автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Бакушева, Елена Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины"

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ (На материале французского языка)

Специальность 10.02.05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1995

Диссертация выполнена на кафедре грамматики французского языка Московского педагогического государственного университета имени В.И.Ленина.

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Гак В.Г.

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор Миньяр-Белоручев Р.К.,

кандидат филологических наук, доцент Сергеева А. Б.

Ведущая организация: Орехово-Зуевский педагогический институт.

Защита состоится " 19й4Гг. в /¿^ часов на заседании

диссертационного совета К 053.01.04 по присуждению ученой степени кандидата наук в Московском педагогическом государственном университете имени В.И.Ленина по адресу: Москва, проспект Вернадского, дом 88.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПГУ имени В.И.Ленина (адрес университета: 119435, Москва, ул.Пироговская, дом 1).

Автореферат разослан " V 995

г.

Ученый секретарь

диссертационного совета,

кандидат филологических наук, доцент

Реферируемая диссертация посвящена изучению фактора пола на 1ечь говорящего.

Современная лингвистика демонстрирует возросший интерес к :оциальной обусловленности языка и речи. На основании многих юциолингвистических исследований доказано, что в изучении влияния юциальных характеристик на речь говорящего необходим учет такого ¡ажного социально-демографического параметра, как пол.

До 60-х годов нашего столетия наука не проявляла особого интереса I возможным различиям в речи мужчин и женщин. Впервые пол, как юциальный фактор, обусловливающий речевое варьирование, начал ^поминаться в трудах У.Лабова, П.Траджилла. В условиях усилившейся :оциалыюй активности женщин появились многочисленные исследования 1мериканских и французских авторов по проблемам речеполовой дафференциации (Р.Лакофф, Б.Прайслер, Ф.Смит, Д.Камерон, Дж.Коутс, 1.Коскас, Ж.Кристева, М.Ягелло, В.Эбишер). Этой теме посвящаются 1сследования современной отечественной лингвистике (Т.Б.Крючкова, 1М.Вул, Т.И.Шевченко, А.П.Мартынюк, Е.А.Бутова и др.).

В связи с тем, что данная проблема наиболее детально разработана шериканскими авторами, в своих новых работах ученые в первую очередь учитывают опыт и результаты исследований американских коллег. На :сгодняшний день проблема продолжает оставаться хорошо изученной на 5азе английского языка, тогда как французский язык не знает столь юдробного ее освещения.

Актуальность данного диссертационного исследования состоит в дальнейшем изучении вопроса речеполовой дифференциации на базе французского языка и подтверждении теоретических выводов по гроблеме на основе сопоставительного анализа фактического материала и :татистических данных.

Научная новизна исследования заключается в следующем. Автором эыла предпринята попытка проследить эволюцию особенностей иужской/женской речи в процессе онтогенеза. Работа не ограничилась эассмотрением межполовой дифференциации речевого поведения, была гакже изучена символика мужского/женского в языке с целью проследить влияние экстралингвистических реалий на системные языковые этношения.

Теоретическая значимость данной работы определяется тем, что она представляет собой дальнейшую разработку проблемы речеполовой дифференциации на базе французского языка и может рассматриваться

как определенный вклад в развитие социолингвистического направления в науке.

Практическая ценность работы заключается в том, что она позволяет раскрыть проблему функционирования языка в различных ситуативных контекстах. Выводы и положения диссертации могут быть использованы на занятиях по разговорной практике, а также спецкурсах и спецсеминарах по лексикологии и социолингвистике. На основании результатов данного исследования могут быть разработаны практические рекомендации по отбору и составлению учебного материала при обучении диалогической речи.

Целью исследования является выявление отличительных особенностей в речевом поведении мужчины и женщины в современном французском обществе.

Основная цель исследования поставила следующие конкретные задачи:

1) определить взаимосвязь и влияние трех характеристик языка (биологической, психологической и социальной) на речевое поведения индивидуума;

2) изучить речеполовую дифференциацию в процессе онтогенеза;

3) выявить различия в речи мужчин и женщин с точки зрения прагматического и эмотивного аспектов;

4) проанализировать половую символику во французском языке.

Методы обусловлены социолингвистическим характером

исследования. Для обработки данных применялись: сопоставительный анализ фактического материала, сопоставительный анализ статистических данных. Статистический анализ основывался на применении симптоматической методики, который позволил определить наиболее существенные тенденции в речеполовой дифференциации.

Объектом для анализа послужили диалоги из современной французской литературы (прозы и драматургии); диалоги из французских учебников для иностранцев; интервью, опубликованные в журналах "Пари Матч", "Эль", "Фам актюэль" и др. Для определения влияния фактора пола на системные отношения в языке были использованы французские словари синонимов, фразеологические словари и т.д.

Социолингвистическое направление работы способствовало стремлению автора к непосредственному контакту с носителями языка, в результате, одним из основных материалов исследования послужило анкетирование французских информантов (взрослых и детей).

Разносторонний подход в изучении данной проблемы особенно важен в связи с тем, что полевое исследование (различные приемы наблюдения,

прос информантов, эксперименты) носило не постоянный, а скорее >рагментарный характер. Таким образом, к анализу привлекался азнообразный материал с целью более убедительно и наглядно босновать выводы, сделанные в результате исследования.

Работа над проблемой состояла из нескольких этапов: изучение еоретической литературы отечественных, французских, а также мериканских авторов; подтверждение теоретических предположений на азе литературных текстов, интервью, учебников, словарей; составление нкет для французских информантов на основании уже полученных энных; обработка результатов анкетирования; общее заключение по сему исследуемому материалу.

Практическое исследование состоит из двух логических частей: нализ речеполовой дифференциации в процессе онтогенеза; изучение оловой символики во французском языке.

Структуру диссертации составляют введение, четыре главы, аключение. В конце дается библиография и список использованной итературы, включающий произведения художественной прозы, интервью, ловари, учебники.

В первой главе, состоящей из четырех разделов, освещаются входные теоретические положения, а именно, влияние социального и 'иологического факторов на речь говорящего, соотношение статусно-олевых характеристик в речевом акте, обоснование социальных причин [ужской/женской вариативности в языках. В данной главе представлены акже методические приемы изучения проблемы.

В следующих двух главах проведен сравнительный анализ [ужской/женской речи в процессе онтогенеза: вторая глава представляет обой исследование детской речи, третья глава рассматривает речевое [сведение взрослых с точки зрения прагматического и эмотивного спектов.

В четвертой главе раскрывается символика мужского/женского на >азе изучения соответствующих словарей и анализа анкетных ответов французских информантов.

Основные итоги результатов исследования подводятся в выводах по лавам и в заключении.

Содержание диссертации

С признанием факта половой дифференциации в речевом поведении [епосредственно возник вопрос о соответствующем влиянии трех :арактеристик языка - биологической, психологической и социальной на >ечь говорящего. Первая характеристика определяется прежде всего »азличиями в произношении: мужское/женское произношение отличается

тембром голоса, темпом речи, характером пауз и т.д. Психологический фактор также существен для произношения, например, специфическое женское произношение может быть связано с манерничанием, кокетством, жеманством. Кроме того психологические особенности мужчин и женщин проявляются на уровне эмоциональных реакций. Вероятно, биологическая и психологическая характеристики языка являются стойкими и универсальными факторами, обусловливающими различия в мужской/женской речи в любом сообществе (Степанов, 1966; Крючкова, 1976; Колесов,1991; АеЬ15сЬег,1985; Уадие!1о,1987).

В противовес данным характеристикам социальная выглядит более динамичной и подвижной, однако именно социальные факторы являются определяющими. Этой точки зрения придерживаются все исследователи, занимающиеся проблемой речеполовой дифференциации. В пользу данного тезиса говорит отмеченная лингвистами обратная зависимость речеполовой дифференциации от стадии развития общества: чем выше уровень социального развития общества, тем менее отчетливо проявляется дифференциация по полу в обслуживающем его языке.

Проблема зависимости языковой вариативности от факторов общественного устройства связана прежде всего с понятием социальной стратификации (впервые этот термин был использован в трудах У.Лабона и П.Траджилла). Как известно, первым естественным разделением внутри общества, повлекшим за собой социальную дифференциацию, явилось разделение по признакам пола и возраста. Льюис Г.Морган называет эту стадию развития человечества периодом средней ступени дикости, когда стала складываться простейшая социальная организация, основанная на различии полов и обладавшая двумя ветвями - мужской и женской (Морган, 1935). Отражением подобной социальной дифференциации внутри рода была дифференциация языка; например, так называемые "женские языки".

Тот факт, что современный язык ' подвергается сильной внутриструктурной и функциональной дифференциации, объясняет отсутствие систематических исследований по проблеме речеполовой дифференциации: прежде всего были изучены социальные группы, занимающие определенное место в общественной структуре, и соответственно имеющие характерные языковые (речевые) особенности, к ним относятся, например, социальные классы, этнические группы.

Последние социолингвистические исследования показывают, что фактор пола непременно влияет на речевое поведение индивидуума, т.е. определяет стратификационную вариативность в речи. По этому поводу П.Траджилл высказывает следующее умозаключение: вариативность на

уровне этнических групп, социальных классов является результатом социальной дистанции, в то время как речеполовая вариативность -результат социальной дифференциации, т.е. от мужчины или женщины мы ожидаем различную поведенческую реакцию, в том числе и речевую (Тгис1еШ,1984).

Помимо стратификационной вариативности социолингвистика выделяет вариативность ситуационную, которая проявляется в преимущественном использовании тех или иных языковых средств, их вариантов в зависимости от социальной ситуации (Швейцер, Никольский, 1978). Признавая противопоставление двух плоскостей социально обусловленной вариативности языка - стратификационной и ситуативной, социолингвистика связывает понятие "статус" со стратификационной вариативностью, понятие "роль" со способом поведения, детерминируемым социальной ситуацией: "Единицей стратификационного измерения языка являются языковые коллективы с их социально-коммуникативными ресурсами. Единицей ситуативного измерения языка являются роли, в которых отражены социально обусловленные отношения между участниками коммуникативного акта" (Карасик, 1992).

