автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Специфика глагола to sit как средства вербализации концепта "положение в пространстве"

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Дрюченко, Александра Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Специфика глагола to sit как средства вербализации концепта "положение в пространстве"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Специфика глагола to sit как средства вербализации концепта "положение в пространстве""

а

и

На правах рукописи

Дрюченко Александра Анатольевна

СПЕЦИФИКА ГЛАГОЛА ТО SIT КАК СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА «ПОЛОЖЕНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ»

Специальность 10 02 04 - Германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Воронеж - 2007

0031766Т0

003176670

Работа выполнена в Воронежском государственном университете

Заучный руководитель

доктор филологических наук, профессор Рылов Юрий Алексеевич

Эфициальные оппоненты

доктор филологических наук,

профессор Топорова Валентина Михайловна

кандидат филологических наук, доцент Антонова Людмила Анатольевна

Ведущая организация

Тульский государственный университет

Защита состоится 12 ноября 2007 года в /г3- часов на заседании диссертационного совета Д 212 038 16 при Воронежском государственном университете по адресу 394006, г Воронеж, пл Ленина, 10, ауд 49

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета

Автореферат разослан 10 октября 2007 года

Ученый секретарь /1>

диссертационного совета Велла Т М

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Как известно, пространство является одной из основных форм бытия Пространственные отношения, отражая координацию объектов относительно друг друга, являются фундаментальными отношениями, с которыми имеет дело человек, воспринимающий реальность. По словам М Хайдеггера, «пространство конструирует мир». Существование разнообразных терминов в различных языках для определения способов восприятия и обозначения пространства свидетельствует о том, что объективная реальность не одинакова для всех людей и различия в языках оказывают воздействие на ее восприятие

Объектом настоящего исследования является вербализация концепта «положение в пространстве» в английском языке Положение в пространстве понимается нами как бытие-существование в определенном времени и пространстве Предмет исследования - глагол положения в пространстве ¿о его семантическая и сочетаемостная специфика, особенности его функционирования и когнитивный потенциал

Актуальность работы заключается в рассмотрении концепта «положение в пространстве» в рамках антропоцентрической парадигмы, определении его статуса среди других концептов, изучении формальных и семантических особенностей репрезентанта данного концепта - глагола ¿о 5г/ Важность изучения когнитивного аспекта пространственных отношений обусловлена тем, что этот тип отношений играет фундаментальную роль в познании В данном направлении ведутся исследования многих современных лингвистов (Н Д Арутюнова, М В. Всеволодова, Ю Н Караулов, Е С Кубрякова, 3 Д Попова, В И Постовалова, И А Стернин, ВМ Топорова, ЕН Ширяев и др) В настоящее время наблюдается усиливающийся интерес к исследованиям особенностей репрезентации концептов и видения мира носителями языка через изучение его лексического состава, обсуждается проблема взаимосвязи культуры, языка и сознания, проводятся исследования языковой картины мира разных языков, создаются ассоциативные словари Знание специфики национальных представлений способствует формированию более детального и развернутого видения мира

Целью исследования является комплексный анализ репрезентации концепта «положение в пространстве» при помощи глагола

Поставленная цель предполагает решение следующих задач 1) рассмотреть имеющиеся в настоящее время определения понятий «языковая картина мира», «концепт» и их соотношение, 2) определить «положение в пространстве» как особый концепт; 3) обозначил, статус глагола /о в отражении концепта «положение в пространстве», 4) выполнить семемный анализ семантемы глагола ¡о «г и описать синтагматику данной лексемы, 5) проанализировать случаи употребления глагола /о в разных типах контекста (в текстах научного, официально-делового и газетно-публицистического функциональных стилей), установить особенности функционирования глагола в этих функциональных стилях, 6) определить национальную специфику глагола (о зи в английском языке в сравнении с русским глаголом сидеть

Решение поставленных задач обусловило применение комплексной методики исследования Основньми методами являются наблюдение, описание и сравнение Нами также использовались такие методы анализа материала, как 1) компонентный анализ семантической структуры лексической единицы, 2) анализ сочетаемости ключевого слова, 3) психолингвистический эксперимент, 4) анализ ситуаций употребления ключевого слова в различных функциональных стилях

Материалом для исследования послужили художественные произведения английских и американских писателей XX века, а также периодические издания, научные статьи и официальные документы Всего методом сплошной выборки было собрано 6274 примера Цитаты из источников на английском языке даются в нашем переводе

Научная новизна исследования заключается в том, что до сих пор концепт «положение в пространстве», репрезентированный в ключевом, с точки зрения антропоцентрической парадигмы, слове - глаголе to sit, не подвергался комплексному анализу в рамках когнитивной лингвистики Выявлена национальная специфика глагола to sit как средства вербализации указанного концепта

Теоретическая значимость состоит в том, что проведенное исследование позволяет более полно представить специфику лексического и грамматического выражения положения в пространстве в английском языке Определена семантическая структура глагола to sit Систематизированы подходы к рассмотрению концепта «положение в пространстве», описаны средства его вербализации Исследованы случаи употребления глагола to sit в различных контекстах, его метафоризация

Практическая значимость. Результаты, полученные в ходе исследования, могут использоваться в практике преподавания английского языка Возможно также применение полученных данных в курсе теоретической и практической грамматики английского языка, в курсах теории и практики перевода

