автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.09
диссертация на тему:
Специфические особенности азербайджанского фольклора (на материалах тюркоязычного фольклора Грузии)

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Гаджиев, Валех Алипаша оглы
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.09
Автореферат по филологии на тему 'Специфические особенности азербайджанского фольклора (на материалах тюркоязычного фольклора Грузии)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Специфические особенности азербайджанского фольклора (на материалах тюркоязычного фольклора Грузии)"

АКАДЕМИЯ НАУК АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИНСТИТУТ ЛИТЕРАТУРЫ имеии НИЗАМИ

Г Г 3 00 1 ь ИьЯ 1393

На правах рукописи

ГАДЖИЕВ ВАЛЕХ АЛИПАША оглы

СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ФОЛЬКЛОРА (на материалах тюркоязычного фольклора Грузин)

Специальность: 10.01 - 09 — Фольклористика

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

БАКУ — 1993

Работа выполнена в отделе фольклора Института литературы им. Низами Академии наук Азербайджана.

Официальные оппоненты:

— действительный член Академии наук Азербайджана, доктор филологических наук, профессор Талыбзаде К. А.

— доктор филологических наук, профессор Акимов М. И.

— доктор филологических паук, профессор Намазов Г. М.

Ведущая организация — Гянджинский государственный педагогический институт им. Г. Зардаби-

Защита диссертации состоится 1993 г. в

« Ч> » часов на заседании Специализированного совета Д 004. 14 01- по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Институте литературы им- Низами АН Азербайджана по адресу: Баку, 370143, пр. М- Азизбекова, 31, Академгородок, Главное здание, 5-й этаж.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке АН Азербайджана.

Автореферат разослан «» ^¿(Мо^лЯ 1993 г.

Ученый секретарь Специализированного совета, кандидат филологических наук

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность Т№ь>. На протении своей многовековой истории азерЗайдианский наргц создал богатейшие духовнс-чульъггуе ценности, среди которых-особое место занимают образцы устного народного творчества, 'птличгкциеся самобытностью, своеобразием и неповторимостью.

Изучение народного творчества, наряду с выявлением, истсри-■ ческой правды минувших столетий, отоСрзхоет и реалии, связанные

С COBpt>ehHOClbh<. ТРУДОВОЙ H3DCJ1, ПР0>0У.*8Я JJPSSHKIÛ тра/.ииик,

достевв.-усся ему в hôc/сдстро от пре/ксв, и сегодня созреет ценные фольклорные. образцы. . • . •

Народнее творчество - подлинная-сокрооицницз муйрости,-; • -явственно птобра*еи'4ая аизненный и трудовой опыт хизших до нас поколений, ссвещаюдая их внутренний, духовный пир. Вот почему важнейшей задачей, стсяцей пере/ фольклористикой, является последовательное и системное •исследсвйМ'е• атего достояния о единстве с историей породившего их народа, их переписка, публикация и. пропаганда. В"свое время В.В'.Чеменземин/и писал: "...тюрки об/е/ают богатейшей народной литературой и это открывает большое поле для деятельности. Трудность вопрос» заклкчаеил ($ анализе, воздействий в народной литературе-, в объяснении темных пйтен". А таких пятен, нуждающихся в освещении и комментировании;'требующих научных изысканий, eue много. .'

Одно иг Согетых и ннсгограиньх ответвлений азербайдазнско--го фельк/.ора было создано, развито и распространено в Грузни/ Связано это, в первую.очеоедь, с творчеством местных-'азербайджанских-тюрков, с давних, времен обосновавшихся на этой территории. Собранные в данном регионе фольклорные образцы отличаются особенностями, характеризующими различные обвеств'енные формации, отдельные исторические периоды. Однако нельзя ограни-" чивать развитее азербайдивиский народной литературы в Грузии одним лишь Борчалинскс-Гараязинским (нынешним Иариеудьско-Гардабвнскиу) фольклором, иными словами; территориальным Солькло-рок. Азербайджанское устное народное творчество широко прославилось и в местах поожиеа'ния различных национальностей - Юго-1. Чеменззминли Ю.8. Произведения в Зт.,т.Р.Баку,1977,с.62-63.

Западной Груш, Тршети и в самом древнем Тбилиси. Образиы, относящиеся к отде/ьним ланрам азер0айд*знского устного твор-1 чествз, исторически создавать и развивались и из этих территориях.

Тот факт» ЧТО в яршшм столетии Тоилиси играл роль культурного иентде ч$'№мюзо и стремительное ргзвитие в этом городе полиграфии открыли ío/ыаие возмо*ности для публикации широко известии* среди дшичних наций, пивших 8 Грузии, езер'ай/ггански/ С<охьк/)Срных «Ярзгиее и на русском, грузинском языке*.

'Изерсзйдикские метены, сказки, легенды, предания, анекдоты, пословицы, песня и баяги, выли именно здесь впервые переведены на русский я гругинский язь'ки и опубликованы. Зто ese более усилило интерес я народной литературе. Eü¡e с начала прошлого век* И.лсзтиани, Н.Марр, Е .Тагат-види и другие грузинсш фолькюрмъи лотруумжь для собирания в родичнм угол««» íруш гамужин езерШМ' ханского {олшФр»,

Начинай с лродюгв вш, (¡зербшгёисим фельк/ор в Грузии в- мил но пуп> ободнсто сязаития, pafivyc его воздействия значительно расядоился, в результеге зтеге воздействия и взаимной пользы появились новые варианты самых ценн'-х азерб8йд*ан-ских '¿ольклерных образцов.

Изучение взаимосвязей и взш.-.о/ерс18ия нецконвдьт /утс-ратур =- и сегодня одне. из наиболее нузных и первостепенных задач, Ибо ни одна национальная кудьтуоа не развивается в изолированней форме, оказывает естественное воздействие не культуры других народов, в свон ьиередь, обсгап.аясь за^чет этих культур. В- теснсР взаимосвязи всегда развивались твк»е устная и письменная литературы азербайджанского и грузинского нзродов, испокон веков виеиих в добрососедстве.

Ре? изучения истории литературно-культурных взаимосвязей кягодов, иными слозами, их прошлого, трудно определить масштаб и границы этого взаимодействия.

Исследование традиций азербайджанского fo/ькj-np?; в Гру-'■•и требует не единичного, а комплексное*), системного, подхода к этим ecnpocw. В целом выясняется, что корни ссг-детг, развития азербайджанского Осльк/.срп и интереса к нему в Грузик сесьмз глубоки и многигран-;у. мой проблемы полезно

Л л л точного исследования как литеоа1урнмх связей, национального•

фольклора, тек и истопим, авторитета и ар?.алсв распростознйкия

азеобайлурсского рзыка. Ккк писал Г'.ЗеС!><амы еще о 1926 гОлУ*

"Азербайджан холхен не т~л.кс изучаться. Р.иет с 1йрхски-

ни краями он ш»ен быть иссчеловзн-." Эта работа лрелставляет особенную знзчимость,'пользу и актуальностью соБо$хениий период,

на качественно новом этапе национальных отношений,

; История азербэйлнанско-грузинских литерзтусже-'ку/ьтугшх ' сэчзе? гсстбточчо изучена на згу тему, смлйне ;о сих пор нема/о ■иселглойамийц определеннее место п которых отселено и фо/,шорни« еопроегм. * ' Ъ к

Так, И.Гриш:пили, Н.Ствэ и Г.йагутши э своих яйрй/у с е^/изем стихов Шг-\',ош, иапиеяиных на терпеном ягккй, хогну/игь и копией йингской пмзии, зопосгоа ее распространения с Грузии, и.Гринами/и а евосм труде, посея-семчм литературной сое*£ древнего Тбилиси, вйсшел цекмае ' мйсли относительно вирпкого распространения взербайДЕ'анского *оль-х/ора з этом гоголе. 6 7 е-

х.Когоглу, с.Оархадоя, л.Ч/шдзе и.Б.Каррнга проэе/и исслелозания по грузинским текстам зпоса "Кероглы". В работе, гшя-вгкчоя изучению груз/кского фольклора, Э.«ае*езам«зр повег -'•«!> и сб

1. Зейналлы Г.Избрзнные произведения,- баку, 1933, с.115, ' . •

2. Гришаквили И.Избранные произведения,т.3,Тбилиси,/не груз.

языке/.

3. Сеидов М.Саят-Нп83.-Баку, 1954; Азеобаалгнско-ерМЯНСКИй литературные связи,- Баку,1976. , ' , 1

4.' Шагулашоили Г.Азербайджанские стихи ,Саят«<Ноен,- Лилией,

. 1970 /на груз.языке/ ■ ' ' '..•••.

5„ Короглу X.взаимосвязи зпоса нарелоа Средней Азии,¡•'рана и. •

• 0зербайлхака.-М.,1983. •.

6. Фархалов J.Закавказские вросии эпосе "Кер-оглы".,-Авторе$. дисс.дакг.$илол.наук, Баку, 1966.

7. Члаидзе ¿.Грузинская версия эпоса "КРр'оглы".-Тбилиси, WS

.. . /на груя.язнке/ _ ' • . •

и. Лзррыез Б. Опячоскко сказания о Кер-огли у гюрксязичкнх народов.- м. ,1368. • • ' ' ' '

- £ -

образцах устного народного творчества. епуоликовэнгы* г.ге дс революции в русскоязычной печати Тбилиси. . А.Барнсв в книге о музыкантах старого Тбилиси уделил дсстаточно внимания ссве-цен'ию деятельности видных азербайджанских хгненде. .

В *рудех, псстенцл азербайд*анско-грузиисиим литературным связям," .Мгиееа коснулась :1 вопросов устного твоочества, ука-зе„и широкое распространение гзербашэнской пузики, народных песен, ашгского творчества в Грузии, еь-яеила к опубликовала значительное чис/.о азербайджанских текстов из репертуарных тетрадок грузинских певцов.

Значительное место анализу азербайджанских фольклорных об^ рэзцов, сохранившихся в грузинских источниках, отвел Г.Велиев

Немалое число исследований посвящено д изучению жизни .и творчества тгаркоязычных грузинских адыгов.

Необходимо отметить и то,что за исключением некоторых ашы- ■ гов-позтов Марнеули-Гардабани, народное ворчестео азерСайджан-цев, живуеих в Грузии, по сея день пслностьк не изученг. Нр укагяя зьг'еккп проведенных в этой отрасли исследований, нееблот'С ст-he.it«, ь и то,410 ю сих пер фольклорные обоэзцы из грузинских источников и терш!«ь'чнух регионов Грузии н£ становились предметом специального исследования в контексте традиций аз^байджанского фольклора.

Именно необходимостью изучения и исследования спеииОических особенностей езеобайджанского фольклора в Грузии и обусловлена актуальность избранной тем.

Цель и задачи исследования. Основная цель диссертации заключается в анализе этапов развития траддой азербайджанского фольклора в Грузии, в определении характерных особенностей отдельных его

ж? игу:'...................

1. Дрдаеванилзе Р.Вопросы изучения грузинского фольклора а грузинской дореволюционной печати.-Тбилиси,1976/на груз.языке/ 1. Чернов А. Музыканты старого Тифлиса,- Тбилиси,1974 /кй груз, .чзмке/. .

.-.3. Алиева Д.Из истории азерйешткс-гругинских литературных связей.-Баку,1958,Сердца едины,мечты едини.-Баку, 1981.

. Велиев Г.Азербайджанский }од.ькгср и литература в грузинских источниках. - Баку, 1904. 5. Гаджиев Б. Грузинские ашыги,творившие на азербайджанском языке, Кенд.дисс.филол.нзук, Баку,

В круг задач диссертанта сходило решение следующих вопво- •

сов:

- группировка тррксязычньх кисс'/огичесх'-'х сГр^гцсв, сбрг,-довых песен, приветствий-проклятий и до.подобных одических ханров и аидсв, сохранившихся го сеГг день д Грузии, их систем^ научный анализ; • . . ■

т выявление свпеоСразгых хар&ктерных осоСенност.ей в кен~ . тексте азербайджанского ®ольклорэ, такИх традиционных ¡?&крсв, как сказки, предания, легенды, перловицы, поговорки, народные песни, • детский (Еольклор /ласкалкк; .считалки, скороговсрхи и др./, собранных из твркоязычних областей Грузии,' определение их идейнр-худо-аественного и поэтического своеобразия; . |

- выявление и изучение культурного наследия художников, саза-словз тюркаязычных регионов Грузим! кей едкого из оа*нь:х' регионе:' а создании, формировании и развитии азербайджанской оззнско-ашыгской культуры, а такке ткркских и ткркоязычных гру/Л'ьск'/,^ греческих, айсоринских еиыгов-позтов, гиоших и творивших о Тбилиси, Иго-Западной Грузии и Триьлгти; ' - •

- прослеживание проблем, связанных с грузинским! источниками некоторых широко распространенных в Грузии азербайджанских народных дасуенов, определение идейно-худсжестпеьных особенностей таких народных романоз, ке:< "Дгехвнгир", "^жалад-Сзяд-Селвиназ", "Мирза Махмуд", "Раненый Махмуд". ■

Все эти вопросы ана/изиг-уктся на основе грузинеязычных ис- ' точников' и Фольклорных исследований.

Научная новизна исследования. Лиссертация посаяцена важной . отрасли {о/ьклористики, требующей основательного исследования. . Автор впервые привлек к комплексному анализу на основе современных требований и принципов вопросы развития традиий азербайджанского фольклора в Грузии, Опираясь на богатые фактические материалы, диссертант дал широкий анализ образцов азербайджанского {>оль- • .клера.

Одним из признаков, определяющих научную новизну диссертации, является списание идейно-худо»ественных и эстетических особенностей собранных и записанных в Марнеули, Гзрдабани, Нехсет-¿ховехети и Триалети, азербайджанских мифов, обрядовых, г.есен, народных песен, легенд и преданий, 'анекдотов, пословиц и поговорок.

Саяты и т.л., выяснение значения и рели зтего Согатогс духовного наследия азербайджанского народа, его }0льк/1сркя сокровищницы. В диссертации на основе ноеих Сактоз говорится такхе о причинах распространения t Грузии иш азербайджанских дастанов, как "Кйтаби-Дедг Коркуд", "Кгрог/к®, Л4выг Гариб", "¿«вхенгир", "Мирза яахнуд", "Ранений Махмуд" и лр.,просле «ищется истории переводв-передеши« некоторых из них на I грузинский язык, расскатривгвтсй их варианты, комментируется вопрос о создании и развитии традиция агерСайлакской авиг-скоя поэзии в различных уголках Грузии, прка/екаагся к исследование «изиь и творчество тсрксязнчных греческих и айсорин-ских ааыгов, Здесь хе выясняется и иСьектибиые причины распространения ашыгского искусства в кеагерСвйтнекой литературной среде."

Методологическая основа оаСст-' и исгз^ьзош'^е истр«никк-

При историко-типологическом и сравнительном анализе привлеченных к исследованию материалов, автор опирался на научно» .тео^-тическув концепция современной фольклористики. В работе были широко использованы достихения азербайл&нской. тюркской,

г

грузинской, русской фольклористики, мели и суждения ученых о теории и истории фо/;ьк/ора, о взаимосвязях национальных литератур.

К исследованию буди привлечены многочисленные материалы богатого народного нюрчест, хранящиеся & Институте Рукопи-, сей и^.К.Кекелидзе АН Грузии, в {юльклорнок' архиве Институте истории грузинской литературы им.Е.Рустанели АК Грузии, в рукописном фонде Музея литературы им.Г.Леонидзе, Ахалкалэксксм краевсдческо!», кузек, а 1ек»е, собраннее самим автором во ьреня Осльк/орных экспедиций в Борчалах, Гараязы, Бескечил', Трие/ети и !'есхет-Д|8вахети, книги, сборники, газеты и яурнелы, спуС?-Л'чссснные на тюркском, грузинское и русском языках. •

Практическое течение работу./иссертеционнак работа, направленная на исрледсе'йн^е вспросое развития традиций езербзйд-хрискогп фольклоре в Грузии, служит обогащению ьбтериал-н:

азербайджанского фольклора и имеющегося $онда азербайджанско-грузинских литературных см'-ек. Мш-о:-.^* V с с / е; г :-■■ ¡-1-м и г;о:у-чрнине результату могут быть использованы при сосшиепии про-

, ' - 9 -

грзмч вузог по езйрСсйлвнскоиу устному творчеству и литератур- • ним связям, создании учебников и методических пособий, г.оепода-еаиии спецкурсов и семинаров.

' Сезуслснс, в одной исследовании невозможно i.*, ностью охватить этапы развития есех .стрг-слей лольк/орисго гскроза огромного регионе. В диссертации подняты и новые вопрйсн, дамис-направ-ленис будувим исследованиям. Собранные фольклорные осоазиы станут ценийм истсиннш-1 х/.я изучения гзербшяенско-грузинских £о/ь- ■ шрнмх сзя?ейр исследований .пс.исторической Ссмёмке, мср{о/,огии и лексике тюркских языков, Эти катернам, Ь;нойрйменно, будут полезными для пуб/икгции многотомного 'сосрника азербайджанского Содькдора» - , ■ ; - '

Б Оо/ьклорнух'образцах надиио сильно тараненная пропаганда сбе.ечк.'озгчсских ценностей, интерчацкииализко. 6 диссе0тзцни этому вопросу таи*е уделено особое вник?,ни?. Б з.тсм смысле, .само исследование и ссОрзнные материалы икгст и научное, и идейно-впспитзтельног значение. ' . ! " *. ••

Апробзичя диссертации. РеОотз выполнена в отделе 'ío/ькяо-'ре Института /итгрётуры им.Мигами Академии неук Азербайджана. Научные гак/^чения и зыводы диссертации-используются ла спецкурсах я сгкин.арзх, а так«!? в преподавании азе; Ггйдзанского устного творчества на азерб'гйддгнекоь отделении Тбилисского госу-дпрС1венного педагогического институте им.С.С.Орбелиани. Разработанный с монсгра(.ичгскок плане ьариэнт работы, опубликован з книгам "Горизонты нзеего соль'клора" (Язучы, 1991) 'и "Трзди- . ции гзгрбайдязнскогс фольклора" (Тбилиси, 1592), отдельные.. . части бы г, и излань» в яурнале "Уллуэ",'научных трудах и сборниках Тбилисского педагогического института,.'а такве э'Сборнике тру-лое "Янус имре билдиридгри" Ататвркского университета Турции.