В анализе речевого поведения женщины следует принять как неизбежный тот факт, что женщина в обществе имеет отличный от мужчины статус, это вытекает из того обстоятельства, что, участвуя наравне с мужчинами в общественном производстве, женщина выполняет и другую функцию, связанную с ее особой общественной ролью матери в воспитании подрастающего поколения. В связи с этим социологи выделяют женщин в особую социально-демографическую группу, взяв за основание деления признак пола. Однако при этом оговаривается, что эта группа не является просто биологической общностью; она, как всякая другая социальная группа, имеет свои социальные функциональные признаки, социально-психологические особенности, специфические потребности, интересы и отношения (Рабочая книга социолога, 1976).

Несмотря на демократические процессы, происходящие в современном западном обществе, наблюдается фактическое неравенство женщин, т.к. обязанности, связанные с функцией материнства, воспитания детей, обслуживания семьи, не всегда позволяют женщине в полной мере использовать равные с мужчиной права и возможности. Это объясняет отставание женщин от мужчин не только по уровню квалификации, степени общественной активности, но также по уровню языковой/коммуникативной компетенции: недостаточная компетенция выступает в качестве показателя низкого социального статуса и наоборот.

Статусные параметры реализуются через ролевые отношения в конкретной речевой ситуации, в связи с этим социолингвистическое исследование должно в первую очередь опираться на ситуативный контекст. Как замечает К.А.Долинин: "Коммуникативный акт следует рассматривать не как результат или процесс взаимодействия независимых друг от друга факторов, а социально-психологическую микроструктуру, характеризующуюся прежде всего ролевой структурой коммуникации" (Долинин,1976).

На сегодняшний день теория социального взаимодействия коммуникантов - теория социальных ролей является наиболее разработанной в социолингвистике. Она позволяет более детально изучить зависимость речевого поведения коммуникантов от конкретной речевой ситуации.

Понятие "социальная роль" многоуровневая категория, которая заключает в себе такие элементы, как позиция, ролевые ожидания (экспектации), ролевые партнеры, ролевые предписания (внутренний контроль за ролевой деятельностью) (Тарасов,1979). Наиболее существенным элементом данной структуры являются ролевые ожидания, которые требуют от говорящего следования определенному стереотипу поведения.

Естественно, идеальные результаты в анализе речеполовых различий возможны только при симметрии всех характеристик индивида, исключая фактор пола. Так как в реальной жизни мы постоянно сталкиваемся с наложением ролей, например, статусных (пол) и позиционных, ситуационных и т.д., обязателен учет воздействия одних социальных факторов на другие. Однако наиболее сильным среди социальных характеристик, определяющих, в конечном счете, речевое взаимодействие коммуникантов, является их статусно-ролевое соотношение. Оно может быть трояким: 1) роль первого участника ситуации (х) выше роли второго участника (у): Их>Иу; 2) роль первого участника ниже роли второго участника: Их<Ку; 3) роли обоих участников ситуации равны: 1£х=Ку.

Для выявления особенностей в речевом поведении мужчины и женщины нами анализировались диалоги между мужчиной и женщиной (Н-Р), так как они в полной мере могли продемонстрировать существующие различия в речи. Исследовательский анализ показал, что многие различия выводятся из асимметричной формы ролевого взаимодействия, так как несмотря на равенство социальных прав между мужчиной и женщиной, традиционная система дифференциации половых ролей мало изменилась. Важно также подчеркнуть, что отмеченная форма ролевого взаимодействия проявляется уже в детском возрасте. Это вполне

объяснимо в связи с тем, что процесс половой социализации начинается с момента рождения, когда родители и другие взрослые, определив анатомический пол младенца, начинают обучать его половой роли.

На базе многочисленных экспериментов американскими исследователями было доказано, что главное отличие между мужским/женским речевым поведением состоит в реализации полярных стратегий. Мужчине свойственен соревновательный, соперничающий тип (частое перебивание собеседника, неохотное предоставление собеседнику возможности выполнять роль говорящего, игнорирование комментариев партнера, использование повелительного наклонения для выражения просьбы, вербальная агрессия, жесткий контроль над темой разговора и ее сменой). Женщине в большей степени свойственен сотрудничающий, конформистский тип (общая ориентация на собеседника, создание отношений близости и равенства, использование односложных реплик и междометий в целях поддержания контакта с собеседником) (Smith, 1985; Trudjill.1984).

Признавая за женщинами заниженный социальный статус заметим, что "женщина, находясь на периферии социальной структуры, не имея возможности лидировать и даже занимать самостоятельную позицию, тем не менее не отвечает представлениям об аутсайдере: она совсем не бесправна" (Щепанская, 1991:26). Дело в том, что женщины тоже способны оказывать управляющее воздействие на социальную группу, но в "обратном" направлении - с периферии группы, при этом социологи отмечают, что мужская периферия лишена возможности управлять.

Данное социологическое наблюдение является весьма ценным, так как оно объясняет принципиальное отличие женского речевого поведения от мужского: во-первых, заниженный социальный статус не позволяет женщине воспользоваться стилем доминирования, во-вторых, чтобы добиться воздействия на высокостатусную группу, она вынуждена прибегнуть к более гибкой манере общения: уважая и поддерживая собеседника, осторожно убедить его в правильности высказанной ею мысли, а не занимать активную позицию доминирования, намекнуть на свое желание, а не требовать его выполнения:

- "Tu pars sans moi, mon Jean?"

- "Alors, Léopold, vous ne m'embrassez pas?"

Признание фактического социального неравенства позволяет объяснить противоположное соотношение между уровнем коммуникативной компетенции и статусным уровнем у мужчин и женщин. Нижеследующая схема представляется универсальной, т.е. независимой от национально-культурных особенностей общества:

высокий статус

низкий высокий уровень к/к

- тип А и тип С являются универсальными независимо от социально-демографических признаков говорящего; абсолютно естественным выглядит соотношение низкий статус - низкая коммуникативная компетенция, высокий статус - высокая коммуникативная компетенция;

- тип В более типичен для мужчин: высокое социальное положение мужчины предполагает, но не требует высокого уровня коммуникативной компетенции;

- тип Б исключительно "женский": женщины связывают повышение своего статуса в обществе исключительно через коммуникативную компетентность, это единственный путь для их самоутверждения в публичной сфере.

К причинам, обусловливающим мужскую/женскую вариативность в речи, относится не только социальное неравенство, но также социальная организация, которая четко распределяет функции мужчин и женщин в общественно-производственной жизни. Как правило, мужчины вступают в большее количество социальных связей, чем женщины, поэтому дифференциация на уровне лексики, связанной с профессиональной специализацией, вполне естественна. Подобная дифференциация проявляется уже в детском возрасте.

Речеполовая дифференциация в детском возрасте.

Исследование спонтанной речи детей 9-11 лет показывает полярность интересов у мальчиков и девочек школьного возраста. Девочки в своих разговорах чаще упоминают о домашних событиях, говорят о родителях: они в 3 раза чаще упомянули о родителях, в 2 раза чаще говорили об отце.

Естественно, мальчики и девочки имеют общие интересы, связанные со школьной жизнью, однако одни и те же проблемы обсуждаются ими неодинаково: мальчики прежде всего говорят об оценках, девочки чаще обсуждают своих учителей и одноклассниц.

Несмотря на отсутствие разницы в возрасте говорящих, некоторые темы оказались исключительно "мальчишескими": космос, история, машины, животные, проблемы продолжительности жизни; только девочки обсуждают такие проблемы, как взаимоотношения с одноклассницами, одежда, куклы, прически, коллекционированиеО). Мальчики склонны обсуждать книги, фильмы, их пересказывать; тема "фильмы" у девочек встретилась 1 раз, тема "книги" обсуждалась ими 1 раз, но была выбрана взрослым, а не самостоятельно. Заметим, что тематическое различие влечет за собой различия в организации высказывания (следуя общему закону соответствия формы и содержания): проблема взаимоотношений обязательно предполагает участие собеседника, т.е. раскрывается в диалоге:

- T'as été chez D.?

- Oui, chez D., oui.

- D'ailleurs, D...

- Sa mère n'est pas très gentille.

- Moi, j'aime mieux B. que D.

Мальчики, выбирая более абстрактную тематику, демонстрируют свои познания, естественно, в монологическом высказывании.

Анкетирование французских школьников (12-18 лет) также показало различия в употреблении лексики. В эксперименте участвовало 10 мальчиков и 10 девочек, им предлагалось составить фразы с определенными словами и глагольными выражениями. Составленные фразы отличаются по лексическому составу, например, по употреблению имен существительных одушевленных. Такие слова, как ami, copain, camarade, homme, frère, soeur, a также имена одноклассников встречаются с одинаковой частотностью в обеих группах учащихся. Однако мальчики чаще упоминают людей по их роду занятий: boulanger, policier, docteur, voleur, lecteur, étudiants russes; y девочек подобных существительных меньше: profs, philosophe, Étudiants français. Кроме того мальчики употребили во фразах имена знаменитых людей, например, Dali, général De Gaulle. Дело в том, что девочки чаще говорят о своих близких, о собственных чувствах и переживаниях, вероятно, девочки по своей натуре чувствительнее, восприимчивее мальчиков.

Изучение полоролевой дифференциации в детском возрасте показывает, что речь девочек более эмоциональна: общее количество междометий, употребленных девочками в спонтанной речи, в 1,58 раз превышает этот показатель у мальчиков. В свою очередь мальчики, со свойственным им стремлением отобразить действие, а не описать его,

чаще прибегают к междометиям-ономатопеям bang], baoum!, pfuitl, которые прежде всего заменяют в их речи глаголы-действия.

Исследуемый материал демонстрирует преимущество девочек в языковых способностях: их произношение более мобильно, они легче и увереннее усваивают престижные формы; не допускают грубых грамматических ошибок; проявляют по сравнению с мальчиками меньшую нерешительность и затрудненность в речи.

Девочки больше мальчиков расположены к диалогу: они чаще (в три раза) называют своего собеседника по имени; их речь изобилует контактоустанавливающими оборотами; темы, выбранные для разговора, предполагают участие собеседника. Отмеченные особенности соотносятся с реализацией противоположных речевых стратегий мальчиками и девочками.

