автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Сопоставительный анализ демографической лексики в английском и таджикском языках

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Дададжанова, Иноят Боировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Сопоставительный анализ демографической лексики в английском и таджикском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сопоставительный анализ демографической лексики в английском и таджикском языках"

9

На правах рукописи

4842596

Дададжанова Иноят Боировна

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДЕМОГРАФИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ

Специальность: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Душанбе-2011

4842596

Работа выполнена на кафедре английской филологии Российско-Таджикского (славянского) университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор

Зикриёев Фарход Кабилович

доктор филологических наук, профессор

Джабборова Мархабо Тухтасиновна кандидат филологических наук, доцент Джаматов Саймиддин Салохиддинович

Таджикский национальный университет

Защита диссертации состоится «02» февраля 2011г. в « 0-0 » часов на заседании диссертационного совета Д 737.011.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Российского-Таджикском (славянском) университете (734025, г. Душанбе, ул. Мирзо Турсун-заде, 30).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Российского-Таджикского (славянского) университета (734025, г. Душанбе, ул. Мирзо Турсун-заде, 30).

Автореферат разослан « Ь \ »^ша^ЙчЯ 2010 года.

Учёный секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент , Сайдмамадов А. А.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. В системе лексических единиц общественных наук демографическая лексика играет особую роль. Однако демографическая лексика изучено недостаточно как система, функционирование которой обусловлено действием диалектических закономерностей развития, важностью лингвистического анализа социальной я идеологической сущности содержания данной лексики как особого словесного пласта. В обязательном порядке хотелось бы остановить внимание читателей на том факте, что лингвистический анализ лексики, обслуживающей демографию мало изучен в языкознании вообще, а особенно в таджикском языке. Нашу работу можно считать первой в области исследования демографической лексики.

В соответствии с принципом системности, демографическая лекажа как особое языковое явление, должна изучаться во всех проявлениях и во всех связях с другими общественными явлениями: социальными, экономическими, политическими, с учётом природы и структуры общества, его материально-технической и культурной базы на каждом отдельном этапе его развития. Это значит, что при изучении рассматриваемого разряда лексем необходимо учитывать также и сложные переплетения различных общественных и языковых структурных уровней. Такой подход к демографической лексике будет наиболее эффективен в разработке данной лингвистической проблемы.

Объектом исследования избраны различные по структуре лексические единицы, обозначающие демографические понятия в английском и таджикском языках, так как данный языковой материал не имеет достаточно обоснованного научного описания с системных позиции, позволяющих представить ее как системно-структурное целое.

Целью диссертационной работы является обоснование системно -функционального аспекта научной лексики в пределах отдельно взятой области знания и раскрытие механизма её функционирования как на элементарном уровне, так и на уровне целого на материале английского и таджикского языков.

Цель исследования и объект изучения обусловили решение следующих задач:

- определить категориальный статус демографической лексики в лекси-косжхеме сопоставляемых языков;

- установить критерии выделения средств выражения демографической лексики в сравнительном освещении;

- выявить источники и способы образования демографической лексики, функционирующей в пределах подъязыка демографии в английском и таджикском языках, описать их грамматический состав;

- уточнить структурно-семантические особенности демографической лексики в сопоставляемых языках;

- выявить характер семантических особенностей демографической лексики;

- изучить процент частотности употребления демографической лекси-

ки в каждом из исследуемых языков,

Методологической основой диссертационного исследования послужили основные положения теории лексикологии как предмета исследования в современной лингвистике, в фундаментальных исследованиях в теории языкознания в целом; а также в англицистике, русистике и иранистике, в частности, представленные ri работах И, В.Арнольд, Н.Д.Арутюновой, О.С.Ахматовой, И.А.Бодуэна де Куртенэ, Е.Н.Бортничука, Л.С.Бархударова, В.В.Виноградова, И.В.Василенко, Б.Н, Головина, Е.В.Гулыги, В.П.Даниленко, П.М.Каращука, В.М.Лейчика, И.И.Мещанинова, О.Д.Мешкова, В.С.Расторгуевой, А.А. Реформатского, Ш.Рустамова, А.И. Смирницкого, А.У.Уфимцева, Е.И.Шендельса и др. по терминологии, а также общая теория функциональных стилей и связанные с ними лингвистические исследования, представленные в российской (И.В. Арнольд, О.СЛхманова, В.В.Виноградов, Л.П.Постушенко, А.И.Смирницкий), в зарубежной литературе (Дж.Ален, М.Бейтс, Ф.Грелет, П.Стревенз, Л.Тримб.ч, Х.Г.Уидоусон, М. Уэст, Т.Хатчинсон) и в иранском языкознании (В.С.Расторгуева, Я.С.Пейсиков, Б.Ниязмухамедов, М.Н.Касымова, П.Джамшедов, Ш.Русгамов, Б.Камолиддинов и др.). Труды данных учёных составляют теоретическую базу исследования.

Методы исследования. В работе использованы различные методы и приемы, выработанные в современном языкознании. В роли основных методов мы избрали сравнительно-типологический и семантико-логический методы анализа языкового материала с привлечением словарей при определении их значений. Другими лингвистическими методами исследования, способствующими решению поставленных задач в нашей работе являются описательный, статистический, метод моделирования. В выработке конкретного подхода к анализу языковых материалов мы применили синхронный синтетический и аналитический способы исследования, а также приёмы количественного подсчета и метод компонентного анализа. Синтетический способ анализа демографической лексики приводит к познанию объекта в его кошфетной структурной целостности. Аналитический способ связан с целью представления семантических особенностей демографической лексики.

Материалом для исследования послужили следующие лексикографические источники: English-Russian Economic Dictionary (М., Russian, Language Publishers, 1981); Longman's Business English Dictionary (Pearson Education Limited, 2000); English-tajik dictionary (Д., Пайванд, 2005); Фарханги ангяисй-точикй (Д., ТГНУ, 2007), Фархзнги забони точшсй (М., Советская энциклопедия, 1969); Фарханги точикй ба русй (Д., Дониш, 2004); Фарханги точикй ба русй (Д., Дониш, 2005); Лингвистический энциклопедический словарь (М., Советская энциклопедия, 1990); Словарь-справочник лингвистических терминов (М., Просвещение, 1976); Англо-таджшсско-русский словарь юридических терминов (Худжанд, Ношир, 2006), Англо-русский социологический энциклопедический словарь (http://www.diktionarY.org/index,php/1ist/18/.A.+..xhtmA Dictionary of social

protection terms (Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities, 1996), а также учебные пособия no демографии, лексикографические ресурсы Интернета и в отдельных случаях консультировались у специалистов сопоставляемых языков.

Научная новизна ряботы. Данная работа представляет собой первое сопоставительно-типологическое исследование, посвященное изучению демографической лексики в плане её внутриязыковой и межъязыковой английско-таджикской реализации, системы разноуровневых средств, объединенных на основе единой категории:

- выполнен системный, структурный и семантический анализ разноуровневых (лексических, морфологических и синтаксических) средств выражения демографической лексики, представлена семантическая классификация лексических единиц, выражающих значение демографии, составлен словарь демографической лексики в английском, таджикском и русском языках;

- проведена обширная тематическая классификация демографической лексики в сопоставляемых языках и определены 11 тематических микрополей демографической лексики, а также демографических терминов;

- выявлены структурные особенности демографической лексики, описаны все способы и средства формирования демографической декси-котерминологии.

Впервые в таджикском языкознании проведено обобщённое исследование лексико-грамматических особенностей демографизмов.

В работе демографическая лексика подвержена исследованию с учетом степени её изученности английским и таджикским языками, выявлены процессы их трансформаций, расширения семантики.

Теоретические вопросы по проблеме сопоставительной лексикологии, ранее исследованные типологами, освещены в работе с учетом современных новаций и индивидуального видения диссертанта.

Апробация работы осуществлялась на различных этапах её выполнения. Основные положения и выводы диссертации были апробированы в виде докладов и сообщений на Республиканских научно-теоретических, научно-практических конференциях, на ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава РТСУ, Международных конференциях, посвященных актуальным проблемам языкознания и преподавания иностранных языков в ТНУ, РТСУ и Академии Наук (2006, 2007, 2008, 2009, 2010), составлен и выпущен англо-таджикско-русский словарь демографической лексики. Диссертация обсуждена на заседании кафедры теоретической и прикладной лингвистики РТСУ (протокол № 8 от 3 декабря 2010) и рекомендована к защите.

Теоретическая ценность. Выдвинутые гипотезы, тезисы, результаты и выводы диссертационной работы могут послужить теоретической базой для изысканий в области типологического и сопоставительного исследования структурной типологии лингвистической системы в современном английском и таджикском языках и прикладного языкознания.

Практическое значение заключается в том, что результаты исследо-

вания окажутся полезными в лексикографии при составлении различных видов словарей: одноязычных семантических словарей, двуязычных и трёхязычных словарей, в проведении практических занятий по дисциплинам «Лексикология», «Сопоставительная лингвистика», «Типология», «Теория и практика перевода», чтении спещсурсов и спецсеминаров по этим дисциплинам, а также при преподавании английского языка в иноязычной аудитории.

Предмет исследования - разноуровневые единицы выражения демографической лексики, которые получают распространение на различных уровнях языковой иерархии.

Достоверность полученных результатов исследования обеспечивается научной базой, методологией и методикой исследования, полученные результаты работы соответствуют теоретической концепции работы, решению поставленных задач и постановкой новых проблем.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.

Первая глава - Структурные особенности демографической лексики английского языка - посвящается анализу структурно-грамматической и словообразовательной организации лексических единиц и демографической терминологии в английском и таджикском языках.

Объектом исследования второй главы является семантическая характеристика демографической лексики. В данной главе рассматриваются отдельные группы лексическо-грамматических единиц демографической лексики и терминологии на основе межуровневого подхода к рассматриваемому понятию в английском и таджикском языках.

В заключении систематизируются выводы исследования и подводятся итоги проведенного исследования.

Основное содержание работы

Во введении работы дается обоснование выбора темы, выявляется актуальность исследования, формулируется общая цель и конкретные задачи диссертации, устанавливаются её научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются основные методы и приемы анализа, дается характеристика фактического материала и источников.

Глава I. Структурные особенности демографической лексики в сопоставляемых языках. На уровне структурной организации исследуемый пласт лексики выражается языковыми средствами, относящемуся к различным уровням языковой иерархии. Самыми главными из них - лексические и синтаксические уровни. Вследствие этого демографическая лексика модифицируется как лексическая категория, которая имеет разноуровневые средства своего выражения.

На лексическом уровне она репрезентируется аффиксальными и корневыми морфемами, сложными и сложнопроизводнъши словами. Все эти единицы принадлежат к различным лексико-грамматическим разрядам слов.

Степень распределения демографической лексики по лексико-грамматическим разрядам слов различна. В системе английского языка

первое место занимают имена существительные, далее следуют имена прилагательные, глагол.

Каждый лексико-грамматический разряд распределяется по различным структурным типам: корневые слова, производные слова, сложные и сложиопроизводные слова.

Корневые слова не имеют специальных маркеров демографической лексики, и поэтому исследуемый пласт получает имплицитное выражение.

Суффиксальные средства исследовались нами в рамках словообразовательных моделей и словообразовательных типов. Словообразовательные суффиксы классифицируют слова на: категориальные, разрядные, кон-нотативные. Основная масса суффиксов являются категориальными, то есть служат для образования какой-либо части речи от другой части речи.

При анализе производных существительных и прилагательных в демографической лексике были выявлены следующие суффиксы, а именно: -о;-{-er), -ness, -ее, -ity, -ing, -ive, -ic, -ify, -iny, -he, -able (Able), -ed, -ence, -al, -il (-île), -tion (sion, -ation), -ate, -ent/-ant-, -less, -ist, -ency/ancy, - ment, -man, -age, -hood, -ress, -ry, -s, -ship, -less, -ous, -y, -ism, -Jul. '

При суффиксальном словообразовании, суффикс может присоединится либо:

а) непосредственно к корневой морфеме:

- в английском языке: contraction - ацди никофапдй (заключение брачного контракта); consanguinity - хешутаборй (кровное родство, единокровность); conjugality - заношуй, издивоц, а/уди никоз} доштан (супружество) и др.;

- в таджикском языке: пир+она - aged (старческий); кудак+й -childhood (детство); бача+гона - children's (детский); ёрдам+чй - assistant (помощник, ассистент); чарм+гар - leather-dresser (кожевник); о^аи+гар -blacksmith (кузнец); масш^ат+гар - adviser (советник, консультант); хизмат+гор - servant (прислуга); харид+ор - customer (покупатель) и др.;

б) либо образовывать определенные последовательности двух или более суффиксов:

- в английском языке: tradition - traditional - traditionalism - пайраей 6а урфу одат (приверженность к традициям); home - homeless - homelessncss - бехонумонй (бездомность, беспризорность); child - childless - childlessness -бефарзандй (бездетность) и др.

- в таджикском языке: ма%ал+чи+гй - group interests (местничество) ; нига^+бон+й - care, nursing (уход); чин+ак+чй - picker (сборщик (хлопка); савдо+гар+й - trade, shop-keeping (торговля) и др.

Характер присоединения суффиксов может быть различным и в английском и в таджикском языках. В английском языке:

а) присоединение к основе, которая имеет самостоятельное употребление, например, основы от разных частей речи с суффиксом -age в английском языке: marriage - акди нико.\ (брак) (от гнагольной основы to marry -хонадор шудан, издивоц кардан (выйти замуж, жениться); bondage -гуломй, му^тоцй (рабство) (от существительного bond - царз, щдадорй (долг, обязательство); orphanage - ятими (сиротство) (от существитель-

но го orphan - ятим (сирота); pilgrimage - зиёрат, сафари ту лот (паломничество) (от существительного pilgrim - %оцй (паломник) и др.

- в таджикском языке суффиксы, присоединяясь к основе слов, также образуют другие понятия, например, суффиксы: -вар, -гор (-гар)\ шино+вар (от существительного шино - swimming (плавание) - swimmer (пловец); омузгор (от основы глагола настоящего времени омуз - teach (учи) - teacher (учитель); хостгор (от основы глагола прошедшего времени хост - wanted (хотел) - matchmaker (сват);

б) присоединение к основе, не употребляющейся самостоятельно в современном состоянии языка: father - падар (father); mother - модар (mother); beloved - маъшуца, дустдоита (возлюбленный, желанный); celibacy - безанй (обет безбрачия); infant - кудак (младенец); doctor - дух-тур, табиб (врач); marital - никоей, заношуй (брачный); funeral - цаноза (похороны) ; survive - зинда мондан (пережить); certificate - шауодатнома.

В таджикском языке не встречаются случаи присоединение к основе, не употребляющейся самостоятельно в современном состоянии языка с демографической лексикой.

Для описания суффиксальной системы сопоставляемых языков выделяются суффиксальные схемы и модели.

Глаголы образуются по модели R + Suf> V.