Апробация работы. Основные результаты исследования были доложены и обсуждены на Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы языковой подготовки студентов подходы и перспективы» (Воронеж, 2006), на Международной научной конференции «Русский язык в современном мире» (Воронеж, 2007), на ежегодных научных сессиях факультета гуманитарного образования Воронежской государственной технологической академии (2005, 2006,2007), на заседаниях кафедры иностранных языков ВГТА (2004-2007)

Структура работы определяется задачами исследования Диссертация состоит из введения, 3-х глав, заключения, списка источников фактического материала, списка использованной литературы и приложения

Цель и задачи исследования определили следующие основные положения, выносимые на защиту

1 Глагол to sit является полисемантичной лексической единицей и, несмотря на большое количество зафиксированных у него значений, которые при поверхностном рассмотрении не соотносятся с концептом «положение в

пространстве», все эти значения обладают общей архисемой Наличие этой архисемы дает полное основание объединить все значения глагола to sit и отнести их к одному концепту «положение в пространстве» При этом глагол to sit является ключевым, с точки зрения антропоцентрической парадигмы, словом в концепте «положение в пространстве», т к из всех глаголов (to he, to hang, to lie, to sit, to stand), составляющих ядро концепта, только глагол to sit может в полной мере относиться к человеку

2 Глагол to sit функционирует в конструкции SVAdv При этом его семантика в значительной степени детерминирована окружением Если в роли подлежащего в предложении выступает существительное, называющее человека, то семантика глагола to sit реализуется в полном объеме Сочетаясь с существительными, обозначающими животных, глагол также описывает положение в пространстве, изменяются лишь характеристики способа расположения (различные животные «сидят» по-разному) При употреблении глагола с вещественными, абстрактными и событийными существительными в роли подлежащего происходит метафор изация значений глагола to sit Точному определению значения глагола способствует обязательное наличие обстоятельственных распространителей (обстоятельства места и/или образа действия), которые предопределяют актуализацию той или иной семемы у глагола

3 В отличие от русского языка, глагол to Sit используется в английском языке не только в художественном стиле, но и в научном, официально-деловом и газегао-публицистическом стилях, в которых реализуется, как правило, семантика глагола to sit, не связанная с субъектом-человеком В данных стилях глагол to stt сохраняет во всех своих значениях архисему «находиться/располагаться где-нибудь»

4 Специфика глагола сидеть заключается в том, что в русском языке данный глагол и связанные с ним у носителей языка ассоциации эмоционально окрашены, фразеологизированы, в английском же языке, напротив, и глагол to sit, и связанные с ним представления у носителей языка имеют нейтральный характер

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цели и задачи исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость

В Главе 1 «Актуальные проблемы изучения глаголов положения в пространстве» определяются основные теоретические положения, которые легли в основу исследования и способствовали решению поставленных задач

Пространство - один из важнейших параметров материального мира Категория пространства занимает важное место в современной когнитивной лингвистике [Ли 1993, Маковский 1995, Степанов 1997, Топорова Т 1994, Топорова 1996, Яковлева 1994 и др] Как известно, пространство является основной формой бытия Отражая координацию объектов, пространственные отношения являются фундаментальными отношениями, с которыми

сталкивается человек, воспригашающий объективную

реальность Отражение реального физического пространства в сознании людей возникло из их повседневного опыта, как обобщение понятия места, в пределах которого осуществляется биологическое и социальное бытие человека

Носителями семантики пространственного отношения между субстанциями в составе высказываний являются глаголы Глагол содержит в свернутом виде обобщенную информацию об участниках ситуации пространственного отношения, тем самым, представляя собой «макет будущего предложения» Таким образом, при заполнении актантных позиций глагола осуществляется конкретизация этой обобщенной информации

Важный аспект изучения пространства в языке - это его ашропоцешричность, которая выражается в разнообразных эффектах присутствия говорящего в ситуации Наиболее распространенной моделью, по которой строится ориентирование объекта в пространстве, является «human body part model»

Под концептом «положение в пространстве» понимается ситуация со следующими характерными для нее признаками 1) неизменность ситуации в течение некоторого периода времени, что предполагает неизменяемость / статичность ситуации, отраженной в значении предиката, в течение этого времени, 2) длительность, присущая значению предиката или ситуации в целом, 3) наблюдаемость ситуации, 4) неакгивность субъекта ситуации В речи некоторые из них могут либо отступать на второй план, либо отсутствовать, либо нейтрализоваться, взаимодействуя с элементами контекста

Исследованиями понятия «концепт» занимаются многие ученые (С А Аскольдов, НД Арутюнова, А Вежбицкая, В Г Зусман, В И Карасик, В В Красных, ЕС Кубрякова, ДС Лихачев, ЗД Попова, Г Г Слышкин, И А. Стернин, Ю С Степанов и многие другие) На современном этапе широко применяется емкая и гибкая формулировка Ю С Степанова. «Концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» В своей совокупности концепты формируют языковую картину мира, которая специфически отражает общественно-исторический опыт конкретной нации Языковая картина мира не представляет собой что-то раз и навсегда данное, она обладает способностью меняться, реагируя на меняющиеся обстоятельства жизни народа.