Речеполовая дифференциация взрослых.

а) Прагматический аспект.

В связи с тем, что информативность не является конечной целью общения, передача речевых сообщений есть только средство достижения других целей, конечная из которых - управление деятельностью собеседника (Тарасов, 1990). Прагмалингвистическая теория речевых актов позволяет объяснить дифференциальные черты в мужской/женской речи.

Применение симптоматического количественного анализа при изучении взрослых доказывает, что реализация противоположных стратегий является одним из основных отличий между мужским и женским речевым поведением. Конкретно это выражается в следующем:

- Мужчина в смешанных диалогах более инициативен: исследуемый материал показал значительный перевес в мужских инициативных репликах (в два раза).

- Основную часть инициативных реплик составляют вопросы, таким образом, в определенных ситуациях позиция спрашивающего является позицией вышестоящего. Для женской речи более характерны вопросы в значении косвенных речевых актов (для выражения требования, просьбы, совета). В результате, мужчины и женщины используют один и тот же коммуникативный тип предложения для достижения противоположных целеустановок.

- Стремление женщин к поддержанию контакта, свойственное сотрудничающему речевому поведению,, предполагает частое употребление обращений в речи. По количеству обращений женщины опережают мужчин, однако у мужчин наблюдается тенденция к использованию неординарных обращений (свидетельство дифференцированного использования лексических единиц мужчинами и женщинами).

- Не имея возможности получить статусный приоритет перед мужчиной, женщина прибегает к вежливым речевым формам, чтобы избежать конфликты, сгладить антагонизмы, неодобрение, несогласие в разговоре с собеседником мужского пола.

Статусно-ролевая характеристика коммуникантов, являясь ключевым параметром в детерминации речевого поведения говорящего (слушающего), не способна объяснить многие важные моменты речевого взаимодействия. Поэтому социолингвистика подчеркивает важность ситуативного контекста. Например, многие исследователи отмечают, что вследствие статусной неуверенности женщина чаще задает общие вопросы с оборотом n'est-ce pas, которые наделены фатической функцией и предполагают согласие со стороны слушающего. Однако простой количественный подход не дает четкого представления о зависимости данного типа вопроса от пола говорящего.

Анализ 26 литературных произведений не позволил подтвердить данное предположение, так как темы некоторых произведений изначально предполагают перевес в употреблении вопросов со стороны мужчины или женщины, например, в романе "Les merveilleux nuages" (F.Sagan) центральный герой - ревнивый муж, соответственно он задает в два раза больше вопросов, половина из которых - общие.

Унификация таких социальных параметров, как уровень образования, профессия, ситуативная обусловленность позволяет выявить в мужской/женской речи существующие различия с точки зрения структуры высказывания. Материалом для исследования послужили интервью, взятые у французских актеров, ведущих телепередач, певцов, т.е. людей одной профессиональной сферы: 10 мужчин и 10 женщин.

Течение речевого акта, его внутренняя структура предопределяют использование элементов дискурсивной рамки высказывания: обращение, вступление в речь, уточнения и т.д. (Гак, 1982). Исследование интервью показывает, что говорящие неодинаково пользуются метадискурсивпыми средствам в речи: женщины чаще употребляют элементы эмоциональной оценки, мужчины - слова рациональной оценки, выражающие уверенность и категоричность. Так, список модальных наречий у мужчин заключает в себе слова типа: bien sûr, justement, sans doute, pour preuve, en effet, vraiment, naturellement, c'est vrai que, certainement, etc. При этом самым частотным является bien sûr, который занимает третью часть всего списка.

Это наречие так же часто встречается в речи женщин, однако модальные слова, выражающие уверенность, в целом не столь многочисленны. В свою очередь женщины чаще сопровождают свою речь эмоционально-оценочными наречиями malheureusement, heureusement:

"Heureusement pour eux que le ridicule tue moins que leurs carabine". Считается, что модальные наречия heureusement, malheureusement являются общеупотребительными, однако мужчины реже используют их в речи. Особенностью речи мужчин является также то, что они в 5 раз чаще используют puis (et puis).

Некоторые дискурсивные слова оказались чисто "мужскими", к ним относятся уточняющие наречия, касающиеся способа выражения мысли, globalement, finalement, spontanément, généralement, forcement, honnêtement, en revanche, égo'istement, bref:

■"Globalement une femme, c'est mille fois plus intéressant qu'un mec (...) Finalement, cette espèce de survalorisation des femmes, chez moi, c'est peut-être de la misogynie, non?"

-"Spontanément, il a placé mon disque sur la platine."

С использованием подобных дискурсивов высказывание принимает более аргументированный характер, одновременно с этим данные дискурсивы - типичное явление для административного языка, отличающегося жестокой структурированностью и шаблонностью. В речи женщин они встречаются реже.

Анализ интервью также показал, что по количеству употребленных слов из стилистически заниженной лексики (разговорная речь, просторечие, арго) мужчины опережают женщин почти в два раза. В основном, обнаруженные отличия касаются количественной стороны употребления грубых слов, так как арготические и грубые, а также просторечные слова примерно одни и те же у мужчин и женщин:

H: "il faudrait être spécialiste pour ne pas dire de conneries."

F: "Quelle connerie on a faite!"

Результаты анкетирования подтверждают существующие стереотипные представления о более вежливом женском стиле речи. В ответах информантов женского пола практически отсутствовали инвективы. Кроме того в моделированной ситуации конфликта женщины показали себя менее агрессивными.

В речи женщин сильнее тенденция к употреблению престижных форм, она может рассматриваться как попытка самоутверждения в обществе благодаря высокой коммуникативной компетенции.

У мужчин и женщин по-разному организован словарь: женщины используют в большей степени общеупотребительный слой лексики, мужчины лучше владеют ее периферийными разделами.

б) Эмотивный аспект.

Эмоциональность, сентиментальность, несдержанность причисляются к специфически женским качествам , они часто порицаются и

высмеиваются. При некоторых обстоятельствах (например, в положении нижестоящего в ситуации, соответствующей социальной коммуникативной дистанции) женщина вынуждена сдерживать проявление своей эмоциональной реакции, в то время как мужчина может позволить ссбс быть несдержанным.

В случае унифицирования ситуативных условий можно говорить о преобладании эмотивных средств в речи женщин. Данные в пользу эмотивности женской речи обнаруживаются как на лексическом, так и на синтаксическом уровне. Исследованный материал (литературные произведения, интервью, анкеты) позволил выявить существенные различия на уровне лексики в использовании междометий, а также качественных прилагательных.

Междометия. Междометия Ah!, Oh! являются наиболее частотными и общеупотребительными. Однако в женской речи они могут выступать не только в своей обычной роли вводного элемента предложения, но и заканчивать его: "Je ne te dirai rien. Oh!"; a также, стоять в центре высказывания: "Qh! tu es tellement, mon chou, bien, oh! tellement, tu sais", что говорит о сильной эмоциональной возбудимости говорящего. В результате эти фразы можно легко отнести к разряду "женских".

В мужской речи чаще употребляются междометия - интродукторы, в которых эмоциональный характер ослаблен: "Eh bien! Dis quelque choses!", "Allons. Caterina, je sais bien que vous aimez Monsieur l'Ambassadeur, que vous l'avez toujours aim6". Эти междометия, соотнесенные со вторым лицом, выражают побуждение, поощрение, повеление и т.п. Иными словами, они характеризуют речь вышестоящего в диалоге, поэтому преобладание их в речи мужчин можно считать социально обоснованным.

В литературных произведениях женщины в три раза чаще /потребляют междометие Dieu! Mon Dieu! Междометие Dame! оказалось исключительно"мужским".

Изучение вопроса употребления междометий на базе литературного материала позволяет сделать следующие выводы:

- с одинаковой частотностью в мужской/женской речи встречаются общеупотребительные междометия Ah!, Oh!, однако женщины иногда употребляют их в середине или конце фразы, что усиливает эмоциональность высказывания в целом;

- можно говорить о дифференцированном использовании междометий мужчинами и женщинами.

Для проверки данных выводов были созданы анкетные задания для носителей языка, которые, в результате обработки данных, подтверждают гипотезу социолингвистов о том, что словарь мужчин и женщин

организован по-разному: в словаре женщин больше некое центральное ядро (испытуемым женского пола был вполне достаточен предлагаемый список междометий), мужчины добавляли к списку новые междометия, относящиеся к периферийному слою лексики.

Прилагательные. Прилагательное является семантически подвижной частью речи. Его конкретное значение реализуется прежде всего в сочетании с существительным и в значительной степени определяется семантикой последнего. В сочетании с соответствующими существительными происходит переосмысление конкретного значения прилагательного. По результатам интервью женщины чаще мужчин обращаются к метафорическому значению прилагательных: "C'est un film extrêmement baroque... "; "Je nage au milieu d'un grand bonheur sentimental qui m'équilibre"; "Je suis une Parisienne pur sucre". Частое использование образной метафоры в речи одно из самых ярких отличий между мужским и женским стилем речевого поведения.

Эмотивные предложения. Наиболее яркие различия обнаруживаются при анализе интервью: в женских ответах насчитывается в 1,6 раз больше эмотивных предложений, чем в мужских. Однако главным отличием в данном случае является позиция эмотивной реплики в ответе: в женской речи эмотивное предложение выступает в качестве первой ответной реакции на вопрос журналиста, для мужской речи подобная позиция эмотивного предложения нетипична. У женщин из общего количества эмотивных предложений больше половины составляют ответные фразы-реплики, у мужчин они единичны. Таким образом, в женских ответах эмоциональная реакция доминирует над рациональной оценкой.

Анализ литературных произведений не дает однозначного ответа в пользу женской эмоциональности, проблема заключается в учете ситуативной обусловленности коммуникации.

Представления о мужском и женском служат созданию полового символизма - образов маскулинности и фемининности в культуре, обыденном массовом сознании и языковой системе. Вследствие исторического развития общества слова homme и femme приобрели противоположную коннотацию: первое в человеческом сознании интерпретируется с точки зрения "положительного", второе - с точки зрения "отрицательного". Подобное отношение к понятиям "мужское"/"женское" прослеживается как на уровне лексических единиц, так и на уровне фразеологических оборотов.