1). Модель R + -ate > V образует глаголы со следующими значениями: 1) «подвергать воздействию при помощи того, на что указывает основа»: populate - ауолидор шудан (заселять, населять); segregate - ба нажод%о чудо кардан (отделять, разделять людей на расы); educate - маълумотнок кардан, тарбия кардан (давать образование, воспитывать); 2) «превращаться в то, на что указывает основа»: immigrate - %щрат кардан (шшигриро-ватъ); generate - тавлид кардан, зодан (генерировать, порождать, рождать); accommodate - манзил додан (предоставлять жильё).

2). Модель R + -ate > V производит глаголы от прилагательных и существительных со значением «заставлять что-л. сделать»: sanitate - уолати санитариро бе^тар кардан (улучшать санитарное состояние); capacitate -цобилиятнок кардан, омузондан (делать способным, обучать, прилаживать, приспосабливать ).

3). Модель R + -ify > У образует глаголы со значением «производить действие, обозначенное основой»: electrify - бо барц таъмин кардан, дорой неруи барц кардан (снабжать электричеством) ; satisfy - талаботро цонеъ кардан (удовлетворять чьи-л. требования).

4). Модель R + -ize > V образует глаголы со значениями: «сделать(ся) таким как обозначено основой», «приобретать качество или состояние, выраженное основой»: urbanize - ба ша^р табдил додан (превращать в город); internationalize - байна.пхалцй кардан (делать международный); naturalize - ба шаурвандй цабул кардан (принять в гражданство).

Основную часть слов в английском языке составляют односуффик-сальные слова: farmer - деуцон (фермер); maternity - лщри модарй (материнство); ageing - пиршавй (старение) ; habitant - сокин, бошанда (житель, обитатель).

Односуффиксальные слова в таджикском языке: омуз+гор - teacher (учитель); миз+бои - host (хозяин, хозяйка); нон+вой - baker (булочник).

При анализе демографической лексики в английском языке были выявлены следующие суффиксы существительных: -or(-er), -ness, -ее, -епсе, -don (-sion, -ation), -entAant-, -ing, -ist, -ency/ancy, -ment, -man, -age, -hood, -ress, -ry, -s, -ship, -ism. Производные существительные образуются по следующим моделям:

1). Модель R + -ist (полупродуктивная модель образования существительных от основы существительных и выражает значение активно действующего лица). Например: bigamist - дузана, душав^ара (двоеженец, двумужница); chemist - кимиёгар, доруфуруш (аптекарь, фармацевт).

2). Модель R + -ent/-ant (полупродукгивная модель образования существительных с агентивным значением). Например: descendant -меросхур (наследник); accountant -мууосиб (бухгалтер); occupant/resident -сокин, бошанда (житель, жилец).

3). Модель R + -man (модель образует название лиц от основы существительных. Непродуктивная модель). Например: chairman - раис (председатель); policeman - корманди полис (полицейский); clansman - узви цабила (член клана); backwoodsman - сокини цои хилвати (дурдасти) беша (oicu-тель лесной глуши).

4). Модель R + -ing (продуктивная модель), которая образует имена существительные от:

а) существительных: ageing - пиршавй (старение); housing - бо хона таъминкунй (обеспечение жильём); dwelling -макони сукунат (жилигце, дом);

б) основы глагола: homecoming - баватанбаргардй (возвращение на родину); housekeeping - хочагидорй, рузгордорй (домашнее хозяйство); means-testing - тащици (пшфтишоти) э^птёцмандй (исследование/проверка нуждаемости).

5). Модель R + -age (полупродуктивная модель). Суффикс -age присоединяется к существительным со значением социального сословия или положения, состояния, ранга, титула и т.п., придавая им абстрактное собирательное значение состояния, положения и т.п. Например: bondage -зуломй, му^тоци (рабство); heritage - мерос (наследство); orphanage -сатрагй (сиротство); matronage - зани хонавудардор, шавуардор, хонум (матроны, замужние женщины).

6). Модель R + -ment (модель образует абстрактные существительные от глагольных основ, которые выражают состояние или процесс. Полупродуктивная модель). Например: admeasurement • тацсимоти баробари молу мулк, мерос (пропорциональный раздел имущества, наследства); unemployment - бекорй (безработица); engagement - ноншиканон, номзадкунй (обряд помолвки).

7). Модель R + -апс\7-спсу (модель образует абстрактные существительные со значением состояния, действия. Полупродуктивная модель). Например: pregnancy - %омиладорй (беременность); supremacy - сарварй ( верховенство ).

8). Модель R + -су: legitimacy - цонунй таваплуд шудан (законно-

рождённостъ); illiteracy - бесаводй (неграмотность); literacy - саводнокй (грамотность); privacy - %аёти шах сии одам (частная жизнь) .Большинство существительных с суффиксом -су выражают отвлечённые понятия со значением качества или состояния.

9). Модель R + -or (очень продуктивная модель в образовании существительных от глагольных основ с агентивным значением). Совокупность слов данной модели характеризуют определенный род занятий: director -сарвар (директор); doctor - духтур (доктор); editor - мууаррир (редактор); collector - гирдоваранда (коллекционер).

10). Модель R + -ег (образует существительные с агентивным значением от глагольных основ, очень продуктивная модель). Например: vmter - нависанда (писатель); teacher - омузгор (учитель); forest-dweller -сокит мангал (житель леса); city-dweller - сокини шщр (горожанин) и др.

11). Модель R + -ship: partnership - уамкори (сотрудничество); heirship - аУКУ}?1 меросгирй (право наследования); survivorship - %ук;ук,и меросгирй баъди вафоти дигар меросхурон (права наследника, возникающие после смерти сонаследников). Существительные с суффиксом -ship обозначают пребывание в определенном состоянии и положении, или само это состояние и положение.

12). Модель R + -ness - эта модель весьма продуктивная. Суффикс -ness, присоединяясь к основам прилагательных, образует существительные, которые выражают отвлечённое значение свойства, качества, состояния или признака. Например: homesickness - пазмони ватаншуда (ностальгия); hopelessness - бехонумонй (бездомность, беспризорность).

13). Модель В + -ее образует от основы глагола существительные с рецяпиентным значением, является достаточно продуктивной моделью: adoptee - писархонд, духтархонд (усыновленный, приёмный ребенок, приёмыш); devisee - меросхур, вориси амволи гайриманцул аз руи васиятнома ( наследник недвижимого имущества по завещанию); divorcee - бева, бевазан, безан (разведённая жена, разведённый муж); legatee - меросхур (наследник) ; deportee - бадаргашуда (сосланный).

14). Модель R + -ation (модель, образует существительные со значением процесса действия. Продуктивная модель). Например: population - ах,олй (население); migration - мууоцират (миграция); impregnation уомиладоршаей (зачатие); enumeration - бацайддарорй, руйхати ауолй (перепись населения).

15). Модель R + -ity. По своему значению суффикс - ity синонимичен суффиксу - ness. Суффикс -ity присоединяется, как правило, к основам прилагательных и выражает значение родства, семейного состояния, качества, условия, признака предмета и т.п. Например: eligible - муносиб (подходящий) (Ср. eligibility - ^уцу^ барои интихобкунй (право на избрание); consanguineous - наздик, щмхун (близкий, единокровный) (Ср. consanguinity - хешутабории наздик (кровноеродство); conjugal - никоей (супружеский) (Ср. conjugality • заношуй, ацди никоу; доштан (супружество).

По семантике существительные суффиксального образования в таджикском языке классифицируются на следующие группы:

а) существительные, выражающие лицо:

1). Модель N + -чй > N. Суффикс -чй образуя существительные от существительных по данной модели, обозначает лицо по принадлежности его к определённому общественному направлению или занятие, социальное положение и др. Продуктивная модель: щтисод+чй - economist (экономист ); трактор +чй - tractor-driver (тракторист).

2). Модель N + -гар (-гор) > N. С помощью суффикса -гар образуются существительные, которые выражают род занятия лица или существительные, которые образуются от основы глагола прошедшего времени, выражающего действие, выполняемое лицом: савдо+гар - trader (торговец); кор+гар - worker (рабочий); тарбият+гар - educator (воспитатель, педагог); варзиш+гар - sporsman (спортсмен); хизмат+гор - servant (прислуга); хост+гор - match-maker (сват, сваха).

3). Модель N (V) + -бон > N. По данной модели образуются существительные от существительных или от основы глагола прошедшего времени со значением действия, орудия действия: дид+бон - guard (охрана); нига.^+бон -protector, defender (охраняющий).

4). Модель V + -ор > N. Данная модель малопродуктивная и образуется от основ глагола настоящего и прошедшего времен выражая занятие или профессию лица: харид+ор - customer (покупатель); параст+ор -nurse/trustee; (нянька, опекун).

б) существительные, которые выражают предмет:

1). Модель N (V) + -ак > N. Данная модель образует существительные от существительных. Продуктивная модель; духтарак - girl (девочка); пи-сарак - boy (мальчик).

2). Модель N + -она (-ёна) > N. Данная модель образует существительные, которые обозначают плату за какие-то действия: моу;+она - wage (зарплата); ид+она - festive (праздничный); шоди+ёна - thanksgiving (благодарение); ту+ёна -present/gift (подарок).

3). Модель Adj + -гох > N. При помощи суффикса -гох; от прилагательных образуются существительные, которые выражают назначение предмета: ором+гоу; - cemetery (кладбище); амон+гоу; - safe place (безопасное место); хилват+го% - lonely place (пустынное, отдаленное место).

в) существительные, которые выражают местонахождение предмета:

1). Модель N + -гох > N. Суффикс -гох; образуя существительных от существительных выражает местонахождение предмета в словах: хоб+гоу; -hostel (общежитие); ид+гоу; - square (площадь, где проводятся разные мероприятия); бандар+го% - port (порт); бозор+гоу; - marketplace (рынок); намозгоу; - mosque (мечеть).

2). Модель V + -гох > N. По данной модели образуются существительные от основ настоящего и прошедшего времени при помощи суффикса - гох; со значением места и направления действия: гурез+гоу; - shelter (пристанище, убежище); фуруд+го% - airport (аэропорт); зод+гоу; - birthplace (место рождения).

3). Модель N + -истон > N. С помощью суффикса -истон образуются существительные со значением местонахождения людей: кудак+истон -kindergarten (детский сад); Тоцик+истон - Tajikistan (Таджикистан);

11

kindergarten (детский сад); Тоцик+истон - Tajikistan (Таджикистан); Узбек-Пистон - Uzbekistan (Узбекистан) и др.

4). Модель N (V) + -иш + -гах, > N. При помощи суффиксов -иш и -гоу; образуются существительные от существительных, выражающие место действия, а также образуются существительные от основ глаголов настоящего времени, принимая данных суффиксов: намо+иш+го% - exhibition (выставка); дон+иш+гоу - university (университет); омуз+иш+го.^ - specialized school (училище).

г) абстрактные существительные:

1). Модель N + -и (-rii) > N. Очень продуктивная модель. При помощи суффикса -й от определённой группы существительных образуются абстрактные существительные, которые выражают занятие, свойства или признак, родственные отношения и возраст людей: дещон+й • farming (крестьянство, земледелие); косиб+й - workmanship (ремесленничество); кудак-'-й - childhood (детство); цавон+й - youth (молодость); нависанда+гй -authorship (авторство); гурусна+гй - hunger (голод).

2), Модель V + -й > N образует абстрактные существительные от основы глагола в настоящем времени: банд+й - prisoner (узник); ^аст+й (олам) - world (мир).

3). Модель Adj + -гари > N. Продуктивная модель. Суффикс -гари образуя абстрактные существительные, выражающие повторяемость и продолжительность действия или состояния: одам+гарй - humanity (гуманность); бои+гарй - wealth (богатство); хеши+гарй-kinship (родство).

Анализ производных прилагательных, употребляющихся в демографической лексике, показывает, что в английском языке наиболее продуктивны а образовании демографической лексики суффиксальные модели с суффиксами -ed, -al, -ous.

1). Модель R + -ed > Adj. Прилагательные с суффиксом -ed имеют значение признака чего-либо или обладание чем-либо, выраженным основой (как правило, основой существительных): divorced - талокщуда (разведенный) (адьектированное причастие от глагола to divorce), aged - пиршуда (пожилой ) (от глагола to age).

2). Модель R + -al > Adj. Транспонирующий суффикс - al характеризуется относительно высокой продуктивностью в современном английском языке и придаёт обобщённое значение «имеющий какое-либо отношение (по сходству, происхождению и т.п.) к тому, на что указывает основа», например: familial - оилавй (семейный); conjugal - занушуй, никоей (супружеский, брачный); consensual - консенсуалй (як навьи hukojç) (консенсуальный, согласованный); traditional - анъанавй, одатй, аз наел ба наел гузаранда (традиционный, передаваемый из поколения в поколение, основанный на обычае).

3). Модель R+-OUS > Adj. Суффикс -ous вошёл в английский язык с латинскими словами на -ousus (-us). Примером производного суффикса -ous может служит прилагательное: consanguineous - щихунй, хешутаборй (родственный, единокровный); precious - шахеи дустдоиапа (любимая,

любимый).

В таджикском языке демографическая лексика образуется по модели N + Suff > Adj. Суффиксы прилагательных:

- она (-гона): зан+она - female (женский); мард+она - male (мужской); кудак+ина - child's (детский); бача+гона - for boys (для мальчиков);

- ип (- гчн): гам+гин - sad (грустный); шарм+гин - shy (робкий); хашм+гин - angry (сердитый);

- ваш: пари+ваш - pretty (симпатичная); дарвеш+ваш - very poor like dervish (дервишеский) и др.

Суффикс - й (-гй, -ей) самый продуктивный суффикс прилагательных в таджикском языке: тарбия+вй - educational (воспитательный); ицтимо+й - social (социальный); ишхс+й - personal (личный); модар+й - maternity (материнский); духтар+й - girlish (девичий); кудак-Hi - childhood (детство); омма+вй - popular (массовый); оила+вй - family (семейный) и др.

Следующим способом образования демографической лексики является бисуффиксация - одновременное присоединение двух суффиксов.

1). Модель N + -less + -ness > N. Модель образует от существительных существительные со значением лишенный чего-л., не имеющий чего-л.: homelessness - бехонумонй (бездомный); lawlessness - цонунвайронкунй, бенизомй (беззаконие); childlessness - бефарзандй (бездетность).

2) Модель Ad] + -al + -ism > N: traditionalism - пайравй ба урфу одат -приверженность к традициям; nationalism - миллатчигй - национализм; internationalism - интернатсионализм (интернационализм).

Анализ примеров показал, что способ бисуффиксации в английском к таджикском языках малопродуктивен. В таджикском языке в целом дзу-суффиксалышй способ образования демографической лексики представлен в следующих моделях:

1). Модель N + -гар (-гор) + -й. По данной модели образуются существительные, которые выражают социальное положение человека или профессию: о^ан+гар+й - blacksmith's work (кузнечноеремесло, кузнечное дело); кулол+гар+й - ceramic (гончарное производство); горат+гар+й - brigandage (грабёж, разбой); савдо+гар+й - shopkeeping (занятие торговлей).