Результаты исследования Сули положены hs .50,51,52,53,54, 56,57-of. кехвузовских-научных сессиях'(Тбилиси, 1984,1985,1986, 19fí7c 1536,1989, 1990,1991гг.), У,У1 научнь'* сегсчм'х мг'уодил ученых (Тбилиси,196b,1987гг.), У! Республиканской конференции ■ юдоднх Силодогов (Баку, 1990) и Международном симпозиуме . . Снус Имсе (Арзрум,1991). •

Структура дисдратеции. Дисгертецип состоит иг сведения, le ух частей (четырех глав >, заклания и списка использованной ,. /итербтуры.

- 10 -

Основное содержание диссертации

Во "Сеедении" обосновывается актуальность темы, определяются цель и задачи, научная новизна работы, практическое значение, ме-' уодилогическая основа и апробация исследования.

_ Первая часть диссертации, названная "Архаические и традиционные жa^ :". состоит из двух глав. В первой главе лсд названием "Архаические хенры и еилм" к научному исследовании привлекаются записанные в тюрксязычных регионах Грузии миологические тексты, сорядовые песни, лри&етст&ия-Ьрокяятия.

В ряду литературно-культурных актов в теоретической гнели, опирающейся на истсри^ескук; хрснслогию, в первую очеррдь, упоминается мифь-. Отк'.ечзгтся, что мифы были созданы с "дики"" период человеческой хизни и являются продукцией раннего детского возраста человеческого разума. По своему содержанию и поэтике миф в процессе своего развития проходит чеоез определенные зт^апы, оставляя значительные следы в эпических жанрах фольклора белее поздних перио,-дов. Известно. что последовательному собиранию и публикации азер- , оайджанск.д мифологических текстов, считающихся составной частью древ'ней тюркской мифологической системы, не было уделено достаточно внимания, первый весомый труд в этой области появился только в последние годы. 'Космогонические мифы", считающиеся по содержанию самыми •древними образцами, отображают б езоем содержании зарождение мира. Б образцах, записанных в различных уголках берчалы, часе всего встречаются мифические образы Солнца, Луны и Зеезд, возникших оследсчеие фантастических, примитивных представлений о небесных явлениях, астральных телах. Создание же астральных мифических образов тесно связано с периодом патриархата, развитием земледелия. Этногонические мифы п несколько >зкем пскикании являются самыми надежными источниками, показывающими начг/о оседлой жизни человека. Вот как характеризует их турецкий ученый Б.Сеидсглы: "Каждый из мифов, о происхождении поясняет новый расклад. Этот оасслад не имел места с самого начала мира. Миф о происхождении яедяется дополнением и. продолжением космогонического мифа. Эти .¡1'.фы V,отражают смену поколений в мире и доказывают, какое из поколений было более сильным или слабым". Б зтом отношении

1. Тайлор Э.Первобытная культура.-!',., 193?,с.206.

2. Азербайджанские мифологические тексты.- Баку, 1968.

3. Сеидогды Б.Кифологические исследовения.Тексты и анализы.-Арзрун, 1990,с.12.

особый интерес представляет миф "Анахагар", записанная в ис- ' следуемом регионе. 'Этот образец является уникальной фольклорной жемчужиной, пеказиваюкей привязанность с древних времен азербайджанских тюрков'к месту своего проживаний, из текста ясно видно,что все топонимические атрибуты зтеп территории сформировались а связи с мышлением древних иеркоо.

Интересно и то, что оригинальный образец относительно проживания Огуза, одного из оснсэных.ооразсв тюркских этногони-' ческих ми4зе задолго дс современных людея, бил записан и опубликован на грузинском языке ске в' начале нзигго столетия грузинским фольклсрисгок и этногра{он к.Лжаневзили, Фольклорная деятельность М.Лжанашвиди - вкход(цг.я> ичгилоз, обоснсЕЭёадхся в Кахско-Закатальском районах,'была связана икеньо с.зтим регионом. Вполне возможно, что зтет интеллигент, известный грузинской ' осществениг.'стл как "йпги.яоа Дкакгшвкяи", наряд у с многочисленными образцами устноги творчества собрал и'ззлиеая это яи$оло-гиче.кое предание .у ингилийцев, живущих 8 Азербайджане.

Среди образцов, собранных.ь регионе, привлекают'внимание .и мимически-легендарные сюжеты, связанные с тотемизмом. В образцах зтеге рода древние верования хотя и не сохранили свои первичные признаки (форму, .образность и т.д.), но не 'потеряли своего архйически-миЗслогическогс характера и могут быть привлечены к исследований в качестве интересных образцов нашего миологического наследия. В этом отношении особенно характерны чаи- . роко распространенные е Бод.ус-Кепенекчи и ¿арзазе тексты "Гаро-нар" и "Пустырь Арии". Эти сюжеты, связанные с создано; особых мест пекдонения и, поизводящие на пе^Е-кй взгляд впечатление" попетой легенды, при внимательном наблюдении легко обнаруживают мимические элементы. Например, мифологический образ- женщины,-превратившейся ы о/еня, напоминает духов-покрсаигб/ьниц (боаеств), из ми^оэ, связанных с охотой; оленье,молоко описывается как вол-иесно-миОическое средство, символ обилия и плодородия. Здесь ;,снс просматриваются и характерные для тюркской микологии признаки культа очага. Головешка, отданная йкой мужу, презратЙЕ-ось е очрг, место поклонения, приносит семье доход (заменяет одонье молоко). В некоторых образцах, записанных в этом регионе,

":. Древьля Грузия, ч.Н, оаздел 1У. - Тбилиси, 1507,с.201-203 (на груз.языке).

.наряду с оденем в качестве тотема упоминается и ьом.

Записанные s регионе некоторые тексты, перек/икадиеся с. главами дЕстана "Китаои-Леде Ксрш", богатого микологическими мотивами и элементами, декгг иснныг сведения нашей фо/ьклорис-тике в сеязи с зтсй темой и могут' стать писобникгми в решении

:Да поселен. Сказанное нами пол него ается текстсм записанного в Бажкечиде древнего тюркского поверья "Азраил и кнеша". Сй-хет зтого образна перекликается с главой "(J /ели .Еомру/е" из "Китаби-Леде Коркуд"а. Образы преданней >емы, готовой помртвовгп собой ради любимого мука и мимического ангеле смерти Азраи/в, напоминают одноименные образы из эпосе. Коти*; г.геданной льны, встречаться у кнегих народов миоа, был порпден еерой в бесг смеотие человеческой души, е вечность, поклонением религиозным и естественные салак, пороли^ с>одние в идеино-т-мичч-кч, отношении мифические образы. Гднакс- высказывались ошибочные гипотезы относительно этой неопровержимой истину. Так, К.Чи-кпрани, стиечея наличие з прозаической и псэтическсй £орме ■некоторых мотивов и; главы и0 Лели Лсмруле" б грузинском {адь-^лоре,1 выдвигает мысль с тем,что предания о Коркудс згкимали обширное место б репертукре древних грузинских кгпегноп и они, яко-

OiJ, были использованы при написании эпсса. На наг; еггляд, этот сют был одним из иирскорвспространенних е ;и:£слстии ткрк-

ских народов и версия об обрз^еьии Сиксетсроо сгузского эпоса к инезекнык, иноязычным мфичерт сметлг:, распространенным с ,Сванетии и оС их переводе, не соответствует истине. Как ьидно из тексте "Азраил и кнооа", этот с«ет был широко известен и среди тгеркоязычных племен, с древиих времен засешмих территорию Грузии к миг перейти от них к соседним наредам. .

встречается в регионе и смет, связанный с Телегсзси. Ос-"-•с рнеание признаки и практическая деятельность мифического иераза Тепегеза, сохранились и ? зтоь образце. Описание еке/с-гичных мотивов: вскармливание ребенка львицей, вредность Тепе-.*еза, облачение героя (в тексте Cajap сын Ахмеда) в овечью _куру, вьиигани? головешкой единственного глаза Тепегеза -доказывает архаичность текста и его формирование под воздек-

1 .См. :Султанлы А.Статьи.-Баку,1971,с.73-77;Кама.чздзе Н.Вопросы

народной драмы.-Тбилиси, 1981,с.5-26/на груз.языке/ 2. Чиковани М. Книга Коркуда и грузинский геэсическ*..". зпсс.- • Мацнр/cep.языка и литературы/.-Тбилиси, 1979,ir 3,c.is-62 /на груз.языке/.

стонем доечнетюркских микологических источников. *

Акикистччьскис-представления, сформировавшиеся з сознании црсаних тонкое. sheiiihx на Кавказе, стали одной из ссноёных причин появления ряла'оЗря/соых песен. Ссели них Наиболее древними являются песни, призывавшие Солнце, -Гю мнению азербайджанских фольклористов, ..самым древним обрядом, исполняемым в связи с прекрячпнием дойдя,, града, рассеиванием облакоа, туч, оернее,. с при-?ыавниеи Солнца, являются "Году-,году", о существовании которого вплоть до последнего времени свидетельствуют некоторых. ис- . точнини". Р связи с этим о диссертации напоминается, что, з МарнеуЛьско-Гардебснсксм регион? этот обряд год названием "Доду-доду" исполняется по сей лани. Интересно j! го, что аналогичной обряд лсд нгзвгниев "Гонча" аирско распространен и среди грузин. Единственны! • различием метду этими совершенно одинаковыми обрядами 'является то, 'что грузины уносят о поле-разукрашенную куколку вс сремя длительной засухи. Одним из широко распространенных з, Борчалы аорядовых песен является й поэтический' образец "Прекратись, доадь". Несмотря на большие изменения, проиааше*.1«ие в тексте, си ссдерхят о сеСг>лд нрт.ческйх элементло,- дреош а^ри.'уто!;. ".то прежде всего связано с обраиенуьн исполнителя песни непосредственно к домя, т.е. к естественному природному падению. Пряное отношение человека к доадс, будучи си.-слоп/ено связью текста с древним поверьем, является паны^ веским доказательством, сзидртельстгуюкин о его мифическом характере,

О древние времена Сорчзлинсние тюрки придерживались мысли о том, что туча, черное облако, туман, до*дь - ьсе эти явления. -проделки Старуики Тучи. У ветра есть ceue бпиство -покровитель Дедушка Ветер. Согласно сказаниям, длительны?, туман, 'до*дь", слякоть не нравятся Дедусже Ветру, он дуег и разгоняет их. ВсеоО-анм местом псклотчыл паяется Ветряная гор:а ши:и Кепенекчи. , Дедушка 'Ветер занимает своеобразное место среди мифических ой- '. разов в представлении грузине их тюрков. Об этом свидетельствуют- ■ и многочисленные верования, убеидения, связанные с Ветром: "Если задуют сильные черные ветры, надо, чтобы первенец матери привязал веник к бревну и произнес: "Ветер, тебя приаяху, ноги-'

1. Абдуллаев S. Голос-правды,- Бак/, 158?, с.137.

2, Грузинское народное поэтическое творчество.- Тбилиси, 1572,

с.153—154. .

... и -

руки ггзя*.у", и ветер перестанет дуть: " Или: "Если черный ветер задует в твои глаза пыль, то не следуем закрызать глаза,

а нужно большим пальцем прикрыть глаз и три раза произнести влево, вправо: если ты пылинка - то выйди вон, 'если ты соримка -тг чыйди вон - и тогда то. что попало в глаз, моментально выйдет оттуда". • . '

Среди древних поверий и ссрядов грузинских тюрков по своей сложности и богатству содержания особое место занимает свадрбный обряд. .Трудовой народ, сохранивший некоторые архаические элементы этого обряда; считает его свякенным, относится к ¿го исполнений с уважением и почтением. На начальном этапе .оср^да оорча-динскке юноши бросали в пр^глянувшуися девушку яб/хко (в народном, творчестве яблоко с его мимической сущностью выполняет Функцию достижения мечты, увеличения потомства, деторождения и др., является символом плодородия,, урожайности). Если брошенное яблоко не возвращалось обратно, это означало согласив девушки. Пс ческие тексты-используемые на очередном, "испытательном этапе", при испытании ¡ададцьх пожениться,' до сих пор сохраняются' в-памяти. В диссертации отводится определенное место их описания. Поэтическими текстами богат и этап предварительных переговоров - начала лкСоеных отношений. Текст одной из интересных песен, исполняемых во время свадьбы, записан в селе йамшиогяы:

Алзэс-балых о^дады, еп, Кезлэра ¿ух^цавд, ел. Тэлэсмз, аэлк оглан, ел, Мура* вэрэн худа}щ, ал. . дошли, чан цалиля.

Аяех - рыбка в воде, ей г^азэ ее во вне, ей

Не спеши, молодец, ей Бег аесточку подаст, ей " Ой дилили, дкандилили.

Бс/ьшинство собранных ь Борчадах-Гараязе поэтических образце?, отображают изаимсотнсиения, трения и противоречия между свекровью - невесткой, золовкой - невесткой, родителями яеш-хе

1. Здесь и далее все образцы даны в подстрочном переводе - £ .Г.

и невесть:. 1'звестко- и то.утс пизткиеские лиачоги мехду двумя

семьями (родс-ки) с принципе берут свое нечэдо от имевших место

в древние времена сбаест5екных отигиений. Эти дна/зги, им?~£ие,

в основном, характер перебранки, сс зременем потеря:.- связанные

с сбррдон значения и качества,, превратились з кмористически-

шутдивые развлечения:

Бирз'битдгн ашаги, иура ^тдэн аиаги Сзун кетднн, езун кэлдин Слдун итдан ашагн

(5доха ыаи поменьше' . •

Хыи/.о сохи поменьше

• Сауа ушла, сама пришла

• Сталг хуле собаки)

Приаетствия-пспклятия, считавшиеся архаическим жанром фольклора, порождены двойственным отношением людей друг к другу. Собранные образцы зтого яэнра позволяют заключить, что приветствия, наиболее употребительные среди грузинских тюрков,' по смыслу можно разделить на несколько видев: приветствия, связанные с , .пожеланиями долголетия, удачи, оогатства, достатка, продолжегчя рода, детей, плодородия, поздравления с праздником, просьбы и прошения и др. Приветствие "Баны дввлятди олсун"- (."№ будешь ты богатым"), широко распространенное в регионе, перекликается с выражением "Баба мадындан на файла, башда дводзт одиаса" ("Цто проку от отцовского наследства, если в голове нет богатства") в "Китаби-Хеде Коркуд". Вера и почтение к отчему нрав, зоде, дереву, как священным суцествам, поролген^ные пок,:онениам фетишистским и тотемистским-представлениям, проявляются в.виде народных выражений, широко распространенных е этом регионе.

Исследования показывают, что в создании приветствий и проклятий порой участвуют и некоторые мифические образы. В текстах, записанных в Боичады, среди ми$ических образов из зтогс ряда сссбенно знаменит Хыдырн?би. Например, "Дидеяин, Хыдырнзбин ггбул одунсун" ("Да сбудется твое пожелание, твой Хылырнайи").

Подобно приветствиям, неопроверхима' и связь с некоторыми древними верованиями, порожденными первобытными поедстаолениями', некоторых проклятий. Подтверждением может послужить мифологический текст, записанный в Гаодабани: "Поздно ночью молодка,, понимающая язык зверей и птиц, слышит голос зодка, прочдинавиегс но >\йлаге ее мужа-пастуха:

А чобан, а чобан, Чал тутайин чатласын, Рур гойунун стласын, Архт'ндл су дурсун, Гызыл итин гудурсун.

( Пастух, а пастух, йграи, да лопнет твоя свирель, Бей, пусть свцы пасутся, Чтобы застоялась твсь вода, Чтобы соозка твоя стала бешеной).

Молодка быстро- закрывает открытое лезвие ножа. Болк тотчес замолкает-. В Борчалы широко распространено и такое псверье: "По вечерам лезвие ножа нельзя оставлять открытым, не то можно наэлечь на себя проклятие".

Устаревшие слова и выр;»ения, употребленные в некоторых проклятиях, говорят об их древнем происхождении. Кные проклятия напоминают крылатые выражения. Всё они обстоятельно рассматривается з диссертации.

Таким образы', регионы обоснования грузинских тарное дект Соги. ейй'я'" материал, цент, Р. для научнс-тсоретического кскентирсеа-ния дреэ.неткркской этнической культурное системы. Анализ собранных здесь микологических тексюк доказывает наличие ряда интересных образцов древнетнекой культура, связанной с это' территорией. Записанные здесь обрядовые песни, приветствия-проклятия, поеерья .были порождены древними верованиями и убавлениями народа, занимали и занимают ва!ное место в их прошлой и нынешней жизни и быту. В,се эти материалы крайне полезны для всестороннего изучения культурно-исторического развития, этнических особенностей азербайджанского народа и в будущем они могут стать предметом Солее всестороннего исследования.

' С*срая глава пеРЕСй части диссертации называется "Традиционные сзнцы". В этой главе определяется идейнс-худсхественные и гсзгические особенности таких традиционных {сльклосных жанрсь, сказки, .легенды и предания, пословицы и. поговорки, загадки, ■'■¡екдоты, баяты, народные песни, образцы детского {ольклора, собраннее в твркиязычных регионах Грузии, в контексте азербайджанского фольклоре выявляются их характерные отличия и своеобразие.