Пренебрежительное отношение к женщине обнаруживается при изучении списка синонимов к слову femme, представленных в толковых словарях. Большая часть из них имеет негативную коннотацию (bas-bleu, furie, laideron, nana).

Стереотипы, дискриминирующие женщину, свойственны всем пословицам и изречениям, независимо от их происхождения - Библия, конкретный автор, народное творчество. Так, в большинстве своем французские пословицы говорят о многочисленных женских пороках: болтливость, кокетство, лицемерие, притворство и т.д. Народная мысль обращена к мужчине как представителю рода человеческого, пословицы как-бы предостерегают человека o"fвсевозможных жизненных неурядицах, связанных с женщиной.

Народное мышление связывает понятие счастья и благополучия с семейным укладом, поэтому часто слово femme выступает в них в своем втором значении - "жена" ("Femme bonne vaut une couronne", "Qui a une femme de bien, vit longtemps bien"). Только в этом значении слово может иметь положительную коннотацию, когда как в значении "женщина" оно обязательно негативно. Тем самым подтверждается тезис М.Ягелло о том, что мнение о женщине создается мужчинами, и именно это мнение закрепляется в нашем сознании.

Общество по-прежнему характеризует мужчин и женщин с разных позиций. Несмотря на то, что значение женщина формально включается в дефиницию понятия человек, фактически оно исключается при употреблении этого слова в речи, т.е. общечеловеческое понятие является маскулинной категорией.

Традиционные способы восприятия перестроить сложно: так, названия профессий женского рода имеют уничижительные коннотации (députée, experte) или несут нежелательный эмоционально-оценочный оттенок значения (poétesse, peintresse)(Чекалина,1991). В современном французском обществе престижные профессии magistrat, avocat, financier, docteur в равной мере относятся как к мужчинам, так и к женщинам, но женского рода эти существительные не имеют. Кроме того использованием форм мужского рода подчеркивается особая престижность социального положения женщины.

Демократические процессы, происходящие в обществе, не оказали до сих пор должного влияния на языковые изменения: традиционные стереотипы маскулинности/фемининности оказываются сильнее фактора социального равноправия между мужчиной и женщиной.

В результате проведенного исследования сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:

- Речеполовая дифференциация определяется прежде всего статусно-ролевыми характеристиками коммуникантов. В связи с тем, что асимметричная форма отношений является наиболее типичной в интеракции мужчина-женщина, основное отличие между мужским и женским поведением состоит в реализации противоположных стратегий в речевых высказываниях (мужской тип - "соревновательный", женский тип - "сотрудничающий").

- На социальный аспект речевого взаимодействия накладывается психофизиологическая характеристика участников коммуникации, которая выражается в большей эмоциональности представительниц женского пола.

- Существующее социальное неравенство полов находит отражение в символике мужского/женского во французском языке.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

а) Социолингвистика и анализ речевого поведения мужчины и женщины в современном обществе / Рязан.гос.пед.инт-т им.С.А.Есенина.-Рязань,1992,- 14с,- Деп. в ИНИОН РАН N 46861 от 24.07.92., раздел "Новая отечественная литература по общественным наукам. Языкознание" N 2, 1993 г.

б) Семиотическое выражение оппозиции мужской-женский во французском языке / / Прагматика. Семантика. Грамматика. Материалы конференции научных сотрудников и аспирантов,- М.: Институт языкознания РАН, 1993,- С.18-21.

в) Об особенностях оппозиции мужской-женский во французском языке // Научные труды МПГУ им. В.И.Ленина. Серия гуманитарные науки. Часть 2.- М.: Прометей,1994.- С.6-10.

г) О различиях в речевом поведении мальчиков и девочек / / Антропоцентр и прагматика / Составитель А.М.Холод,- Кривой Рог: Изд-во ЧЯКПД995,- С. 100-110.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бакушева, Елена Михайловна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ПОЛОВОЙ ДИМОРФИЗМ И СОЦИАЛЬНАЯ

ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ В ЯЗЫКЕ. Раздел 1. Социальная-детерминация речевого поведения.

1.1.1. Социальная обусловленность в языке

1.1.2. Корреляция социального и биологического 13 Раздел 2. Аспекты социолингвистического анализа проблемы.

1.2.1. Взаимосвязь социальных детерминантов в речевом акте

1.2.2. Теория социальных ролей

1.2.3. Полоролевые стереотипы речевого поведения 37 Раздел 3. Социальные причины мужской/женской вариативности в языках

1.3.1. Социальная организация

1.3.2. Табуирование и экзогамия

1.3.3. Социальное неравенство

1.3.4. Психологические особенности 55 Раздел 4. Методика и приемы изучения проблемы 58 Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ

В ДЕТСКОМ ВОЗРАСТЕ.

Раздел 1. Полоролевая социализация в онтогенезе

2.1. Тематическое варьирование и отражение полоролевого стереотипа

2.2. Лексико-семантические особенности высказывания

2.3. Факты различий языковых способностей 80 В ы в о д ы по второй главе

ГЛАВА 3. РЕЧЕПОЛОВАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ. Раздел 1. Прагматический аспект высказывания.

3.1.1. Организация речевого взаимодействия в диалоге

3.1.2. Инициативность как фактор речеполового взаимодействия в диалоге

3.1.3. Типология вопросов и речеполовая дифференциация

3.1.4. Обращения в'речи мужчин и женщин

3.1.5. Организация высказывания

3.1.6. Использование стандартизованных речевых формул

3.1.7. Реализация принципа вежливости 114 Раздел 2. Эмотивный аспект высказывания.

3.2.1. Социальная детерминация эмоциональности

3.2.2. Эмотивные средства в речи мужчин и женщин (лексический уровень)

3.2.3. Эмотивные предложения в мужской/женской речи 141 Выводы по третьей главе

ГЛАВА 4. СИМВОЛИКА МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО

ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ. Раздел 1. Семиотическая оппозиция мужской/женский в современном французском языке

Раздел 2. Особенности половой символики во фразеологических высказываниях

Раздел 3. Символика мужского-женского с точки зрения носителей языка

Выводы по четвертой главе

 

Введение диссертации1995 год, автореферат по филологии, Бакушева, Елена Михайловна

Современная лингвистика демонстрирует возросший интерес к социальной обусловленности языка и речи. На основании многих социолингвистических исследований доказано, что в изучении влияния социальных характеристик на речь говорящего необходим учет такого важного социально-демографического параметра, как пол.

До 60-х годов нашего столетия наука не проявляла особого интереса к возможным различиям в речи мужчин и женщин. Впервые пол, как социальный фактор, обусловливающий речевое варьирование, начал упоминаться в трудах У.Лабова, П.Траджилла. В условиях усилившейся социальной активности женщин появились многочисленные исследования американских и французских авторов по проблемам речеполовой дифференциации (Р.Лакофф, Б.Прайслер, Ф.Смит, Д.Камерон, Дж.Коутс, Е.Коскас, Ж.Кристева, М.Ягелло,

B.Эбишер). Этой теме посвящено достаточно много исследований в современной отечественной лингвистической науке (Т.Б.Крючкова,

C.М.Вул,~Т.И.Шевченко, А.П.Мартынюк, Е.А.Бутова и др.).

В связи с тем, что данная проблема наиболее детально разработана американскими авторами, в своих новых работах ученые в первую очередь учитывают опыт и результаты исследований американских коллег. На сегодняшний день проблема продолжает оставаться хорошо изученной на базе английского языка, тогда как французский язык не знает столь подробного ее освещения.

Актуальность данного диссертационного исследования состоит в дальнейшем изучении вопроса речеполовой дифференциации на базе французского языка и подтверждении теоретических выводов по А проблеме на основе сопоставительного анализа фактического материала и статистических данных.

Научная новизна исследования заключается в следующем. Автором была предпринята попытка проследить эволюцию особенностей мужской/женской речи в процессе онтогенеза. Работа не ограничилась рассмотрением межполовой дифференциации речевого поведения, была также изучена символика мужского/женского в языке с целью проследить влияние экстралингвистических реалий на системные языковые отношения.

Теоретическая значимость данной работы определяется тем, что она представляет собой дальнейшую разработку проблемы речеполовой дифференциации на базе французского языка и может рассматриваться как определенный вклад в развитие социолингвистического направления в науке.

Практическая ценность работы заключается в том, что она позволяет раскрыть проблему функционирования языка в различных ситуативных контекстах. Выводы и положения диссертации могут быть использованы на занятиях по разговорной практике, а также спецкурсах и спецсеминарах по лексикологии и социолингвистике. На основании результатов данного исследования могут быть разработаны практические рекомендации по отбору и составлению учебного материала при обучении диалогической речи.

Целью исследования является выявление отличительных особенностей в речевом поведении мужчины и женщины в современном французском обществе.

Основная цель исследования поставила следующие конкретные задачи:

1) определить взаимосвязь и влияние трех характеристик языка (биологической, психологической и социальной) на речевое поведения индивидуума;

2) изучить речеполовую дифференциацию в процессе онтогенеза;

3) выявить различия в речи мужчин и женщин с точки зрения прагматического и эмотивного аспектов;

4) проанализировать половую символику во французском языке.

Объектом для анализа послужили оригинальные тексты художественной прозы на французском языке; диалоги из французских учебников для иностранцев; интервью, опубликованные в журналах "Пари Матч", "Эль", "Фам актюэль" и др. Для определения влияния фактора пола на системные отношения в языке были использованы французские словари синонимов, фразеологические словари и т.д.

Социолингвистическое направление работы способствовало стремлению автора к непосредственному контакту с носителями языка, в результате, одним из основных материалов исследования послужило анкетирование французских информантов (взрослых и детей).

Разносторонний подход в изучении данной проблемы особенно ценен в связи с тем, что полевое исследование (различные приемы наблюдения, опроса информантов, эксперименты) носило не постоянный, а скорее фрагментарный характер. Таким образом, к анализу привлекался разнообразный материал с целью более убедительно и наглядно обосновать выводы, сделанные в результате исследования.