2). Модель N + -бон + -й. По данной модели образуются существительные, которые выражают профессию человека или какие-то действия, которым он занимается: бог+бон+й - gardening (садоводство); пуш-ти+бон+й - trustee (попечитель, опекун).

3). Модель V + -иш + -гох. Суффикс -гох; служит для выражения местонахождения предмета: дон+иш+гох; - university (университет); омуз+иш+гох; - college (колледж); намо+иш+го% - exhibition (выставка).

Всего в собранном материале выделяются 24 суффиксальных моделей для образования демографической лексики в английском языке и 18 суффиксальных моделей для образования демографической лексики в таджикском языке.

Префиксация также характерна для системы английского языка. Демографические лексические единицы образуются путем прибавления к основе словообразующих префиксов, такие префиксы как un-, dis-, de-, en-, ет-

, under-, over-, in-, inter-, non-, ab-, re-, pre-, post-. При анализе префиксального способа словообразования представляется возможным выделить две группы префиксов :

а) префиксы отрицательного значения. К имеющим отрицательное значение, относятся такие префиксы, как dis-, de-, in-, поп. pre-, un- re-.

1). Модель dis- + У + suff > N, Примеры данной модели словообразования: disengagement - туи арусии барпонашуда (несостоявшийся брак); disinheritance - мацрумкунй аз мерос (лишение наследства); displacement -дигар кардани манзил (изменениеместа жительства).

2). Модель dis- + PII > Adj: displaced - овора, бехонумон (бродяга); disabled - маъюб (инвалид).

3). Модель: in- + Adj > Adj. Данный префикс имеет некоторые особенности словообразования, а именно -in перед губными переходит в im -, перед -г в ir -, перед -I в il-, которые выражают отрицание, негативные признаки или отсутствие какого-л. признака или действия:

a) illegal - гайрикрнунй (незаконный); illiteracy - бесаводй (неграмотность); illegitimate - гайрицонунй (никох;, зоиги) (нелегальный (брак, рождение ребенка);

b) infertile - бенасл, бефарзанд (бездетный); inability - нотавонй, белаёцатй (неспособность);

c) immoral - бадахлоц (аморальный) ; impregnate - %омиладор (беременная).

4), Модель re- + N > N. Префикс re- в современном английском языке может сочетаться с производными существительными, выражая значение повторения действия: reproduction - афзоиш, такроран таваллудкунй (репродукция); remarriage - а фи нико^и такрорй (повторный брак).

5). Модель un- + PII > Adj. Данный префикс в существительных и прилагательных имеет чисто отрицательное значение, в глаголах показывает аннулирование действия, выраженного в основе: unemployed - бекор (безработный) ; unattached - бешавуар, безан (незамужняя, неженатый) ; unbefriended - одами тануо, бе ёру рафиц (одинокий, не имеющий друзей) и ДР.

6). Модель поп- + N > N. Префикс поп- означает отрицание, отказ, провал, неудачу или недопущение. Характерно то, что большинство слов, образованных по данной модели, пишутся через дефис: non-access (sex) -алоцаи цинсии имконнопазир (невозможная гттимная близость); non-adult -ба балогат нарасида (несовершеннолетний); non-migrant - сокини ма^аллй (местный житель)-, nonage - давраи ноболигй, цавонй (несовершеннолетие); non-combatants - ахолии осоишта (гражданское население).

В таджикском языке префиксальный способ образования сравнительно с английским языком, за исключением нескольких префиксов, непродуктивен. Как показывает материал, обозначение аннулирования действия, выраженного в основе глагола, на таджикский язык передается частицами бе-, но-, гайри-, имеющие отрицательное значение:

1). Модель бе- + N > Adj. Префикс бе- выражает отсутствие какого-либо качества, признака, с чем и связана семантика модели. Продуктивная

модель в таджикском языке: бе+насл - infertile (бесплодный); бе+фарзанд -childless (бездетный); бе+кор - unemployed (безработный); бе+зурёт - sterile (бесплодный) идр,

2). Модель бе- + N (N + interfix + N) > Adj. По этой же модели образованы прилагательные от сложных существительных с помощью интерфикса -у-. Малопродуктивная модель: бе+хон+у+мон - homeless (бездомный); бе+ёр+у+дуст - friendless (одинокий, не имеющих друзей); бе+хеш+у+табор - alone, relativeless (одинокий, без родственников).

3). Модель бе- + N + -й > N. По данной модели образуются существительные от существительных префиксально-суффиксальным способом, выражающие отсутствие какого-либо качества. Продуктивная модель: бе+савод+й - illiteracy (неграмотность); бе+кор+й - unemployment ( безработица).

4). Модель но- + N > Adj. Модель, синонимичная предыдущей, образует слова, выражающие отсутствие какого-либо качества, признак!. Префикс но- очень продуктивный префикс таджикского языка при образовании прилагательных по сравнению с другими префиксами: но+тавон - aged (старый); но+дон - ignorant (невежественный), но+инсоф - dishonest (бессовестный).

5). Модель но- + Adj + -й > N. Продуктивная модель, которая образует существительные от прилагательных префиксально-суффиксальным способом: но+тавон+й - disability (неспособность); но+бо-лиг+й - nonage (несо-вершенполстие).

6). Модель бо- (ба-) + N > Adj. Префиксы бо- (ба-) образуют прилагательные от существительных и выражают присутствие какого-либо качества, признака. Очень продуктивная модель: бо+вафо - devoted (преданный); бо+одоб - well-bred (воспитанный); бо+муло%иза - prudent (предусмотрительный, осторожный); бо+маърифат - well-educated (образованный) идр.

б) префиксы, характеризующие степень действия.

К префиксам характеризирующие степень действия относятся: over-, under-, inter-, pre -, post-.

1). Модель over- + N > N, Суффикс over- имеет значение «пере-у>,«над-», «сверх-», «чрезмерно». Следующие примеры характеризуют данную модель: overseer - сарвар, нозир (надзиратель, надсмотрщик); overlive - зинда мондан (пережить); overtime - соат^ои изофа (сверхурочные часы); overcrowded -серодам (многолюдный).

2). Модель under- + N > N. Префикс under-, присоединяясь к существительному в значении «ниже», «под», образует разные демографические понятия: undergraduate - донишцу, хатмкунанда (выпускник); undersecretary -муовин, цонтиини вазир (заместитель министра); undertaker - сох,ибкор ( предприниматель).

3). Модель inter- + N > N. Данный префикс, образуя демографическую лексику, выражает взаимосвязь, взаимодействие, например: intercohort -байнигуру^й (междукогортный); intergeneration - байнинаслй (между поколений); intermarry - издивоци шахсони миллатаиюн гуногун (брак между людьми разной национальности); interrelationship - хешутаборт дутарафа

(взаимное родство).

4). Модель pre- + Adj > Adj. Префикс pre- имеет значение «.до-», «перед-», «заранее»: premarital - то издивоц (добрачный); prenatal - тотаважуд, дуцон, домина (до рождения); preschool - томактабй (дошкольный); premature - кудаки пешзод, норас (недоношенный ребенок).

5), Модель post- + Adj > Adj. Префикс post- имеет значение «после-»: post-natal - баъд аз таваллуд (послеродовой); post-nuptial - баъд аз издивоц (после вступления в брак); posthumous - пас аз марги падар таваллудшуда (рожденный после смерти отца).

В таджикском языке: баъди-, то-, байнал-, бар-, пас-.

1). Модель баъди- + N + -й. Префикс баъди- выражает действие, которое произойдет после какого-либо действия: баьди+цанг+й - postwar (послевоенный); баъди+кор-Hi - off-hour (внерабочее время); баъди +интихоб +t¡ - post-election (после выборов); баъди+мактаб+й - post-school (после окончания школы).

2). Модель то- + N + -й. Префикс то- выражает период времени до определенного момента: то+мактаб+й - preschool (дошкольный); то +инт их об от +й -pre-election (предварительные выборы).

3), Модель байнал- + N + -й, Префикс байнал- имеет значение «меж-», «между-»: байнал+хал%+й - international (международный); бай-нал+милал+й - international (международный).

В таджикском языке, как отмечалось выше, префиксальный тип образования, за исключением нескольких малочисленных префиксов, непродуктивен,

В свою очередь, также нередко встречаются префиксы, заимствованные из других языков, Данный тип образования слов в английском языке представлен следующими префиксами:

1). Модель ab- + R. Эта модель со словообразовательным аффиксом ab- образует существительные, прилагательные и глаголы, которые выражают предмет, находящийся вне пределах чего-л. или называющий предмет по основному признаку: aborigines - ахолии мщаплй, сокинони авва-лия, аслй (аборигены); abroad - хориц аз кишвар берун (за границей); ablactation - цудокунии кудак аз ста (отнятие от груди).

2). Модель anti- + R. Префикс апй- употребляется в значениях «против», «направленность против чего-л», «противоположность» и др.

Выступая в значении «.против», «анти-», обычно обозначает противоположность, присоединяясь к существительным, обозначающим какое-либо научное или политическое понятие или его сторонников: antisocial -зиддицамъиятй (антиобщественный); antifascist - зиддифашистй (антифашистский); antiwar - зиддицангй (антивоенный).

3), Модель dis- + R. Префикс dis- восходит к латинскому dis-. В настоящее время префикс dis- слился с производящей основой таким образом, что при его отделении мы не получаем значащей основы. В качестве примера возьмем глагол to dissolve (L. Dissolvere, dissolv+ere) - талоц кардан; ацди никого бекор кардан (разводиться); to disable (от глагола to be able) - аз ъуцуц ма^рум кардан (лишать права); disinherit (от глагола to in-

herit) - азмерос маурум кардан (лишать наследства).

4). Модель de-+ R: depopulation - камшавии ауолй (L. depopulatio) (уменьшение, истребление); decasualization - бар^амзании аз корраст: цувваи кори (ликвидировать утечку кадров) и др.

В английском языке данный словообразовательный аффикс стал осмысляться самостоятельно и применялся для образования новых слов. Префикс de- можно считать живым и продуктивным префиксом современного английского языка.

5). Модель en- + N > N. Данный префикс заимствован из латинско.го языка через французский язык, также служит для образования глаголов и придаёт им значение «приведение в какое-л. состояние»: enfranchise -ууцу^и шаурвандй гирифтан (получить гражданство); enlighten - пюълим додан (просветить); endanger - ба вуцуд овардани хатари осоиштагй (подвергнуть опасности); enslave - гулом кардан (поработить).

Необходимо отметить, что префикс еп - переходит в cm- перед b, р. ;п а выражает какое-л. состояние или действие. Таким образом, можно выделить еще следующие модели:

6). Модель em- + N > N: embezzlement - азхудкунй ё сарфкунй (растрата, хищение); embarrassment - кампулй, тангдастй (затруднение); emplacement - ма^алли ист, мавзеъ (местоположение).

Кроме того выделяется следующая модель производных слов, обозначающих демографическую лексику: in+N, in+Adj. Приставка in- имеет следующие значения: «в», «заключать в себе». Она может сочетаться к^к с существительными, так и с прилагательными, Приведём несколько примеров таких производных слов, характерных для демографической лехсаки: in-marriage - .уолати ацди никоей (состояние в браке); in-group - гуру х и хур-ди одамони мацсад ва майлу рагбаташон умумй (круг лиц с общими интересами); in-law - хешу табори зан ё шавуар (родня по мужу (жене); in-move -кучиши муфцирон, дохилшавй ба давлат (въезд иммигрантов).

Демографическая лексика может образоваться путем присоединения префикса и одного или двух суффиксов. Слова этого типа довольно многочисленны. Поэтому данный способ образования является одним из наиболее продуктивных. В основном многосложные слова образованы именно по такому способу по следующим моделям:

1). Модель im- + N + -tion > N. Модель образует имена существительные при помощи префикса im- и суффикса -tion от существительных, обозначающих определенное действие. Семантически данная модель образует слова со словообразовательным значением действия и процесса: impregnation - %омилашавй (зачатие); immigration - му^оциршавй (иммиграция, переселение); impersonation - номдуздй, сохтаномй (самозванство).

2). Модель ге- + N + -tion > N. Префикс re- в современном английском языке может сочетаться почти с любым переходным глаголом выражая значение повторения действия, действия или состояния. С помощью данной модели образуются существительные от существительных: reproduction - такроран таваллудкунй (репродукция); rejuvenation - цавоншавии демографй (демографическое омоложение). Очень продуктивная модель, которая дает

много образований.

3). Модель de- + V + -tíon > N. Существительные, образованные по данной модели выражают значения обратного действия, уничтожения сделанного или освобождения от чего-л: depopulation - камшавии ауолй (депопуляция); demobilization - аз аскарй цаеобшавй (демобилизация); deportation - бадаргакунй (депортация).

4). Модель inter- + N > Adj. По данной модели образуются прилагательные от существительных с помощью префикса inter- и суффикса -al со значением «меж-», «между-»: intercontinental - байницитъавй (межконтинентальный); international - байналхащй (международный) ; interdepartmental - байниташкилотй, байниидоравй (междуведомственный); intertribal - байницабилавй (.междуплеменной).

5). Модель in- + Adj + -ity > N. Модель образует существительные от прилагательных с простым отрицательным значением качества или признака: infertility - бенаслй, безурётй (бесплодие); infecundity - бенаагй, безурётй (бесплодие).

6). Модель il- + Adj + -асу > N. Данпая модель, образуя существительные от прилагательных, выражает отсутствие качества или признака, заключенного в словообразующей основе: illiteracy - бесаводй (неграмотность); illegitimacy - гайрщонунй таваплудшуда (незаконнорожденный). Непродуктивная модель.

7). Модель со- + V + -tion > N, Образуя от глагольных основ с помощью суффикса -tion существительные, данная модель означает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность: co-education - ma%cwiu якцояи %ар ду цинс (совместная учеба лиц обоего пола); co-operation -.уамкорй (сотрудничество).

8). Модель ab- + V + -tion > N. Данная модель образует существительные с отрицательным значением в различных отраслях науки: abnegation - дасткагий аз манфишщои шахей (самоотречение); ablactation - цудокунии кудак аз сина ( отнятие ребенка от груди).

9). Модель un- + R + Suff. Префикс un-, присоединяясь к разным основам, придаёт противоположное значение: unworkable - корношоям (нетрудоспособный); unmarried - муцаррад, 6euiaex¡ap (холостой); unmarrigeable - ба синни балогат нарасида (несовершеннолетний); unhealthy -бемор, касал (больной).

В таджикском языке:

1). Модель х;ам- + N + -й(-гй) > N. Данная модель образует абстрактные существительйЬю от существительных с помощью префикса ^ам- и суффикса -й и выражает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность: уам+хун+й - consanguinity (кровноеродство); щм+кор+й -cooperation (сотрудничество); %ам+зист+й - coexistence (сосуществование); %ам+соя+гй - neighbourhood (соседство).