На уровне функционирования и «язык», и «языковая картина мира» реализуются в «речи», в «дискурсе», как совокупности всех текстов, порождаемых и воспринимаемых личностью или обществом Изучению понятия «дискурс» посвящено множество исследований, авторы которых трактуют это явление по-разному (НД Арутюнова, ТА Ван Дейк, ЛИ Гришаева, В И Карасик, М Л Макаров, П Серио, М Стаббс, Л В Цурикова, В Е Чернявская и др ) В целом, дискурс — это речь, «погруженная в жизнь» Дискурс представляет собой явление промежуточного порядка между речью, общением, языковым поведением, с одной стороны, и фиксируемым текстом,

как результатом общения, с другой стороны При этом текст, как объективно существующий факт действительности, рассматривается в качестве продукта / результата дискурса

Нужно отметать, что в процессе вывода нового знания о лексической единице - глаголе мы опираемся не на понятие дискурс, а на функциональный стиль, тк акцент на себя берут текстовые особенности, специфические языковые единицы в окружении глагола

Начало изучению функциональных языков было положено участниками Пражского лингвистического кружка (К Гаузенблас, В Матезиус, Ф Травничек). Весомый вклад в изучение функциональных стилей языка внесли также РА- Будагов, В В Виноградов, К С Горбачевич, Г А Золотова, Е В Красильникова, А М. Пешковский, H H. Семенюк, Г Я Солганик, Ю С Степанов, JI.B. Щерба, В Н. Ярцева и др Функциональный стиль определяется как «исторически сложившаяся в определенном языковом коллективе разновидность литературного языка, представляющая собой относительно замкнутую систему языковых средств всех уровней, которая регулярно функционирует в определенной сфере общественной деятельности»

Предметом нашего исследования является глагол Исследованием глагола и его семантики занимались О Есперсен, К Э Зоммерфельд, С Д Кацнельсон, Э В Кузнецова, Г Поутсма, Г Г Почепцов, И П Распопов, О H Селиверстова, Г Суит, Ч Филлмор, У Чейф, Д H Шмелев и многие другие

Ядром концепта «положение в пространстве» являются глаголы to be, to sit, to stand, to he, to hang Мы считаем ключевым, с точки зрения антропоцентрической парадигмы, словом в концепте «положение в пространстве» - глагол to sit В значениях этой лексической единицы, в отличие от других глаголов, составляющих ядро концепта, четко разграничиваются характеристики локации в пространстве Так, например, если мы говорим Не is too weak to stand, и The horse stands in the stables I he on the bed и The book lies on the table She hung on his arm и The clothes hang right above the fireplace Bo всех этих парных предложениях прослеживаются одинаковые характеристики положения в пространстве Человек и лошадь стоят вертикально с опорой на ноги Человек и книга лежат горизонтально с опорой на всю поверхность физического тела. Человек и одежда висят вертикально ни с чем не соприкасаясь, на расстоянии от горизонтальной поверхности Различается положение человека и лошади / книги / одежды только на основании части физического тела, которое соприкасается с опорной поверхностью, будь то 2 или 4 ноги, вся поверхность тела или боковая поверхность книги, руки человека или часть одежды. По всем остальным компонентам описываемые парные ситуации абсолютно схожи Глагол to sit является ключевым словом в концепте, т к отражает в своих значениях различные характеристики расположения I sat at the table The dog sat to the command The photo is sitting on the bookshelf Все субъекты находятся на горизонтальной поверхности, но человек соприкасается с поверхностью нижней частью туловища, располагается вертикально, собака - нижней частью туловища и передними лапами, при этом представляет собой сжавшийся, сгруппировавшийся объект,

книга соприкасается с поверхностью боковой частью, другими словами, можно сказать «лежит»

Ядерные глаголы положения в пространстве - to sit, to stand, to lie, to hang - имеют в своих значениях сходные семантические элементы К таким семам относятся 1) сема положения в пространстве, 2) сема объекта действительности, относительно которого расположен субъект Различаются глаголы на основе следующих сем 1) способ локализации и 2) цель

При рассмотрении отражения концепта «положение в пространстве» глаголами мы столкнулись с широко и всесторонне исследуемым сегодня явлением лингвистического парадокса, представленного в глаголе to sit Под лингвистическим парадоксом, согласно В В Одинцову, понимается странное, необычное, удивительное лингвистическое явление, противоречащее установленным закономерностям, иногда даже здравому смыслу В свете этого лингвистического явления глагол to sit является уникальным по своим семантическим и сочетаемостным характеристикам Наряду с общепринятым и широко распространенным значением «сидеть (находиться на горизонтальной поверхности с опорой на нижнюю часть туловища)» и сочетаемостью с антропонимом, данный глагол встречается в таких сочетаниях, как, например the hat sits, the photo sits, the dust sits Если рассмотреть эти ситуации детально, то ни шляпа, ни фотография, ни пыль не могут «сидеть» (в прямом значении этого слова), в отличие от таких ситуаций, как the hat lies, the photo stands, the dust lies, когда действительно шляпа может лежать, фотография стоять, пыль покрывать что-либо Поэтому, употребляя глагол to sit в речи в сочетаниях с неантропонимами, мы всегда должны помнить об особенностях положения субъекта в пространстве, описываемых посредством этого глагола, и о специфике перевода таких сочетаний на русский язык

Мы определили, что основными свойствами глаголов положения в пространстве являются возможность субституции глаголом to be, значение непредельности и обязательная адвербиальная валентность В качестве объективного доказательства наличия в семантике глаголов семантического признака «нахождения» может служить свободная заменяемость глаголов в синтаксической конструкции SVAdv глаголами to be и to be situated без нарушения семантического инварианта глагольного ядра При изучении концепта «положение в пространстве», а именно его репрезентанта - глагола to sit, нас интересует вопрос взаимосвязи семантики и сочетаемости, а также наполнение конструкции SVAdv в научном, официально-деловом и газетно-публицистическом стилях