Известно, чте главнейшие показатели этничес-<с," истории народа явственно ририссеываотся ь эпических видах его фольклора,

особенно, г сказках, дастанах, легендах и преданиях. Б этом: смысле occocs мости среди образной устного словесного искусства Борчалинского рзгиока; являющегося составной частью азербайд-занского ;ольк/ора, зсниизвт сказки. Образцов, называемых в мировой {ольклсристикэ ми'{рлогичгскими сказками, пргдоста; ;;-'иб и в Дзгрбайлане и материалы, собранные в Борчалы', содержат, немало идентмчгш примеров. Главкой особенностью, отличающей сказку от. ки{э," является то, что-события, происходящие в nijox на глооал.ь-ьом пирогом уровне, космическом пространстве, э сказке укладываются S рамки семьи. Д зто обуславливает тематические, идейные и пзз тичгские особенности сказок. •

Записанная е.Борчалы "Сказка Мухаммеда", восходя ч-самой ' древней сказочной традиции, з значительней мере отобразила а.себе и особенности поэтики ми{.а.. В мм fax jyiaa укерсего человека переходит е другое существо и проделает »ить, а то время как его тело ртлраэдягтея з загробный мир. "

Б эаэеназзанной сказке душа умершёго человека ? качестве опекуна,, покро1 ите'ля переходит к Мухаммеду, однако'воз;ейс7Е"" поэтики ми5& с одной стороны .и. своеобразие сказочное- пезгикл с другой - приводит к тому," что-покровительство и помоць осуществляются посредством мши, которая о результате метаморфозы мохет при надобности превращаться в человека. При знимат'" -чном подходе обнарухивается, что в этой сказке герои, также как з ки}ах, для достихепш» сроей цели приходится "Менять свое обитс/.ике - ддя этого ь сказке используется 5ор|<улг($оркул£ неопределенного /роно-.. типе) "аз. кедир, ,\/з ке.дир,. дэрэ-тепа дуз кедир" ("Мало дь.шел,-яол.го ль шел, по горем - по долам, прг.мо'иед"), гсьоря иными словами, рсстворитьсл. в пространстве. Наблюдающаяся * а дастанах зт& изменчивость пространства и роль данного гзктсра е' дс-стйленчи героем сгоея цели, является особенностью, идущей от мифов. Анализ показывает, что хотя возникшая проблема и разрешается на уровне обвдетеа и Д8*е семьи, "Сказка о Мухаммеде" по своему содгрханига, сюгету, образам и поэтике восходит к древним ми$ам и было бы правильно при классификации азербайджанских сказок включить ее в ряд "миологических сказок". .Говоря иними словами, эта скл-кг, в сучссти,. является "слабой транспозицией ми{а"' (KJ-еви-Строс). :

Записанные з Марчеульском регионе азербайджанские сказки, . , ссдериат в себе ряд древних микологических элементов, превратив- .

шихся в основной С акте р их обогащения водоебстэом, колдовством. Зти кинологические элементы приближают порой счазки данного

типэ к лас танам, что говорит о едином источнике этого соответствия. В этом плане ценный материал для анализа дает' сказка "Пастух Мухаммед". Герой сказки выходит из с&мых трудных испытаний с г,„,;01'ЬК| крыльев ангелочка, превратившегося в девушку.'В азербайд-•13НСХ0М фольклоре * миологии "вопрос с крыльях" .изучен, как проявление лсевнемих мифологически взглядов. Известно, что о дастэне "Кероглы" Гырат теряет соси крылья из-за гсгс-, что Ровиан не мо*ет вытерпеть отведенных сорок дней. 6 сущности, исчезновение крыльев и 2 /»стене, и в сказке расценивается сек признак перехода от ми*'с к фольклору. связанные г мотиё-ом крыльев, претерпев определенную транс^оомаикю, осогакался некоторыми качествами Сольклорнсй поэтики. Случай с крыльями ангелов в сказке '"Пастух Мухаммед" г сравнении с другими сказками в Солее убедительной форме отойра*ает миди^еские качества. С ми{ическик,и взглядами ссязаны и три яблока из этой сказки. Яблоко, выполняющее фуьк-Цп1, сх'/елеи^я, омоложения, деторелденкя и др., - ссраз, часто-встречающийся не -только в азербэйиэнской, но и миоовой микологии ифольклора. Лострэ яблоко, пастух Мухаммед, как и в миСах, дол-хен принести б'.сточку с того света. Из пламени, ксгла он для зтгго бросается] его спасает опять-таки то ле .■•¡Иелогическсе существе -ангел. Сказку "Пастух. Мухаммед", богатую миологическими элементами и мотивами, такке мохно зклшчить е систему "микологических сказск". Кстивы, связанные с яблсксм, нао/и свое отрехенис и в других сказках, связанны* с яблоком (напр.в "Сказке ос охога.ке"). Зтот мотиб сыграл Р£1нук роль в развитии смета и обогащении его новыми качествами.

Среди терксязычных фольклорных с'ргзцсв, собранных грузин-пот ¿(.-льклористсм Н.Асатиани ПБ5&-Ж2), начиная ; конца прошлого столетия, 'имектся следующие сказки и предания: "Ке

Иь»Суд, что сделает Махмуд?", "Вторая гене", "скг-гке I Уыдыр ч'г]ьясе", "Султан Курад", "Неряха Махмуд", "Пэдотах Тагяноз", 'Л^емсуд Султан", дна предания год ?е>глсс«-* "Татарская легенда", предание о гачагах Садгх/о и др. Среди :тих осра^цсэ чеи-сольший интерес представляет "Сказка о хкднр кльясе'1. Гзгестнг, что образ Хндир V.!ьяса еыстуг.сет в раздкт'х >?.н;-с>. 'ольклера гшрксккх народе? 6 кячестее доброжелательного у спгс.те/эного 1. £'Ол.ьклорный архи? 1'нститута льтер&туры иь.Русиши," иСс"/.

духе., ьи5и1-ес.{ого покровителя. Е &и§вх и {ольк/оре, пяськенисй литературе тюркских народеь Хы^ыр.пльяс, как хозяин гивой поли - невидимая и недосягаемая сила. Б некоторых источниках Хыдыр если и показывается на миг, то тут же исчезает. Одним словом, по своей сущности зтот обсзз еС-ладает такими разнт.бразными качествами, чтс сстансвиться на них Солее подробно не представляется вольным. Е диссертации на примере "Скё:<ки с. Хыдыр кльясе" раскрываются лкшь нзкоторые особенности-этого образа. По легендам, Хыдыр - единственное существо, испившее живей воды и именно з зтом плане его образ представляется о классической литературе. Встретиться с зтим кееид/Н-.ым, испь^иим гивуа/в'оду^ и обретшим бессуергие, микологическим существом, среди известных {гам многочисленных источников, довелось, лии'ь'герсш башкирского:'эпоса-Уралбатыру. Уралбатыру, после долгих мытарств йёшедш.ёму'хизую веду, Хыдыр, сидяций возле еоды, не советует ее испить. Он'объясняет зто тек, что, ис(1ив ксгда-т<} этой воды, он. теперь-, не может умгоеть, хотя очень этого хочет, 'ибо-.каждый родившийся по ' непоелогньну закону жидолкек когдг-нМу,рь умереть1.' Зту же функцию - доброжелательного,.невидимого спасителя - Хыдыр-выполняет и у других народоо, с/изких к,-тюркам.,3та, особенность, прсяедягтагся в "Сказке о Хыдыр Иль лее.", переклнКаетс'я с мотивом с Хыдыр Ильясг в первой г/азг дастана "Китаби-Леде "оркуд", что- пеззол-тет исследователям считать эту главу одной из древнейших по происхождению огузьаме. С/едпезтедьно, совершенно верно -расценивать "Сказку с Хыдыр Нльясе", как образец, перекл..кающийся с древними микологическими взглядами тюрков.

Среди собранных в регионе сказок имеется кнохество образцов, в которых участвуют волшебные сиди- и предметы. Например, в .ск::ке "Тайна рыб1', четыре рыбь:, пойманные рыбаком и карящиеся на.сковсродкс, произносят "повинуюсь" девушке, которая внезапно выходит из стены и бьет палочкой по сковородке.- Яедэдий узнать причину зтого'падишах, отправляется в путешествие и встречает, в одной крепости юношу, окаменевшего ниже гюяса: Оыясняется, что юношу .превратили в камень чаша воды и молитва его двоюродной сестры и для того,- чтобы никто не узнал эту тайну, девушка превращает-всех людей Города е рыб и пускает их ь езеро. : •

1. Банкире чей народный зпос. V., 19771

о результате предпри^чивссти педигаха эта тайна раскрывается. Юноша выражает хелачие отпрэгиться с ним о его царство и когда падишах сообщает, чтс ¡м предстоит пройти однодневный Иуть, юноша поправляет его: не однодневный, а годичный путь, ибо силой ' во' 'ебства годичный путь преодолен за один день. Следовательно, по древнему мышление, колдовство, волшебстзо способно сократить даже время.

Еще одной сказкой с участием ьол^Сных сил являете;'. "Умная девуака". Б этой сказке привлекает'еьп.мание факт быстрот взросления новорожденного мальчика, стремительного достижения им пятнадцати лет. Несомненно, что это, часто встречающееся е тюркских сказках и дастанах временное измерение, является ососенностьи, идущей от ки$а. Стремительный ход времени (напр.16-летнее ззточе- • ние Бейрека, Газидыг Гсджи в "Китаби-Деде Коркуде"), будучи связано с древними верованиями, происходит, обычно, в двух случаяхг з чухой местности и при достижении определенного еозргста. В сказке ' "шая девушка" нашли свое отражение оба эти илиез - - непривычное для матери и сына закрытое (сс всеми атрибутами) место и определенная- йозрастная символика (в данном случае - 15 лет) для исполнения какого-то важного дела. Хотя в отдельных мотивах этой дидактически-настроенной сказки участвуют исторические личности, из-за решающей роли волшебства, магии, ее правильнее включить а ряд "волшебных сказок". Это важно прежде зееге потому, ' что самые сложные узды'сюжета раскрываются с помощью г.сдшебства, колдовства.

, Среди собранных в регионе сказок встречаются многие образцы, перекликавшиеся по теме и мотиву с другими жанрами азербайджанского фольклора. Зтот фактор свидетельствует о том, что зти образцы восходят к единому древнему источнику. Б этом отношении было бы уместно сравнение точек их соприкосновения с нашей древнейшей книгой вКит;.йи-;(еде Коркуд". Герой "Сказки об ищуьем счастье" встречается и беседует с теми же осразами, с которыми седсвал некогда Газан хан. Хотя эта последовательность и нз идентична в сказке и дастане, но по сути свсей она тождественна (сравни: Газан хен -'пастух - дерево; путник - крестьянин -дерево). В сказке первым, встреченным путнихек сувестесм, является волк. Зто '.меет дреение мифологические причины. Прежде ьсегс сом у древних тюрков выступает в роли тс тема. Не случайно и тс,

что встреча фольклорного или ми{ическсго героя с волком, ; " получение о\ него совета широко распространены в эпических произведениях, входящих в ц/кд-"Сгузнаме". Бстсечеется и советуется с волком и Газан хаи в "Китайи-Деде Ксркуд". Он спрашивает у водка' о-'судьбе' своегс края, своей армии и не-полу- . чает ответа. Этот ютиз повторяется и з сказке.

■Известно и то, что иссдедозатели подтверждает развитие событий в "Китаби-Деде Коркуд" на значитель' ей части территории : современной Грузии. Тождественность многих мотивов в "Китгби-деде Коркуд"а с другими образцами, собранными на этой территория, как нельзя /учше подтверждает Сзкт проживания в ¿тем регионе с древних времен.единого -этнического состава, связанного одним поверьем. Подобнее.соответствие не мсг/й сытЪ продукцией средних рекоз, ибс'переложенный на бумагу в'средние века, .дастан "Китаби-деде Коркуд", до того времени достойно вкподниви-ий свою-историческую ■миссию, не мог'уже оказывать значительного воздействия на развитие устной традици;.. '

Среди материалов, собранных в Нарнгульском регионе',- встречаются и сказки, повествующие -о животном мире. Особый интерес представляет в этом плане сказка "беспечный Ахмед". Йгракцие в судьбе героя, сказки ргшак-'щую роль звери; попали в сказку вовсе не. из мифологического мира; зто, - реальные,земные существа, помогающие человеку преодолевать всевозможные пре^.гств.ия. При-' • мечатедьнс, чте лиса, как символ хитрос-ти, всячески обманывающая героя в'различных жанрах азербайджанского $ольк-лора,'-в том числе и в сказках, б зтой сказке становится главной.помощницей . героя. Среди собранных в регионе материалов "особо'должна Сыть отмечена и "Сказка об охотнике",' демонстрирующая.-покровительство заерей людям. . . • ' ' '

• Известно, что. ь ластанах и сказеех толкование сна связывается обычно с мудрыми, да/ьноеидными, необыкновенными людьми.-^та черта проявляется и в сказке "бедняк и змея"; б сказке бед-- -.нлка из бедности выводит змея, помогающей ему толковать сны падишаху. В "Сказке о дочери Еез'ирл" по совету коня все "приведшие _ сода бесхвостые превращается в хесстатых, девушки - в юношей, о окаменевшие - г.;нсиь б дядей".

1. Алияров С. Наши кзрни,появление,память.-Азербайджан,1951, ■ ¥ А, с.161-.1/5.

Как видно, собранные а регионе схазкя о хияотных, занимают своеобразное место среди азербайджанских сказок по своей тематике, идейности и псзтике, а такие по отображения древнейших миологических взглядов.

Известно, что независимо от тематики и проблематики, в '■¡льшинстве сказок противостояние находит свое еь:ра«ение'в виде борьбы низкого с высоким, слабого с сильным. Эта проблема, ставшая предметов множества интересных исследований, нашла свое отрахение и в сказках тюрксз, *'ивуг.их в Грузин. Е "Сказке о Плешивом" Бырисовивается "вахнейи:ся черта фольклорной позти-■ ки - необхолч«тть изменения олелды-для исполнения определенных дел. 2тот есгрос, ои.идагк.ий сппггс исследователя, часто встречается не только г сказках, но и других ханрах азег'бг'йдкнского фольклора. Например, а дастанах "КитаСи-Леде Коркуд" и "Кероглы" изменение одеу/ш Бе^рекоч, еоззраш.аадкса в огузский край и Кероглш в трудный полодах, привлекает вникание, как всхнеГеие атрибутивные признаки героя. В сказках эту гунчикю выполняет,

-¡но, плиимвые.. V. в вышеназванной сказке плешивый достигает 'свсей цели после переодевания. Хругог, интересный мотив в сказке £зязг.н'с эти» и потусторонним миром. По мнению падиваха, этот и тот мир поменялись местами. Эта инверсии реализуется и в этом мире - плеоивыа, олицетворяющий "низу", благодаря своей сноровке, переходит в "еерхи". Согласно исторической традиции, человек, олицетворяющий "низы", не иояет занять места в "верхах". Однако, используя различные средства, в сказке плкьивый дос' тигает этого. Хотя сюяет "Сказки о Плеииосх" берет толчок прехдс всего из бытового вопроса, .впоследствии он обсгацается за счет ряда ролиебно-м^ологических з/,еяентое.

Среди собранных в регионе образцов попрекают внимание своеобразными особенностями чисто бытовые сказки. Типичны обралцом этих сказок родятся "Сказка ленизогс Мухаммеда и &ах-скс* дочери". Е сказке благодаря предприимчивости дочер.: х&ха, ■ лхамнед избавляется от лени и стакосится оды.м из богеислих .-;дей. К бытовг' сказкам полно отнести и такие сказки, записанное С.Асатиани, как "Недал Ьахбуд, и с сделает !;?.хкуд?", 'Иеряиливый Махмуд" и др.

С иедом яснсвнсй черт с.;, хсрактер^зуг-^сг. сь ::•>"• ггуз^н-ских тюрков, яе/.яется киичие "мк(.слсг»:чгс:!*х с

прксуцики п'. г.озтикой ми£а, мкфс/.ггическийи взглядами. и мифол-а- . гическмги зл°ментами. В сказках с участием егтеСкых си/ и предметов внимание привлекает обилие сцен, связанных с термическими взглядами. В таки^ образцах волк, голубь, рыба, лягушка и другие живые существа-выступаит в качестве помощников, покровителе?. героев. Наличие среди записанных сказок образцсг, пери'К.'ик;:-ймхся с кетивапи "Китайи-Леде Ксркуда", еце рьз доказывает проживание в зтом регионе с древних времен тюркского зтнсса. В сказках герои - и девушки, и юкоси -, как правило, списыеаклся защитниками найми и религии. В бытовых сказках в качестве героя выступает Иди Плет-.выГ;, иди "бедный 'крестьянин по имени Мухаммед. Одним елевом, идейно-тематические и поэтические особенности сказок, собранных о теркоязычных регионах, показывают,.что сказочнее образцы эгого региона, кг,к составная часть азербайджанских сказок, отличается своеобразными и характерными признаками.

■ 1равнение собранных в Борчелы азербайджанских дегенд и преданий с ранее опубликованными образцами, показывает, что г них почти не встречается образцов на традиционные темы, напр..совместных с Алдэде. или созданных, под влиянием произведений Низами. Однако это возее ие означает, что имеющиеся материалы уступают другим по своему содержанию, идее и поэтике. Напротив', это -наглядное доказательстве того,что на протягении длительного времени они отшлифовались и превратились в совершенные фольклорные образцы. Об зтом свидетельствует такие сказки,'записанные в' регионе и связанные с географическими названиями, как. "Рс'йский родник" и "Черная с;;ала".