2). Модель бе- + N + -й/-гй > N. По данной модели образуются существительные от существительных с помощью префикса бе-, а также суффикса -й/гй и выражают отрицание, отсутствие чего-л: бе+фарзанд+й -childlessness (бездетность); бе+хона+гй - homelessness (бездомность);

бе+насл+й - infertility (бесплодность); бе+нико.у+й - celibacy (безбрачие); бе+зурёт+й - sterility (бесплодность).

Префи кса.тьн о-да у су ф ф икса л ы шй способ образоваьчч

демографической лексики характерен для английского языка. По схс-.мс Pref+R + suff + suff образуются слова, имеющие отрицательное значение.

1). Модель un- + R + suff + suff. Данная модель, образует слош. которые выражают что-либо, полную противоположность чему-либо, что-либо негативное: unwillingly - бе маши шахе (неохотно); unrighteousness -ноинсофй (несправедливость).

2). Модель dis- + R + suff + suff. Данная модель, образуя существительные, выражает что-либо полную противоположность чему-либо, что-либо негативное: disgracefulness -расвой, бешарафй, шармандагП (пссор, бесчестье); disrespect fulness - бе.^урматй (невежливость).

Такой тип словообразования демографической лексики в таджикском языке мы не обнаружили. В результате анализа выделены 17 префиксальных моделей в английском и 9 в таджикском языках, 9 моделей префиксально-суффиксальных моделей в английском языке и 2 модели в тадаст; ■ ском языке, а префиксально-двусуффиксальной модели мы не обшр>~г1хти в таджикском языке, в английском языке выделены 2 модели.

Выделены наиболее употребительные:

а) суффиксы: -tion (-siott, -ation), -ment, -or(-er), -ist, -ive, -ic, -rJ, -л1,.? с английском языке; -u, -чй, -й(-гй, -ей) в таджикском языке;

б) префиксы: de-, dis- в английском языке; ба-, бе-, но- в таджике языке.

Сложное слово образуется путем словосложения, что в свою е'кголл-представляет собой один из способов словообразования. Выделены мо/;е,-яи образования сложных слов демографических лексических единиц я представлены в виде семи моделей (см. Схему N° 1):

Схема JVs 1

Модели образования сложных слов

Словосложение занимает промежуточное положение между морфологическим и синтаксическим способами сочетания единицы языка, обладая чертами того и другого.

1. Сложные слова, образованные простым соположением основ.

При таком способе словообразования образуются сложные слова, относящиеся к разным частями речи, но наиболее распространены среди них существительные. Рассмотрим примеры данного словообразования: homeland - еатан (родина); honey-moon - нахустин мох,и арусй (медовый месяц); housewarming - бурёкубон (новоселье) и др.

2. Сложные слова, в которых осповы связаны соединительной гласной или согласной: handicaped - маыоб (страдающий каким-л. недостатком, отражающимся на трудоспособности); workaway - шахсе, ки кор карда пардохти ро^ро ба даст меорад (махсусан дар кшитй) (человек, отрабатывающий свой проезд (особенно на пароходе); bridesmaid - дугонаи ару с (подружка невесты) и др.

Средством оформления сложных слов в таджикском языке в данном случае становится интерфикс -у-. зан+у+шуй - couple (супружеская пара); хеш+у+табор - relative, kinsfolk (родственники:).

3. Сложные слова, в которых основы знаменательных слов связаны основными предлогами или другим служебным словом: age-to-age - гурууи синнусолй (возрастная группа); daughter-in-law - ару с, келин (сноха); in-and-in - издивоци хешутаборон (кровнородственный брак),

В таджикском языке сложные демографические лексические единицы такого типа отсутствуют.

4. Сложносокращенные слова

В сложносокращенном типе образования демографических лексических единиц используется два подтипа (см. Таблицу № 1):

Таблица № 1 Типы сложносокращенных слов

Буквенные сокращения Усеченные сокращения

английский таджикский английский таджикский

А - accidental death - фавти нобахангом МО- Мачлиси Олй Da. - daughter -духтар Точсохтмон -Точиксохтмон

В.Р. - birth place -чонтаваллуд ВНМО - вируси норасони масъунияти одам Dr. - Doctor -духтур Точбайналмилал-Точикбайналмилал

DOB - date of birth • рузи таваллуд . И ДМ - Иттиходи Давлатхои Мутгахид aim - annual -Харсола, солона нашрдавточ Нашриёти давлатии Точикистон

M.C. - medical certificate -маълумот дар бораи саломатй ДМТ - Донишгохи Миллим Точихисгон М. - male - чинси мард, мардоиа -

VIP - very important person -шахси мухим Т|Т - Чумхурии Точикистон org. - origin - асл, насаб -

При анализе словообразования сложных слов были выявлены следующие модели (см. Схема № 2).

Схема № 2

Части речи от которых образуются сложные слова

Noun

Participle I

Noun

Parti cipleH^)

Participle П

1 г Adjective

Adjective

Синтаксические средства, т.е. передача значения исследуемого пласта лексики синтаксическими конструкциями и сочетаниями обладают своеобразной универсальностью по сравнению с другими способами и являют-

оя характерными для многих языков, в том числе и английского. Выделены различные модели как подчинительных, так и сочинительных словосочетаний.

Все указанные средства выступают как межуровневые синонимы демографической лексики внутри одного языка.

Глава вторая. Семантическая характеристика демографической лексики в сопоставляемых языках. Структурно-семантические параметры. В данной главе1 определены тематические микрополя и минимикрополя, выражающие демографическую лексику в рамках английского языка. В результате разбиения демографической лексики английского языка по структуре и семантике, были обнаружены 11 больших тематических микроноля и минимикрополя (см. Схема № 3).

Схема № 3

Тематические микрополя и минимикрополя

Ьстсственное дъмжение насе' леиия

Благосостояние населения

Половозрастная структура населения

Тематические микрополя

г

Трудовая деятельность населения

Анализ демографических явлений

Семейная структура

Демографические поня-

Общая численность населения

Механическое

движение

населения

Количественная характеристика миграции

В работе они называются лексико-семантическими группами или микрополями, некоторые из них подразделяются на тематические мини-микрополя и т.д. Они многообразны, их анализ используется во многих исследованиях. В исследовании лексики зарекомендовал себя успешно применяемый метод вычисления микрополей, получивший широкое распространение в лингвистике. Будучи единицей семантического уровня, исследуемый пласт лексики характерен языку исследуемого материала. Данная глубинная общность сопровождается общностью структурных типов, каждый из которых состоит из нескольких структурных микротипов и микрополей.

Тематическое микрополе «Естественное движение населения» раскрывается через такие понятия как «рождение», «смерть», «бракосочетание», «прекращение брака».

Тематическое микрополе «Поло-возрастная структура населении» раскрывается через такие понятия, как «возраст», «под», «мужчина», «женщина».

Тематическое микрополе «Семейная структура населения» раскрывается через такие понятия, как «семья», «дети», «родителю).

Тематическое микрополе «Общая численность населения» раскрывается через такие понятия, как «воспроизводство населения», «количество детей в семье.

Тематическое микрополе «Благосостояние населения» раскрывается через такие понятия, как «семья», «семейные доходы», «жильё», «образование», «здоровье».

Тематическое микрополе «Статистика населения» раскрывается через понятие «перепись населения».

Тематическое микрополе «Механическое движение населения» раскрывается через понятия «иммиграция» и «эмиграция».

Тематическое микрополе «Анализ демографических явлений» раскрывается через следующие понятия: «продольный анализ», «поперечный анализ», «реальное поколение», «условное поколение», «когорта».

Тематическое микрополе «Трудовая деятельность населения» раскрывается через понятия: «работа», «занятость населения», «рабочее время».

И, наконец, тематическое микрополе «Социальные льготы» раскрывается через понятия «пособие», «пенсия», «страхование», «социальная защита».

В лексико-семантическом анализе демографической лексшси в английском и таджикском языках предпринята попытка исследовать и представить тематических микрополей в двух сопоставляемых языках - английском и таджикском, а также и на русском языке. Внутри выделенных тематических микрополей были обнаружены различные по структуре лексические единицы, что является нормой английского языка.

В заключение на основании материалов диссертации мы пришли к выводу, что, будучи межъязыковой категорией, демографическая лексика характерна для системы многих языков, в том числе английского и таджикского языков. Она является межъязыковой и обладает определёнными

изоморфными основами, модификаторы исследуемого пласта лексики обнаружены в пределах лексического и синтаксического уровней иерархии языка.

Изучение демографической лексики проводилось как на уровне структуры, так и на уровне семантики. На этой основе мы определили глубинную и поверхностную общность выбранной категории.

На уровне структуры выявлены основные средства выражения демографической лексики на различных уровнях языковой иерархии и их отношения с различными лексико-семантическими разрядами слов. В связи с тем, что основной инвентарь разноуровневых средств выражения исследуемой лексики выражается одновременно несколькими лексико-грамматическими разрядами слов, мы рассматриваем категорию демографической лексики как межразрядную категорию.

Межуровневая и межразрядная инвентаризация во внутриязыковом плане осуществлялось впервые, хотя по другим категориям такой подход был применен. Что касается инвентаризации в межъязыковом плане, то такой подход к исследованию демографической лексики никем не осуществлялся. Формально демографическая лексика имеет отношение ко всем уровням языковой ищэархии, основными уровнями, на которых выражается исследуемый пласт лексики, являются лексический и синтаксический.

На лексическом уровне выделяются аффиксальные, корневые морфемы, и сложные слова.

На синтаксическом уровне демографическая лексика выражается единицами синтаксиса. Формализация этих единиц осуществлялась при помощи синтаксических конструкций и других видов словосочетаний.

К словообразующим морфемам относится суффиксация и префиксация, Выделен целый ряд суффиксов, имплицитно передающих значение демографической лексики: -or, -ness, -ее, -ity, -able (-ible), -ed, -al, -11 (ile), -ion, (-sion, -ation), -ate, -ment, -ous.

При исследовании суффиксальной системы исследуемых языков большое внимание было уделено анализу их происхождения, выяснению продуктивности-непродуктивности, выявлению трансформационных моделей.

Префиксация, как уже было выше отмечено, характерна для системы английского языка. Наиболее употребительными префиксами являются de-, dis-.

К корневым морфемам были отнесены слова, которые выражают демографическую лексику без внешних показателей, т.е. без специальных маркеров и связаны поэтому с понятием имплицитности. В данный способ включаются отдельные группы имен существительных, имен прилагательных и глаголов, что свидетельствует о межразрядности данного способа.

На синтаксическом уровне обнаружены различные виды словосочетаний. Синтаксические средства обладают своеобразной универсальностью по сравнению с другими способами. В соответствии с этим мы выделяем следующие два типа словосочетаний:

1. Подчинительные словосочетания (subordinate phrases), НС

(непосредственно-составляющие) которых объединены подчинительной связью: chronological age - синну сопи таърихй (уацицй) (хронологический возраст); relatively fecund- таносули нисбй (относительная плодовитость) ;

2. Сочинительные словосочетания (co-ordinate phrases), НС которых объединены сочинительной связью: population growth - афзоиши ajço.iu (прирост населения); employment rate - дарацаи таышни ах,олй бо кор (коэффициент занятости населения).

Один или оба НС словосочетания могут быть представлены не словом, а словосочетанием. Например, словосочетание gross total fertility состоит из 2-х HC: gross и total fertility, вторая из которых является, в свою очередь словосочетанием. При этом тип синтаксической связи как между НС всего словосочетания в целом, так и между НС словосочетания, входящего в качестве НС в другое словосочетание, может быть одинаковым; в нашем случае как все словосочетания в целом, так и входящие в него словосочетания (total fertility) являются подчинительными. Само собой разумеется, словосочетание, состоящее всего из двух слов, всегда является элементарным (elementaryphrases).

При анализе языкового материала, наше впимание привлекло участие различных лексико-грамматических разрядов слов в составе словосочетаний.

Другой стороной изучения демографической лексики является участие различных лексико-грамматических разрядов слов при выражении исследуемой лексики.

В английском языке демографическая лексика чаще всего выражена именами существительными. Определенную часть составляют также имена прилагательные и глаголы.

При изучении семантических особенностей демографической лексики выделены 11 больших тематических микрополей, которые в свою очередь были подразделены на более мелкие тематических минимикрополей.

Таким образом, будучи категориальным понятием, демографическая лексика характерна для системы исследуемого языка. Изучению характера, типов, а также проблеме установления закономерностей межъязыкового корреспондирования разноуровневых средств выражения демографической лексики была посвящена настоящая работа.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Структурные особенности демографической лексики английского и таджикского языков. // Материалы Республиканской конференции. Актуальные проблемы сравнительной типологии, теории практики перевода. - Душанбе: ТНУ, 2007. - Стр. 57-61.

2. Суффиксальная система английского языка. // Известия Академии наук Республики Таджикистан № 3,2009. - Стр. 97-101.

3. Тематическая классификация демографической лексики в английском языке. // Вестник Таджикского государственного национального университета. - 2009. - № 8(56). - Стр. 123-125.

4. Структурно-семантические параметры демографической лексики в английском языке и их соответствия в таджикском языке. // Материалы межвузовской конференции «Иностранные языки в современном мире. Вопросы исследования и преподавания». - Душанбе: РТСУ. 26 февраля 2009года. - Стр. 111-116.

5. Особенности образования сложных слов в английском и таджикском языках. // Материалы межвузовской конференции «Актуальные проблемы изучения и преподавания иностранных языков». - Душанбе: РТСУ, 25 февраля 2010 года. - Стр. 59-64.

6. Префиксальные производные слова в демографической лексике английского и таджикского языков. // Известия Академии наук РТ Душанбе, 2010. - Стр. 88-95.

7. Эквивалентность и аналоги демографической лексики в английском и таджикском языках. // Актуальные вопросы филологии. Выпуск 4. -Душанбе: РТСУ, 2010. - Стр. 23-25.

8. Англо-таджикско-русский демографический словарь. - Душанбе, 2010.-148с.

Сдано в набор 20.12.10. Подписано в печать 28.12.10. Заказ №32. Объём 1,75. п.л. Тираж 120 экз. Отпечатано в типографии «Ватанпарвар» 734026, Республика Таджикистан г. Душанбе, ул. Спартивная, 8.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дададжанова, Иноят Боировна

Введение.5

Обзор литературы по теме.12

Глава I. Структурные (словообразовательные) особенности демографической лексики в английском и таджикском языках.25

1.1 Проблема определения производного слова.26

1.2 Морфологический способ образования демографической лексики в сопоставляемых языках.

1.2.1 Корневые слова демографической лексики в сопоставляемых языках.28

1.2.2 Образование демографической лексики с помощью суффиксов.30

1.2.3 Описание суффиксальных моделей глаголов.34

1.2.4 Анализ производных существительных.36

1.2.5 Анализ производных прилагательных.47

1.2.6 Двусуффиксальные модели словообразования демографической лексики в сопоставляемых языках.49

1.2.7 Образование демографической лексики с помощью префиксов.50

1.2.8 Префиксы отрицательного значения.51

1.2.9 Префиксы, характеризующие степень действия.54

1.2.10 Интернациональные префиксы, заимствованные из латинского и греческого языков в английский язык.55

1.2.11 Образование демографической лексики с помощью префиксов и суффиксов.59

1.2.12 Префиксально-двусуффиксальный способ образования демографической лексики.