В Главе 2 «Особенности семантики и сочетаемости глагола to sit» рассматривается семантическое содержание глагола to sit, его субъектная и обстоятельственная сочетаемость

Вслед за Ю Н Карауловым мы считаем значением «некоторое множество дифференциальных семантических признаков или компонентов»

В ходе проведенного исследования по выявлению набора сем, составляющих семантему глагола положения в пространстве to sit, мы выделили 4 группы значений 1) прямое номинативное значение, 2) вторичные

производные значения, 3) значения глагола во фразовых единствах и 4) фразеологически обусловленные / связанные значения

Под прямым номинативным значением мы понимаем значение слова, обнаруживающее наибольшую парадигматическую закрепленность и относительную независимость от контекста Прямое значение (Д 1) является одновременно и основным, и наиболее частотным Глагол to sit имеет следующее толкование семемы Д 1 - to be in a certain position when your weight is supported by your buttocks or thighs or both rather, than your feet, and the body is essentially vertical (resting on the ground, on a seat, etc) - быть в вертикальном положении, при котором человек опирается на ягодицы и бедра Доминирующей семой (архисемой) в данном значении является сема «нахождение / расположение» Кроме нее, можно выявить наличие других сем «способ расположения», «отсутствие изменений в расположении», «статичность»

Архисема «нахождение/расположение/пребывание где-либо» сохраняется во всех остальных значениях и дополняется различными другими семами, на основании которых и происходит разграничение семем Значения глагола to sit различаются на основе таких сем, как 1) способ расположения / локализации, который характеризует положение субъекта в пространстве, 2) отсутствие изменений в расположении —* статичность, 3) цель (почему субъект пребывает в таком состоянии), 4) субъект, выполняющий 'действие', выраженное глаголом, - антропоним или неантропоним, 5) образ действия, 6) сопутствующее действие, 7) место расположения / нахождения субъекта, 8) направленное движение вниз / вверх (для глагол to sit в значении «перемещение», в результате которого субъект переходит в статичное состояние, в состояние нахождения в покое)

Под вторичными производными значениями мы понимаем значения, которые обнаруживают наибольшую синтагматическую закрепленность и не обусловлены в заметной степени парадигматическими отношениями. Данная группа значений разнообразна Особый интерес представляют следующие значения и их реализация в контексте

1) to stay т one place for a long time, especially sitting down, doing nothing useful or helpful - «находиться/пребывать где-либо долгое время, сидя, ничем особенным не занимаясь» В данном значении глагол не может рассчитывать на самовыражение Состояние покоя и бездействия приобретает глагол в сочетании со словами still, inertly, passively и тд При этом обстоятельства времени усиливают значение покоя, как бы растягивая его во времени Слова со значением образа действия, точнее бездействия, в сочетании с глаголом to sit передают состояние покоя Например When he had gone off Aunt Julia sat perfectly still for a long time - После его ухода тетя Джулия долгое время сидела не двигаясь

2) to keep one's seat upon (a horse) - «быть в седле верхом на лошади» She was sitting sideways on the horse in the usual lady's position - Она сидела на лошади боком, как обычно ездят верхом женщины

3) to have or continue in an occupation or Junction, holding some office or position - «находиться на работе, выполняя определенные функции» Ned sat at his desk, sorting some papers - Нед сидел за столом и перебирал бумаги I am sitting at the office - Я на работе.

В данных значениях (2, 3) актуализируется сема «находиться где-либо» и сема «проводить время» Глагол to sit дои полного раскрытая своего значения нуждается в связи со словами, передающими местонахождение лица Связь эта носит семантически мотивированный и синтаксически обязательный характер

Под фразовыми глаголами понимаются сочетания глагола с постпозитивными частицами предложного или наречного происхождения Частица в своем центральном концептуальном значении является «пространственным модификатором» По мнению Е Е Голубковой, при образовании фразового глагола «происходит взаимодействие концептуальной структуры глагола и частицы, в результате которого изменяется не только концептуальная структура исходного глагола, но и претерпевает трансформации концептуальная структура самой частицы уже в составе фразового глагола» При сочетании частицы и глагола происходит модификация семантики последнего, видоизменяются «представления о местоположении (локации) объекта по отношению к другому объекту» Таким образом, во фразовых глаголах с to sit, помимо наличия архисемы «нахождение / расположение где-либо», появляются дополнительные компоненты, создается более «специфицированное название того же явления действительности (положения в пространстве)» Для каждого фразового глагола это такие компоненты, как 1) to sit about / around - образ действия тратить время впустую, отдыхая или ничего не делая, 2) to sit back (1) - образ действия отстраненность от всего происходящего вокруг, 3) to sit back (2) - способ расположения удобно, 4) to sit by - образ действия безразличие и пассивность, 5) to sit in - сопутствующее действие выполнение определенной работы, 6) to sit for - образ действия за кого-то, 7) to sit out (I) - сопутствующее действие ожидание, 8) to sit out (2) - образ действия, неакгивность, 9) to sit out (3) - место расположения на улице, на открытом воздухе, 10) to sit through - образ действия ожидание

В значениях фразового глагола to sit down (to) акцентированы такие семы, как 1 - «переход из активного состояния в статичное», 2 - «прекращение движения / работы» и, наоборот, 3 - «начало выполнения определенного вида деятельности (но после того, как было принято сидячее положение)»