Е сравнении с легендами, предания более связаны, с реальным миром. Эта особенность несколько ослабляет.драматизм'в сюжете преданий. Если сспрссы, поднятые в легендах, по времени больше сближаются с мифологическими образцами, то предания является. продукцией сравнительно близких к нам-.пе'риодсв. Описываемые а •. преданиях образы более связак - с реальной жизнью.. Если в яеген- . • дах, на передний план выдвигаются черты, связанные с созданием V описанием природных,, естественных обьркгоз, то в преданиях более редьеСно пседстгсляе.тся история строений, возведенных' рукйй человека. Е сравнении с легендами,-в прениях создается визуальный {он, что обуславливает максимальное приближение их слушателя-или исполнителя к описываемым событиям. В этом отношении особенно

Характерна предание "Татар гая". Б этом предании нет участия ■ волшебных сил, окаменение братьев, будучи пледом народного воображения, максимально приближено к реальности. Зто сближение обуславливает к поэтика.анализируемого образца. Е предании-налицо три временных яруса: первый f время псзестесегния сказки, тсрсЯ 1 время,' связанное с пастухом в Бзшкечиде, третий - время событий, ставших причиной возникновения предания. Е предании каждый говорит о виданном им-предмете, что усиливает веру в рассказы, в созможной степени устраняет нереальные нотки.

Собранные "в регионе Предания посз^сны, з основном, описание природных.обьектов этой местност.1, истории их образования, топонимике.. Б);зтом отношении, достаточно назвать г-редание "С:гоо молодки". В предании история образования .озера se;,из»; селение Армудлу списывается следуе^им обрезок: на месте юнеанего озера имелось селение-,"а з нем - родник с кристальной водой. Одна моЛсдка "из соседнего-селения расширила устье роднике, вследствие чего стало еытеп/тьбольсе зода. С тех пер озеро, образовавшееся :',есте«селения, стали называть "Сзеро челодхн". Борчзлински^- легенды и предания пок&зызакл, что эти образцы, йу'дучм продукцией художественного мышления издавна обосьо-б&виихся здесь ткркских народов, нагрянут связа-ы с этнической историей наредр.

Азербайджанские 'пословицы и поговорки, с определенными изменениями или 0Ç3 всяких.изменений, употребляется и грузинами. Б большинстве грузинских 'афоризмов часто встречается терко-'арабо-персидски? слова и заражения. Если принять ео внимание тот факт, что Азербайджан всегда был посреднике« между Грузией и мусульманским Еостоком, "то можно говорить о переходе этих пг;/свиа « грузинам из Азербайджане.

!-.з истории литературно-художественной мысли известно, ïio г- процессе перевода пословиц, поговорок, ^резеслогических сочетаний ^потребляится «х соответствия 6.родном языке-.-Сднз-ко перевод азербайджанских пословиц на грузинский язык е' определенном смысле ёыходит зе рьмки зтой закономерности. Так, ряд пословиц перегеден на грузинский яаык и употреблен с заражением "татарма тква" (кек гсвсрят татары). Зто еь.гаженке с одной стороны обозначает пркка/лекность тоге или иного образца азербайджанцам, а с дру-гдй - сеиетельстэует и ..-.'!■ г an к

- 25 - .

грузинского народа к пословице соседнего народа. В некоторых" грузинских i ссловицах наи/и сеор прямое Отрахение чувстЕа. уважения, rrчтения, добрее откоаения к ccceiÁi - ззесбайт-нским туркам. В пслоСних образцах на передний п;ан выдвигается нраЕственко-зтические принципы азербайджанского народа, раскрывается его психологический мир, 'передается иоягечнкс nmztm грузин пр отнг-ии-о к нему.

-'•'звестнс, что концовка ряде азерС&Я/какских приданий-и. анекдотов употребляется в чздоде о виде поелозь и поговорок £ образцах устного теорчестЕ¡i.общность идеалор, м;ей, б/изссть тематики, содержания затрудняет определение их'нсционельной. принадлежности. Однако, если принадлежность образа, оЬьекта $--^тх>м иди-иное {омасрнок образце конкретному народу ;ие зызавёе; никаких сомнений, то зто монет свидетельствовать о то;/,от какого'к некому народу пересел этот образец. Среди грузинского народ? употребляется значительное число анекдотов, связанных с г'олдг.КасЬв/./1-иси, Эти ■зиеидоп! грузины, такле как я азербайджанские тирки, употребляет с приставкой Таллз", "Как сказал подла".'Если учесть', что'знаменитый У многих тёрноязичных ■м'ородоо герой измстни4: 'анекдодов ьазь'еается Ходжа Нгсреддин, Хздм Насре/дин, Насреддил Ход>-з, то . станэт ясно, что эти поговорки песе^ли к'грузинам"именно от азербайджанских, а не каких-либо других тйрчов. : .

■ Начиная с Х1Х столетий, е грузинской периодической печати ста/с публиковаться множество азербсйджанских послозиц и псгоосрск.

Собранные Н.Дсатигчк гчрко'языикые з{сризкы,. произеод* сригингль мое епечатдение по содержании,привлекают внимание я 'рззнооСрээием Зсрм. Большинство их объединило sucede 'качестве, присущие- местному, территориальному фольклору. . Hs'npwep: "Нэ Оиздандир,, нз ейздандир - Су имзнсыз нз диндэндир?" /"Ни от нас', ни от взс'-какоп же религии элст безбожник:"/, "Гзлзт елздик, Каройа бачы дедик /"Кздо че былс нам назвать Йзро сестрой"/,' "Сарымсагы лис хесаб- едай . пячани йемэз" /'"Тот, кто считает чеснок плохим, не''станет есть •' ходихец"/0 "Сзлтйнэт-Дл.осман, агыдды - фирэнкистан,. квзэ'дяк -Курчустан" /"Государство - Турция, разу* -Франция, красота -Грузия"/ и др. Среди записанных материалов встречаются и интерес-кос предание,связанное с именем Дхемаида Солтана и,''созданный "i. Фольклорный архив Института литературы им.И.Рустоес/.и,? 12083-130G0. '

- ti -

ка основе этого предания афористический псзтичес. ;. отрывок.

■ Одним из основных причин интерес; к азербайджанским пос/оеицэм И поговоркам является их перезол и неоднократное издание на азер-'байдягнсксм языке. Безусловно, Солызув роль ь зток вопросе сыграла и территориальная близость. По словам Б.Таирбгкоьа, "рследстиие .те. ,ых экономических, обвественко-подитических и культурных связей народов! родственных :ro ^рсисхо«:дению и языку, или кг неродственных, однако, блйзких.-ДРУг',к лзугу по территории, их пословицы пе-реходяЬот одного,;к другому". . Ряд классиков грузинской литературы в т-воик прризвёдгчиях той или иной ¡jopve йспс/ьзсеали афоризмы Неточны*,'.','ó jcm ¿»исде гзербейдгенского, народов. Ese одче причина этого связана с исконны»:проживанием в Грузии тюрков.

В гиду того, что основным занятием грузинских тизчсп было • сельское хозяйства,' часть их пословиц образовалась в сзязи с этоя темой. Основное Место, в этих* псслйвйипх, с^ркироваак'ихся в результате длительной Трудовой практики, занимают садоводство, зем-ЛБ/°/ие, скотоводство, пчелозодстео. Б одних образцах зтсго тип? да.: л гысокая оценка труду, в других - говорится о плодородии, пользе честного труда. Убпеежыи результат труда находит свое отображение в легкозапохинавцихся народных г.ь'рахениях, поэтических 'формулам:

КэЬрг чалха - йзт олсун Бадан йесин - caf олсун

(Пахтая молоко - пусть будет мас/.о Съест «се дитя - будет ¿дорсз)

Или: Баллы- патгк - дадыны кврак

(Соты медовые - познаем вкус).

В народе используется так*е немало пословиц, изсГрахэиих социальное бесправие, несправедливость, пстокость, бедность, ^которые из этих образцов перекликается не только с npcwcr-, но я современней хигнью. Б пословицах *е, соязанныу с сахьей -и б-:-•'<"•••% г-ыяеляется. отношения мегду сеекроеьд'гнебестксй, родйггшм-•чеми, другими членами секьи. Близки к этому виду пс -тематике и . crnmw, ссзде',:".'Е-р сеязи со ссе/еСник/ пгхсренкшж ■ •и, с тгкье взгимрстьешшг-ч- xos.'cc-rocref.

Ссели з^сриз!'гв, ргспрсстр&неуш:* ь Cwjft, iícív пктезэс

1 .Пссдобицу и пегогерну <n?2:¡'cfc.".¡<¡). - Fc-.y, 'S?',

представляют чек по. смыслу, -так и пс поэтической структуре оо'ргз-цн, дав«иг реалистическое описям/ Лулностей, порождаемых зимним-летним периодами:'"/уман/ы n»iгел/.и йазы олар" /"У туманной зимы бывгет пуиистзя весна"/, "Март хзлди - дсрд кзлди" /"Пришел март - при'юд-а, беда"/,. "Карг чыхды - дзрд чыхд"" /"Карт увел - беда уала'7, ЛМэйыс айы - вайыс айы" /"Г!ай месяц - вай-месяц*/

Большая часть распространенных в регионе пословиц представг ляет собой уудрнс высказывания, созданные в результате реальных наблюдений зз реальными событиями. Эти образцы призывают людей учиться на конкретных событиях,'перенимать самим и делиться с другими жизненным опытом.

Бсрчалиицы.с их богатым .духовным миром, устным творчеством' и выразительной манерой разговора, наряду с использованием .известных' поговорок и преданий, и.сами создавали новые поговорки и пэ-реми^, связанные со своим бытом и образом жизни. Большинство зтих' образцов, созданных в .различные периоды, списаны с именами реальных личностей. 5 диссертации отведено место и комментированию некоторых паремий, созданных в Борчалы-и использукщихся. в народе в-качестве 'поговорок. •

Исследования показывают,что значительное число тюркских пословиц я пиговорок, нашелгЛ отражение в устном тзорч.естве и письменной литературе грузин, будучи связаны с истсрик"-культурными факторами, заимствованы в результате взаимодействия, другая же часть обусловлена идейчо-зстетическимк, нравственными требованиями соседнего народа. Записанные' з регионах Грузии, в' кот:рых проживают азербайджанские .тюрки, пословицы и поговорки, паремии, представляв: особей богатые и разнообразные по £орче.и -содержанию, совершенные з идейнс-художественном отношении образцы, созданные и "сформировавшиеся в связи с гизныг, .бытом и деятельностью народа. Мудрое,. |идосс-{ское постижение жизненной правды, комментирование испытанных заключений исторического опыта,' составляют их содержание и направленность. Привлеченные к исследованию образцы, пред- ' стевляют интерес и в отношении языка-стиля. >

Среди собранных и записанных в Мзрнеу'ли, Лманкси, Гардзбани фольклорных обэазцзр, имеется значительнее количество загадок.. Представляли? собой наиболее широко распространенный «анр устного словесного искусства, евггдки схватывает по тематике явления' природы, ссе сферы с.льского хозяйства,,семе?нп-йчтоеие огиоиенип,-

оораэ жизни и т.д. Основу загадок о природных явлениях, земных и небесных телах составляют обычные события, которые монет наблюдать каждый. Из-за больсей в сравнении с земными телами легкости наблюдения за небесными телами, их описание и уподобления более красочны и многогранны. Ео время наблюдений за небесными.телами ч.ь.овека, в перЕую очередь, порздает, как видно, бессчетность звезд. Именно этим мояно обьяснить огромнее множество крылатых выражений, связанных со звездами: "Хакир-Хаиир Ханзйым, езн нэр-диван гой, ман.чыхим сансПым" /"Бессчетное число светлячков, ты подставь лестницу, я поднимусь, сосчитав"/. Земля и небо в глазах людей представляется, как неосил^мгя (земля) сила и недосягаемая (небо) вериина, которые нельзя ни поднять, ни опустить. Характерно, что обрезы, списывание естественные явления, отлича-¡ется реальность«:, конкретностью, они далеки от всякой абстрактности.

Е загадках о садово-огородных аастениях внешний вид, $орма, з,- --у своса или фрукта, поре созревания давтеп как основные, ха^,<теризуЕи,ие их особенности. Например, в загадках об арбузе описывается его енеиний вид ("Чаты су ичир, дана кэпур" - "Еереэка ст 6од;: набухает, е теленок - опухает"), форма ("На гапысы еар, не бакасы, ичи ;.слу сэрчз баласы" - "Нет ни окон, -;и дверей, а внутри полно ворсбЬлТ")', пора созревания ("Ейдзн киин, елин/г демис имей, майе бир екуз йслла, не йгзы к&рсун, нг гь'сы" -"Кужичск' с железной крккой, пошли мне бычкз, не видасгегс ни ееенг, ни зимы").

Немало загадок посвяцено также жигстным и птицам. I едней из

записанных в Бор^аль' оригинальных вагздок, крестьянин сравнивает

г.уравлмнув стаю с длинным стогск сена, нгг!ггемык в народе "илгн

; чл' :', с ксзл:ными еслосаки (;<гчи гилы) указывает на непгздг;ль-

"Г.-Th, как <5ы оседланьссть зтей стаи:

Гэппа дедим, тапып ледии, Кулйакара йапым дедим, йжан йалы, кечи гыяы Нохталаныс кедан нади?

( Загадав загадку, отгадай стга^ку, Вопроку я у Гвльо?.хар. Змеиное пяло, козяиний ecr.cz Оседланное проплывает,что :ло таксе?)

Загадывая ззгадки о домааних животних, борчзлинцы ?.з основу opyfivi их внешние признаки, уделяя больше виим^ни») описание процесс;»

„.LflhU,

- 25 -

Среди загадок, собранных в геревнях Марнеулк-Гардабани^ большинстве составляют загадки о человеке, отдельных его органах, одежде, пиые и др. Простая одежда, простая крестьянская пиша и питье списыг-актся в различных гттенках: "Ики.чэтггь'и, бир баудакэрь»:" ("¿ве длины, одна ззиязкэ" - Сргки), "Гайи гатланыр,' гупруг буланыр, гуи г/знир" ("Пгяс загибается, хвостик закрычииа-ется, песок рассеивеется" - ог.р:чь хс<»;-/0,,и4рдл гуруйгр, гушдз аряйар" ("Летом засыхает, зимой тает" - гуруд) и др. Загадки об .орудиях труда, о посеве, жатве, сборе урожая, а также о предметах, ежедневно используемых вс дворе, дома, в быту, создает все:торскнее представление в' сельском хозяйстве. Загадки о предметах,' используемых в быту живучих в регионе азербайджанских тгсрксв - пзшгун, саджаягы, киркип и др., являются высокохудожественными, оригинальными образцами. ■

Записанные образны свидетельствуют о той, что Бсрчглы-Гаоая-зинские загадки по своим формальным особенностям сформировалась и oítr/nfose/'/cb как в поозэичесчсй, т?к и в поэтической fop"e. Немало среди них и загадок е £срке бзяты. Необходим ссобс. под* ^епенуть и следур.цуе характерную особенность: в кодыСели гтегского искусства - Всриады (Мрнеули) - по*но записать te/aenoe кол.: -честзэ баглака - п^илбендс?-. Ролымнстсо этих' образцов, явившихся продуктом индивидуального творчества и, 'в.-оскоаноп, -с/охен-ы!х зкспгсмтсм, Епсс/едстг^и, с спрс/елЕннуми изменениями превратились r народное достояние и не сумели сох??ь-ч> сое-:? лесеенг- • ^з/ьнуш íopMy. гнете и теориениг в f-'грнеул;; дссятк« народных устэдов, в то;-! "ис/.в А8ЫГ дссзс, Е.'ЭИР НаС'Л, '1'2ис дг8дж8и и др., г TSKire Амг И'ивга иг Лжаэахети были авторами оригинальных со-дср'сгкных с:с.гл эма..

Мрпчеудьско-гердзсансчие загадки, стгичеиииеся богатствсм ху/ожественно-изосразите/ьнчх средств-и языксвыи особенностями, ¡'но,*огрйнны как пс сесеп текетме, тек и по Ссп'альнь?; рри?нака1:.

Культуре сигу г ягрс/з про. - глет свой лете и чье/ ?с-/ыг рссгс пссргхствзм аие^/отсс. Кпк сч^тсет Т.Сарзалигв, пгсде/еггтгдь азербайджанских гнекдотсв и, с частности, образа Усдды '.'йсрсд-дина - ведущего образа спеха по осеь восточном 'елькдссе: "Кем бы нк Сил Мсллз Насреддкн - азербайджанце»*., турне?-:, персе:1 и?и чеч?нцс»', не инее i знзчеклй, прекле всего он - fe л и к гсрЫ'й с=йра?, продукт нареднрге художественного гения, келдз Насреддих дс-рсг « 6<ic2ck кэ^дс^у нзр&ду, пони?гт-ену •/, любаакм его.;'

ТП^рЗалГиеЪ' ТП^ьёроай^миские нзрздиы? анек^ть-.-^ку, <57*, C.5Í?.

- olí -

Моли Насреддин лосог и близок грузинам. Это подтееркдает и М.ыи-кс&ачи: "Народ лзбит /елей, умеющих вести живуь и умнуе беседу...

знамениты?, е восточном Сольклсре цикл с ¡Юл/а Несредлине всзник именно так...О /сиептх до нзс б устнсг: и письменной ¡'орме грузинских {огьхлорн'ых образцах, порой встречаются и анекдоты из цикла о

Уолла._Ыасре;7ине"7

Начиная с сС-х голое прошлого столетия, екекдоты о ho/./a ■

Насреддине cte/и перевсдтьси на грузинский язык и систематически публиковались в печати?, и в виде книг. Анекдоты о Иол/а Насреддйне издевались в виде книги 6 раз К.Ахпэилоеьм 18ЭС. 1698,

1S59, 190¿, 1505 годы), имевшим исключительные заслуги в этом деле, <'.р£38 - й.Кир&киц'Види (luíдне, 1893, 1656, 1502, 1508), 5 раз А.Еахоератовим (Тифлис. 150?, 1511, 1913 /две книги, Кутаис, 4512)/ Интерес £ Грузии к анекдоты-; Ко/лы Нгсрелл.1на еа;е более возрос в последующие годы. Прододуая предыдущую традицию, Тб/лисский и Еатум-ский издательства многократно представляли грузинским читателям анекдоты Мо/да Насреддина. Вот почему анекдот Коллы и созданные в сь»:Э;1 с ними логсесркн, и г Грузии стйуи' u-Симыки образцами, г закди-ченнь'П в них здоровый и содержательный смех, превратился ч средство воздействия и воспитания.