Работа над проблемой состояла из нескольких этапов: изучение теоретической литературы отечественных, французских, а также американских авторов; подтверждение теоретических предположений на базе литературных текстов, интервью, учебников, словарей; составление анкет для французских информантов на основании уже полученных данных; обработка результатов анкетирования; общее заключение по всему исследуемому материалу.

Практическое исследование состоит из двух логических частей: 1) социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины; 2) изучение половой символики во французском языке.

Структуру диссертации составляют введение, четыре главы, заключение. В конце дается библиография и список использованной и ,, литературы, включающии произведения художественной прозы, интервью, словари, учебники.

В первой главе, состоящей из четырех разделов, освещаются исходные теоретические положения, а именно, влияние социального и биологического факторов на речь говорящего, соотношение статусно-ролевых характеристик в речевом акте, обоснование социальных причин мужской/ женской вариативности в языках. В данной главе представлены также методические приемы изучения проблемы.

В следующих двух главах проведен сравнительный анализ мужской / женской речи в процессе онтогенеза: вторая глава представляет собой исследование детской речи, третья глава рассматривает речевое поведение взрослых с точки зрения прагматического и эмотивного аспектов.

В четвертой главе раскрывается символика мужского/женского на базе изучения соответствующих словарей и анализа анкетных ответов французских информантов.

В заключении излагаются выводы, которые позволило сделать исследование, намечаются перспективы дальнейшего изучения фактов межполовой дифференциации речевого поведения.

Основные положения, выносимые на защиту:

- Речеполовая дифференциация определяется прежде всего статусно-ролевыми характеристиками коммуникантов. В связи с тем, что асимметричная форма отношений является наиболее типичной в интеракции мужчина-женщина, основное отличие между мужским и женским поведением состоит в реализации противоположных стратегий в речевых высказываниях (мужской тип - "соревновательный", женский тип - "сотрудничающий").

- На социальный аспект речевого взаимодействия накладывается психофизиологическая характеристика участников коммуникации, которая выражается в большей эмоциональности представительниц женского пола.

- Существующее социальное неравенство полов находит отражение в символике мужского /женского во французском языке.

Отдельные положения в процессе создания работы прошли апробацию. Автором были зачитаны и обсуждены: доклад "Социолингвистика и анализ речевого поведения мужчины и женщины" на научно-методической конференции преподавателей факультета иностранных языков Рязанского государственного педагогического университета (январь 1992г.); доклад "Семиотическое выражение оппозиции мужской-женский во французском языке" на конференции молодых ученых РАН, г.Москва (ноябрь 1993г.); доклад "Об особенностях оппозиции мужской-женский во французском языке" на апрельской научной конференции МПГУ (1994г.); доклад "Речеполовая дифференциация в детском возрасте" на межвузовской конференции "Проблемы детской речи" в РГПУ им.А.И.Герцена, г.Петербург (май 1994г.).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины"

Данные выводы подтвердили также факт неизбежного влияния психофизиологических характеристик на мужскую/женскую речь (у женщин - более развитые языковые способности, большая эмоциональность и субъективность; у мужчин наблюдается больше креативных возможностей в речи словотворчества, проявление чувства юмора). Принимая во внимание различия, обусловленные биологическими характеристиками, следует помнить о первостепенной значимости социальных факторов. Социальное в конечном счете детерминирует состояние биологического: указанные особенности входят в понятие стереотипов маскулинности/фемининности, тем самым они становятся частью общественного образования и подкрепляются общественными нормами поведения.

Анализ речевого поведения мужчин и женщин с точки зрения социального взаимодействия в диалоге подтверждает мнение социолингвистов о том, что основным отличием между мужским и женским речевым поведением состоит в реализации противоположных стратегий. Конкретно это выражается в следующем:

- Мужчина в смешанных диалогах более инициативен: исследуемый материал показал значительный перевес в мужских инициативных репликах (в два раза).

- Основную часть инициативных реплик составляют вопросы, таким образом, в определенных ситуациях позиция спрашивающего является позицией вышестоящего. Для женской речи более характерны вопросы в значении косвенных речевых актов (для выражения требования, просьбы, совета). В результате, мужчины и женщины используют один и тот же коммуникативный тип предложения для достижения противоположных целеустановок.

- Употребление женщинами косвенных речевых актов является также одним из способов языкового выражения вежливости. Наше исследование полностью подтвердило существующий тезис о более вежливом языке женщин: по количеству употребляемых слов из стилистически заниженной лексики (разговорная речь, просторечие, арго) мужчины опережают женщин почти в два раза.

- Стремление женщин к поддержанию контакта, свойственное сотрудничающему речевому поведению, предполагает частое употребление обращений в речи. По количеству обращений женщины опережают мужчин, однако у мужчин наблюдается тенденция к использованию неординарных обращений (свидетельство дифференцированного использования лексических единиц мужчинами и женщинами).

- Использование женщинами наиболее престижных форм речи может рассматриваться как попытка самоутверждения в обществе благодаря высокой коммуникативной компетенции.

Статусно-ролевая характеристика коммуникантов, являясь ключевым параметром в детерминации речевого поведения говорящего (слушающего), не способна объяснить многие важные моменты речевого взаимодействия. Поэтому социолингвистика настаивает на обязательном учете ситуативного контекста. Как оказалось, ситуативная обусловленность играет существенную роль не только в анализе речевого поведения в аспекте социального взаимодействия, но также в эмотивном аспекте, обусловленном прежде всего психо-физиологическими особенностями говорящих.

При некоторых обстоятельствах (например, в положении нижестоящего в ситуации, соответствующей социальной коммуникативной дистанции) женщина вынуждена сдерживать проявление своей эмоциональной реакции, в то время как мужчина может позволить себе быть несдержанным. В случае унифицирования ситуативных условий можно говорить о преобладании эмотивных средств в речи женщин. Данные в пользу эмотивности женской речи обнаруживаются как на лексическом, так и на синтаксическом уровне.

Стереотипные представления о мужском и женском служат созданию полового символизма - образов маскулинности и фемининности в культуре, обыденном массовом сознании и языковой системе.

Лингвистическое маркирование понятий мужчина-женщина является отражением необратимых социальных процессов и ассоциируется соответственно со значениями позитивный-негативный. Подобное отношение к понятию "мужское"/"женское" прослеживается как на уровне лексических единиц, так и на уровне фразеологических оборотов. Слово homme выступает в значении "мужчина" в том случае, когда используется в контексте со словом "женщина". Несмотря на то, что в дефиницию слова homme - человек входит значение "женщина", оно фактически исключается при употреблении этого слова в речи, таким образом, общечеловеческое понятие можно отнести к мужской категории.

Демократические процессы, происходящие в обществе, не оказали до сих пор должного влияния на языковые изменения, то есть традиционные стереотипы маскулинности/фемининности сильнее фактора социального равноправия между мужчиной и женщиной.

Анализ речевого поведения мужчины и женщины можно рассматривать как перспективное направление социолингвистики. Поскольку в отечественной лингвистике тема остается малоизученной, специальная литература практически отсутствует, данное исследование призвано внести вклад в дальнейшее изучение социолингвистических проблем. На базе полученных данных возможна разработка вопроса языковых и речевых маркеров пола в других языках, например, в русском.

Представляет особый интерес изучение влияния социального и психологического факторов на языковую систему - образование и функционирование в речи форм женского рода, фиксирование родовых различий в сфере антропонимов - наименований профессионального и социального статуса лица. Многоаспектность и обширность подобной тематики не позволили включить ее в рамки нашего исследования.

Данные диссертации могут найти практическое применение на занятиях по разговорной практике, а также спецкурсах и спецсеминарах по лексикологии и социолингвистике. Результаты можно использовать в8 практических рекомендациях по отбору и составлению учебного материала при обучении диалогической речи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ теоретической литературы по проблеме речеполовой дифференциации позволил определить основное направление в исследовании. Главная причина существующих различий в речи мужчин и женщин состоит в социальной обусловленности механизмов речевой деятельности. В связи с тем, что первым естественным разделением внутри общества было разделение по признакам пола и возраста, первоначально дифференциация языка базировалась на дихотомии "мужской"-"женский" язык. Современный язык подвергается сильной внутриструктурной и функциональной дифференциации, поэтому половая стратификация не играет в языке столь значимой роли. Однако в силу некоторых социальных причин, среди которых основными считаются социальная организация, социальное неравенство, психологические особенности (рассматриваемые с точки зрения общественного образования), любой язык обнаруживает наличие мужской/ женской вариативности. Как показывают социолингвистические исследования, выделенные причины одновременно являются причинами появления в языке различных новообразований.

Современная социология по-прежнему выделяет женщин в особую социально-демографическую группу, которая, как всякая другая социальная группа, имеет свои социальные функциональные признаки, социально-психологические особенности, специфические потребности, интересы и отношения. Несмотря на демократические процессы, происходящие в современном западном обществе, наблюдается фактическое неравенство женщин, т.к. обязанности, связанные с функцией материнства, воспитания детей, обслуживания семьи не всегда позволяют женщине в полной мере использовать равные с мужчиной права и возможности. Асимметричность социальных отношений между мужчиной и женщиной автоматически переносится на их речевое взаимодействие.

На основании изучения теоретической литературы по проблеме можно сделать вывод о том, что женщины рассматривают язык как одну из форм самореализации в обществе: прямая зависимость социального статуса от коммуникативной компетенции женщины выглядит абсолютно универсальной для всех языковых сообществ.

Исследовательский анализ речеполовой дифференциации в процессе онтогенеза показал параллелизм в проявлении базовых различий в мужской/женской речи:

- полоролевая типизация, выражающаяся в лексико-семантических особенностях у представителей мужского/женского пола (взрослых и детей);

- реализация противоположных речевых стратегий (мужской тип -"соревновательный", "соперничающий", женский тип - "конформистский", "сотрудничающий");

- субъективность, чувствительность, эмоциональность, характерные для речи девочек и женщин;

- высокие языковые способности у представительниц женского пола соседствуют с отсутствием инноваций, редким использованием неологизмов, слов-понятий абстрактного характера в их речи, мужская речь демонстрирует обратное соответствие.

 

Список научной литературыБакушева, Елена Михайловна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Абульханова-Славская К. А. К проблеме социальной обусловленности психического // Вопросы философии. - 1987. N6. - С.75-85.