В случае со значением фразового глагола to sit down - to be in a sitting position when your body is vertical, resting on a seat or other surface - «сидеть», для определения данного значения важную роль играет не окружение (контекст употребления), а грамматическая форма - конкретно, длительная форма глагола Например They all were sitting down, waiting - Они все сидели и ждали Данное значение не дается ни в одном из толковых словарей Мы считаем это новым значением фразового глагола

У таких фразовых глаголов, как to sit for, to sit in, to sit in on, to sit on/upon, кроме архисем «нахождение/расположение где-либо» и «статичность»,

имеются также следующие компоненты «сопутствующее

действие», «образ действия» и «цель пребывания в определенном состоянии» 1) to sit for - цель пребывания в определенном состоянии занять определенное место (в Парламенте) В толковых словарях указывается на национальную специфику данного фразового глагола, характерность его употребления британцами в политической сфере, 2) to sit m - цель пребывания в определенном состоянии выражение протеста, 3) to sit m on- образ действия неактивность, 4) to sit on / upon - сопутствующее действие выполнение определенной работы, 5) to sit on / upon — цель пребывания в определенном состоянии, прекращение работы, контроль над кем-то / чем-то

В случае с фразовым глаголом to sit up глагол сочетает в своих значениях семы «нахождения/расположения где-либо», «статичность» и при этом «смену состояния (переход из лежачего в сидячее положение)» В результате влияния частицы на семантику глагола произошла модификация значений глагола и появление таких компонентов у фразового глагола to sit up, как 1) to sit up -способ расположения вертикально, 2) to sit up - сопутствующее действие ожидание, 3) to sit up - образ действия проявление активности

Таким образом, в каждой отдельной семеме фразового глагола наряду с ядерными семами присутствуют периферийные, появившиеся как следствие модификации значений глагола to sit при его сочетании с постпозитивными частицами

Во фразеологических сочетаниях глагол to sit является опорным словом и употребляется во фразеологически связанном значении, реализующемся при сочетании с определенным словом или набором слов Компоненты денотативной семемы Д 1 глагола to sit дали жизнь 11 фразеологизмам Во всех этих фразеологизмах есть архисемы «нахождение/расположение где-либо» и «статичность/неподвижность»

Итак, глагол to sit обозначает признаки нахождение / расположение / пребывание где-либо, статичность, неизменность положения в пространстве и во времени, прочность При сочетании глагола с разными существительными в роли субъекта и обстоятельствами в предложении он приобретает различные смыслы Для определения конкретного значения глагола to sit требуется его детализация в контексте, что определяет модель предложения как SVAdv

Мы определили, что субъект может бьггь двух типов антропоним и неантропоним Основываясь на исследовании корпуса примеров, мы выяснили, что в роли субъекта чаще выступает антропоним (83 %) Для неантропонимов (17 %) употребление с данным глаголом нехарактерно, чаще мы можем встретить их в конструкциях с to be I to be situated При использовании глагола to sit с неодушевленными существительными необходимо учитывать метафоричность смысла глагола, т к человек, употребляя в речи глагол to sit, нередко персонифицирует предмет Например The phone sits back in its soap dish base - Телефон расположился/находится на подставке The book sat unread on the shelf for years — Книга в течение многих лет простояла на полке не тронутой При переводе на русский язык мы говорим, что книга или телефон находятся где-либо, стоят, а не сидят

Существительные, которые были зафиксированы в сочетаниях с глаголом to sit, мы разделили на 5 подклассов живые существа, предметы, вещества, абстрактные понятия и события

Подкласс имен существительных, обозначающих живые существа, представляет собой сложно организованную микросистему лексических единиц, объединенных общим компонентом «а living thing» Глагол to sit сочетается со следующими представителями данного подкласса имен существительных «человек», «группа людей / организация» (данная группа выделяется на основании общего значения «собирательное представление о конкретной группе людей, объединенных общей целью, намерением, стремлением, интересами»), «растения» и «животные» Группа существительных, называющих животных, представлена дробной классификацией, которая меняет значение глагола, тк каждый из видов животных «сидит» по-своему. Поэтому мы предлагаем свою дефиницию для глагола to sit при его сочетаемости с существительными со значением «животные» - «to rest, being situated on a surface, closely connected with it, or touching it with a certain part of the body, when posing from activity or movement» Подкласс существительных, обозначающих живые существа, наиболее ярко и полно отражает всю совокупность компонентов семантемы глагола to sit и встречается в сочетаниях с глаголом to sit во всех значениях (начиная с прямого номинативного - Д 1 и заканчивая фразеологически обусловленными значениями)

Члены подкласса «предметные имена существительные» обозначают неживые дискретные предметы (thing или object), характеризующиеся целостностью и обособленностью Существительные при сочетании с глаголом to sit в предложении или во фразе актуализируют следующие компоненты в семантеме глагола, «нахождение / расположение / пребывание где-либо», «статичность», «цель», «образ действия», «сопутствующее действие» и «место расположения / нахождения» Всего, в общей сложности, мы относим к данному подклассу 24 группы существительных, называющих, например, предметы одежды и обуви, приборы, изображения, постройки - место жилья, предметы мебели, посуду и т д.