В прсведенНых до сих пор исследованиях, в центр внимания выдвигались идейно-тематические особенности анекдотов.. Однако подход к * анекдотам в последние годы ъ контексте народной культуры смеха, позволил выявить крайне интересные приписки ?того жанре. Правда, закло-. ченная в содержании анекдотов, сияЕЛяется посредством обратного прочтения мира. Здесь, в соответствии с карирБа/ьноР культурой, яко'ы перезерну roe, искахенное событие или объект, читается б прямей перспективе. Собранные в Бсрчалы азербайджанские знекдоты,'лают'интересные образцы зтего изобразительного средства. Например, анекдот "Хотят поймать жи2ым" передаст основные особенности поэтики зтого ганрз. Смех э нем порождается из-за несоответствия "языка те/еыисра", чулдс-го, непонятного -пека деревенской публике и "языка владельца зтогс •;е;ези?ора\ по-сеоему об'-ясняюсего своим гостям происходящее на скренг

■ТТредчсловие к кн.:haрплныТГ вмое.-Тбилиси, ¡9¿4.с. 13-U.

2. ípoaOó, 1864,S" 30: Иверич, 1888,^ 22,139Д 216,515,224.232,247: 1853,

::¡? 1®6,1695, 32.Календарь Сак&ртведс-, 16?2; Ква/и,1о9г, ¡f 10. ¿. iпйшти "-'e/ni Н&срехлинг.СоСрг/ и разработал Т.Са*скиг.-ТСил«с*. 1??7;СоСитий Мол/ь: Нссреддина.-Тбилиси, 1?2?;Н!//£! Несоеддин,! сбгрни '■'кмем, 1934;Рьекдоты Мол/!; Насреддина.Перевел Челидзе.-T6¡/.v.c;., 1WC, 1?41 ;Лне«схстц íio/лы Насред/ине.Переоод и прелисд.Н.Коч/.с^ьяги. тбили-:'., 15Ó2;Анекдоты Мол ль Нзсрел^на.Прехисл.Н.Агиасеи/.к.Перевод [¡есетели.- Тбилиси, 1563.

- 31 -

Среди анекдотое, собранных з регионах проживания азер-байдхгнских тк'сксь, почти не встречается новых образцов, связанных с именами Бахдула Ланен;е и Коллы Касреддина. Зато здесь имеют место новые выражения, ^озленные самим народом на основе различных жизненных случаев •/ ситуаций и. превращенные- г анекдот (Напр.выражение "Байра^чнкы одйасин").. ,

Исследование'позволяет/заключить, уто перглсхения - перегоди на груаийский язык с середины пс'свдоГо.сека акекдстоэ о Полла Насреддине; яцмдис» основным ф&тсром-, вйусловиеои.' их широкое распространение е Грузинской,йаииснально-культурнсй сре-•де. Г :.г/ичиё от классических образцов', ангкдоты, созданное в соереьекный период s 'тпрк'сязыччих,. регионах, по со/ерзании Со/ее tc¿ro связаны с дскэдьнипи у.с/ори.рни,-Среди них .особенно много ан/кдстоо, связанных,с KCKVpewwiu1. дицеми'й ссЛгс'йями.

5г-;:ть' наиболее «'ирокораслрестрзненте0;мзрнрули, Ггр-дабзня, /ганкси лирический узнр." Будучи разнообразными по теме, сор1 алинские баять; запсмч^агтся,- и благодаря слалпстм; перу- ' л utjстi'-, красочности языке. Некоторые слова и.енрзхения, уп'стреб/'яп-г.!«еср р /иеск рззгоесрноч я?мке, не только усиливаит' силу м созкгстеия, но и привлекают внимание созданием новых, удачных ри}м, надолго остающихся в памяти:

Гзр елтылы, .

Гзр пагуб, гар алгыды.'

Узрен декир ■

1с!>ир ни, г?ралп'л\ '

(П-д енггом ' Еь:п?л гнег ч see пел снегс"

Кто видит, думает: '.'елосзх

Не ггэорит: да :-тс se тень)

р некоторых я? собранных ?аягы упогйкактс? госи.угедья, дгоевни, доугис топонимическ*? названия, что наглядно свидетельствует с озяги баять; с тькм рс-гисноп. Примерами могут сгу-

гить кик ли Саяты И.Шуш и Я.Сэргдмы, сеязакнье с нгзЕги^як и Б5рме;иксксгс края, Яздгс-на чи**■ зниыз в саз, тско игяяаие f03T¡i'¡ccKCe croco, сгрчгпшгп сспетт бережно стнссигяС? '< тъю.у нес1-/нО!«у |-с*угстс-у, пркзкезст слуестглеп к .-n-че, ч

О», туристу e¿*owi«?. .lio *trfM»Q видно * по их с'аяту:

Ими cry,

fir f-tnan-V, «ин оху,

ГИ.'.аНг 61'F- lUffti ЧаЛг, - ' - •

Г'/К^ИЬ P*V. ■

(Пой *ь!!ц/ раз.

На коне влехновснья тнцу раз, Знптску спой один раз, .. ИеЕедде - хоть тыеу раз),

! EófiTH, собргнные у грузинских турксс, записаны, з оснозном, как продукт коллективного творчестве и большинство их косит общественный характер. Безусловно, первичные варианты большинства образцов прине;/ехали отдельным лицам и стели народном достоянием, пройдя сквозь горнило времени, .Баять:, г-зтерн которых известны, сья-згнь' с именем хлэасго г /рилом ееке .Алхас Aro Гадизллы. Б своих баять; A/txac Ara сумел создать рбдкие/ейрезцн линассзых рифм:

' ' ЛЯ Ддхес, I ' /'

Кун «cu-, кечир, ай ал, хас, Эр Саоьг ¿pifa дзйзр, ¡. ' '' »

Ойдг о лей айаг'хас..;' г''- ' ..

- (?й Адхес; „. i 4

£ни деерь, '¿"месяцы кргенм, ;

Голопэ «Vía достигнет вершины Fe/;} будет в доме верная лена).

В Святу'-Адхас '"г^'нарпду с сильный лиризмом, чистый чуоСтеа-лриЕлексет'Енимечие пручительног;,. мудрое содержание и, благс-/; гя этпму содержанию, они -закрепились в/памяти.

Нскотсрк из. записанных бзяты, с уйдя за рамки традиционно:) }ор-■улй', сформировались в'аде не четырех, а пятистизий, D подобных. • •-зяш отличаются, друг от. друге ¡з^С-мсэке и построение слогов - в "одних'ри^мевка.имеет íophV AAEqA, в других АААЕЛ, Еозреет&ет и число слогов ь строчках. Примечательно, что в традиционной форче бачтн созданы и распространены е регионе и ммогсчи:;.еннЬ1е колыбельни*:, плачи, ласкадки," считалки и другие лирические отрывки, связанные ■с секейнс-быгсеыми отнесениями пшуеих здесь туркое.

плизкими и родными для асе*'наций, тисуаих в Грузии, стали т«ме азео£аялзкекая народней музыка и песни.'Одной из таких ьирокоеаспросшненнкх Кавказе, &гт'он ,<jnc/.e и.в Грузии, несен явилась песня,- оказззьзя сильное влияние на создание стихотсорения 'р'.Бэккхаиоеа 'Татарская песня". .

/Р связи с зтш-1 вопросом-в реферируемой диссертации обширнее место стгедотся анализу текста-песни под наззанмен ''Крепость Азгурвн, зг.пиг.анн^я е кони£ провлого сек^ и хранящаяся в.архивах Грузин, y/:ít'?2CTCH, что текст, этой, любчмей нз Кавказе гасни, оказал воздействие. на-ТБОсчестсс. А.Ь-акичаиоз?, припев *е ее является неполны* егризчте*' знзненито* парадкой песни,-еще ъ Х1Х веке переведенной кз польски." и русский языки. . '

." 'Пг> д-ч:н,ikcbc? ?еп1'.си Н.Кар&а эо 'ьречя его путешествия в 19С4- . 1Я.'5-х го...х ¿ Его-Эопз^нуи Груах, ?иднс-. что среди :изекх там

- 33 - '

rrysiiu с'ы/и mwcHO распространены теркскке песни и беятн. Бель-винстро ie песен, исполняемых на свадьбах, 'бы/и тюрксчзнчныни. Некоторые из зтих f¡ccch ли/и записаны в дневрик Н.Марром прямо на теркском языке, 0 широком распространении ткркских' песгн в ( селе Хизабаврэ Несхети в 1917 гаду свидетельствует'.и Е.Таггишвил^ " Некгдые заслуги е деле записи теркеккх песен и.Сайты имеет >

¡¡.'Сетчани. 3 §го архиве кохно встретить десятки тйрк'оязьх-них песен и бзяты. Сдагание песен в Оорке баяты/характерно и для тБСрнества греческого ашуга Coxf-ати, икьсего з Триалети и м-с:1 Ешего песни'мо-тюркечк. .',..',. ' . ■

Исследование пвззедяэт за^/щмить,..;что -глэвнув роль 'а стсдь гчречок распространении | Ьоузии в Х1Х--веке. азе^5акдкгнской-народной музыки, necea и "ссяты, сыграли деятельность жиеьмх.б тег г;е;исд нарсднмх/певисе-саззндзров. ' . '

Один из ¡мрокореспросгргненнух г- Керкеу/и >&кось -íeicKtro .{сльклсра - ласкал,ки, будучи различными по ворме, идентично пс своим функциям: Ссльемнстзо стих «¡грииескрх о<'г;г:-йзе ел?*-*т^ и«нцй цели - еыяе/ьни1ь згд??ксн физического и духового есс-,питания у мел-вэй-. Например: , ; < , '

.. .Га'ш/гоу г?/зн rsptcu',. ' . " " ' ; •

, приз? аг/у,р. ■ • *, ; ■ *■ ,

Кезлэри г?йн£з булзг, » > . .■}

срч.'ли' ич'зсим хздио. ' - • ' evphv ívhvcfei,

Гирыс йейсси/ халир...

(ЕрОЗИ - Ч^ркь. К'^ОСНДЗ'!' ' 1

Прскение г.ивуьий идет. Гля"? - сУремнсльный pcíühk Скдснизкясь, l'í'iv.üih? идет. Носик - /геной с рс ■■ с и, Ре-биеп', •<■■■ гг..-,;-" к"£т.,.)

Псдбрзгьтгкие рссенкя вверх е <рсстзе«т»т< с ратуем при

исполнении пгдебних ласкэдск приоизгг.т с-ry перзь'е ¿гаческие

нгвнгм и, такие образом, оказывает лс/зтс/ьное воздействие .

нг- ere здоровье.

Мзрр Н. Дневник поез/як в Шавкет*» и Кларджетяв». Тексты и

разыскание по зрикнскс-грузянекой филрмгии.ки.УП.СПб, 19п,

2. Институт'рукописей иш.к.кекглилзе.эрхив Е.Такашвмди.гР 203í,,

Фояыиориьд зрхиь Институт? литература км.ги.РустзвеЯй, tí': 12159-12175,

Одним из наиболее разновидных кзнрое детского фольклора являются считалки. 1;асть считалок, записанных в Еоочелн, сюиетна. Иногда тек-'т строится на основе не сднсгс, г нескольких алетоа и, несмотря нг смену зткх простых сюлетоз, ритмичность и система рисовки текста не напуьастся. Некоторые сметные считалки строятся е <}орме диалоге, еспроса-отегтз и Знзсрт связаны с именем определенного лица (;•■ ссносно!.:, прославившегося е регионе человека -Молле Ахмеда, Гарг Гансы и др.).

Некоторые Аессваетнке считалки образованы'вследствие поэтического'соединения слой, ри$муюи:ихся считалок. Е таких образцах первую, ведущую стречку парных строк спстааля'зт, осычао, числительные. 3 творческом процессе дети в ссотьетствии С ритмом, интонацией, могут добавлять б.текст лелеемое количестве строк. Вот почему' считалки, записанные в разных дерезнях, не -идентичны от начала до кенцг. Б ряде считалок .с интересной поэтической структурой, основной чертой., привлекавшей внимание, является плавность ритмичных •"/се и аллитерация звукез:.

Бали, бели, Сатир кечи,-

Гоз агачу, готур кечи,

Кзлдырын-делим., адлдурун дедим,

Хагы дзг уста галдырын дедим, .

'•. Кэппан, куплен, дагдан, хоппан, - •

пытсыл, Пнртыл, су ИЧуГУРТуЛ!. -

Скороговорки, будучи близк!' к считалкам по ри/миче^кей геркс-мии, по евхету и выполняемой функции отличаются от них. Высокохудожественные поэтические тегги.'--способствуют упорядочению речи лете« ее отшлифовке, дают толчок их умственному развитию, про'улдгют эстетические чувства.

1'килгкз ха ики/гкг, Икидгпз сир г у с.' иди, - р.гьу.г генмуш иди, Еая (>глу кесмуь иди, Охуйдг ваомус: иди, Схунден Мви беззргм, •1 . ■ Катан кейнгк йазарем. Катан кейнак мил-мили, Кил-мил.и урум лили.'... и т.д.- ■ •

Тскпн сбразсч, собранные в ткркоязычкых регионах Гр1 гни образцу детского фольклора, ссстегляют, в сснсзнон, многочисленные варианты ¿'Зесстннх произведений ?.зербепдхгнг:<огх детского Зольклзре. Образцы, пги?лекаи5ке внимание своей оригигз/ьностью,характеризуйся испо/ь-'зоезьхпм известных ь ре'иоьг лиц и/:: топонимов. 5 ЗаН'-:^!.:.';; текстах

о

инезение к себмтияч л ¿актам нссит виорист /леский, п г г с г-. -

- 35 - ■

сатирический.характер. При ссздании новых образцов используется некоторые детали С'илее /ровных их видев.

Еторая..ч(|ст.ь диссертации лггыэаетсл "Г-пыгское трорчсстзо и ¿ап^ш!^.. Пезсяя г л??? второй часть госвяс.ена. традициям оыгской пгззии ч, Грузии.

Упоминание сэзна в пг?ме "Тарвоиоки" известного грузинского ппзта ХП ее'кэ Чехрухэдзг как народного певца, подтзерхд&ет, что на тоу историческое разрезе озаны широко прославились и а Грузии, üro имя-титул встречается и с произведении видного представителя грузинской прзгии X У IL' века Д.Гурьмивви/и^ "Удаляйся ст райского сада, Г'&здучигс'я с его содозьег.-озеног;1*. !'о ранних зтгп'ах оаз-вития литературно-культурных связей народов Кавказа роль озанского искусства была особенно значительной. Это наглядно видно а гласа? "Китаби-Ледр Коркул". Зтими связями обусловлено ч Диетическое-функциональное сходство кехду терминам всзан" и грузински« из-' родным певцом "мгосан". "После пятнадцатого столетия слово "оззн" уступило свое место слову "3W" у анатолийских и азербайджанских тмрков, и слову "бахаы" - у туркмен".

Дтгсксе творчество - зте единстэо саза и слова-, музыки и поэзии. Гснеенсй чертей, отли^аипе? aia^a от .¿ругих народных певцов, является их отступление под аккомпанемент саза. Некоторые исследователи, гоооркаие о длительном воздействиивосточной культуры • на Грузик^ отмечают, что с< ', тор и кя^аичз пришли в Грузию из Ирена. Р то время как езз является музыкальным инструментом • не персов, а тюрков и мог он перейти б Грузи?; только посредстьсм кткских народов. А в грузинской письменной литературе саз, как 1 уэыкзльнкп инструмент, описмаотся адервые с 'Саамиани" -одной из грузинских версий "Сгхнаме". Гг.осдектвик, з ХУТЗ oesje название сазе упоминает и грузинский гюзт Еескяи (1750-1791). Г грузинской народной поэзии наряду с различными музыкальными инструментами с лвбозью слисыьается и саз.

1. Гагулгеои-и Г.Лзес-с'эйд»энские стихи Сакт-ГшЧнг основе тетрад!

ТГГ'-уЕЭЗВ/.-ТСЯ/ИС!., 1570,с.2Р<нз груз.яз.) 7. :-vtkv /•..*х»гскис и хылег'мip рзса<г?ы.-№</'8хь> В Гехнгииснадь-

нсгз т«р:<сксго :с/.ьк/срногс конгресс?,ч.!!',Акксоа, 13В7,с. 1сЗ. З.Ег'РНСС ('■.г! ''анты стаоггс Т'/Слис?.-Тбилиси, 1574,с. 1Ь(нв гг.яз.) '*.Гру:иксчке .¿ссии "[гхнгке",1,Тбилиси11561,с.2^8(на груз.яз.-) ;Л;-,эхки.¿седенп. -Т Си/иск, 1562, С.16> (на гругг:нском язык;).