1.3 Образование демографической лексики посредством словосложения в сопоставляемых языках.62

1.3.1 Сложные демографические лексические единицы, образованные простым соположением основ.66

1.3.2 Сложные демографические лексические единицы, в которых основы связаны соединительной гласной или согласной.68

1.3.3 Сложные демографические лексические единицы, в которых основы знаменательных слов связаны основными предлогами или другим служебным словом.69

1.3.4 Сложнопроизводные демографические лексические единицы. 70

1.3.5 Сложные существительные N+N, выражающие демографические понятия.74

1.3.6 Сложные демографические лексические единицы с первым компонентом — словообразовательным элементом.75

1.3.7 Сложносокращенные слова демографической лексики в английском и таджикском языках.77

1.4 Синтаксические средства выражение демографической лексики. 81-

Глава II. Семантическая характеристика демографической лексики в английском и таджикском языках. Структурно-семантические параметры.92

2.1. Лексико-семантическая структура демографической лексики в в английском и таджикском языках.92

2.1.1 Тематическое микрополе «Естественное движение населения».97

2.1.2 Тематическое микрополе «Половозрастная структура населения».108

2.1.3 Тематическое микрополе «Семейная структура населения». 112

2.1.4 Тематическое микрополе «Общая численность населения».115

2.1.5 Тематическое микрополе «Благосостояние населения».117

2.1.6 Тематическое микрополе «Права человека».123

2.1.7 Тематическое микрополе «Статистика населения».126

2.1.8 Тематическое микрополе «Механическое движение населения».129

2.1.9 Тематическое микрополе «Анализ демографических явлений».131

2.1.10 Тематическое микрополе «Трудовая деятельность населения».133

2.1.11 Тематическое микрополе «Социальные льготы для населения».136

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Дададжанова, Иноят Боировна

Данная работа посвящена проблеме функционирования демографической лексики в английском и таджикском языках. В работе исследуются вопросы языка профессиональной группы слов-терминов, связанных с различными аспектами демографии как особой области науки и прикладными проблемами языка.

Термин «демография» появился впервые в 1855 году в названии книги французского учёного А.Гийяра «Элементы статистики человека, или Сравнительная демография». Демография отражает общие тенденции современного научного развития, в том числе и фундаментальных общественных наук.

Демографическая лексика, так же как и терминология других наук, отображает своё развитие и становление в определённый период времени. В конце прошлого столетия в демографическую лексикосистему влилось много терминологических единиц, которые отражают понятия социологии и социальной психологии (демографической установки, демографического поведения и др.). Непрерывное развитие исследований раскрыло ряд новых понятий демографии (демографические отношения, демографическое сознание) и понятий, отражающих вновь обнаруженные явления (демографический переход, демографическая революция, демографический взрыв). Совершенствование методов изучения воспроизводства населения способствует обогащению языка демографии.

Точности языка демографии препятствует близость многих научных понятий обыденным (например, семья, супруги, дети, здоровье, продолжительность жизни и др.), что требует тщательного представления вновь образуемых понятий. Демография обладает также специфической, многозначной лексикой, среди которой очень много синонимов.

Актуальность исследования. Обращение к исследованию лексики такой науки, как демография, обусловлено рядом причин.

Приходится признать, что до сих пор не имеется достаточно обоснованного научного описания лексики общественных наук с системных позиций, позволяющих представить её как системно-структурное целое. Нет обобщающих исследований, позволяющих опереться на структурно-семантические и системно-функциональные закономерности, характеризующие процессы образования, тенденции развития и закономерности функционирования научных лексических единиц. Такие исследования имели бы большое значение не только для самого предмета отдельной науки, но также и для теории языкознания.

По мере развития человеческого общества развивается и демографическая лексикосистема, обогащаясь новыми лексическими единицами.

Данная тема привлекла наше внимание особой ролью демографической лексики в системе общественных наук; недостаточной изученностью демографической лексики как системного целого, функционирование которой обусловлено действием диалектических закономерностей развития общества; важностью лингвистического анализа социальной и идеологической сущности содержания демографической лексики как особого словесного пласта. В обязательном порядке хотелось бы остановить внимание читателей на том факте, что лингвистический анализ лексики, обслуживающий демографию не изучен вообще в языкознании, а в таджикском языке особенно. Нашу работу можно считать первой в области разработки демографической лексики.

В соответствии с принципами системности, демографическая лексика, как особое языковое явление должна изучаться во всех проявлениях и во всех связях с другими общественными явлениями: социальными, экономическими, политическими, с учётом природы и структуры общества, его материально-технической и культурной базы на каждом отдельном этапе его развития. Это значит, что при изучении рассматриваемого разряда лексем необходимо учитывать также и сложные переплетения различных общественных и языковых структурных уровней. Такой подход к демографической лексике будет наиболее эффективен в разработке данной лингвистической проблемы.

Целью настоящей работы является обоснование системно -функционального аспекта научной лексики в пределах демографической науки и раскрытие механизма её функционирования как на элементарном уровне, так и на уровне целого, на материале английского и таджикского языков.

Цель исследования определила решение следующих задач: -определить категориальный статус демографической лексики в лексикосистеме сопоставляемых языков;

-установить критерии выделения средств выражения демографической лексики в сравнительном освещении;

-выявить источники и способы образования демографической лексики, функционирующей в пределах подъязыка демографии, в английском и таджикском языках, описать их грамматический состав;

-уточнить структурно-семантические особенности демографической лексики;

-выявить характер семантических особенностей демографической лексики;

-изучить процент частотности употребления демографической лексики в каждом из исследуемых языков.

Объект исследования - различные по структуре лексические единицы, обозначающие понятия демографической науки в английском и таджикском языках.

Предмет исследования - разноуровневые единицы выражения демографической лексики в английском и таджикском языках, которые получают распространение на различных уровнях языковой иерархии.

Достоверность полученных результатов исследования обеспечивается научной базой, методологией и методикой исследования, полученные результаты работы соответствует теоретической концепции работы, решению поставленных задач и постановкой новых проблем.

Методологической основой диссертационного исследования послужили основные положения теории лексикологии как предмета исследования в современной лингвистике, в фундаментальных исследованиях в теории языкознания в целом; а также в англицистике, русистике и иранистике, в частности, представленные в работах И.В.Арнольд, Н.Д.Арутюновой, О.С.Ахмановой, И.А. Бодуэна де Куртенэ, E.H. Бортничука, Л.С.Бархударова, В.В.Виноградова, И.В.Василенко, Б.Н. Головина, Е.В.Гулыги, В.П.Даниленко, П.М.Каращука, В.М.Лейчика, И.И.Мещанинова, О.Д.Мешкова, В.С.Расторгуевой, А.А.Реформатского, Ш.Рустамова, А.И.Смирницкого, А.У.Уфимцева, Е.И.Шендельса и др. по терминологии, а также общая теория функциональных стилей и связанные с ними лингвистические исследования, представленные в российской (И.В. Арнольд, О.С.Ахманова, В.В.Виноградов, Л.П.Постушенко, А.И.Смирницкий), в зарубежной литературе (Дж.Ален, М.Бейтс, Ф.Грелет, П.Стревенз, Л.Тримбл, Х.Г.Уидоусон, М.Уэст, Т.Хатчинсон) и в иранском языкознании (В.С.Расторгуева, Л.С.Пейсиков, Б.Ниязмухамедов, М.Н.Касымова, П.Джамшедов, Ш.Рустамов, Б.Камолиддинов и др.). Труды данных учёных составляют теоретическую базу исследования.

Методы исследования. В работе использованы различные методы и приемы, выработанные в современном языкознании. В роли основных методов мы избрали сравнительно-типологический и семантико-логический методы анализа языкового материала с привлечением словаря - словарные толкования слов при определении их значений. Другими лингвистическими методами исследования способствующими решению поставленных задач в нашей работе, являются описательный, статистический, метод моделирования. В выработке конкретного подхода к анализу языковых материалов мы применили синхронный, синтетический и аналитический способы исследования, а также приёмы количественного подсчета и метод компонентного анализа. Синтетический способ анализа демографической лексики приводит к познанию объекта в его конкретной структурной целостности. Аналитический способ связан с целью представления семантических особенностей демографической лексики.

При написании работы были использованы двуязычные англо-русский, русско-английский, русско-таджикский и таджикско-русский, англотаджикский словари, толковые словари сопоставляемых языков, русские словари, справочники, энциклопедии и лексикографические ресурсы Интернета.

Научная новизна работы. Данная работа представляет собой первое сопоставительно-типологическое исследование, посвященное изучению демографической лексики в плане её внутриязыковой и межъязыковой английско-таджикской реализации, системы разноуровневых средств, объединенных на основе единой категории; выполнен системный, структурный и семантический анализ разноуровневых (лексических, морфологических и синтаксических) средств выражения демографической лексики, представлена семантическая классификация лексических единиц, выражающих значение демографии, составлен словарь демографической лексики в английском, таджикском и русском языках;

- проведена обширная тематическая классификация демографической лексики в сопоставляемых языках и определены 11 тематических микрополей демографической лексики, а также демографических терминов;

- выявлены структурные особенности демографической лексики: описаны все способы и средства формирования демографической лексико-терминологии.

Впервые в таджикском языкознании проведено обобщённое исследование лексико-грамматических особенностей демографизмов.

В работе демографическая лексика подвержена исследованию с учетом степени её усвоения английским и таджикским языками, выявлены процессы их трансформаций, расширения семантики.

Теоретические вопросы по проблеме сопоставительной лексикологии, ранее исследованные типологами, освещены в работе с учетом современных новаций и индивидуального видения диссертанта.

Практическое значение исследования заключается в том, что результаты проведенного анализа окажутся полезными в одноязычных семантических (толковых) словарях, двуязычных словарях, а также при преподавании английского или таджикского языков в иноязычной аудитории.

Материалом для исследования послужили следующие лексикографические источники: «Англо-русский словарь» (М., Советская энциклопедия, 1971), «English-Russian Economic Dictionary» (М., Russian, Language Publishers, 1981); «Business English Dictionary» (Pearson Education Limited, 2000); English-tajik dictionary (Д., Пайванд, 2005), Джамшедов П.; Фархднги англисй-тоцикй (Д., ТГНУ, 2007), Мамадназаров А.; Фархднги забони точикй (М., Советская энциклопедия, 1969); Фархднги тоники ба русй (Д., Дониш, 2004); Фархднги тоцикй ба русй (Д., Дониш, 2005); Лингвистический энциклопедический словарь (М., Советская энциклопедия, 1990); Словарь-справочник лингвистических терминов (М., Просвещение, 1976); Англо-таджикско-русский словарь юридических терминов (Худжанд, Ношир, 2006), Демографический энциклопедический словарь (М., Советская энциклопедия, 1985); Англо-русский социологический энциклопедический словарь (http:www.diktionary.Org/index.php/list/l 8/, A,+,.xhtm/); Словарь терминов по социальной защите. - Dictionary of social protection terms (Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities,

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.

Первая глава - Структурные (словообразовательные) особенности демографической лексики в английском и таджикском языках - посвящается анализу структурно-грамматической и словообразовательной организации лексических единиц и демографической терминологии в сопоставляемых языках.

Объектом исследования второй главы является семантическая характеристика демографической лексики. В данной главе рассматриваются отдельные группы лексическо-грамматических единиц демографической лексики и терминологии на основе межуровневого подхода к рассматриваемому понятию в английском и таджикском языках.

В заключении систематизируются выводы исследования и подводятся итоги проведенного исследования.

ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Демография первоначально употреблялся как синоним статистики населения. В дальнейшем демографией стали называть вид деятельности по сбору данных, описанию и анализу изменений в численности, составе и воспроизводстве населения; реже - просто данные о населении. Прилагательное «демографический» употребляется как «относящийся к изучению населения» (например, демографическая литература), а также как «относящийся к населению» (например, демографическая структура) [1,32,19].

Задачей нашего исследования является выявление и анализ языковых способов выражения демографической лексики английского й таджикского языков с учетом межуровневого характера их репрезентации.

Исследуемый языковой материал показал, что по своей структуре слова делятся на простые, производные и сложные. Для определения состава отобранных нами лексических единиц с точки зрения принадлежности их к определённому структурному типу мы исходим из того, что выделение аффикса или основы, т.е. членение слова на его составные части, может быть признанным в том случае, когда выделяется ряд, имеющий общий корень или ряд, имеющий общий аффикс [1,77,21-26].

Термин «словообразование» имеет два основных значения, которые следует различать. В первом значении он употребляется для выражения постоянного процесса образования новых слов в языке. Анализ суффиксальных образований позволяет утверждать, что словообразовательное слово в английском языке - это такой элемент, который, присоединяясь к основе, переводит производящую основу в другую часть речи. Словообразовательные суффиксы классифицируют слова на категориальные, разрядные, коннотативные. Основная масса суффиксов являются категориальными, то есть служат для образования какой-либо части речи от другой части речи.

В книге П.М. Каращука читаем «.суффикс -ness не сочетается с основами тех производных прилагательных, которые имеют в своём составе суффиксы -al, -ial, -an, -ian, -ar, -able, так как от таких прилагательных абстрактные существительные образуются с помощью суффикса -ity» [1,77,37].

Некоторые исследователи английского языка ошибочно считали, что суффикс -ed может производить прилагательные от глагольных основ. К таковым относится Е.М.Хаскина. В английском языке, действительно, встречаются прилагательные на -ed с глагольными основами, в которых — ed является формообразующим суффиксом. Например: divorced (адъектированное причастие от глаголов to divorce), aged (от глагола to age) [1,161,29].

Понятие «словосложение» может иметь два значения. С одной стороны, под словосложением можно понимать процесс и правила образования слов путём словосложения двух или более основ (или слов); с другой стороны, под этим исследованием можно понимать тот аспект словообразования - определённого аспекта лингвистической науки, -который изучает закономерности образования сложных слов и всего того, что может оказаться связанным с этими изучением. В этом втором смысле словосложение представляет собой важнейшую и увлекательнейшую область лингвистики. Проблема номинации и пополнения словарного состава языка, проблема границ применения трансформационного анализа и вопрос о состоятельности трансформационно-генеративной грамматики вообще, проблема «духа» языка - таковы узловые вопросы из весьма разных областей языкознания, в которых словосложение проявляет себя важнейшим средством номинации в ряде языков, и пополнение словарного состава в этих языках происходит в настоящее время преимущественно путём словосложения [1,109,12-30].

Сопоставительное изучение языков является одним из наиболее актуальных направлений современного языкознания. Однако существует сравнительно мало работ, посвященных сопоставительному изучению лексико-семантических групп в неродственных или в отдаленно-родственных языках. Известно, что именно такие исследования ведут к построению объективной типологии семантических систем и могут выявить те параметры, которые необходимы для установления типологии языковых универсалий.