Вещественные имена существительные выделяются на основании семантического признака «вещественность» (substance), т е данные существительные обозначают однородные по составу вещества как массу Существительные в сочетаниях с глаголом to sit выявляют у глагола такие семантические компоненты, как «нахождение/расположение/пребывание где-либо», «статичность» и «образ действия» При употреблении с данными существительными и с существительными, называющими живые существа и предметы, глагол сохраняет конкретность своего значения Он обозначает расположение субъекта в пространстве

В основе выделения подкласса «абстрактные имена существительные» находится разграничение обобщенного отображения предмета, которое закрепляется в значении предметного существительного, и обобщенное отображение свойства предмета, что составляет значение абстрактного имени

существительного При исследовании сочетаемости глагола to sit с абстрактными именами существительными мы выявляем в его значениях следующие доминирующие семы «нахождение/расположение/пребывание где-либо» и «статичность» Данный подкласс представляет собой группы существительных с узкой тематикой и, соответственно, ограниченными сочетаемостными возможностями, что в свою очередь проявляется в актуализации небольшого количества значений у глагола to sit

Существительные, входящие в подкласс «события», объединяются на основании общего признака «action» Они выражают социально- или личностно-ориентированные действия. Левосторонним распространителем глагола to sit выступает лексико-семантическая группа существительных со значением «действия/события» the exam, the test, written examinations The exam is sat within the walls of the Stock Exchange building. - Экзамен сдается в стенах Фондовой биржи

Итак, мы определили, что наиболее четко и широко семантема глагола положения в пространстве to sit представлена в сочетании с существительными со значением «человек» и «группа людей / организация» Сочетаясь с существительными, обозначающими животных, глагол to sit также описывает положение субъекта, меняются лишь базовые характеристики, а именно «способ расположения/локализации в пространстве» В значении глагола to sit при его употреблении с предметными именами существительными и с существительными, называющими растения, есть все семы, которые описывают локализацию в пространстве, за исключением сем «способ расположения» и «место расположения» Эти компоненты значения глагола представлены в семеме Д 1 и именно они передают всю полноту значения «сидеть» Глагол to sit при его употреблении с существительными, называющими предметы и растения, мы будем переводить на русский язык как «находиться/располагаться/быть», но не «сидеть» Сочетаемость глагола to sit с вещественными и абстрактными именами существительными ведет к метафоризации его значений, когда на первое место выступает сема «нахождения/расположения/пребы вания где-либо», а исходное прямое номинативное значение «сидеть - располагаться вертикально с опорой на горизонтальную поверхность» исчезает В случае употребления глагола to sit с событийными именами существительными он выражает уже совершенно иное действие, отсутствует прямая, непосредственная связь с денотативной семемой Д 1, не передается ситуация «сидения», описываемая глаголом Глагол to sit переводится на русский язык как «сдавать экзамен», и только среди периферийных сем этого значения мы обнаруживаем сему «находиться/располагаться/пребывать где-либо» Таким образом, мы проследили, как постепенно, в зависимости от существительного, с которым сочетается глагол, меняется семантическое содержание (семная наполненность) глагола, происходит метафоризация, абстрагирование и переход к значению, не подразумевающему напрямую «сидения» или «нахождения / расположения где-либо»

Изучив сочетаемость глагола to sit с различными группами существительных, мы можем заключить, что значение глагола во многом предопределяет какое существительное будет с ним употребляться Там, где присутствует антропонимичная сема в значении глагола to sit, во фразовом глаголе или фразеологическом сочетании в роли субъекта выступает человек Это правило, в рамках которого есть исключения Глагол to sit часто встречается в составе метафор, когда происходит персонификация предметных и абстрактных существительных Это наблюдается в следующих значениях

1) to sit lit judgement on / over - to make judgements or give your opinion about other people, whether they have done something wrong, especially when you have no right to do this - «судить / критиковать кого-либо» He (God) sat in judgement upon him - Бог его осуждает He (God) - это существительное относится к лексико-семантической группе со значением «объект религиозного культа»

2) to sit back - to relax or withdraw from work or active participation and do not become involved in a situation while others are busy or concerned -«бездельничать» That agile mind was not going to sit back, taking things easy -"Этот живой ум" не собирался оставаться в стороне и смириться с положением дел That agile mind - это существительное относится к лексико-семантической группе со значением «внутренний мир человека» Употребляя данное существительное в сочетании с фразовым глаголом to sit back, мы подразумеваем человека, а разум (mind) является его частью In the early days of World Grand Prix racing Brazil had to sit back, watching her next-door neighbour Argentina take all the honours - В самом начале гонок гран-при Бразилия была вынуждена остаться в стороне и наблюдать, как ее ближайший сосед Аргентина получает все награды Brazil - это существительное относится к лексико-семантической группе со значением «государство / страна» В данном примере под целым государством подразумевается население, проживающее на его территории

3) to sit up and take notice - suddenly to start paying attention to what is happening or being said, showing a lively interest, alertness, surprise or apprehension - «(внезапно) заинтересоваться» London always sits up and takes пойсе when you give it that (the chance) - Лондон всегда готов действовать, особенно когда ему выпадает шанс London - это существительное относится к лексико-семантической группе со значением «населенный пункт» При употреблении данного существительного с фразеологическим сочетанием имеются в виду люди, проживающие и работающие в этом городе

Среди значений глагола to sit следует отметить такие, которые содержат сему, указывающую на необходимость левостороннего распространения субъектом-неантропонимом

1) to sit - to be situated in some place or have a location - «находиться / располагаться где-либо» Глагол в данном значении представлен сочетаемостью со всеми вышеприведенными предметными именами существительными плюс существительное, называющее растения Одно значение глагола и его столь широкая сочетаемость с различными лексико-

семантическими группами существительных обусловлена

неконкретизированностью самого значения Значение представлено всего одной семой, описывающей неопределенное местонахождение субъекта в пространстве - to be situated, «находиться / располагаться».