2. У 2. Агеев B.C. Психологические и социальные функции полоролевых стереотипов / / Вопросы психологии.- 1987,N2. С. 152-158.

3. Адмони В.Г. Основы теории грамматики.- М.,Л.: Наука, 1964.105с.

4. Алпатов В.М., Крючкова Т.Б. О мужском и женском вариантах японского языка / / Вопросы языкознания.- 1980,N3.- С.58-68.

5. Анастази А. Дифференциальная психология / / Психология индивидуальных различий. Тексты.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982.- С.8-14.

6. Ахманова О.С., Данчинова И.А. Социолингвистика в свете эвристики и онтологии языка / / Теоретические проблемы социальной лингвистики.- М.: Наука, 1981 С.45-56.

7. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.- М.: ( Иностр.лит.,1955.- 416 с.

8. Балли Ш. Французская стилистика.- М.:Изд-во ин. лит.,1961.-394с.

9. Белл Т.Р. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы.- М.: Межд.отношения, 1980.- 318 с.

10. Бенвенист Э. Общая лингвистика.- М.: Прогресс, 1974.- 446 с.

11. Бовуар де С. Вступительная глава из книги "Второй пол"// Иностранная литература.- 1993,N3.- С.151-161.

12. Бок Ф.К. Структура общества и структура языка / / Новое в лингвистике. Вып.7.Социолингвистика.- М.:Прогресс,1975 С.382-396.

13. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987,- 160 с.

14. Бондаренко Г.В., Крючкова Т.Б. Социолингвистика и исследование текста / / Теоретические проблемы социальной лингвистики,- М.: Наука, 1981.- С.275-289.

15. Бородина М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований.- Л.:Наука,1979.- 232с.

16. Бутова Е.А. Особенности просодической структуры диалога-обмена мнениями в мужской и женской реализациях (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского языка): Дисс. . канд.филол.наук.- М.,1993.- 176 с.

17. Веденина Л.Г. Особенности французского языка: Пособие для учителя,- М.:Просвещение,1988.- 240 с.

18. Витт Н.В. Об эмоциях и их выражении (К проблеме выражения эмоций в речи)// Вопросы психологии.- 1964,N3.- С. 140-154.

19. Вул С.М. Использование нецензурной лексики и половая принадлежность адресата (по материалам исследования тестов анонимных писем)/ Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации.- М., 1988.- С.34-36.

20. Выготский Л.С. Проблемы общей психологии. Т.2.-М.:Педагогика,1982.- 503 с.

21. Гак В.Г. Введение во французскую филологию.- М.: Просвещение, 1986.- 182 с.

22. Гак В.Г. Сопоставительная прагматика / / Филологические науки,- 1992,N3.- С.78-90.

23. Гак В.Г. Отношение носителей языка к своему языку как проявление национально-культурной специфики языкового поведения / / Национально-культурная специфика речевого поведения. Тезисы докладов.-М.,1991,- С.6-7.

24. Гак В.Г. Прагматика, узус, и грамматика речи / / Иностранные языки в школе.- 1982,N5.- С.11-17.

25. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология.- М.: Высшая школа, 1986.- 312 с.

26. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис.- М.: Высшая школа, 1986.- 220 с.

27. Гамперц Дж. Дж. Об этнографическом аспекте языковых изменений / / Новое в лингвистике. Вып.7. Социолингвистика.- М.: Прогресс,1975.- С.299-319.

28. Геодакян В.А. О структуре эволюционирующих систем / / Проблемы кибернетики.- 1972.Вып.25.- С.81-91.

29. Геодакян В.А. Системно-эволюционная трактовка асимметрии мозга // Системные исследования. Ежегодник.- М.,1987.- С. 355-376.

30. Гидденс Э. Пол, патриархат и развитие капитализма / / Социологические исследования.- 1992,N7.- С. 135-144.

31. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики.- Л.:Наука,1969.- С.343-355.

32. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы.- Саратов: Изд-во Саратов.ун-та,1987.- 129 с.

33. Графова Т.А. Коммуникативный аспект эмотивно окрашенной лексики / / Лингвистические и психолингвистические исследования языка и речи.- М.: Ин-т языкознания РАН; Пермский политех.ин-т, 1986.-С.65-76.

34. Гуревич А.Я. Культура и общество Средневековой Европы глазами современников.- М.: Искусство, 1988.- 367 с.

35. Дарвин Ч. Сочинения . (Чарльза Дарвина). Т.5. Происхождение человека и половой отбор. Выражение эмоций у человека и животных.-М.: Изд-во АН СССР, 1953.- 1040 с.

36. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация.-М.:Прогресс,1989,- 312 с.

37. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории.- М.: Наука, 1977.- 382 с.

38. Доборович А.Б. Общение: наука и искусство.- М.:3нание,1980.158 с.

39. Долинин К.А. Ролевая структура коммуникации и разговорная речь / / Теория и практика лингвистического описания разговорной речи.-Горький, 1976.Вып.7,ч.1.- С.149-156.

40. Едличка А. О пражской теории литературного языка / / Пражский лингвистический кружок.- М.: Прогресс, 1967.- С.544-556.

41. Ермакова Н.В. Полевой подход к лингвистическому и психолингвистическому исследованию чувств и эмоций (на материале русского и английского языков) // Контрастивная и функциональная грамматика. Сб.науч.тр.- Калинин, 1986.- С. 15-23.

42. Жуковская H.JI. Категории и символика традиционной культуры монголов.- М.-.Наука, 1988.- 196 с.

43. Зайцева М.И. Анкета как инструмент социологического исследования / / Социальные исследования. Теория и методы.- М.: Наука, 1970.- С.266-287.

44. Звегинцев В.А. О предмете и методах социолингвистики.-М.:Изв.АН СССР. Сер. лит. и яз., 1976, т.35, N4,- С.308-330.

45. Земская Е.А. Русская разговорная речь.- М.: Русский язык, 1973.485с.

46. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова H.H. О чем и как говорят женщины и мужчины / / Русская речь,- 1989,N1.- С.42-46.

47. Иванина Г.Н. Выражение эмоциональной оценки в современном немецком языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук,- М., 1984,- 24 с.

48. Иванов Вяч.Вс. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем,- М.: Сов.радио, 1978.- 185 с.

49. Иванов Вяч.Вс., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы,- М.:Наука,1965.- 245 с.

50. Каган В.Е. Семейные и полоролевые установки у подростков / / Вопросы психологии.- 1987,N2.- С.54-61.

51. Кантер Л. А. Типологическая кластеризация просодических структур русского и английского языков (с учетом фактора полового диморфизма) / / Функциональный анализ фонетических единиц английского языка. Межвуз. сб. науч. тр.- М.:Прометей,1990.- С.11-38.

52. N/52. Карасик В.И. Язык социального статуса.-М.:Ин-т языкознания РАН; Волгогр.гос.пед.ин-т, 1992,- 330 с.

53. Колесов В.В. Язык города.- М.: Высш.шк., 1991.- 190 с.

54. Кон И.С. Психология половых различий / / Вопросы психологии.-1981,N2.- С.47-57.

55. Кон И.С. Ребенок и общество.- М.: Наука, 1988.- 269 с.

56. Кон И.С. Социология личности.- М.: Политиздат, 1967.- 384 с.

57. Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление. Психологический сборник.- М.: Прогресс, 1977,- 261 с.

58. Кречмар А. О понятийном аппарате социологической концепции личности / / Социальные исследования (теория и методы).- Вып.5.- М.: Наука, 1970,- С.77-88.

59. Крысин Л.П. К социальным различиям в использовании языковых вариантов / / Вопросы языкознания.- 1973,ы3.- С.37-49.

60. У 60. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих / / Социально-лингвистические исследования.- М.:Наука,1976.- С.42-52.

61. Крысин JI.П. Социальный компонент в семантике языковых единиц / / Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка.- М.: Наука, 1988.- С. 124-143.

62. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка.- М.: Наука, 1989.- 186 с.

63. Крысин Л.П. Язык в современном обществе. М.: Просвещение, 1977.- 190 с.n/64. Крючкова Т.Б. К вопросу о дифференциации языка по полу говорящего / / Восточное языкознание.- М.: Наука, 1976.- С. 152-158.

64. Крючкова Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчинами и женщинами / / Проблемы психолингвистики.- М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1975.-С.186-199.

65. Курбатов В.И. Женская логика.- Ростов на/Д.: Изд-во Рост.унта,1993.-224 с.

66. Лабов У. Единство социолингвистики / / Социально-лингвистические исследования.- М.: Наука, 1976.- С.5-30.

67. Лабов У. Исследование языка в его контексте / / Новое в лингвистике.- Вып.7.- М.: Прогресс, 1975.- С.96-181.

68. Лабов У. О механизме языковых изменений / / Новое в лингвистике,- Вып.7,- М.: Прогресс, 1975.- С. 199-228.

69. Леви-Строс К. Структурная антропология.- М.:Наука,1985.- 535с.

70. Леонтьев A.A. Исследования детской речи / / Основы теории речевой деятельности/ Под ред.Леонтьева A.A.-М.:Наука, 1974.-С.312-317.

71. Леонтьев A.A. К психологии речевого воздействия / / Материалы IV Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации / Отв. за вып. А.А.Леонтьев.- М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1972.-С.28-41.

72. Лещева Л.М. Онтогенез полисемии в детской речи / / Прагматика. Семантика. Грамматика / Материалы конференции научных сотрудников и аспирантов.- М.: Ин-т языкознания РАН, 1993.- С.69-71.

73. Ломов Б.Ф. Общение как проблема общей психологии / / Методологические проблемы социальной психологии,- М.:Наука,1975.-С.124-135.

74. Лунин И.И., Старовойтова Г.В. Исследование родительских полоролевых установок в разных этнокультурных средах / / Этнические стереотипы мужского и женского поведения.- С.-П.:Наука,1991.- С.6-16.

75. ЛЭС (Лингвистический энциклопедический словарь)/ Гл. ред.

76. B.Н.Ярцева.- М.: Советская энциклопедия, 1990.- 685 с.

77. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков.- М.: М.-Л., Гос. соц.-экон. изд-во,1938.- 510 с.