В странах СНГ имеется достаточно много терминологических работ и исследований в области сравнительно-сопоставительного языкознания. Это работы О.С.Ахмановой, В.П.Даниленко, Г.О.Винокура, Д.С.Лотте, В.В.Виноградова, В.М.Лейчика, Л.Л.Нелюбина, С.В.Гринева, Л.И.Борисовой, Ф.А.Циткиной, И.М.Лидова, Н.М.Шанского, О.Д.Мешкова, В.Н.Немченко, В.Ф.Новодрановой, С.Г.Казариной, Н.Н.Мироновой, Л.В.Успенской, П.Джамшедова, И.Б.Мошеева, Р.Д.Салимова и др.

Данная работа посвящена сопоставительному анализу демографической лексики в таджикском и английском языках. Русский язык используется в работе для передачи значения слов. Изучение демографической лексики, на наш взгляд, является актуальной, т.к. она вышла за пределы чисто научного употребления и стала неотъемлемым компонентом нашей повседневной речи. Выбор данной лексики в качестве предмета исследования заключается, в первую очередь, в том, что данная лексико-семантическая группа сравнительно четко ограничена и объективно системна. Сопоставляемые языки находятся в сложных исторических, неоднозначных отношениях.

В данной работе рассматриваются методологические основы проводимого исследования, приводится целый ряд положений современной семасиологии, на которых базируется диссертация, и даётся самая общая характеристика демографии как отрасли знания. Методологической основой работы является системно-структурный подход к исследуемому материалу. С точки зрения системно-структурного подхода язык представляет собой саморазвивающуюся адекватную систему /И.В.Арнольд, А.А.Уфимцева, Д.Н.Шмелев, Ю.К.Караулов, В.Солнцев, Н.Р.Шехтман в др./. Становлению и развитию системно-структурного подхода в современной лингвистике в значительной мере способствовала традиция общей теоретической направленности работ русской классической школы языкознания /А X. Востоков, И.А.Бодуэн де Куртенэ, Ф.И.Буслаев, Р.А.Потебня, М.М.Покровский, Л.В.Щерба/. В настоящее время наиболее плодотворной областью применения системно-структурного подхода в лексике считается терминология, которая относится к одной из наиболее интенсивно развивающихся областей лексики /А.С.Гердт, Р.Г.Петровский, В.М.Лейчик и др/.

Для зарубежной лингвистики отражением основных идей системности в лексике является теория поля, родоначальником которой считается Й.Трир. Однако теоретические проблемы системной организации лексики практически не затрагиваются в области терминологии, которая выполняет в основном прикладные заказы современной информатики /Вюстер, Сэйлвер, Классов, Вельмар/.

Исследования советских лексикологов основаны на общеметодологических положениях системно-структурного подхода, который раскрывает и углубляет теорию терминоведения. Краткий обзор работ в этом русле свидетельствует о том, что системная организация специальной лексики неизбежно выступает при различных ракурсах исследования и отличается значительным разнообразием форм своего проявления. Анализ литературных данных позволяет сделать вывод, что все исследования по лексике и терминам выявляют и описывают языковую специфику проявления системной организации. Вопрос об универсальных системных свойствах языковых объектов ставится лишь в монографии В.М.Солнцева "Язык как системно-структурное образование". Основываясь на положении об общей теории систем В.М.Солнцев определяет эти свойства как предельно общая характеристика всех системных объектов, безотносительно к их природе [1,141,3-14].

Системно-структурное понимание языка в современной лингвистике нашло свое воплощение и получило дальнейшее развитие в лингвистических теориях о языковых категориях.

Всё богатство и сложность процессов, которые имеют место в реальной действительности, а именно: все формы бытия материи выражаются в языке и его категориях. Проблемы категоризации занимают одно из главных мест в современной лингвистике, потому что именно категории представляют «основные и наиболее общие понятия наук» [1,21,472].

Понятие «языковая категория» в современной лингвистической теории традиционно связывается с грамматическими категориями, сущность выделения которых привлекала почти всех языковедов, занимающихся общими и частными проблемами языкознания.

В соответствии с этим положением в работе предполагается, что отраслевые термины, помимо специфических языковых системных черт, должны обладать всеми тремя универсальными свойствами, на основании которых объект получает статус «системного». При выявлении универсальных системных свойств плана содержания терминологические значения рассматриваемых лексических единиц представлены в виде определённой схемы.

Данное представление основано на общепризнанном в современной семасиологии факте иерархического распределения семантических признаков в лексическом значении и на понятии «интенсионала» и достаточно широко распространённых в современной лингвистике /С.Д.Кацнельсон; В.М.Никитин, И.В. Арнольд/.

Предложенную схему можно считать своего рода матрицей концептуальной структуры термина, элементы которой являются постоянными параметрами в системе любой отраслевой терминологии.

Термин «концептуальная структура» использовался Н. А. Никитиным для обозначения списка всех семантических признаков, входящих в семантическую структуру слова [1,118,73]. Предложенный термин используется в настоящем исследовании в несколько изменённой его трактовке.

Прежде всего, эта категория соотносится не с рядом лексико-семантических вариантов полисемантичного слова, а с отдельным терминологическим значением. В связи с этим учитывается новый параметр -иерархия семного распределения. Такое дополнение представляется правомерным, так как для определения системной организации отраслевой терминологии релевантным является не общая совокупность сем, а в виде иерархически упорядоченного множества. Такая трактовка концептуальной структуры позволяет использовать данную категорию не только в отношении к отдельному термину, но и ко всей отраслевой терминологии. «Концептуальная структура терминологии» - это также совокупность семантических признаков в их иерархическом распределении, однако учету в данном случае подлежат только ядерные /родовые и видовые/ семы. Предполагаемое подобие концептуальных структур термина и всей терминологии рассматривается как одно из проявлений системности демографической терминологии.

Для изучения и чёткого выявления внешних системных связей в составе демографической лексики и терминологии на основе словарных выделяются отдельные тематические микрополя, а именно: специальное, демографическое, медицинское, техническое, сельскохозяйственное, финансово-банковское, физическое, социальное, геологическое, географическое, биологическое и др. Способом компонентного анализа в составе лексических единиц определяется «сема соотнесения с демографическими понятиями», выраженная демографической лексикой в компонентном составе, независимо от принадлежности этой лексики к исходной терминояруса (т.е. социальной, политической и др.). При помощи такого семантического признака образуется системообразующее свойство, которое позволит этим словам войти в систему демографической терминологии.

В результате постепенного изучения специфических терминов в 30-е годы XX века терминология становится объектом исследования языковедения и скоро рассматриваются теоретические вопросы терминологии. Это всё способствует становлению новой научной отрасли терминоведения, «призванного сформулировать закономерности создания и функционирования терминов и терминосистем».

Основоположником отечественной научной терминологии является Д.С.Лотте - автор знаменитой монографической работы. В своём научном труде он впервые поставил вопрос о необходимости систематизации, унификации и стандартизации терминологии на основе разработанной им теории термина. Он также разработал «тезис об «идеальном термине»: термин должен быть однозначным, точным, кратким, не имеющим синонимов и внутриотраслевых омонимов, а также должен быть благозвучным. Но так как в природе нет ничего идеального, то и в лингвистике нет «идеального термина». Он дал свою классификацию заимствованных терминов и вывел некоторые правила правописания сложных терминов. Его научно-обоснованные выводы оказали огромное влияние на развитие отечественной научной терминологии.

В таджикском языкознании научно-технической терминологией занимается Т.К.Джураев. В его работу входили источники сбора, классификация групп, происхождение, а также изменения и употребление терминологии далекой эпохи, периода правления Саманидов в сравнении с современным таджикским языком в монографии «Научно-техническая терминология эпохи Авиценны и ее современное употребление» [1,64,72118].

Исследователь русской терминологии В.П.Даниленко своими основополагающими работами доказал «несостоятельность гипотезы Д.С.Лотте» Он подтвердил закономерность «считать термин не особым словом, а словом в особой функции» [1,59,40-51].

Значительный вклад внесла в изучении терминов в сопоставительном аспекте Л.Б.Ткачёва, которая занималась исследованием современных терминосистем английского, французского, немецкого и русского языков. В своих работах она использовала компьютерную обработку данных. Л.Б.Ткачёва, изучив различные аспекты терминологии, особое внимание уделяла роли терминов в обеспечении научно-технического прогресса. Её взгляд на термин совпал с мнением В.П. Даниленко в том, что «термин - это слово в особой функции», и это утверждение на наш взгляд является наиболее правильным.

Вопросами терминологий занимался и Б.Н.Головин. Однако его взгляды на термин вызвали много споров в русском языкознании. Он считал, что синонимии у терминов быть не может, и предлагал заменить понятие «синонимия» на «дублетность» для обозначения тождественности значений. С этим мы не можем согласиться, поскольку термины-синонимы могут быть как абсолютными, так и относительными, а «дублетность» - это всегда нечто относительное.

Е.С.Кубрякова тоже изучала проблему мотивированности языковой единицы. Но она рассматривала её со стороны морфологической структуры. Она дала своё определение мотивированным и немотивированным единицам, а также рассмотрела один из способов формирования терминов -морфологический (аффиксации) как формальную операцию, с помощью которой создаются мотивированные термины. Она считала, что аббревиатуры не принадлежат ни к мотивированным, ни к немотивированным терминам, п олагая, что они являются промежуточным звеном между ними [1,91,39-73]. Стьтус аббревиатур, то есть степень их мотивированности, ещё до конца не изучен.

Так как в нашей работе сокращению посвящается специальный раздел, мы также рассмотрели ряд работ по аббревиатуре. Сокращенные лексические единицы или аббревиатуры, как особый пласт лексики, по структурной и семантической организации неоднократно рассматривались многими авторами на материале разных языков. Среди сокращений доминируют инициальные сокращения. Сравнение условий употребления сокращений разных структурных типов свидетельствует о том, что употребление сокращений без прототипа в большей степени характерно для сложнослоговых сокращений и в меньшей степени для слоговых сокращений. Следует отметить, что вытесняя из сферы употребления полное наименование и становясь единственным средством выражения закреплённого в языковой системе значения, сокращение теряет стилистическую маркированность и переходит в разряд стилистически нейтральной лексической единицы. Так, полностью вытеснив из обращения коррелятивное словосочетание public house и став единственным средством выражения закрепленного за ним значения a building where alcohol may be bought and during fixed hours, слово pub утратило и присущую ему в прошлом стилистическую маркированность.

Высокочастотные сокращения, частично или полностью утратившие связь с прототипом, а также широкоупотребительные сокращения легко распознаются без коммуникативных опор: Sr., Mr., Mrs., Dr., Sec., VIP и т.д.

Сложносокращенные слова квалифицируется как особая разновидность сложных слов и в их образовании совмещены процессы усечения и сложения. Усекаемые компоненты определяются как полноправные морфемы - новые корневые морфемы особого рода, что позволяет рассматривать полученное образование как сложное слово. С помощью аббревиации создаются как простые слова (усечения, аббревиатуры и

20 акронимы), так и сложные (сложносокращенные) слова, специфику которых определяют усеченные компоненты. Полученное в результате аббревиации сложносокращенное слово в плане содержания опирается на семантику исходной единицы в целом, а в плане выражения на все её составляющие элементы, представленность которых в составе сокращения различна по своей физической (графической и звуковой) протяженности: A-bomb, identikit-identification kit - о познавательный комплект типичных черт для составления портрета-робота разыскиваемого полицией человека.

На теоретических разработках вышеупомянутых лингвистов и основывается данное исследование, которое посвящено сравнительно-сопоставительному изучению демографической лексики в английском и таджикском языках. Были выбраны только такие лексические единицы и термины, которые подтверждали бы теоретические предположения в области демографической терминологии в сопоставляемых языках.

Исследования лингвистов показали, что лексика и семантика языка образуют систему, специфическую для каждого отдельно взятого языка, очень сложную, открытую (в отличие от его фонетического строя и грамматики, в традиционном понимании термина) и подвижную. Основной единицей лексико-семантического уровня является слово. В нем перекрещиваются все уровни языка: фонетика, грамматика и семантика, слово непосредственно подвержено влиянию экстралингвистических факторов. В семантических исследованиях наряду с внутриязыковым анализом издавна также применялся межъязыковой сопоставительный метод. К нему прибегал Ш. Балли, им широко пользовался Й.Трир и их многочисленные последователи. А также современные исследователи признают высокую эффективность сопоставительного анализа тематических микрополей в разных языках.

Как известно, денотативное значение слова является одним из наиболее важных компонентов семантической структуры слов и принятие именно его за исходный пункт исследования является наиболее целесообразным. Ведь слово существует в языке не изолированно и его денотативное значение во многом обусловлено значениями других слов данного языка и в большинстве случаев не совпадает со значением соответствующего ему слова в другом языке. Следовательно, в качестве материала для подобного сопоставления целесообразно привлекать целых микрополей слов.

В процессе изучения и выявления демографических тематических микрополей в английском и таджикском языках следует в обязательном порядке учитывать аспекты, сопоставляющие семантическую структуру слова: это, прежде всего, его грамматическое значение (сопоставляют его денотативное зн ачение, стилистическую соотнесённость и эмоциональную окраску слова), его словообразовательные возможности. Материалом для такого подхода к исследованию должны явиться, с одной стороны, данные словарей (для выявления состава, а затем и специфики парадигматических отношений членов тематических микрополей), а с другой - выборки из оригинальных текстов, которые позволяли бы полнее выявить синтагматические свойства сопоставляемых слов.

Следует ещё обратить внимание на практическое значение сопоставления, потому что преподавание языка предполагает отчетливое знание и использование различий между родным языком и преподаваемым языком. Сопоставления двух или нескольких языков помогут предупредить неизбежные ошибки, глубже понять явления иностранного языка, выработать отчетливое представление о том, как одна и та же мысль может быть выражена на разных языках различными грамматическими средствами. Неповторимость и своеобразие сравниваемых языков, помимо различия в грамматическом строе, состоит также в том, что даже слова, передающие в основном один и тот же смысл, употребляются в разных языках по большей части различно, по-разному сочетаются с другими словами. В этом отношении лексико-семантические структуры разных языков обладают своего рода «идиоматичностью», свойственной только данному языку.

Проблема термина, терминологии и образования терминов в современном таджикском языкознании стала объектом исследования начиная с 20-х годов ХХв. Дискуссия, возродившаяся в 20-30 годы ХХв. вокруг современного таджикского литературного языка, касалась во многом и вопросов терминологии1.

В период Советской власти был издан ряд терминологических словарей, отражающих синхронное состояние терминологической работы тех лет2.

Независимость Республики Таджикистан и коренная перестройка языковой ситуации в республике, возрастании роли таджикского языка как государственного настоятельно требовали исследования вопросов истории становления таджикской терминологии и пересмотра основ его формирования. За этот относительно недолгий период времени стали интенсивно разрабатываться вопросы теоретических основ таджикской терминологии. Появлялись некоторые отраслевые терминологические словари, и печатались ряд статей и работы монографического характера, ставившие актуальные проблемы терминологии.