2) to sit-to hang or fit relatively to the wearer's body / suit - «находиться на какой-нибудь поверхности или охватывать эту поверхность» Значение подразумевает, что речь идет об одежде или каких-либо аксессуарах, тк имеются две семы 1 - fit — подходить / соответствовать, 2 - body - фигура / тело

3) to sit - to be in the same state or remain quiet, inactive and quiescent -«пребывать в одном и том же состоянии, не двигаться» На неантропоцентрический характер данного значения глагола to sit указывают составные компоненты (семы), to remain - в подавляющем большинстве случаев употребления данный глагол сочетается с неодушевленными существительными, inactive - это прилагательное характеризует либо животных, либо неодушевленные объекты

В данном значении глагол to sit сочетается с существительными, называющими элементарные частицы, транспортное средство, приборы, научные приборы, сведения / информацию Если рассмотреть семантическую структуру каждого существительного, из приведенных лексико-семантических групп, то мы сможем увидеть, что все существительные содержат семы -«функциональное изменение состояния» и «рабочее / нерабочее состояние»

4) to sit - to be accepted or considered in the way indicated - «быть воспринятым определенным образом», чаще всего, «прочно занимать неизменное положение» В данном значении глагол to sit встречается в сочетаниях с существительными, относящимися к лексико-семантической группе со значением «внутренний мир человека, его экзистенциальное состояние». Quietude sat by his hearth - В его доме царили мир и спокойствие

5) to sit well with - to suit or be agreeable to something or somebody -«подходить» В данном значении глагол во фразеологическом сочетании описывает эмоциональное состояние Наличие семы suit - подходить / соответствовать указывает на неантропонимичность сказуемого The modem era's enthusiasm for universal claims did not sit well with the complex and articulated understanding of God - Современный энтузиазм no поводу всеобщих ценностей не соответствует сложному и четкому представлению о Боге

Ряд значений глагола to sit подразумевают сочетание с существительными, называющими живые существа

Мы согласны с мыслью Ю А Рылова о том, что то, как наше мышление и язык представляют ситуацию реальной действительности, «так данная ситуация и выглядит в нашей языковой картине мира»

Обстоятельственный компонент является структурно необходимым для глагола положения в пространстве Это универсальное синтаксическое свойство глагола не случайно, тк сам латинский термин adverbium -«наречие» буквально означает «приглаголие», «слово, употребляемое при глаголе» Присутствие обстоятельства в окружении глагола детерминируется

семантикой глагола Наиболее отчетливо необходимость в окружении прослеживается в построениях, в которых опущение обстоятельства вносит изменение в значение глагола или ситуации Ср Не was sitting in the prison cell - Он сидел в тюрьме (отбывал наказание) Не was sitting - Он сидел (может быть на стуле, у окна, в офисе и тд), те наблюдается неопределенность ситуации, не ясно, где находится субъект

Глагол положения в пространстве характеризуется обязательной сочетаемостью с обстоятельствами места, которые уточняют, конкретизируют семантику глагола Следует отметить, что пространственный смысл присутствует в значении глагола и дублируется обстоятельствами места Анализ языкового материала позволяет заключить, что глагол употребляется не только с обстоятельствами места, нй и с другими классами обстоятельств Всего мы выделяем 8 классов обстоятельств

1) Обстоятельства места обладают широким диапазоном значений и классифицируются «по территориально-географическому признаку», «по расположению субъекта относительно предметов мебели, на которых или рядом с которыми он находится», «по отношению к центру населенного пункта, здания, в котором расположен субъект», «по нахождению субъекта относительно отдельно взятого объекта действительности», «по расположению субъекта относительно здания/помещения, в котором или рядом с которым он находится», «по отношению к другому человеку или к самому говорящему», «по нахождению внутри транспортного средства», «по нахождению субъекта на каком-нибудь социальном мероприятии или событии», «по признаку дальности / близости расположения - расстояние» и «по признаку неконкретизированность / неопределенность местоположения» Обстоятельства места характеризуются ярко выраженной антропоцентрической релятивной семантикой, тк определяют место или направление по отношению к наблюдателю, именно он выступает в этом случае в качестве имплицитно предполагаемого пространственного ориентира Например The house sat to the left of the road. -Дом располагался слева от дороги

2) Обстоятельства времени делятся на следующие подклассы «время наличного состояния», «продолжительность состояния», «частотность пребывания в состоянии», «социальное мероприятие/событие», «временная неопределенность» и «время совершения 'действия', выраженное придаточным обстоятельственным предложением»

Также мы выделяем 3) Обстоятельства образа действия, 4) Обстоятельства сопутствующего действия, 5) Обстоятельства причины, 6) Обстоятельства цели, 7) Обстоятельства степени или меры, 8) Обстоятельства условия

Естественно, что среди приведенных выше классов обстоятельств наиболее распространенный, встречающийся практически в каждом предложении, это класс обстоятельств места (41,5%) Они конкретизируют значение глагола to sit, указывают на ориентир, по отношению к которому расположен субъект Среди обстоятельств места наиболее частотными являются обстоятельства со значением «предмет мебели, на котором или