78. Морган Л.Г. Древнее общество (или исследование линий человеческого прогресса от дикости через варварство к цивилизации).-Л.:Ин-т народов Севера ЦИК СССР, 1935.-350 с.

79. Негневицкая Е.И. Шахнарович A.M. Язык и дети.-М.:Наука,1982.- 111 с.

80. Некрасов С.Н., Возилкин И.В. Жизненные сценарии женщин и сексуальность,- Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991,- 166 с.

81. Новиков Н.В. Специфика и проблемы интервью как техники исследования // Социальные исследования (теория и методы).- Вып.5.-М.:Наука,1970.- С.243-265.

82. Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка.-М.:М.-Л., 1932.- 412 с.

83. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии.- Москва: Наука, 1978.- 198 с.

84. Пушкин A.A. Способ организации дискурса и типология языковых личностей / / Язык, дискурс^ и личность: Сб.науч.тр.- Тверь: Изд-во Твер.ун-та, 1990.- С.50-60.

85. РКС (Рабочая книга социолога).- М.:Наука,1976.- 510 с.

86. Репина Т. А. Анализ теорий полоролевой социализации в современной западной психологии // Вопросы психологии.- 1987,N2.-С.158-165.

87. Риттер Э.А. Чака Зулу,- М.:Наука,1977.- 406 с.

88. Социальная психология. Краткий очерк.- М.: Политиздат, 1975.319 с.

89. Степанов Ю.С. Основы языкознания.- М.: Просвещение, 1966.270 с.

90. Степанянц М. Образ женщины в религиозном сознании: прошлое, настоящее, будущее / / ОНС (общ.науки и современность).-1993,N4,- С.177-183.

91. Тарасов Е.Ф. Введение. Речевое воздействие как проблема речевого общения / / Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации,- М.:Наука,1990.- С.3-14.

92. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации / / Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения.- М.: Наука, 1979.- С.75-147.

93. Тарасов Е.Ф. Социолингвистика и психолингвистика / / Теоретические проблемы социальной лингвистики .- М.: Наука, 1981.-С.140-166.

94. Торсуева И.Г. Эмоциональность в речи // Смысловое восприятие речевого сообщения.- М.:Наука,1976.- С.228-233.

95. Трескова С.И. Методика измерения в социолингвистике / / Принципы и методы социолингвистических исследований.- М.:Наука,1989.-С.7-30.

96. Трескова С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. Принципы измерения языковой вариативности.- М.,1989.-153 с.

97. Трошина H.H. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализация коммуникативной стратегии субъекта речевого воздействия / / Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации.- М.:Наука,1990.- С.62-69.

98. Трубецкой Н.С. Основы фонологии.- М.:Иностр.лит.,1960.- 372 с.

99. Форманюк Г. А. Структура и семантика диалога в художественном тексте (На материале современной англоязычной прозы и драмы): Автореф. дисс. . канд. филол. наук.- М., 1995.- 16с.

100. Цейтлин С.Н. Детская речь: инновация формообразования и словообразования: Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук / Лен.гос.пед.ин-т.- Л., 1989.- 32 с.

101. Чекалина Е.М. Язык современной французской прессы: Лексико-семантические аспекты.- Л.:Изд-во Ленинград, ун-та, 1991.- 168 с.

102. Шахнарович A.M. Лингвистический эксперимент как метод лингвистического и психолингвистического исследования / / Основы теории речевой деятельности / Под ред. А.А.Леонтьева.- М.: Наука, 1974.-С.129-134.

103. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы.- М.: Наука, 1976.- 174 с.

104. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику.-М.: Высш.шк., 1978.- 216 с.

105. Шевченко Т.Н. Социальная дифференциация английского происхождения.- М.:Высш.шк.,1990.- 142 с.

106. Шибутани Т. Социальная психология / Пер. с англ.- М.: Прогресс, 1969.-535 с.

107. Щепанская Т.Б. Женщина, группа, символ (на материалах молодежной субкультуры) / / Этнические стереотипы мужского и женского поведения.- С.-П.: Наука, 1991.- С. 17-29.

108. Щепаньский Я. Элементарные понятия социологии.- М.: Прогресс,1969,- 237 с.

109. Энгельс Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства / / К.Маркс и Ф.Энгельс. Сочинения. Т.21.- М.: ГИПЛД961.-С.23-178.

110. Якобсон П.М. Психология чувств.- М.: Изд-во Акад.пед.наук РСФСР, 1956.- 238 с.

111. Aebischer V. Le pouvoir du mot // Langage et société.-N25,sept. 1983.-P.75-85.

112. Aebischer V. Les femmes et le langage.- P.:PUF,1985.- 200 p.

113. Adler M.K. Sex différences in human speech.-Hamburg: 1978.-151p.

114. Aimard P. Le langage de l'enfant.- P.:Presses univ. de France,1981.-198p.

115. Badinter E. L'homme réconcilié // Label France, N11.- mars-avril, 1993,- p.36-37.

116. Baraduc J., Bergounioux G. Le statut linguistique des voyelles moyennes // Langage et Société.- 1989,N49.- P.7-24.

117. Beauvoir, Simone de. Le deuxieme sexe. 1.-P.-.Gallimard, 1949.-395p.

118. Beauvoir, Simone de. Le deuxieme sexe.2.-P.:Gallimard,1962.-577p.

119. Beck K. Sex differentiated speech codes // International Journal of Women's Studies.- 1978,Vol.,N6.- P.566-572.

120. Bosmajian H.A. The language of oppression.- Washington: Public affairs press, 1974,- 156p.

121. Boyer H. Elements de sociolinguistique.- P.:Dunod,1991.- 147 p.

122. Brummert U. "La parole naissante" des femmes dans le mouvement occitant //Langage et Société.-1980,N11.-P.33-41.

123. Buysse A.-M., Lay W. L'éducation familiale: un espoir pour la femme et pour l'Europe // Objectif Europe.- 1992,N19/20.- P.25-27.

124. Chaika E. Language: The Social Mirror.- Cambridge: Newbury, 1989,- 374 p.

125. Cameron D., Coates J. Some problems in the sociolinguistic explanation of sex differences / / Women in their speech communities.- New York: Longman, 1989.- P. 13-26.

126. Coates J. Women, men and language.- London; New York: Longman, 1986.- 178p.

127. Commaille J. Les stratégies des femmes.- P.: Editions la Découverte, 1993.- 189p.

128. Conference on the sociology of the languages of American women.-Lac Cruas,1976.- 196p.

129. Darre J.P. Que cherchent les sociolinguistes?/ / Langage et société.- sept.1981,N17.- P.59-65.

130. Di Giovanni M., Triolaire J.-M. Acqusition et perte du statut de client au marché // Langage et société,N49.- P.: Maison des Sciences de l'Homme.- P.43-66.

131. Ervin-Tripp S. What do women sociolinguists want // The Sociology of the Languages of American Women.- New York, 1976.- P.3-16.

132. Ferenczi V. J.Piaget et N.Chomsky: Le débat du Centre du Royaumont / / Relecture (sciences de l'homme, sciences du langage).-P.:Credif,1983.- P. 119-140.

133. Fishman A.J. Sociolinguistique.- Bruxelle, Paris, 1971.- 160 p.

134. Foucault M. Les mots et les choses: Une archéologie des sciences humaines.- P.:Gallimard,1975.- 400 p.

135. Fraisse G. La raison des femmes.- P.: Pion, 1992.-294 p.

136. François F. Analyse linguistique, normes scolaires et différenciations socio-culturelles / / Conduites langagières et sociolinguistique scolaire / Langage.- sept. 1980,N59.- P.25-52.

137. Gadet F. Le français populaire / Que sais-je, N 1172.- P.: Presses univ. de France, 1992.- 128 p.

138. Galloway L.M. Etudes cliniques et expérimentales sur la répartition hémisphérique du traitement cérébral du langage chez les bilingues: modèles théoriques // La neurolinguistique du bilinguisme / Langage.-dec.l983,N72.- P.79-113.

139. Garmadi J. La sociolinguistique.- P.: Presses univ. de France, 1982,226p.

140. Gougenheim G., etc. L'élaboration du français fondamental (1-er degre).- P.: Didier, 1964.- 302 p.

141. Guiraud P. Le français populaire / Que sais-je, N 1172.- P.: Presses univ. de France, 1965.- 116 p.

142. Halimi G. La cause des femmes.- P.:Gallimard,1992.-305p.

143. Hanquet H. Femmes et pouvoir / / Objectif Europe.-1992,N19/20,- P.28-32.

144. Hudelot C. Organisation linguistique d'échanges verbaux chez les enfants de maternelle // Conduites langagières et sociolinguistique scolaire / Langage.- sept. 1980,N59,- P.63-86.

145. Irigaray L. Importance du genre dans la constitution de la subjectivité et de l'intersubjectivité / / Langage.- sept. 1993,N111.- P.12-23.

146. Irigaray L. L'ordre sexuel du discours //Le sexe linguistique / Langage.- 1987,N85.- P.81-123.

147. Jespersen 0. Language: Its nature, development and origin. New York: Norton, 1964.- 448 p.

148. Khaznadar E. Le nom de la femme. Virtualisation idéologique et réalité linguistique / / Bulletin de l'association des sciences du langage (BUSCILA).- N32,1992-2/2.- P.5.

149. Kerbrat-Orecchioni C. La mise en place / / Décrire la conversation / Sous la direction de J.Cosnier et C.Kerbat-Orecchioni.- Lyon: Presse univ. de Lyon,1987.- P.317-352.

150. Kramer Ch. The problem oî Orientation in Sex // The Socilogy oî the Language of American Women.- San Antonio: Trinity University, 1976.-P.17-29.

151. Kofman S. L'énigme de la femme. La Femme dans les textes de Freud.- P.: Ed.Galilée,1980.- 275 p.

152. Koskas E. Les organisations cognitives sont-elles liées au sexe? / Langage. Le sexe linguistique.- 1987,N85.- P.65-70.