Е развитии тюркопзичннх '.одьклпрных тредкиид бсг.ьсм заслуги гоуеинские огаги. Борчалы-Гзрьпзы, как иззестно, с даьних времен с и/к кс/ыбг/ь;- гиыгсксго искусства, Прсдс/ьстеди, пос/едоеа-те/и этого искусстве имь/иг.ь тте с Аджарии и' Триа/ети. A/tafCKne сшыги пе/и и по-тюркски, и пр-гру.-инсчи. По слсвМ.иикивгни: "Грузинских ait¡rci3 мсино Ou/s встретить и г. Кесхет-^авахеги. Рс/сл- . стуис рггпития^горо/ской жизни, сэзан;?ри пояш.ксь и в городах, и 'з поселках." Г- сенсм »г 1 Си/нем по/е деятельности ззерГап/кан-ских.сазандаров было ei«e более широким, Грузинская и русская печать подробно осаеиадз их удачные выступления, а типегра'ии печатали песни и баяты в виде книг. Вместе с тем грузинские исследователи, безусловно,' допускали серьезную ошибку, представляя Саттара, Шушги и других^саза/иароцгаш щ. - -,

Ссылаясь на произведения "ЦиэньГеоргия L'"'-Пл.Иоселиани и "Калмасеба" И.Багратиони,'М.^иковени указывает,что в период псееле-huí; Георгия Xi1 (1796-4500) неряду.,.с Срйт-Новой прославились, и азербайджанские сазандары ^д'лзхеерди, Искан/. и Гусейн. Прзт-рсмантик :1.Срйелиани'в стихотворении "Мухамбази" представляет Адлахзерди ; как знаменитого таристг,- А.-Чавчавадзе дружил с Аллахверди, зысшо оценил ero ncnc/ии т е л ь.ск о е ' и е с г ере т ао. Аддахверди, будучи '• •' гостем и участником музыкальных' медклиссе, часто организуемых в ' ■ доме поэта, оказыва/í помощь 'А.Чавчйбадз! 'и_Сыл его единомышленником. А.Чаечавадзе. многие свЬи стихи написал .е ¡¡орме назире на азербайд-«аиские песни,, toimh. Нет» сомнения в том.что знанием ткркских песен ,i кугвмов грузинский л;ззт был ооязен великому ыастерстеу Аллахверди. Грузинская поговорка 'А/гсерди ье^та^, йьхьы ода чемтан" ("Алдах-верли с' тобой, ода со мной1") также связана с'именами известных народных пеецо.в' Аллахсгрги и F./.uu Огл&на. О проживании в Тбилиси п?в'иа по име4)И„Ях|иыолз (Яхсы Стлан) имеется сообщение и в стзтье Е.Чачанидзе. .Нгпоасляпсь в Арзрум, А.С.Пушкин Ц мая 182? года г.опутно остановился- с Тбилиси. На .торжествах в честь позте, организованных в однсы из салсв на tfepery Куры, выступили и. поо^снонсrgn-

тзали свое мастерено прославленные певцы Аллахверди и Яхшыслг. 1.чиковани к.история грузинского народного твоочества.-Тбилиси, , 1975,с. 109 (на »груз.яз.)

2.1!икоазни МЛсдьклорные этоды.-Ученые записки ТГПИ им.А.С.Пудинг,

У1 .Тбилиси, 1949, с. 01-1 le (на груз.яз.) З.Алиееа ¿.Пьбец Аллахвер£и.-ЗкОийет bs инджесенет, 1987,24 июля

породная ¡.-.удрость.У т..Тбилиси, 19&Ь,с.ЗЬ5(н2 груз.яз.5 5.Чачани/зе Мирза Нэтали Ахундов и Fригол Орбедиани.-Литературная

■ Грузия, 19РС,:: г.с.214. С.сничолппэв И.Пушкин ь Гоуэии и под Эрзерумоь.-Тбилиси,1975,с.72.

В 1871 году газета "Иверия"<^ 42) опубликовала стихи "Яллах-верл,л rpeía Е.Д.Силлсгуба и,посгященног Соллогубу "Яхты йод" Д.Зристави. Стихи нр случайно были названы "Адлахаерди" и "Яхшы йол", з в опредг/енмой мере бьли созданы.в честь знаменитых сазандаров.

Позт Л.Баратасвили г своих письма^ говорил и сб исполнительском мастерстве Саттарэ и ¿xajepa. При сравнении позт отдает большее предпочтение Саттару, считает его голос "бошп; даром".

H.Бзрегоаш.и псгнзиоуи/св с Саттаром з Нахичевани, будучи лоноя-ником уездного нач?льника. Вскоре они подружились и вместе участвовали на медхл'исах. Прибывший а Тбилиси в 15-20 летнем возрасте, Саттар за короткое время стад благодаря своему голосу.лабимиен кителей города. При исполнении песни сн "не исподьзоеал гзбзл или деО (бгребгн). С кальяном-трубкой з руках он сосздился в центре своей группки пел так точно, так сладко, что згчаровнеал всех боо-им голосом". В нгчале 1S75 Года, переехгеикй в Тбилиси Абдул-баги, токе "приводил своим пенис-м грузинских сдуиатедей в зкета^з, Зь короткое время Абдулбаги завоевал такую славу, что весь-Тифлис стал нззызать его "БюльС^льдин"."

Слуха единой цели, аинги - позты, укиие з различных регионах Грузии, отличались друг от друга «енерой исполнения и особенностями язука-стнля. Сбьедичяло *е их то, что зти усталы писали-тверили и вели иедтси не тгркскон языке.

Особенно славится свотя устадаки, мастерами саза-слова Еорчалинския округ. Г отдельных угсл.кех зтсс округ - Гграязы, Гарачепе, Борчал.ы, Болусе и Ь"аи:кечи/е - хи/к у, тееркли лесятки известных народных еиыгос- и народных позтор, в том А/'хэс Ara, Гюлдяр Пери си, '.''аир НаСк, Сайр Агг^кан, г«ыг Садах, tíyxjr-Гйр, [¡аир Гусей«, Баязидли А с: у г Месим, Дшьт Аббаса/и, Гасан Кэдх-рух, Хынды Пэмед, Кисчин Адлсхверди, Диыг «уса, Гусчу Ибрагим, Ходи Мухаммед, Тахле повруз, Сади Ое.ч Арк;, Аваг Акрах, Аньт Гусейн Сарздглк. Е настоящее время елгсу сзза-слоза этого края бере»ио хранят и продолжают А*«г Алхан Газаязь-лм, Аиыг Гейче, «сиг Мухаммед Садахлм, Aswr Касанлар, Ааыг Ахмед Садахлк, А.-змг «мир, А'.гг Нурелдхн, Afir Аслан, г^рхс/м Агмг Гусейн, tor Лятиф Гяндха-ли, Адь-г Зкяддин, Рлч- Ахад.Аыгг •''¡урзд.А.аыг ^екил.Гвл-аСн и ДР. .

I. КреЗули,"27Ь. .'■* ÍCH3 грчз.ле.)

1. парков а.Музыканты старого тбидикл.

Ъ.. Шушииский í>. Азербайджанские народные музыканту .--Баку,t.

• - 36 -

Искусство саза и слова Еорчады отличается Со/ь^иг своеобразие»:. CcuncHtf,;-. тека^м, характеризуйvmi зтс искусстео, Сыли ьсспеагчие sewn, родного края, известны): личностей, героических сыновей родина, ¡.стсричепксгс прсглого. Гезелле^в, созданные здесь, привлекают енимгние глубоким лиризгсм, а аористические содсржгтешше нравоучения - сидьнсй логикой. Если дебасмь сюда хе созданные аиыга.чи -позтами дастань, и ааыгские предания, то богатство Борчалииской аоьтской литературы предс-танет .еще белее наглядно,. Е виду тего.что тзогиестзо бо^чалинских аедыгсе-паэтов стало предметом отдельного иссиг-дсвания, основное' вникание в'реферируемо" диссертации удеьгг.с комментированию 'традиций^тиркской 'зшыгской' поэзии в к»го-Западкой Грузии и'Триалгти.

В .ХУЙ-ХХ столетиях о 'торкоязичьых 'регяснах Бго-Згпедной Грузии, называемой НёсхеТ-Ххавахеги, -жили и творили такие тюркские, певцу и .авыги-ксподнитЬди, как Хесте Гасан, Уста Рола.г, Полла Халис; Аиыг Нуру, его сын, ученик Aiture ±'ес:лика - Ашыг Балакиаш, Аиуг Орудк из.Лебиса, Ашм'г'Ахмед, Ашыг Б'алабек, Ашуг Мафтун, Ашыг'Гамза из Хыртыза.

Наиболее сильным усталом этого региона в перЕОй под.оэйуе. и середине Х-1Х столетий был 'Хесте Гасан. Ввиду того;чти *И?нь и творчество этого маститого художника не были собраны и изучены своевременно, его литературно-художественное наследие, роль в истории народного искусства не !шли своей должной оценки-в нашей (.одькдористике. Первичные исследования относительно жизни и творчества зтого аа:ыга, напрасно обвиненного в литературном плагистстае стихотворения "¿еимул-озгат" Ашыга Алескера, показывав», что Хесте Гасан родился и 50-х годех ху111 столетия, а унер в ¿С-е годы x1 к века. Sth -¿акты избавляют устаде ст несправедливого обвинения в' лдагиатстве. Хесте Гасан состязался с видными художникам слова Гул Гаре-ни, Уста Ролздом, Омаром, Урйани, Са{иди, создал_ сотни устад-наме, дивеии, гс№а и тедкнисов, слохил несколько дсстансв. Из турецких источников выясняется, что Хесте Гасан был известен и в Туриии, сыграл большую роль в воспитании е качестве мастеров ряда анатолийских аа^го?, б том числе, Дшыга Юенлика. Пи едсеам Э.Ас/.ана:"Велико содействие на Теплине едноп v.i Бидней1.ч1Х аиыгев Азербайджана - Хесте ¡"асана, Зто

- -

воздействие было оказано на "ен/ика через ученика Гасана -Нуру.,. Принесенный им в насу ауыгскую поэзию ханр дхыгалы телниса, тзкхе был перенят от Хесте Гасана..." Влияние Хесте Гасана ясно просматривается и в дивани ¡¿ендика. Б лизани Хесте Гасана наряду с религиозными мотивами пропагандируются такхе нравоучительные, дидактические касди. Гхь стихи отличаются осо-г.ой изяиностью, плавностью, гедодччностыз; ? диаани "Пзде бир" Хесте Гесан говорит с своих предшественниках и современниках -•Гуд .Гаренй, Гарз Зулелс, Аеыге Омаре, Ке//л Исмьиле, "олла Хз-лисе, КвСтади, Аи'ыге Сек'и, Ус тс Псладе, Дели Теме и других, высско оценивает их творчество. X сожалении, в азербайджанской ;о/.ьк/.оркстике нет nyz»dx сведений об упомянутых авигах-поэтах и собирание в будущей их хугохестгенного наедая является одно !;:■ бгкнейц'лх задач.

Среди известных грузинских ааыгев, низших и гвориэеих в прей лом веке в tfecxeTj/KSBaxsTH, сссбое место занимает и ^урад Кспараус-иди из Купца. !!кя v ?гимдия зтого худс.гникг, с котоосм наука не располагает достаточными данными, вызывают сскнения относительно его национальности. Иа нга- эзглрд, собиратель с ти-, хоэ зтогс зшыга уяг впоследствии добавил к его фамилии грузинскую концовку. ¡Уекадеся на руках стихи, свидетельствует о том, что Испароглы был ааыгоу-устгдсм. Язык и дух его стихов являются продукцией чисто иркск_гс художественного ми'ддения.

Идентичную ".цель ногмо высказать и о Рри-Ге Тутгдге из Толошз СС'ейхайи). Он писал и читал на нескольких языках, прославился как народны? поэт. Оптимистический дух, надежда на наступление дучвих врекен, прчсус-ип едкому четнрнадцетисло*-нсиу стихотворение Лри^з, напоминает известней яусаддге !!.Е.Ви-дадн с рсдич'ск "Села гз/каз" (так ие сстакется), содержаний калобу на беэтсстние Бремена. Презда, стихотворение 'Зейдайи в сравнении с произведением [.идеди, схаргктеризсзеж^ как "ценнейший о£ра:ец истории гзербайдганской лирики" (/../гдав1-?адг) неизиерьго слабее. Однако нгль?я отрицать и близости, еогьуччссп- я их спи.? в кдеРнск отношении. Стихи Вида; и и ГсП:(г сказал и ьа?ксг зозл-ействне и на трсрчестзо армянских ааьтсе.

1 Лил; t р/к f.rr.r Г г:«,- мк.Гидгет.?. Аслан.-Лнкарг, 1975,с.1£. 7. ifKfi-e ;:.ТраI¡тч гсчоп псэзиг. t !:ссхет-Гг£вахетии.-Теог.ия и s;ct<t! г -'оликлссг.- Тбилиси, 1?7:,с.;~(на гоуз.язы.чс).

«иясйх в XIX вг:<е. Интересно, что и Умскин Бур;,гу написал стихотворение с релизом "Еелз гелма-;" ("Тэк не останется").

Зто стихотворение так*с близко к стихотворений Еидади, "по . смыслу, со/ер»анигс. теме я настроенности". Следовательно, мысль ■ о воздействии мус^ддаса Билли на стихотворение Ьейдайи, соответствует истине.

начале XIX века б Ресхет-Шеахеги ¡¡или художники слова, выступавшие с двуязычным репертуаром. 1:з авдоб-исполнителей, "проводивших медхлисы и на тюркском, и на грузинском языках, оссбс следует отметить Ращи/а Тзвдагмгртагвили, Кикеладзе из ' Килдь. и Георгия'-'Сарадйга'вили. -ПоЪаЬ в плен .6 русско-турецкой войне, К.Сггздтви'ди Суке"/, освободиться благодаря именно адыгскому мастерс(ву, приятному "Голосу.. С^з," чэк"музыкальный инструмент, вс все периоды был единственным" компонентой.асыгев зтогс региона, что еще более приблизило их к исполнительской манере тюркских художников. По свидетельству Д.НванидБили, почти все грузинские аеыги, с тем числе Ашыг И'иега í/1ука.Беридзе), Зквтиме /.авлашеридзе, Сьндос Ггвремыгили исполняли песни, причем да*е соетнле песни, повествующие с ги^ни грузин, на восточных мотивах, одноголосной тюркской мелодии. • , В прошлом столетии в одном лииь небольшом селе Яртсна Ахалка/.гкского уезда 'кили.и творили семь- из-' . ■ еестных явыгое. Сендро Зергинидзе, Сг.£ил Ладо (5ла.аимер Беруаш-'вили), Кихаил Зезадэе, Нико ¿аьл.ашеридзе и другие были грузинскими художниками, продолжавшими и развивавшими в отдельных регионах Гго-Запад-нсй Грузии традиции тиркской аиыгсчой поэзии.

Б Грузии тюркоязнчные греки (урумы) сСоснсевлись, в основном, п Триалети, граничащем с !Зго-Бостока - с Еорча/.ы, е с ¡ürrr-Запада - с Лизахети. V:x первый'массовый переезд из Анадолии в Грузик, имел iiecTO ео второй половине ХУС! века, ьо врзменз царя Ираклия íl. D 1763-м году из Гвмкшхана в- Агтаду'прибыло 600 греческих семей, приступивших к работе на серебряных' и медных рудниках. Активная помочь в руссксьтурецкой войне 1628-29-х годсо грекоо и армян ррлохительно сказалась на их ускорением массовой переселении. Е: 1854-м году только .лишь о Еармагсызе(соере-

кам?занов Б.дсмянские ашыги,творивеше не азербайланском языке.-Баку, 1576, с.55. 2. Сн.:("вании!2или ¿.Песни,возвравенные к лизни-.-Заря Еостока, 'i9sc, 30 к?л.

- 41 - ,

пенней yajure) проливало 1C75 греческих семей. Бользинстзо :е греков, хивущих в селах Амбар/,ti, Цекир?удаг, Зргишоглы и Яй/.а Сатечида - выходцы из Арэурумского крап. Они говорят, поют песни, рассказывают сказки, напевай колыбельные, процактсн с покойником на тюркском языке. Нельзя отрицать и того, что разговорный диалект греков в определенной мере меняется под воздействием разговорного диалекта С'срчадинских т'црксв. Неоспоримо большое воздействие ткрксксго фольклора на греков Тсиалети.

. Различные варианты записанных в регионе {ольклсрных образцов г-стречЕится и е тсрксксм ¿ольклоре, Зто воздействие, особенно нгглядно проступает в творчестве греческих зшитоз-псзш. Одним из таких художников был А'лыг /хсгаби (Се{ил Магдалгноз), творчество которого приходится на вторую половину минувшего столетия. Б доух его записанных, диэапи отучается сильное гог'ейстаие тюркской аиыгсксй поэзии и-я;сриз,'юз. Самым знаменитым из учеников Люгаби был айсору по национальности, Габраил /енирчео (1EG2-1573) с псевдонимом Сурейи. Постойный лридсл»атедь традиций устадз-ученика, Сурайи, в свсю очередь, вырастил двенадцать-«.вигов. Азыг счигед. гласным условием для вшита влюбленность б-искусство, достойную имени уотада, деятельность.

Сильное гоэделстЕие борчаличских -народных позтее wyccisy-ется и з творчестве греческого поэта Пех/еване; писавшего по-тсркски. Гпоследстгии он v лользова/ сорок из двухсот езох сти-хор в дастсннок трчестве. Хотя ст»хи Пехлееена Сь-vn слабыми в сравнении с классической аптекой пеззией, оки не мог/и не привлечь снимания как литературный ?акт.

Прекрасном знатоком тьпкскс-агепбзядхзнских достгное является житель города Ца/*к Лы:г Сократ ¿атоо. Сказанное подтьеожда-ет {акт записи от него тгигдетийскогс сариенти "Гул Махмуда" и малоизвестного бср^а/инскин ак.ыгг* дастгна "Раненый Махмуд". Оба сбсзэцз btobioast интерес по оригкиельнсй мангре исполнения, языку f кимппэииии. г. раннем творчестве известного под. псевдонимом СсхГати, дурсуне ^зоноеича сыра таится мечтн и чаяния «ноги, питающего :.o¡яг.ш;у н; будущее, пз/оггкаегос»? на срой то/ант и умечи«;. !Чког. (i tomo ни ¿уди поебя^ены стихи CoxCsia,

1. ;<ог:лог< !:.!'i:cí:?yji-t:e гре.-.иС^умы) из территории Гру.~ии-.;:гцне, ees;*'*. ^сюр.'и.асхео^гии.зтнсгоа'-ии и истории искусства,V)í¡5,

V I, 0.1М.