Труды С.Назарзода, Мирзо Хасани Султона и П.Нурова, Т.К.Джураева6 являются наиболее важными в решении проблем таджикской терминологии.

Термин определяется как слово и словосочетание, определяющее понятие определённой сферы науки, техники, культуры, жизни общества и

1 См. работы: Забони точикй дар мабнои мусох,ибахо. Тартибдиханда го н А. Набавй., Н. Одинаев., П Олимов. - Душанбе: Ирфон, 2007. Гулмуродзода Т. Забон ва худшиносии миллй (мачмуи маколахо). Китоби якум. - Душанбе: Пайванд, 2007.

2 Развитие терминологии на языках союзных республик СССР (Редколлегия: академик Г.В.Степанов, доктора филологических наук В.П.Даниленко и К.М.Мусаев). - Москва: Наука, 1986. - с. 143.

3 Назарзода С. Ташаккули истилодоти ицтимои-сиёсП дар садаи XX. - Душанбе, 2003.

4 Султон М. Хдсан. Истилох,оти шшии «Китоб-ут-тавх,им»-и Абурайхони Берунй. - Душанбе, 2004.

5 Нуров П. Истилох, ва истилох,созй дар забони илмии точикй. - Душанбе, 2006

6 Джураев Т.К. Научно-техническая терминология эпохи Авиценны и её современное употребление. -Душанбе, 2009. т.п. В одной из новейших работ по лексикологии литературного таджикского языка термин определяется следующим образом: «Термин (от латинского terminus — граница, предел) - это слово или словосочетание, однозначно обозначающее понятия науки, производства, искусства и других сфер жизненной деятельности»8.

Конец XX и начало XXI столетия знаменательны тем, что появляется большое количество работ, посвященных сопоставительному изучению лексики в целом и терминологии, в частности, разрабатываются двуязычные словари таджикского и других языков, особенно двуязычных - таджикско-английских и англо-таджикских терминов, таджикско-русский и русско

9 ю таджикских

Как мы отметили выше, что исследованию демографической лексики, вообще, в сопоставительном плане, в особенности, мы не обнаружили никакой специальной работы. Поэтому наш обзор приобретает общий характер по разделам работы.

Таким образом, будучи категориальным понятием, демографическая лексика характерна для системы исследуемого языка. Изучению характера, типов, а также проблемы установления закономерностей межъязыкового корреспондирования разноуровневых средств выражения демографической лексики была посвящена настоящая работа.

7 Лугати тафсирии калима^ои руси-интернасионали. Бо саъю эхтимоми В.Шарипов. - Душанбе: ЭСТ, 1984, с.307.

8 Мувдммадиев М., Талбакова X., Нурмухаммадов Ю Лексикаи забони адабии точик. - Душанбе, 1997, с.125.

9 Саъдиева Г. Маълумот рочеъ ба сохтори истилохоти кишоварзй дар забони муосири точик. /Ахбори АИ ЧД\ -2006. №4. с. 87-93; Пулатова Н. Семасиологические отношение в терминологии (на материале юридической лексики таджикского и английского языков). АКД. - Душанбе, 2006; Собирова С. Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков. АКД. - Душанбе, 2007; Юсупов А.И. Медицинские термины «Хвдоят-ул-мутааллимин фи-т-тиб» Ахвайни Бухорой. АКД. - Душанбе, 2004; Аслитдинова Р.Н. Словообразоывание терминов (биологических) в разносистемных языках (на материале современных китайского и таджикского языков). АКД. - Душанбе, 2004; Мирзоев 3. Семантико-структурные особенности спортивных терминов (на материале таджикского и английского языков). АКД. - Душанбе, 2005; Мамаджанова Л.И. Семантико-структурный анализ юридических терминов в английском и таджикском языках. АКД. - Душанбе, 2006; Хайдарова Д.А. Способы медицинского терминообразования в таджикском и английском языках. АКД. - Душанбе, 2006; Валиева З.А. Сопоставительный анализ финансово-банковских терминов в таджикском и английском языках. - Душанбе, 2009 и др.

10 Смотрите целый ряд двуязычных словарей Джамшедова П.Дж.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Сопоставительный анализ демографической лексики в английском и таджикском языках"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Будучи межъязыковой категорией, демографическая лексика характерна для системы многих языков, в том числе и в рассматриваемых нами языков. Она является межъязыковой и обладает определёнными изоморфными основами. Модификаторы исследуемого пласта лексики обнаружены в пределах лексического и синтаксического уровней иерархии языка.

Изучение демографической лексики проводилось как на уровне структуры, так и на уровне семантики. На этой основе мы определили глубинную и поверхностную общность выбранной категории.

На уровне структуры выявлены основные средства выражения демографической лексики на различных уровнях языковой иерархии и их отношения с различными лексико-семантическими разрядами слов. В связи с тем, что основной инвентарь разноуровневых средств выражения исследуемой лексики выражается одновременно несколькими лексико-грамматическими разрядами слов, мы рассматриваем категорию демографической лексики как межразрядную категорию.

Межуровневая и межразрядная инвентаризация во внутриязыковом плане осуществляется впервые, хотя по другим категориям такой подход был уже применен. Что же касается инвентаризации в межъязыковом плане, то такой подход к исследованию демографической лексики никем не осуществлялся.

Формально демографическая лексика имеет отношение ко всем уровням языковой иерархии, основными уровнями, на которых выражается исследуемый пласт лексики, являются лексический и синтаксический.

Морфологический способ является важнейшим способом, при котором новые слова создаются путём сочетания морфем. На этом уровне выделяются аффиксальные, корневые морфемы и сложные слова. Простые непроизводные лексические единицы, то есть простые корневые слова составляют базу для образования демографических лексических единиц. К словообразующим морфемам относится суффиксация и префиксация. Выделен целый ряд суффиксов, передающих значение демографической лексики. Для описания суффиксальной системы демографических лексических единиц сопоставляемых языков выделяются суффиксальные схемы и модели, по которым они образуются. При анализе демографической лексики в английском языке были выявлены следующие суффиксы: а) суффиксы существительных: {-or (~er), -ness, -ее, -ity, -tion (-sion, -ation), -age, - ent/-ant-, -ist, -ency/ancy, - ment, -man, -age, -hood, -ress, -ry, -ship, -ism и др.); б) суффиксы прилагательных: -ive, -less, -ous, -able (-ible), -ed, -al,-il(-ile); в) суффиксы, которые образуют глаголы: -ize, -ate и др.

В таджикском языке наиболее продуктивными при образовании демографической лексики являются: а) суффиксы, которые образуют существительные от существительных: -й, -гар, -чй, -а, -го%; б) суффиксы, которые образуют прилагательные от существительных, прилагательных: -й (-гй, -ей), -нок и др.

При исследовании суффиксальной системы исследуемых языков большое внимание было уделено анализу их происхождения, выяснению продуктивности-непродуктивности, выявлению трансформационных моделей.

При анализе префиксального способа словообразования в сопоставляемых языках выделены две группы префиксов: а) префиксы отрицательного значения (dis-, de-, in-, поп, pre-, un-, re-); б) префиксы, характеризующие степень действия (over-, under-, inter-, pre -, post-). Наиболее употребительными префиксами являются: de-, dis-.

Важное место в образовании новых слов, в том числе и в демографической терминологии занимают префиксы, которые произошли от греческого и латинского языков. Они являются своеобразным мостом между терминосистемами многочисленных языков: ab-, ac-, anti-, de-, dis-, em-, en-.

Демографические лексические единицы образуются также путем присоединения префикса и одного или двух суффиксов: im- + N + -tion, re- + N + -tion, de- + V+ -tion, inter- + N > Adj, in- + Adj + -ity > N, il- + Adj + -асу >N, со- + V+ -tion >N,un- + R + Suff, ab- + V + -tion > N.

Префиксально-двусуффиксальный способ образования демографической лексики представлен по схеме Pref + R + suff + suff. В таджикском языке такой тип словообразования непродуктивен.

Сложное слово образуется путем словосложения - один из способов словообразования, который объединяет две или три основы. Существует 3 формы написания сложных демографических слов: 1) закрытая форма; 2) открытая форма; 3) дефисная форма.

В зависимости от структуры сложные слова демографической лексики можно разделить на семь групп или моделей:

1.Сложные демографические лексические единицы, образованные простым соположением основ, выраженные в следующих моделях: N + PI > N; N + Adj > N; Adj + N> N; Adj + Part > Adj; Adj + Adj; V + Prep.

2. Сложные демографические лексические единицы, в которых основы связаны соединительной гласной или согласной: -i-, -a-, -s-, -о-.

3. Сложные демографические лексические единицы, в которых основы знаменательных слов связаны предлогами или другим служебным словом имеют несколько подтипов: а) сложные демографические лексические единицы, образованные по следующим моделям, моделирование которых основывается на семантике исконных предлогов: модели N + to + N; Adj + for + Pron/Adv; N + in + N > N; б) сложные демографические лексические единицы, которые образуются при помощи двух служебных и знаменательного слов по модели Prep. + Prep. + N; в) сложные демографические лексические единицы, образованные при помощи служебных слов или глаголов по моделям Prep+Conj+Prep; V+ V+ V.

В таджикском языке сложные демографические лексические единицы такого типа отсутствуют.

4. Сложнопроизводные демографические лексические единицы, которые образуются двумя способами: а) словосложением; б) аффиксацией.

А в таджикском языке сложнопроизводные демографические лексические единицы образуются по моделям N + V + а и N + V + й.

При анализе образования сложнопроизводных демографических слов были выявлены следующие модели: N + PI = Compound word; N + PII = Compound word; Adverb + PII = Compound word; Adj. + Adj. = Compound word.

5. Сложные существительные N + N, выражающие демографические понятия.

6. Сложные демографические лексические единицы с первым компонентом - словообразовательным элементом (combining form).

В демографической лексике выделяются словообразовательные элементы half, semi-, которые имеют значение «полу-, наполовину, неполный»; multi- «много, многообразный, мульти» и self- «само, сам, себе, свое»; over- «сверх-, над-, чрезмерно, пере-». В таджикском языке такой тип образования сложнопроизводных слов малопродуктивный. Они образуются с элементами чала-; с элементом ним-; со словом гуногун-; с элементом сер-; с элементом худ-. Данный способ словообразования в целом характерен для английского языка.

7. Сложносокращённые слова демографической лексики в английском и таджикском языках образуются двумя способами: а) усеченные слова/усечения (clippings) подразделяются на следующие подгруппы по моделям:

1) модель, образованная путём сохранения первоначальной и последней буквы;

2) модель, образованная путём сохранения первоначальной, средней и последней буквы;

3) модель, образованная путём сохранения двух первоначальных букв;

4) модель, образованная путем сохранения трех первоначальных букв;

5) модель, образованная путем сохранения трех первоначальных и последней буквы слова; б) буквенные/инициальные аббревиатуры (alphabetic/initial abbreviations and acronyms), которых можно распределить на две группы по способу образования:

1) модель, образованная только от первоначальной буквы;

2) модель, образованная только от первоначальных букв словосочетания.

В таджикском языке способ словосокращения или аббревиация непродуктивен. Это новое явление в таджикском языкознание, которое появилось под влиянием русского и других языков. Основа сокращений в таджикском языке устойчивые изафетные слова и словосочетания и термины. Как в английском языке так и в таджикском языке есть инициальные (буквенные) и усечённые.

На синтаксическом уровне демографическая лексика выражается единицами синтаксиса. Формализация этих единиц осуществлялась при помощи синтаксических конструкций и других видов словосочетаний. Обнаружены различные виды словосочетаний. Синтаксические средства обладают своеобразной универсальностью по сравнению с другими способами.

Другой стороной изучения демографической лексики является участие различных лексико-грамматических разрядов слов при выражении исследуемой лексики.

В английском языке демографическая лексика чаще всего выражена именами существительными. Определённую часть составляют также имена прилагательные и глаголы.

При изучении семантических особенностей демографической лексики выделены 11 больших тематических микрополей (групп), которые, в свою очередь, были подразделены на минимикрополя.

Таким образом, будучи категориальным понятием, демографическая лексика характерна для системы исследуемых языков.

 

Список научной литературыДададжанова, Иноят Боировна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абдурахимов С. Словосочетания с именем существительным в современном таджикском литературном языке. — Канд. дисс. — Душанбе, 1967.-23с.

2. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава английского языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956.-218с.

3. Амосова Н. Н. К вопросу о лексическом значении слова //Вестник ЛГУ. Л., 1957. Вып. 1, №2. С. 32-45.

4. Антонов А.И., Медков В.М., Нетрусов М.А. Демография семьи -проблемы моделирования семейного цикла жизни // Вестн. МГУ. Сер. 18, Социол. и политология. 1997.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 377 с.

6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. - 367с.

7. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русских языков. Учеб.пособие для пед.ин-тов.-Л.: Просвещение, 1979. 259с.

8. Арзуманов С.Дж. Худомузи забони точ;икй. — Самоучитель таджикского языка. Душанбе, Маориф, 1989. - 328с.

9. Арнольд И.В. Л. Лексикология современного английского языка. -М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. 351с.

10. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). Л.: Просвещение, 1966. - 237 с.

11. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. Издательство Казанского университета, 1989. - 126с.

12. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. — М.: Наука, 1988. -338с.

13. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-339 с.

14. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения//Аспекты семантических исследований. М.,1980. - С. 4 -113.

15. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка.-М.: Просвещение, 1984.-128с.

16. Аспекты семантического изучения германских и романских языков.- Воронеж, Изд-во Воронежского ун-та, 1983. — 416 с.

17. Балли Ш.Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., Изд. иностр. лит., 1955. - 274 с.

18. Бархударов JI.C. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. - 156с.

19. Белявская Н.Г. Семантика слова. -М.: Высшая школа, 1987. 128 с.

20. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц.- Кишинев, Штиинца, 1973. 372 с.

21. Блумфилд JI. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

22. Бодуэн де Куртенэ. И. А. О смешанном характере всех языков // Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. М.: Изд. Акад. Наук СССР, 1963. - 384с.

23. Бондарко A.B. О взаимодействии языковых уровней в рамках функционально-семантической категории. -В кн.: Уровни языка и их взаимодействие. Тезисы научной конференции. — М., 1967.

24. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. Наука, Ленинградское отделение, 1971. — 115с.

25. Боярский А.Я. Демографическая статистика. М.: Госкомиздат, 1955. — 332с.

26. Бортничук E.H., Василенко И.В., Постушенко JL П. Словообразование в современном английском языке. — Киев: Вища школа, 1988. С. 261.

27. Боярский А.Я. Основы демографии. М.: Статистика, 1980. - 295с.

28. Боярский А.Я., Валентей Д.И., Кваша А.Я. Основы демографии. М.: Статистика, 1980.-295с.

29. Брук С.И. Население мира. Этнодемографический справочник2.е издание. Перераб. и доп. М.: Наука, 1986. - 828с.

30. Буранов Д.Ж. Типологические категории и сравнительное изучение языков: Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук. — М.,1979. — 24с.