153. Koskas E. L'organisation cognitive est-elle sexuée / Koskas E., Leeman D. Genre et langage.- P., 1988,- P. 147-160.

154. Kristeva J. Le langage, cet inconnu.- P.:Ed.du Seuil, 1981.- 327 p.

155. Kupisz K. Elle et lui. Problématique féminine des Essais.-Lod£,1985.- 93 p.

156. Labov W. The social motivation of a sound change / / Word.-1963,N19,- P.273-309.

157. Lambelin G., Brossard M. Etudes de quelques aspects d"une conduite d'explication / / Conduites langagières et sociolinguistique scolaire / Langage.- sept. 1980,N59.- P.53-61.

158. Lakoff R. Language and women's place.- New York: Harper Colophon, 1975,- 83 p.

159. Marcellesi J.-B. Linguistique et société.- P.: Larousse, 1971.- 127 p.

160. Marcellesi J.-B., Gardin B. Introduction â la sociolinguistique. La sociolinguistique sociale.- P.: Larousse, 1974.- 263 p.

161. Marchai C. "Tout homme doit gagner sa vie, j'ai une femme et des enfants"(Jean Fourastie "La rage de lire'TFl,29.04.1981)// Langage et société.-sept. 1981,N17.- P.87-90.

162. Marchai C., Ribery C. Rapports de sexage et opérations énonciatives / / Langage et société.- juin 1979,N8.- P.31-54.

163. Marouzeau J. Un aspect du féminin français //Le français moderne.- 1946,N4.- P.241-245.

164. Mermet G. Francoscopie. Français qui etes-vous?.-P.:Larousse,1991.- 420 p.

165. Michel A. Le féminisme / Que sais-je, N1782.- P.: Presses univ. de France, 1979.- 128 p.

166. Morali-Daninos A. Sociologie des relations sexuelles / Que sais-je, N1068.- P.: Presses univ. de France, 1982,- 128p.

167. Nichols C.P. Network and Hierarchies: Language and Social Stratification / / Language and Power / Ed. by Ch.Framarae, M. Schulz, W.M.O'Barr.- Beverly Hills: Sage publications, 1984.-P.23-42.

168. Pineau J. Proverbes et dictons français / Que sais-je, N706.- P.: Presses univ. de France, 1979.- 128 p.

169. Porcher L. Le sociologique dans le linguistique //Le Français dans le Monde.- 1976,N121.- P.6-10.

170. Porcher L. A propos de "sociolinguistique" de William Labov // Relectures (sciences de l'homme, sciences du langage).- P.: Credif,1983.-P.51-70.

171. Preisler B. Linguistic Sex Roles in Conversation.- Berlin; New York: Mouton de Gruyter,1986.- 347 p.

172. Remi-Giraud S. Délimitation et hiérarchisation des échanges dans le dialogue / / Décrire la conversation / Sous la direction de J.Cosnier et C.Kerbat-Orecchioni.- Lyon: Presses univ. de Lyon,1987.- P. 17-72.

173. Ribery C. Théorisation des rapports de sexe dans les textes ethnologiques //Langage et société.- sept.1981,N17.- P.102-106.

174. Richterich R. Les situations de communication et les types de discours //Le Français dans le Monde.- 1976,N121.- P.30-35.

175. Schenker W. Sprachliche Manieren: Eine sprachsoziologische Erhebung in Raum Trier und Eifel.- Frankfurt a.M.: Lang., 1978.- 107 s.

176. Smith Ph.M. Langage, the Sexes and Society.- Oxford, 1985,- 211p.

177. Smith Ph.M. Sex markers in speech / / Social Markers in Speech / Ed. by K.R.Scherer and H.Giles. Cambridge et al.: Cambridge Univ.Press; Paris: Editions de la Maison des Sciences de l'Homme, 1979.- P. 109-146.

178. Souchier M. A propos des rituels culturels au féminin / / Langage et société.- dec. 1980,N14.- P.65-71.

179. Taulelle D. L'enfant à la rencontre du langage.- Bruxelle: Mardraga, 1984.-239p.

180. Trudgill P. Sociolinguistics: An introduction to language and society.- L.: Pelican Books, 1984.- 204 p.

181. Varro G. Monographie de sept francophones transplantes en RFA // Langage et société.- 1988,N44.- P.53-77.

182. Zimin S. Sex and Politeness: Factors in First-and-Second-Language Use / / International Journal of the Sociology of Language 27,- 1981.- P.35-58.

183. Weil S., Rameau L. Trésors des expressions françaises. P.: Belin, 1981. - 223 p.

184. Yaguello M. Les mots et les femmes.- P.:Payot,1987.- 202p.

185. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 1. Художественные произведения

186. Achard M. Patate (АР).- P., 1957.

187. Adamov A. La parodie (ALP).- P., 1947.

188. Adamov A. L'invasion (AI).- P., 1949.

189. Adamov A. La grande et la petite manoeuvre (AGPM).-P.,1950.

190. Adamov A. Le sens de la marche (FSM).- P., 1953.

191. Adamov A. Les retrouvailles (AR).- P., 1954.

192. Amette J.-P. Le mal du pays (AMP).- P., 1984.

193. Beauvoir de S. Les bouches inutiles (BBI).- P.,

194. Claudel P. Partage de midi (CPM).- P., 1949.

195. Duras M. La musica (DM).- P., 1964.

196. Duras M. Le square (DS).- P., 1964.

197. Gallo M. Un pas vers la mer (GPVM).- P., 1974.

198. Giono J. La femme du boulanger (GFB).- P., 1943.

199. Giono J. Lanceurs de graines (GLG).- P., 1943.

200. Giono J. Le bout de la route (GBR).- P., 1943.

201. Giraudoux J. Amphitryon 38 (GA).- M., 1980.

202. Groult В.,F. Le féminin pluriel (GFP).- P.,1965.

203. Ionesco E. Les chaises (1С).- P.,1951.

204. Ionesco E. Amédée ou Comment s'en debarasser (IACD).-P.,1954.

205. Marceau F. Caterina (MC).- P.,1964.

206. Marceau F. La bonne soupe (MBS).- P.,1964.

207. Sagan F. Dans un mois, dans un an (SDMDA).- P., 1957.

208. Sagan F. Les merveilleux nuages (SMN).- P., 1961.

209. Sagan F. Les violons parfois (SVP).- P., 1961.

210. Sagan F. La robe mauve de Valentine (SRMV).- P., 1960.

211. Queneau R. Exercices de style.- P., 1947.2. >K y p h a jï bi

212. Elle (E), 24janv.l994.- P.36-38 (Fabrice Luchini: "Je ne suis pas un acteur studio, moi!").

213. Elle (E), 22 nov.1993.- P.43-48 (Josiane Balascko: "Je ne choque que les imbéciles!).

214. Femme Actuelle (FA), N517, 22-28aoutl994.- P. 12-13 (Franpois Valéry: "Je suis prêt à arrêter la musique pour mes enfants").

215. Femme Actuelle (FA), N518, 29aout-4sept.l994.- P. 12-13 (Caroline Cellier: "Devenir actrice n'a jamais été mon ambition").

216. Femme Actuelle (FA), N520, 12-18 sept. 1994.- P.14-15 (Line Renaud: "Une carrière, ça se gère comme une entreprise!").

217. Femme Actuelle (FA), N532, 5-11 déc.1994.- P.10-11 (Isabelle Huppert: "Je n'ai pas l'obsession du succès").

218. Paris Match (PM), 1er juin 1989.- P.18-19 (Michel Blanc: "Le rire, c'est une manière de se cacher"); P.48-50 ("Les nouveaux états d'âme de Serge).

219. Paris Match (PM), 9nov.l989.- P.91-92 ("Montand hereux").

220. Paris Match (PM), 7déc.l989.- P. 18 (Sabine Azema: "Arletty ou Shirley Maclaine?. Ça dépend de ma coiffure").

221. Paris Match (PM), 5mail994.- P.47-48 (Depardieu: "J'aimais bien lui piquer ses antiseches."); P.49-50 (Jean Carmet: "J'ai cherché toute ma vie à changer de peau ou de pays").

222. Paris Match (PM), 23juinl994.- P.37-38 (Brigitte Bardot: "Je ne me souviens même pas d'avoir fait du cinéma").

223. Paris Match (PM), 21juil. 1994.- P.32-34 (Jacque Perrin: "J'ai enfin trouvé mon port d'attache: Valentine").

224. Paris Match (PM), 27oct.l994.- P. 11 (Sophie Marceau: "Mel est très séduisant.").

225. VSD, 22-28déc.l994.- P.82 (Tonie Collette: "Il vaut mieux découvrir Sydney à travers mon personnage.").3. Словари

226. Французско-русский фразеологический словарь / Под ред. Рецкера Я.И.- М.: Гос. изд-во ин. и нац. словарей, 1963.- 1111 с.

227. Bar E.D. Dictionnaire des synonymes.- P.: Editions Garnier Frères, 1967.- 394p.

228. Bolonge J.P. Les allusions littéraires. Dictionnaire commenté des expressions d'origine littéraire.- P.:Larousse,1989.- 335 p.

229. Boussinot R. Dictionnaire des synonymes, analogies et antonymes.-P: Bordas, 1978,- 1031p.

230. Dictionnaire des Expressions et Locutions / par A.Rey, S.Chantreau.-P.: Les Usuels du Robert, 1989.- 1322 p.

231. Jounes G. Dictionnaire marabout des synonymes.- Vervier: Nouv.Ed.Marabout, 1981452 p.

232. Le Petit Robert 1 / par A.Rey, J.Rey-Debove.- P.: Le Robert, 1987. -2208p.

233. Nouveau dictionnaire des synonymes / par E.Genouvrier, Cl.Désirât, Tr.Orde.- P.:Larousse,1977.- 510 p.

234. Rat M. Dictionnaire des locutions françaises.- P.:Larousse,1957.-430p.4. Учебники

235. Capelle G., Raasch A. Avec plaisir 1 (AP).- P.:Hâ^iette,1986.

236. Mauger G. Cours de langue et de civilisation françaises (CLC), 1-4 vol.- P.: Hachette, 1953.

237. Mauger G., Bruézière M. Le français accéléré (FA).- M.: Международные отношения, 1993.

238. Kahn G. La femme dans la caricature française.- P., s/a.- 472 p.