они дигени всякой абстрактности, являстся мимическими оЗразца-• ми, сяиснасгцими реальную ¡¡изнь. Кзьестнн.» эк'ыгом, ведущим иедгдим' не псрксксг-, языке, является и г.нте/ь села ¿ечир^улаг Триалсти Асы ?.0сс, обохедьий буквально весь Бомча/.ы.

Анализ литературного наследия Гесхет-^иаьахетийсккх и тсиалетиг,ских г'.аь.тсь свидетельствует об их глубоком знании бс-'ггтигс ткрксксгс фольклора и тсркск^гс >.зач». Рш дс ле походит и богатстве фермы, ссдер»ан«я и /-.зик", шсвясоь, мелодичность, лаконичность, красота мысли, разнообразие худохестьенно-зырэ-зител'гчих средстЕ е произведениях этих художников - тюрков, гру-зинов, греков и ейссринцев пс национальности, /итературное наследие асыгсе-поэтов, выросших на ссновгх классической аныгскоп литературы, достойно продолкавдих и развивающих традиции сазовоп; поэтического искусство, свидетельствует о наличии Согетсго ответвления в этом регионе тюркоязичноК агыгсксй поэзии. Зто богатое наследие охватывает одну'из забиваемых отраслей ткркскс-азербаядканской народней литературы.• Собранные обрззцы показы-' ваат, что тярксязычные худояники создали значительные худолест-ьенные произведения е следующих формах бегатой ащыгсксй поэзии: _ 1. ьгятн; 2. Герейлы; 3. Гошма; 4. Сидкиддеме; 5. Тадинис; 6; Д1ыгалы* тадкнис; 7. Лодагдейнез гошма; С. рисами;■9.Додагей--' -мег дивгнк; 10. Уухаикзс; 11. ¿ейиыме. Среди собранных стихов' встречается и образец с внутренней ри{моя, называющейся ь авыг-ской поэзии "годгйрпаг". Зто стихотворение Пейдейи отличается соеериенстсом }оркы и глубоким социальным содержанием. Кахдая первая строчка этого пятистрй£ного стихотворения написана на армянском, ьторая - на тюркском, третья - па грузинском, четвертая - не всех трех языках. Автор использовал в качестое ри>.ы слоез, присущие-разным языкам, творчески испольэоьал худсгест-ееннс-мзобр&зительные средства на трех языках, Одним чз редко встречающихся по сесим ф.ормадьник особенностям образцов ашигскай поэзии является и сидчддеме Ашнга Рухани.

£ творчестве грузинских а^ыгоз-позтов во есей. полноте использовались бфаризмы и идиоматические выражения. Худшникй употребляла народные ¿>»рагения или без измененип, и/и с некоторыми изменениями, е з-.ряде случаен старались создазать новые афоризмы,высказывать оригинальные дидактические мысли:

- 43 -

С?}ил Сайгуи лэззгт а/.са дунйэдан, Г:трал олуб зиранайа душзрми? (Если бы сова могла наслаждаться миром . Разве находилась бы она в развалинах?)

(Сзйдайи;

/уз сезэ гийкат гсйудказ;'

Камил, мхтийгр одмаса ■ • •

(Правдивое словс не получит оценки, . Гели не будет совершенного,мудрпго человека)

(Тохбати)

Наст'аодение-дихйктизк особенно характерно для тс-орчествэ Хосте Гасана, прсаозглапавшего в начале предлоге столетия гуманистические идеи, призывавшего псе нации к /pys.Ce.

Тюркоязь'чный аиыги-поэты успеено испольэсза/и присущие разговорному языку .бесчисленные устойчивые слоаисочетания - идиоматические вырахения. С одних случаях идиому употреблялись как в • разговорном языке, в других - в соответствии с'обцей ритмикой, расковкой стихотворения, а так!е местным гсеором. Представляя спои мысли слушателям, художники часто обрецалиси'к худмсстсеФ-;ым (риторическим) вопросам и еоекдицаниям,. ,лри.зыза/и сеой аудиторию быть более внимательными, учиться" у ьиэни. делать необходимые выводы. Этот способ еще более пебьшает действенность, поэтичность стиха. . '

Лд.я создания а поэзии прекрасной гармонии, еке большего углубления мысли и значения, а<ш-и а сооих произведениях нсподь- • зевали почти осе виды такрира (повтора) о начале, середине, конце предложения-строчки. Адыги из Грузии не остались безучастными и к одному из наиболее употребительных о азербайджанском языке и .литера-, туре видев такрира - парным словам, Так, в их стихах часто ■ встречается парные слова типа "Л'ейэн-лг>гн", "чзкгм-чакам", /тикгн-тикэн", "чала-чала'', "учв-уча" ,"чох-^охп и др.

С стихах бг.тоа астргчаекя и она.'сра, один из интересных худохественно-изобразитедьнкх средств. Как известно, &нэ{ора.создается путем повторе р начале строчек слсс и еирехений с сдина-кс&гп строение!-. >'кедо штользовевтее зтет сгосос, худехчикк ДС&ЧМ'Л'.СЬ УСИЛСИ^Я МЬ'СЛ.И и П/езНОСТИ, г.уЗЫХиДЬНССПч, риткич-И1.СТИ стиха.

Г.'ДНИГ ИЗ ИРСКО ПСПСЛ ЬЗО^ЯННУХ ПрПЧЗЗе; >;Н!!Я'Х Т!.:ркОЯсЫЧ-

ух 'си1.тсб-псзтоо чудсг.гстаснн'„'-йзсс,/г.г«т?>.ьн1;х сгс;:т: дадлстся. К:;Сях (срапнгние). Рсл-'. х; .у:г сд-.сг, строСе

■не един, à несколько "йкбихов, создавали целый цикл теибухоз. Каетер'леи глыгь, мспользуицего таебях, преступает особенно ■наглядно.'}'ь,;бы/ее характерно в зто:- стнсаен;^ теорчестео Хесте Гасень, .'пеги.

Г произведениях, привлеченных к исследования псзтсэ, исполь-"'зоееньг тгкк такие дитеретурные осризы, символизируйте красоту, ееэнссть, мук-стэс, преданность, стойкость, кгк еск{, Зу/ейха, ■ /ейли, (.елкнуп, Дели, Кеоек, firyc. Пс слрамд/изому закечзнив npojЛ.Галкиеес, е гюззии ".-..зги имена лишились реалыю-мзнен-нсгс превратились е хуло*естг>'>ные обозначения абстракт-

ных понятии", Для eue более полксгс, действенного, поэтического описания че/овеч^ских чувста хулошци обращались к образам с усюяяошимся ь истории xyiO'secTeejiH'çrc мышления символическим • наполнением и эти о!!разы 8'"|1о'гтичсг^ккх ocpèiuê'x презреа.глись в средства уподобления' и сравнения.

Анализ литературного наследия ауьтге поке:неоет, «то б большинстве их произзелений\испс.льзо'рани "нногочисленние эпитеты. Часть этих зпитс10в неоднократно употреСгялись е азгрбэйдхонской классически'.. и неполной поэзии. Зто ses рьз полтоермает, что именно азербайджанская поэзия* питала тгсгчьстео ткркоязычных . 'эдыгов Грузии. Не менее успешно использоеались хулокниками/слор'с," . прохиээвшями б Грузик, и, обдэдгмие зисцибонально-зкслресс^ной силой' воздействия, метеоры," иетонш*, гиперболы, сингкши, гротески и другие тсспи. Осе г п. хулояеетнко-иэой.оеэительние средстса, аидтельстзугьке с Согь-тстей, плегнссти, нгривпети, олним словом, художественной силе тюркского я?ыкь, сбсюяиДьгО рассматривается В' ре5ерируемой диссертации на основе конкретных примеров.

Pô стопой глоее ртрррр. части диссертации зн&лызируьтся езеп-СРйдггнсккд ггст?н'!ыС ТРЕЛИЦИИ'Р ГЪуг^й. '

Азербвялгакские дастаны, отшчшлхск интересным содержание!; и согзть'ми илсйяс-хуюхественными особенностями, вирпчо распростра-"нклись и ч Грузии, привлекли внимание собирателе;;, .издателей и исследователей разных нации, нашли свое строение 6 архивных /Юкументгх, ¿льмснахах и лгунгех. Последовательная деятельность Сорчэлинскс-гергязянских аыыгии и народных поэтов, ьо есе периоды

i./t/HJE Т,Яз:!!< писзтс/и и идейно-аудо^стеенннй анализ-.Баку,

• * "<57?,с.41.

отличагвихся пос?есгиона/»«змсм и бусок'/!*» мзстесстэаи, ёче So/es расширила этот диапазон, поизила пСоеь ;< '/зстангк не только > т.урков, не и у рпех других наций, прогиваэдмх в этом регионе. Конечно, в этом деле нельзя стрица:ь и значения лереиодй-пррсдо-*ения и издания на грузинская языке норо/нЬ'Х рьмймой. 2ст почему, при анализе дастйнных традиций в Грузии, в реферируемой .vccéo-тдции рассматривается и эти s:íтгэрь',

Р древних тпркских дзстгнах о их 'слогнсГ: пезтичегксй системной, ритмом и интонацией, Согьтыми афоризмами, с (Зо/ызиь. мчтбр-ствс( олисмвейш слоуннг челсозческие «уяств». Именно зз эти i<?честза гоузинскне иссле/овател/ песгоедй ня грузинский оеличесренные памятники искусства "Сгузнаме" и "Нитчйн-Леде Керкул" , вы/зинули интгресчуе нисли об истории иссде/г.рэния, иэ-■дрчич и сог«чия итих обра?цс£, их гёогр8{яиеско« *р.ше, системе худогеопейных'ойргэср. Наряду с уеете/ьни.'и и оссснсг1,:чч>:и ■ • мыслями грузинских ученых, в тем числе Э.РкреЛщзе к К.Чикооаии, с сзязи "Китёаи-Лсде rfûp№yja"â с кявггзсксй cpe/cf.» ищутся и-суждения, с которыми трудно. еог/есизгьс1п..Па мнении грузинских ^лькло-рястсв, при записи сг узского эпоса несяду с теркоягвчкыми преданиями и источниками били ислошсвэнк Гакле- исторические предания периода монгольского Н5щвстрия и грузинского эпоса. На их взгляд, мегду сйразсм А?,рена, однорс иг героев /8вятс1-г/в31' зпоса и обр'зсм Дмирани из грузинских зпическ-ix пзссн ичсятся достаточно сходства. А отец Анрана Se..ил напоминает Г.етчилч (г некотсрнх источниках Албегил, Метки - Г.Г.) из грузинских мз4?,:иеских п.пггн, Отмечается и тс, что с гоузиниксм фольклоре гстречаегея и мсти? замену одной дуыи на другую. Гь'ходит, что заггисувавик? огузехий зпсс на бумагу, херово знад. грузи"', п ксторив, нгзод, религию, , устное тнсрчестзо, испсльзсег-ли как ее лясьчс-^ь'е источники, тек и »ольклорнке обрапп'. Некоторые мысли Э.?ирсзлодзе з зтен нег.рзз-лени-.i били опрпсергнутм г.гнее пг^.'-'.Сеидсвыу. •

Г лгннсп глг-°е ре?ериру?нс£ диссерт-ии обстоятельно рзсскот-рани вопросу, свпзрннмг с зт- проблемой » с по*оеь<с gcck'/x зг-гугсктов докзязмо, чте 'актор.,?, подтееог/й!очнх кусдь с связи ogcçje,>£вч эпоса осрезег.''Агирани из гпузияскс" ум^-ог-оп«1,

1. Ггузк8Уе(пе"с?сд ."..'«••лзил?с).-Тбилкс,и, 1574,Книга 1ал- Ксрчудв. (пергЕСл 3. \*С-С2/ /д.»? Г.".-;гу/?'''Е'!'лй;,- киляся,1?1'7. ñt-FCn/riJS^ 3 . ГГ V '■■'г'Гл'С.ЧГ ï'4-л'ИГ, .•••* и ПСЗЗИГ'.:',, , r-7í,c.ST-ТГ;', ьск-"?гн!' кчкг,-. чсрку/г гсуз"нгк'1г. ге?г,к^есч::Г. jhcc...с.43~£?,

- чб -

нет к Сыть не мохет, Здесь речь мовет идти д.иаь о ¡¡юнктическсм сходстве двух имен, ц ее/.и между образец Прокетея и образом из грузинок с?. микологии можно найти определенное сходство, Лмоан не имеет ничего ойцего с греческой микологией.Мимические тексты о получении огня о тюркской микологии отличаются-своей оригинальностью корне отделитсь от Содьх/'орнм образцов других, народов. Образ /ьргнз ь "Китеби-^еде Коркуд" - дз/еккй от мимических красок, реалистический образ. Извест'но и то, что гласной чертой, характеризующей сгузский зпос, является наделение герсев именем в соответствии с их практической деятельностью, особенностями и личными качествами. Научной общественности давно известно и то, что имени этих спорных образов пр,едстзолявт собой.слова тюркского происхождения и имя Бекид встречается в -тюркских охотничьих песнях, прячем э тем же сньслозом значении, что и й эпосе.

В зтой главе диссертации говорится и о некоторых сходных мотках, сюьетноа близости г.ехду некоторыми эпизодами из глав "Ки--таби-Леге Коокуда" и образцами грузинского фольклора. Подобные сходства, уподобления, безусловно, должны' расцениваться не как, переложение или продукт одностороннего воздействия художественного ¡миления одного народа, в квк следствие бл.иисти в образе жизни',. . тс-, ьч'.соеоззренич и мышления дзух соседних народов.

Широкая деятельность, начиная с ХУГ-ХУ* столетий, хорею алвдездих.твркским языком зркяненчх и грузинских еиигов в различных регисиах Грузии, резвитие полиграфического и издательского дела • XIX веке создели хороиие условия для переложения-перевода и публикации ьзербайджанских дастаное не грузинском и армянском языках, иосбенно сильной была общенародная любовь в Грузии к "Кероглы". Грузинские« народ чтил Кероглы и как прославленного гоооя, и как '••Удроге, 8нс&енйтсгс народного емггл ьренейи, создал о нем

большое коли"?с1во прочззедений. Среди них особо следует отметить ■произведение И.Ен-лахишзили "Ченлибельская долина", опубликованное ,а 164? году е газете ^кавказский .вестник" и в .виде отдельной книги, трагедию "Кероглы", написанную под .воздействием этого ■ ■произведения на грузинском'языке 3.Антоновым, стихотворений Р.Зрис-1ави "Кероглы", написанное в "882 году.и одноимённук позму е

1. Седидоглы Б. Кинологические исследования.Тексты и анализы.-Арзрум.. 4990, с.12.

четырех книгах л.Гквиьби/и. Созданный 3.Антоновым образ Кероглы, бил первым образок героя, олииетегрявцего трудовой народ на грузинской сиене. З.то пряиэведь'.чне успешно ставилось на сцене в '•.:' 80-х голах прог/ого столетия на русском, грузинском и азербэйдха'й--ском языках.ХГиаишвили, ус/ысээ содержание дастана от армянские ашыгсв Е.Степанова, Зулэди и дхзмали, лерелатл его а своеобразной {орме, передай песни s соответствии с'оригиналом,-т.е. в виде гота и герайлы, а прозаическую часть - з Форме 16-слс»но2 "шаиои", ■'кироко распространенной о грузинской классической поэзии. Считзть поэму Д.Гивишвиди грузинской версией героического лапана,-как это делают некоторое исследователи, было бы неверно. Поэма эта яаля- -етсп попросту поэтическим перелохением на грузинском языке.армян-,' ского переложения эзербайдхгнскогс дастана. Ашыг Лхемали (М.Та- ", лиснц) спубликоеал главы зпоса с Гизироглн и Болубеке a 16S7 roír. е главы о Демнрчиоглы и.Ганза беке - в 1Ш го/у а-Тифлисе 8 еиде-. отдельной книги. Основу позны Гивилзили такге составляет передо-хение-перевол Ааыга Лакали.. ' .'. ' ' <;, '.» V

Неопрпверхимой истиной является и то, что большое воздействие окззал образ Кер'оглы и на создание поэмы видного' грузинского поэта К.Цавчавзлзе,"Несколько, сцен и событий из хязни гачага*. '

Широко распространенные среди грузин предания о Керег/и ке носят местного характера, ^естный колорит они оВретам лишь после соответствующей обработки. Е" диссертаиии отведено значительное . место комментированию некоторые образцов из „этого ряда.. Так, из текста, спубликсйаннсго в 1872 году (!Г- 2) журналом "Ц<скэри", выясняется, что соолЗеение автора о Керогдв является первых печатный источником о кёрогли на грузинском языке. Автор указывает, «ío. Кероглы лил в середине ХУП столетия, описывает его храбрым гача- f гом и известным акыгом кочевого тюркского племени на юге Ирана,' сосСсает о наличии тетради стихсо под названием "Приключения :Кер-сгды". Предполагается, что некоторые поэтические, образцы п.тексте, не связанные по своей идее и со/ержанив с эпосоИ, езятн из этой тетради. Лал.ее ¿аются даа кратких эпизода о Кероглы: Поездка героя зз Кигяр хану« в Стамбул и, ге прибытие а Ченлибедь; 2_С'тэ-сссть Кероглы.