31. Буранов Д.Ж. Инглиз ва узбек тиллари к;иёсий грамматикаси. -Тошкент: Ук;итувчи, 1973.

32. Валентей Д.И., Козырев Ю.Н. Наука о народонаселении, её методологические основы. — М., Изд. МГУ, 1966. — 18с.

33. Варина В. Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. — М., 1976. С. 96-118.

34. Васильев Л.М.Теория семантических полей // ВЯ. 1971. N5. С.47-50.

35. Васильев Л.М.Современные способы формального описания семантики языковых единиц // Теория содержательной формы. — Тамбов, 1981. С. 5-9.

36. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1990. - 175 с.

37. Васильев Л.М. Теория значения в лингвистической литературе // Филол.науки. 1971. № 4. С. 73-79.

38. Васильев Л.М.Опыт структурно-сопоставительного анализа лексики современных славянских языков //Славянский филологический сборник. Посвящ. V Междунар. съезду славистов. Уфа, 1962. - С. 97-101.

39. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. - 145с.

40. Васильев Л.М. Методы семантического анализа. // Исследования по семантике: Межв. сб. — Уфа, 1975. Вып.П. — С. 3-12.

41. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английскомязыке. М.: Высшая школа, 1986. - 118с.

42. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. — М.: Высшая школа, 1972. — 243с.

43. Виноградов В.В. Введение //Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. -М., Изд-во Акад. наук СССР, 1959. — С. 3 18.

44. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. -312 с.

45. Вишневский А. Г. Демографическая революция. М.: Статистика, 1976. - 240с.

46. Вольф Е.М. К вопросу о классификаторах признаков // Филологические науки. 1982. № 2. С. 32-38.

47. Вопросы семантики: Межвуз. сборник. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1974. Вып.1. С. 17-28.

48. Гак В. Г., Ройзенблит Е. Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. -М.: Высшая школа, 1965—243с.

49. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. - С. 365-378.

50. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций//Языковая номинация. Общие вопросы. — М.: Наука, 1977. С. 26-32.

51. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. -М.: Международные отношения, 1977. 262с.

52. Грамматикаи забони адабии х,озираи тоцик. Ч,илди I. Душанбе: Дониш, 1985.-356с.

53. Грамматикаи забони адабии х,озираи точик. Ч,илди II. Душанбе: Дониш, 1986.-372с.

54. Горбачевич К. С. Вариантность слова и языковая норма. -Л., 1978. -120 с.

55. Горшунов Ю.В. Структурно-семантические особенности сложносокращенных слов современного английского языка: Авторефератдиссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М.Д984. — 16с.

56. Гулыга. Е.В. Шендельс. Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. — 184с.

57. Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184с.

58. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. — М.: Наука, 1977. 246с.

59. Даниленко В.П. Терминологизация разных частей речи (термины-глаголы // Проблемы языка науки и техники. М.: Наука, 1970. - С. 40-51.

60. Денисенко В.Н. Семантическое поле как функция//Филологичес-кие науки, 2002. №4. С.44-52.

61. Джафарова Е.А. Атрибутивные словосочетания в таджикском и английском языках. Душанбе: Дониш, 1979. - 75с.

62. Джамшедов П. Таджикско-английские соответствия. Д., 1974. - 88с.

63. Джаркимбекова Н.К. Сравнительная типология словообразовательной способности отвлеченных аффиксов в английском и казахском языках: автореф. дисс.-канд.филол.наук. -М., 1981. -20с.

64. Джураев Т.К. Научно-техническая терминология эпохи Авиценны и ее современное употребление. Душанбе, Изд. ТТУ, 2009. - 170с.

65. Долгих А.И. Семантическая деривация и тематические группы лексики //Теория номинации и словообразования /Отв. ред. Долгих А.И.//Издательство «Воронеж», 1978.

66. Есперсен. О. Философия грамматики. Перевод с английского. -М: Изд. иностранной литературы, 1958. — 404с.

67. Жукова Л.К. Аспекты изучения лексико-семантической системы языка. Симферополь, СГУ, 1980. - 54с.

68. Забони адабии х,озираи точ;ик. кисми I. Душанбе, Маориф, 1973. -451с.

69. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Издательство МГУ, 1957. - 322с.

70. Звегинцев В.А. Современные направления в типологическом изучении языков. В сборнике: Новое в лингвистике. — М.,1963. — 303с.

71. Звегинцев В. А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. М., 1960. Ч. I. - 406с.

72. Зевахина Т.С. Компонентный анализ: современное состояние и перспективы // Проблемы семантики. Рига, 1982. С. 18-26.

73. Зражевская Т.А., Беляева Л.М. Трудности перевода с английского на русский. -М.: Международные отношения, 1972. 141с.

74. Им Хынг Су. Становление терминологической лексики русского языка. -М.: Наука, 1995.- 190с.

75. Искандарова Д.М. Фазовые конструкции в таджикском языке. — Душанбе, 1997. 108с.

76. Исследования по семантике. Уфа, 1984. -169 с.

77. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977. —303с.

78. Каримова Н.И. К вопросу о типологии выделения лексико-семантических групп глаголов. // Актуальные проблемы филологии. Душанбе: РТСУ, 2005. С. 66-72.

79. Катц Дж. Семантическая теория // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1981. Вып.10. С.42-57.

80. Кацнельсон С.Д. О грамматической категории. // Вестник ЛГУ. 1942. №2.-С. 125- 137.

81. Кацнельсон С.Д. Содержание слова. Значение и обозначение. М., Л.: Наука, 1965.- 110с.

82. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216с.

83. Кисилёва Г.П. О чем рассказывают переписи населения. — М.: Финансы и статистика, 1983. 103с.

84. Климов Г.А. Типология языков активного строя. — М.: Наука, 1977. -320с.

85. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149 с.

86. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. — М.: Изд-воМГУ, 1969.-192 с.

87. Конецкая В.П. О системности в лексике // ВЯ. 1984. № I. С.74 -78.

88. Коровушкин В.П. Сокращения в англоязычном военном жаргоне: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Л.,1987. - 16с.

89. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л.: Наука, 1975. -186 с.

90. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. — М.: Наука, 1965. 78с.

91. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. -М.: Наука,1981. 200с.

92. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. М.: Наука, 1980.- 160с.

93. Кузнецов A.M. Метод компонентного анализа в лексике. М.: Наука, 1978.-164 с.

94. Кузнецов A.M. О применении метода компонентного анализа в лексике // Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. — М.: Наука, 1980.-С. 37-48.

95. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. -М.: Наука, 1986.-123с.

96. Кузнецова Э.В. Категория типичных идентификаторов как основа для выделения ЛСГ глагола // Актуальные проблемы лексикологии. Томск, 1971. 4.1.-С. 3-12.

97. Курило Н.А. Сокращения в современном английском языке: функциональный аспект: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Минск, 2005. - 17с.

98. Кустова Г.И. О типах производных значений слов с экспериен-циальной семантикой // Вопросы языкознания. 2002. №2. — С. 16-34.

99. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978. -384 с.

100. Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Теория и практика перевода с английского языка на русский. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1963. — 262с.

101. Лексико-семантические группы русских глаголов. /Под ред. Э.В.Кузнецовой. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1989. -180 с.

102. Лингвистическая семантика //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М., 1981.-284 с.

103. Лингвостилистика// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980. Вып. IX.-247 с.

104. Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке и речи. М.,1984. -196 с.

105. Логика и лингвистика// Новое в зарубежной лингвистике. М.,1982. Вып. XIII. -253 с.

106. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). -М.: Советская энциклопедия, 1990. 683 с.

107. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.,1974. -224 с.

108. Методы изучения лексики. Под ред. Е.А.Супруна. Минск, 1975. - 184 с.

109. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1985. - 187с.

110. Мошеев И.Б. Сопоставительно-типологическое исследование глагольной системы русского и таджикского языков (система спрягаемых форм): Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Тбилиси, 1983. - 46 с.

111. Найда Е.А. Анализ значений и составление словарей // Новое в лингвистике. М., 1962. Вып.2. - С. 73-78.

112. Ниёзмух,аммадов Б., Рустамов Ш. Забони тоцикй. Синтаксис. -Душанбе, Маориф, 1976. — 200с.

113. Никитин М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). -М., 1983. 228 с.

114. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка Отв. ред. Серебренников Б. А. М., 1970. - 256 с.

115. Очерки по грамматике современного таджикского языка. Вып.4. Глагол/ Розенфельд А.З. Сталинабад: АН ТаджССР, 1953. - 27с.

116. Павел В.К. Лексическая номинация //Отв. ред. Удлер Р.Я. Кишинёв: Штиинца, 1983.-231 с.

117. Павлов В.М. Полевые структуры в строе языка. СПб.: Изд. С.Петербург, ун-т экономики и финансов, 1996. — 115 с.

118. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1959. - 382с.

119. Подгаец А.М. Историко-семасиологическое исследование групп существительных, обозначающих понятие «социальная общность людей» в английском языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. -М., 1988. 23с.

120. Пресса Р. Народонаселение и его изучение. М.: Статистика, 1966. -444с.

121. Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. 379с.

122. Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1978.284 с.

123. Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семантическнй способ словообразования в современном русском языке: Лекции по спецкурсу. -М.: Издательство МГУ, 1980.

124. Расторгуева B.C., Керимова A.A. Система таджикского глагола. — М.,1964. -291с.

125. Расулова М.И. Способы выражения категории уменьшительности в узбекском и английском языках. Диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Ташкент, 1979. - 16с.

126. Рождественский Ю.В. Типология слова. М.: Высшая школа, 1969. -286с.

127. Рустамов Ш. Исм. Душанбе: Дониш, 1981. — 218с.

128. Рустамов Ш. Калимасозии исм дар забони адабии х,озираи точик. -Душанбе: Дониш, 1972. 77с.

129. Савелова И.П. К вопросу о лексической сочетаемости.// Структурно -семантические исследования. — Тюмень, 1977. Вып 1. — С. 18-118.

130. Саяхова Л.Г. Лексика как система и методика ее усвоения. Уфа, 1979. -185 с.

131. Серебренников Б.А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. - 604с.

132. Смирницкий А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков. М.: Высшая школа, 1970. - 396 с.

133. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М., 1956. - 241 с.

134. Современные синтаксические теории в американской лингвистике //Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1982. Вып. XI. 279 с.

135. Современный русский литературный язык. Л.: Просвещение, 1988. -671 с.

136. Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование. М., 1977. - 274 с.

137. Солнцев В.М. К вопросу о семантике или языковом значении // Проблемы семантики. М., 1974. — С.3-14.

138. Солонович Т.Ф. Развитие тематической группы наименований лиц по профессии в английском языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Минск, 1986. - 16 с.

139. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977. - 438 с.

140. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1979. 206 с.

141. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж: Изд. Воронеж, ун-та, 1979. 156 с.

142. Стернин И.А.Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. -217 с.

143. Стещенко B.C. Демография в современном мире. -М.: Статистика, 1978.-247 с.

144. Стеценко С.Г., Козаченко И.В. Демографическая статистика. — Киев: Вища школа, 1984. 407 с.

145. Структура английского имени существительного. -М.: Высшая школа, 1975.-168 с.

146. Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке.-М., 1981.-189 с.

147. Успенский Б.А. Структурная типология языков. М.: Наука, 1965. -278 с.

148. Устинова И.П. Тематическая группа как лексическая микросистема (на материале прилагательных цвета современного английского языка):

149. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Л.,1986. — 14с.

150. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). -М.: Изд. АН СССР, 1962. 287 с.

151. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.-246 с.

152. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. -М., 1974. —238 с.

153. Ферс Дж. Техника семантики // Новое в лингвистике. М.: 1962. Вып. 2.-С.45- 52.

154. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М., 1982. - 238 с.

155. Фриз Ч. Значение и лингвистический анализ // Новое в лингвистике. М., 1982 .Вып.2. С. 27-34.

156. ХаскинаЕ.М. Продуктивные способы словообразования в современном английском языке, ИЯТТТБ, №6. М.: 1953. - С. 23-25.

157. Хахамов Я.Р., Каримов А. Забони тоцикй. — Сталинабад, Таджикгосиздат, 1955.- 198с.

158. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1984. - 284 с.

159. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. -247 с.

160. Шелестов Д.К. Демография: история и современность. М.: Финансы и статистика, 1983. - 271с.

161. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). -М.: Наука, 1973. -256 с.

162. Щерба Л.В. Языковая система или речевая деятельность. Л., 1974. — 223 с.

163. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 254с.

164. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981. -112с.

165. Яхяева Х.Ю. Словообразование имени прилагательного. Душанбе, 1981.-112 с.

166. Лексикографические источники

167. Англо-русский социологический энциклопедический словарь (URL: http www. diktionary. org/index.php/list/18/, A,+, .xhtm/)

168. Асимов M. С. Русско-таджикский словарь. — M., Русский язык. 1985. -1280с.

169. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 607с.

170. Большой толковый социологический словарь. В 2-х томах. - 4.1. -М.: Вече. ACT. 1999.-544с.

171. Большой толковый социологический словарь. В 2-х томах. - 4.II. -М.: Вече. ACT. 1999. - 528с.

172. Валентей Д.И Демографический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1985. — 607с.

173. Калонтаров Я.И. Лугати мухтасари точ,икй-русй Душанбе, Маориф, 1988.-494с.

174. Касымова М.Н., Искандарова Д.М. Краткий таджикско-русский и русско-таджикский учебный словарь. Душанбе: Изд. «Гипрозем», 2001. -176 с.

175. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 2003.-815с.

176. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.-683с.

177. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1971.-912с.

178. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1983. - 815с.

179. Пулатова Н.Ю. Англо-таджикско-русский словарь юридических терминов. Худжанд, Ношир, 2006. - 325с.

180. Русско-английский словарь, М.: Советская энциклопедия, 1969. — 766с.

181. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976.-543 с.

182. Словарь терминов по социальной защите. — Dictionary of social protection terms. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities, 1996.-516p.

183. Советский энциклопедический словарь. -M., 1981. 1253 с.

184. Таджикско-русский словарь. — М., 1954. 906 с.

185. Тутиев М., Зеваров X., Одинаев Н.Х. Краткий русско-таджикский словарь по социологии. — Душанбе, Таджикский Технический Университет, 2001,-31с.

186. Фарханги забони тоцикй. М.: Советская энциклопедия, 1969. Т. II. -949 с.

187. Фарханги точ;икй ба русй. Душанбе: Дониш, 2004. 4^.1. - 388 с.

188. Фарханги точ;икй ба русй. Душанбе: Дониш, 2005. Ч^.И. - 461 с.

189. Фарханги англисй-тоцикй. Ч^амшедов П.Ч^., Розй Толиб. Душанбе, Пайванд, 2005. - 1202с.

190. Философский словарь. М., 1968. - 748 с.

191. Language Publihers, English-Russian Economic Dictionary. M., 1986. — 645p.

192. Longman, Business English Dictionary. Pearson Education Limited, 2000. - 533p.