождество и различие пер. с нем. — М.: Логос, 1997. -64 с.
204. Хоружий С.С. Миросозерцание Флоренского. — Томск: Водолей, 1999.-160 с.
205. Черемисина М. И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука, 1987. - 197 с.
206. Черная Е.Г. Многомерные операторы в анализе временных контекстов // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста / АН СССР. Ин-т языкознания; Редкол.: Н.Д. Арутюнова (отв. ред.) и др. -М.: Наука, 1990.-С. 63-71.
207. Черч А. Введение в математическую логику. — М.: Иностран. литература, 1960.-484 с.
208. Чесноков П.В. Логическая основа сверхфразового единства и взаимодействие в нем лексики и грамматики // Лексико-грамматическое взаимодействие в системе синтаксических единиц: Межвузовский сб. науч. тр. Ростов н/Д: РГПИ, 1991. - С. 3-17.
209. Чесноков П.В. Спорные проблемы курса «Общее языкознание». Учебное пособие. — Таганрог, 1996. 176 с.
210. Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. - 176 с.
211. Шатуновский И.Б. Тождество и его виды // Тождество и подобие, сравнение и идентификация / АН СССР. Ин-т языкознания. Пробл. группа «Логич. анализ яз.»; Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 1990. - С. 52-68.
212. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Серия: Лингвистическое наследие XX века. М.: УРСС, 2001. - 624 с.
213. Шмелев А.Д. Парадоксы идентификации // Тождество и подобие, сравнение и идентификация / АН СССР. Ин-т языкознания. Пробл. группа «Логич. анализ яз.»; Под ред. Н.Д. Арутюновой. — М., 1990. С. 33-51.
214. Шрейдер Ю.А. Равенство, сходство, порядок. М., 1971. - 252 с.
215. Шрейдер Ю.А., Шаров A.A. Системы и модели. М.: Радио и связь, 1982.- 152 с.
216. Шуман А.Н. Тождество и различие // Новейший философский словарь / сост. и гл. науч. ред. A.A. Грицанов. Мн.: Интерпрессервис, 2001. — 879 с.
217. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.
218. Якобсон P.O. В поисках сущности языка // Семиотика. М.: Радуга, 1983.-С. 102-117.
219. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.
220. Янко Т.Е. Описания мира и речевые действия // Логический анализ языка: Язык речевых действий / РАН. Ин-т языкознания; Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. М.: Наука, 1994. - С. 99-105.
221. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ источников
222. Бунин И.А. Темные аллеи // Собрание сочинений. СПб.: Лисс, 1994. Гоголь Н.В. Вечера на хуторе близ Диканьки. Миргород. Серия: Классики и современники. - М.: Художественная литература, 1982.
223. Гоголь Н.В. Повести. Пьесы. Мертвые души. — М.: Художественная литература, 1975.
224. Гончаров И. А. Обломов. — М.: Художественная литература, 1993. Гончаров И. А. Обрыв. М.: Правда, 1984. Гончаров И. А. Обыкновенная история. — М.: Сов. Россия, 1987. Горький М. Избранные сочинения. - М.: Художественная литература,1986.
225. Горький М. Мать. Серия: Классики и современники. М.: Художественная литература, 1982.
226. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы // Собрание сочинений. В 15-ти томах. Т. 9-10. Л.: Наука, 1991.
227. Достоевский Ф.М. Повести и рассказы // Собрание сочинений. В 15-ти томах. Т. 1-2. Л.: Наука, 1988.
228. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание // Собрание сочинений. В 15-ти томах. Т. 5. Л.: Наука, 1989.
229. Достоевский Ф.М. Униженные и оскорбленные // Собрание сочинений. В 15-ти томах. Т. 4. Л.: Наука, 1989.
230. Замятин Евг. Мы // Избранные произведения. М.: Сов. писатель, 1989. Кожевников В. Щит и меч. - Кишинев: Лумина, 1983. Кончаловская Н. Дар бесценный. — Красноярск: Красноярское книжное издательство, 1978.
231. Леонов Л. Русский лес. М.: Сов. писатель, 1991.
232. Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени // Сочинения в 2-х т. Т.2. М.: Правда, 1990.
233. Лесков Н.С. На ножах. М.: Русская книга, 1994.
234. Лесков Н.С. Очарованный странник. Повести и рассказы. М.: Художественная литература, 1981.
235. Михаил Шолохов в воспоминаниях, дневниках, письмах и статьях современников. Книга 1. 1905-1941 гг. Книга 2. 1941-1984 гг. М.: Шолоховский центр МГОПУ им. М.А.Шолохова, 2005.
236. Набоков В. Другие берега. М.: Политехника, 1991. Набоков В. Круг. - СПб.: Художественная литература. Ленинградское отделение, 1990.
237. Пастернак Б. Стихотворения. -М.: Эксмо, 2003. Плисецкая М. Я, Майя Плисецкая. — М.: Новости, 1994. Пушкин A.C. Избранные сочинения. М.: Academia, 1992. Радзинский Э.С. Александр II: жизнь и смерть. - М.: ACT Москва,2007.
238. Радзинский Э.С. Наполеон: Жизнь после смерти. М.: Аргументы и Факты: Зебра Е, 2005.
239. Распутин В. Живи и помни. Повести и рассказы. Таллин: Ээсти раа-мат, 1986.
240. Рубина Д. Больно только когда смеюсь. — М.: Эксмо, 2008.
241. Рубина Д. Когда же пойдет снег. Повести и рассказы. — М.: Эксмо,2006.
242. Рубина Д. На солнечной стороне улицы. М.: Эксмо, 2006. Рыбаков А.Н. Дети Арбата. -М.: Кн. палата, 1988.
243. Салтыков-Щедрин М.Е. Дневник провинциала в Петербурге. М.: Сов. Россия, 1986.
244. Салтыков-Щедрин М.Е. Избранные сочинения. — М.: Художественная литература, 1989.
245. Северянин И. Поэзы и прозы. Екатеринбург: У-Фактория, 2002.
246. Толстая Т. Кысь. -М.: Эксмо, 2001.
247. Толстой А.Н. Петр Первый: Роман. Петрозаводск: Карелия, 1985.
248. Толстой Л.Н. Анна Каренина // Собрание сочинений в 22-х томах. Т.8-9 -М.: Художественная литература, 1981.
249. Толстой Л.Н. Воскресение // Собрание сочинений в 22-х томах. Т. 13 -М.: Художественная литература, 1983.
250. Толстой Л.Н. Детство. Отрочество. Юность // Собрание сочинений в 22-х томах. Т.1 -М.: Художественная литература, 1978.
251. Толстой Л.Н. Статьи об искусстве и литературе // Собрание сочинений в 22-х томах. Т. 15 -М.: Художественная литература, 1983.
252. Тургенев И.С. Собрание сочинений. В 12-ти томах. — М.: Художественная литература, 1978.
253. Чехов А.П. Записные книжки. М.: Вагриус, 2000.
254. Чехов А.П. Собрание сочинений. В 6-х томах. -М.: Лексика, 1995.
255. Шмелев И.С. Лето Господне. М.: Политехника, 1995.
256. Шмелев И.С. Неупиваемая чаша. -М.: Школа-Пресс, 1996.
257. Шолохов М.А. Собрание сочинений. В 8 томах. М.: Художественная литература, 1985.
258. Щеголев П.Е. Дуэль и смерть Пушкина. Исследования и материалы. В 2-х кн.-М.: Книга, 1987.