1. Чиковани История грузинского устного народного творчества,т. 1, Тбилиси, 1575, с.43 (на груз.языке) ' '

- -

C/w из i'Hp&KD распространенных в паре/с преданий с Кероглы -0#г,с спуС/'ИКРРэНО 8 147-м номере газеты "¿гоебз" за 1й7Е-й год. По esffi е&?0/)ТНРСГИ, евтер услыисл предания, осязанные с зпеоом, ipi Tt.pKCnpbj'wgrc иесе/(?ния бодниси.'ибо ь тексте упсминеется с встрече Kepcrw г- ШЦИЧШч пастухом в Боднисскоч лесу. Тот Jpkt, что несел^ние Cor.es сороке деревень >-з -пя'тидеелт* в современно Db/hhcckdm рейен ссстрит и» шксб, создал предпосылки .,'7я рас-рростренения предания о Кероглы и в грузинских, армянских се/ениях. 5 Грузии ншге крепрцтеп Ксесг/и. Наличие здесь деревень под игэ-ввнилч' Твкс/и, Тзкде деет ценный шерпа/ исе/едеегтедям, утремда» |син о пршлшностй героя одноименному племени.,

в Гругии wpokc реслрестрвнены и шастаны, "four Гйриб" и"Асд'и-Ксрен», "tipx Улша" и другие» ошезрде Со/ыкое воз/ейстеис на. теенук шнь гизуш 'г.лсь'Ивре.сов. Ишсвннее М.В.Лермонтов«« под бездействием тэркскс,го "Ришге Гериса" одноименное лроизведе- ^ Hie, ои/.о переселено не грузинский язык и олуб/икоббно о t£6i году,

£ этой главе ре{ерируе«ой диссертации всесторонне рессматри-иагтся вйоиент "¿«г Г&рибе", созданный,« Рго-Эепа/ной Грузии. Со-пост8Риге/гн«Г| гнали? этого вернемте с другими известными тексте-ми ¿ястш noses/,ид прилги к ийгереснии вмвохап, установить, уте имена основных участников, родственные отноисьия,■испо/ниёмые / {ужшии,, ив/л отличаются or известных а?ербейд*гнских верионгев. векселе от/тип проявляется е следующих «.эпизодах некого вариант г: хозяином КЗ;«, леррык угостиссим Герибз в !и;лкс£, является не Леш Кохм/д, а иййхинш ¿ели Кусте;»; есяи & известных вьриентзх Гарис лебешет ewe ло имени Гюльог/чж, то s ново.« ьориент.е с Га-рг,Сом сост"зеется дегестенец,/е?гц Ахмед и т.д. £це одним отличием нового иерианто "Акж Гериб" rs/.r(eicr наси^ениость, плавность и естественность стиха». Хотя .некоторые стихи о привлеченных к исследованию вариантах К nj/ИСлшктсй по содержания,. они не состао-1яют тзкдества._И, cfiнее глввное, яо многих случзях новый вариант сличается do/ьией совериенностьЬ, более высоким,худохестеенным ,'урсблем.' ■ ,•

" Однйм'из привлекающих внимание в новом раоиенте вопросов является и поэтическое состязание Аиыга Гар^ба с /.еэги Ахмедом.

Ь./iuur Гьриб.- Цискври, 1Е65V" 1 (на груз.языке)

" . - _ г,* -

Научная общественность знает несколько состязаний ZeSfH А хнеда , с Хесте Гасьмом. Интересно, что ни однS ИЗ ЭТИХ соетяззний не соответствует состязсиию /езги Mneߧ с Двягбп ГврыШ. Существуют и мысли относительно создания ¿астамв "Aüw Гариб* hg eaiese ■■'■ стихов тебризского асыга с pcp/eHHMOf Ггриб. Кош пеелтоть,*. что это состязание яв/яется с/ним из шеима /csrn Ахше с Хесте Гасаком. с-пос/е/стеии етиги кег/.и ntifoгнать зто лсСийме к общему содериани? лесгана *Агшг Гариб" и создать А виг

Тармба с /езги, Ахнеш". По/сбние шесцизшн и Шаьтшн /эстану характер«« /еятшчеегк еш'ое-иегшните/^ Незий ез-риакт "А'Ж Гзй0й" витает интерес я по сшж тш<б&е-еги/исги-«ескии особенностям, как крупный isctsh с завериеинум-шегом и : стройней «емпезииигя. «ansog ислошния яшн!, стихи t тексг? ¿эят ÜC<,06«KW адк/Ыить, wrß хухохиики, тебрадеки испвлшш (¡opus- ■ /ймский, и анзтс/ийский ваойвиты, сути сшат> ese c/w< север««»-, «ые вариант лстана "Двкг Гариб"; ,

Русский яб^т '¿.Шснекнй шел ö тем, чте § еершн! fax сн ус/кчш hcish "fictM-Hрёч" у /шшт пСтя <шрг ге£?г«8 от одного терке по ужни А/и Аскер,'Jicctpoeare/M пшпод^гст, что зте мог Сыть знаменищл' ¿i't>r . SiHjfM яз веских г'рГумеч^

гев, доказывающих широкое распространение /ae.f«wä е Грузии, яМй.'Т-ся отображение грузинским алфавитом имеющихся v l&ciähe Г6Ш и 1 герейды в репертуарных тетрадях грузинских певцов.':

Грузинские источники позг^ляют придти к т?кой мысли, что' «ар¿ty с вышеназванными дастанами в Грузии были широко распространены такге дастаны "iCax Исмаил", "Фархад-И'ирин", "Трхир-Зохра" и др.,которые оказали серьезное воздействие не ряд обраэцос,созданных позднее. Справедливость этого суждения подтверждает дастан "#зяа*Сая> Селвичаз", зет-.сгнньФ в Grp-Зепадноп Грузии. Отдельные ецзны этого ■ дастана, в: основе которого ¿екали дебевиие и героические мотичы, невольно напоминают "l'irx t-'смеил". Е «армировании героя дчетано «iia-лола, как оСггзз, большую роль сыграл образ Заха Ксюш-*>, а Хвнзадг so ччегем н8г охинзет Арйбззнг.к Р дгетанг едехнееенно &сспе?&>лся такие подстежные чедсоеческпе к<«чгстоа, как чистея лсбовь, гер-нссть, добрсяелгте/ьнгсть, сггавед/неесть, героизм, отгагв, ^одеер-

1. Кавказ, 1851, * 1.

23.См.¡Сгдыхов м.Очерк* русско-азсрбгй^анс^с^чольсн.'л Лбператур^ ебязей )ОД 8СКЗ. - баку, 1S7S, с. 77.

' - 5С -

гмтся резкой критике «едкость, хитрость, предательство,' жестокость. Отрицательные образы описаны в дастанс такими характерными и -типическими красками, что неизбежность их поракенил звучит как то'рхесгсо народного идеала.Язык, худо?естеенно-изсСразитедьиые средстса дастана "Лала/.-Саяд Салоинаэ" свидетельствуют с продолке-нии а этом образие тгркско-азербайдканских дастанных традиций..

•' Одним,из широко распространенных дастакоа з Борчадиюс-Гараязи,некем регионах ясдкетси «стан "¿гахангир" .Сеирг Агалана. Этот народный роман, записанный у устада-худохника Гусейна Сарадх-лы,,по сгоей;художественности и поэтическому уровню соответствует уровню самых знаменитых дестанов. Дастан "/.хахангир" до сих пор остававшийся вне исследовательского внимания, на протяжении полувека был укравением бЬрчалинских мелдисов. Хотя в дастане "лахенгир1' описывающем любовные приключения двух молодых людей, явственно чувствуется'связь с классической дастанной традицией, его характеризует Сопатая интересными, оригинальными сценами, сюхетная линия, умелое использование сказочных котивое."

Ластан "Лахаигир", показывая развитие в Борчалы шастанных традиций, гоеорит такк о поэтическом таланте.и умении автора. Публикация этого образца значительно обогатило бы народные роганы, . аоЬлотивиие в себе «юбовные и героические мотивы, как е к?честБен-ном, так и ,о количественном отношении.

Записанный в Тризлети ластай "Мисзз Махмуд", хотя и перекли-каегеп с обнаруженным в Катенадараке еапиантг.м "Гул ¡'ахмуд", в сравнении с ним более завершен и объемист. Этот, оказавшийся вдади от есыгского репертуара и поэтому позабытый вариант, ьообце нё созвучен варианту "Гуд Махмуда", записанному е Лзербайдхане. Несмотря на это,.Л'ирза Махмуд"с$ормироеался в соответствии г: азербайджанскими шастанными традициями, приз/,екает внимание как народный роман .с богатый»содержанием, поэтическими отступлениями. В дастане . несколькг раз умело использован метод контоминации. Так, приклю-; чение Ганбара, отправляющегося вслед за своей бутой> сведения с Мурате, случай с Гарадяаогланом и'Хасню ханум,'не нанося-никакого ущерба сочгту, удачне Епдетены в обцее содерхение дастана. Ьи одного иэ этих событий-нет в других известных текстах; Приключение / Горздхеоглзнг и Хвсню хенум отсутствует и в варианте,загисанном армянским алфавитом.1 -■.'.'

.17 Азгроайдхаяскиг. любовные даТтзнн.-Баку, 1^7.9,с.309-322.

Р зтсм варианте содержатся ликь намеки из любовные приключения Гград»аоглона. Однако без этого поикдэчекия дастэн производит впечатление незавершенности. Вполне возможно, что рукописный образец в Матенадарсне был записан челсаекск, не очень.хорошо энским текст и поэтому он представляет собо?, очень кргткиР, бледный вариант . дастгна. Дастан имеет. сптМистическус и сч'ень ¿с^стгении ¡< сиповку: >\бсвь, струнный саз, мулоое сдсво (юбехдаст смерть. Известно,что котив-"оерти-охиЕ/енил" Язляегся одним из международных свхетоа. Зтот. соет' "сохранился и в древнем зг.ссе тюркских народсь, некоторые его следы и признаки имеются и а некоторых лас танах."Гул Изхкуд" -фольклорный образец, именно в этсг-^смысле стдтчвксився от д-угих азербайдханских народных рсманср." Мотив з£?:ень. дуци.дупСй, как мо-тиь, связанный с древними. ми$ическими взглядами тярконз^чнух наро-дог, характерен,-для тюркского фольклора. Поэтому окисление влюбленных и смерть вместо них аксакал-:., кудрей Горадисгдоча, производит естественное впечатление. Одной из сцен в дест^не, покэзыбзюаих ы- . ди-те, бессмертность сезового искусстве,.является сиена зекопь в землю саза Гарадхаоглана и выкаиые&ния его из эёкли чере.» секь• лет ничуть не кспортисшимся, абсолютно не сгнизаим. • . .

Безусловно, в создании этого даГланз бояьяу» роль сыграли рассказы о Гарэдкаогдане. Турецкий исследователь К.¿хунбур отмечает,, что среди турецкого-народа широко бы тую? такие-"-рэссхазн и /астгн;;, связам.у! с аязкьг Ггрздхаог/енз» как Тара/хасгдан и Бекди Гнз", "Гаргдхасгдан /• "Г-Логцзеп'". "Гарадхеоглен и гк/ин", Тарздха-оглан и Гарадха гыз".

Один из дестзнов с сптимистическо" концовкой, записанный на кссдедуе:«сй территории,- называется "Раненый Махмуд". 1!з одного'произведения о Кутку рыясняется, что этот народный рок&н, не оченг) известней в Азербайджане, в АнЗдолии киеет ризкчнре варианты.

Хзстан "Раненый "ахкуд" имеет ряд сбг.их и отличительных Особенностей. Традиционными является такие зпизоди, как потение ачыгои I' его ?оз;-пбд»ннсй Сути, препятствия, преодолееаемие герсек на-пути к дпбимой, состязекие, псбеда и оптимистическая кониевка. Одна! с стг/.чие от других дастзнос такого типа, ь дастане "Ртс"й Махмуд?

1..-,.з£рс'г<11::••£!*п;»с дастаны и дастанны* стихи,ззт'сз"нк7соЛрсккус/ ерг'япехин а^азитс1.."сс/едьг8ння пг йзерсайдхгаско'у устному 'твор-- ест г у, УП кн. к у, 1'х7,е. ?С. . . г„с

?.Гср^дхьсг/ан/т-едисдсеие/.Псдгстозил г..Длуноур.-анчара.Ъй.1,1..^. :.!,утку С.КлтС'.'С и хзэлеСнап г.зсскезу.-Докладн Кехдунаииснадьнсго изкекого ¿ельч/ерноге кгнгресса,т.1',Днкара,'|?;/,с. 15 ¡.

герои приходится преодолеть колдовские чз^ы стерухи-солшеОницы. Кроне ¡оПи приключения влюбленных, закенчииах&иеся обычно после прибит -на родину, е этой -дастене еее продолжаются.

Хотя /асн-м "Раненый Махмуд" и позабыт,сн привлекает внимание ьаН ьбмии, достийный заниь в будущей определенное место среди г.'-Ш'смх дгоанои.

Е "Ш/:.иент* Гбдэодлтсг. выеоди. исхсдяше из самой работы и пизеи/яше аетеру гак/^чить, чте триииии сзгреайдхаиского {ольклерз ь Грузии, ииеет дреение и многогреиние иорни. Приьлс-1 ценные к иссдиоеёний оаррш имм исключительнее значение э ■ свете всестороннего изучения кушурнс-истсркческсгс разшия, этнических осойенкОеТ&й ёаё|5бййД»г-нсм.)Г0 народа. У.х анализ пре/сгс&лче! СЬ/ьЬуг. пользу //6 Точнсго и верного определения' истории национального ¿оДШ/Обе,' язнкь, ршус их воздействия и ьегорнтета

Основные полевения диеУёршии нашли сбое отрайз.ние в следующих публикациях аьтбрм т. Горизонты нашего ^ольк/ере,- Беку г Яэич|;£

2. Традиции азероайдханского фольклора. - Тбилиси,?эд Л/,Пй» Ш2,

3. Еспроск развития аи'ыгсксГЬ творчества в дореволюционной < .Грузии.- Е сб.научных трудов "Проблемы психологизма и не»

■ торико-С-ункниональногс изучения литературы",. - Тбилиси, 1964, " ' с.171-161< -

4. Худохес-чвеннае особенности тзсрчестьа эзербайдхеноязычнух

.'.;• 'грузинских аекгое.-Материалы 50 проОессорскс-прелодгыаШьскОй

меи'нститутсксй научной сессии.-Тбилиси, 1954,с. 166-167 • 5. Сезил /аде - пг5ец дружбы и братства.-Катериа.-ы 5'1-ой меыин--; ' ститутской научной сессии.-Тбилиси„1585.с. 154-155.

6. Асыг Зтс - продолжатель'тралипии адыгской поэзии в Грузии.--! Ь.эт£риб>ы -5-ой медиистигутскоя научной сессии аспирантов и

■•молодых ученых.- Токлиси, 13С5,с.?7-55.

7, АгербайД4агско-!"рузинс1!ие взаимосвязи в усТнск поэтическом §ог,ьклоре.-1 сб.научны* трудов "Концепция человека в худыест-

гя^нмсй ли-.ёратуре и позтичетком. ¿пльклрре" - Тбилиси, 19йо, С.1М-1Л. ' ' "

. 6. Н.Асатиани как собиратель азербайли&нског.с ;:слькло;.а, - Тезим докладов 5?сй прс{есссрскс-прелодгвете/ьской ме'яинстигугекбй не-учной сессии.- Тбилис», 155*. с. 157. , ..

5. Народные творцы -! А'льт Зто. - ">Лауэ", 1537, Н 11, с,24,

1С. О хизни и творчестве Хесте Гасана. - Тезисы докладов

профессорско-преподавательской чехинститутской нву.чнрй еёССЛИ»' Г Тбилиси, 1?е7, с.16С-161.

11. Из истории ззер?гйд*£нске-грузингкг-грм)}н£шс МТММУРНМ §9язей, У1 научная сессия :шедых учекчх и МЯИРШП (ШёРШМ

15876 с.55-57.

12. Традиций азербайджанского дгстздрго Ш^ббШ Р Грузии,Лезисы дочдэдов 54 ме*инстигутс«Ой наунией 8&С§М рре^есорскс-преподавате СК0Г5 соггг^ ¡и у^ел^*,»- с.15У-1£0.

Грузмюмв {йдаад .$?ср£зй*?а«сксго }олокдора.- - Уддуз,15£9, • " 1,, ,

16, Се/ичие древнего искусства. - Уддуэ, 1555, ?Г 1, с,о7-7С.

15. Гречоские и асссиЯские птиги-позты.тзоривгае на гзеразпдханскон языке.-Гетериа/т докладов 55 про{ессорско-преподсзгте/.ьской мехин-ститутсксй ньучной сессиии.- Тбилиси, 1535, с.1£7-1££.

.16. ¡-Мрвы.: азербайджанского фольклоре в 'тсорчестве ',;.ГривамИ/и. ^ольклер и культура,Катериглы 6 республиканской конференции молодых С'илологов, - Беку, 1550, с.26-27 (б созутоуст-)

17. АгерСгйд.»8«ский героический злое на грузинском язмсе.-Капривлы /складов 56 прсфессорскс-преподавательской мединститутской научной сессии.-ТС1:диск,155Г;,с. Ъ?-153.

и. Г спросу развития гзкрСаШанскего 1о/.ьклсра в Грузч"(о социальной природе пословиц) .-Натерчг/ь- 57 .гсеп.чс.м-.нст^тугс-'С.г. ¿.«учней сесси*.-Тбилиси,1551,с.141-14?.

15. л'.иус-Голеней и грузинские тюркские еззозые поэты.-^пклг.ды

симпозиума Кнус Кмре (15-16 октября 1551г.)- Дрзру*, 1591, с. 171-27,

1С. Азербайджанские сказки на грузкне^м «зк.че.-ЗдеСя?ет ¡-¡кае-сенет,1574,2 Оеасаля.

21. Сосед- зеркало соседз.-ЭдеСийет ее ичпесенет,19/£,2? „еоро/.,..

??. "КитгСк-Хеде Ксрчуд." к п;у:-и-ский ¿одькдср-.Сс-в.ку^густьн'ы, 157-5, 2? 'зг.редй.

21. (1«р»ое «а^зкие 'Терогды" иа грузиискзе изыка.-Баку, 1978, 19 авгус1-

24. Кто такой ?С&сте Гасаи?- Сся.Кгрдадстзи, апреля.

25". Сйл/а саза, с г, Оба.-(Чя.КьР^стйи, 1554,сентября.

25. Усгеико,удачно.-СозЛурд^хстан, 1987-,50 к&Я.

27."Кит&Ьь-Яце'&оркуд" на гр^иском ягаке.-Сов.К*РА*уста«,1?М, •