рядом с которым находится субъект» (23,3%), реже встречаются обстоятельства со значением «социальное мероприятие/событие» (0,5%) За обстоятельствами места по степени распространенности следуют обстоятельства образа действия (18,4%), обстоятельства сопутствующего действия (17,1%) и обстоятельства времени (15,1%) Наименее частотны обстоятельства степени / меры (1,2%)

В исследуемых нами примерах употребления глагола положения в пространстве обстоятельства могут быть выражены (расположены по степени частотности)- существительными с предлогом (44,9%), причастным оборотом (19,7%), наречием (18,9%), придаточным обстоятельственным предложением (4,7%), существительным без предлога (4,4%), причастием (3,7%), фразеологическим сочетанием (1,8%), инфинитивным оборотом (1,6%), возвратным местоимением (0,2%) и инфинитивом (0,1%) Как правило, обстоятельства выражены предложно-именной фразой, причастным оборотом или наречием

Если в предложении имеются два или более обстоятельств, они занимают места в следующем порядке после сказуемого I место занимает обстоятельство образа действия, П место - обстоятельство места, Ш место -обстоятельство сопутствующего действия Не was sitting patiently at the bedside of the sick and dying, painting unhappy men and 'women - Он терпеливо сидел у кровати больных и умирающих, рисуя несчастных мужчин и женщин Отступление от данного порядка расположения обстоятельств может наблюдаться в зависимости от объема обстоятельственного элемента, от того, обозначает ли обстоятельство более узкое или более широкое понятие, от того, как соотносится тема и рема высказывания

Для части значений глагола to sit обстоятельственное окружение необходимо для уточнения, детализации ситуации, содержащейся в семеме глагола. Поэтому употребление в предложениях различных типов адвербиалий ничем не продиктовано и зависит лишь от коммуникативных намерений автора высказывания, описываемой внешней/внутренней ситуации Но уточним, что это лишь для части значений, тку глагола to sit есть такие семемы, составные компоненты которых - семы можно раскрыть и понять только в контексте, представленном определенными классами обстоятельств Это, например, такие значения, как

1) to sit — to stay in one place for a long time, especially sitting down, doing nothing useful or helpful — «находиться / пребывать где-либо долгое время, сидя, ничем особенным не занимаясь» Для определения значения глагола to sit важно обстоятельство образа действия, которое подчеркивает значение, уточняет именно сему «неактивность, бездействие» This one without saying either yes or no sat there as if lost in a dream - Этот сидел там, не говоря ни да, ни нет, как будто о чем-то мечтая

2) to sit-to cover eggs with body to make the eggs hatch for a period of time-«насиживать яйца» Обстоятельство места нужно для определения значения глагола, т к не ясно, птица сидит на ветке или высиживает яйца She sat on her eggs there — Самка высиживала яйца

3) to sit-to have or continue in an occupation or function, holding some office or position - «находиться на работе, выполняя определенные функции» Значение глагола to sit раскрывается через его сочетаемость с обстоятельством места и обстоятельством сопутствующего действия- A gardener sat in the market place - Садовник торговал на рынке. Sue Small was sitting in the office, sorting through files, working late - Сью Смол была в офисе, разбирала документы и работала допоздна

4) to sit back - to relax or withdraw from work or active participation and do not become involved m a situation while others are busy or concerned -«бездельничать» Для установления того, что фразовый глагол употреблен в предложении именно в этом значении (а не в значении - to settle yourself in a comfortable chair, leaning backwards, relaxing - «откидываться (на спинку стула, кресла)»), мы обращаем внимание на обстоятельства образа действия и сопутствующего действия Их мы считаем необходимыми распространителями The Government have sat back willingly. - Правительство охотно отстранилось от дел I would sit back, letting my manager to look after things -Я сделаю перерыв в работе, дав возможность моему менеджеру разбираться с делами

5) to sit up- not to go to bed and stay up фег the usual time for going to bed, especially because one is waiting for somebody - «не ложиться спать/засиживаться до поздней ночи / бодрствовать» Для определения значения фразового глагола to sit up необходимы обстоятельства времени и образа действия Среди обстоятельств времени наиболее часто встречающиеся night, until late, обстоятельств образа действия not even asleep, wide awake, to all hours I have to sit up all night - Я был вынужден не ложиться спать всю ночь

Таким образом, из всего вышеизложенного мы можем заключить, что разные обстоятельства раскрывают определенные семы в значениях глагола to sit и фразовых глаголах, и, тем самым, точно указывают, в каком значении глагол употребляется в предложении Обстоятельства являются необходимыми семантическими и коммуникативными членами предложения при глаголе положения в пространстве Поэтому исключение их из предложения совершенно изменяет характер ситуации, лежащей в основе высказывания Что касается семантического согласования глагола и адвербиального компонента, мы пришли к выводу о том, что обстоятельственный компонент определяет значение глагола, а также усиливает, уточняет и подчеркивает отдельные компоненты значения - семы глагола.

В Главе 3 «Функционально-стилистические особенности глагола to sit» проводится анализ специфики употребления глагола to sit в научном, официально-деловом и газетно-публихщстическом стилях, а также изучается репрезентация концепта «положение в пространстве» на примере глагола to sit у англоговорящих, в сравнении с русским глаголом сидеть

Важной особенностью употребления глагола положения в пространстве to sit в научном, официально-деловом и газетно-публицистическом стилях является характерный набор семем для каждого из стилей Это обусловлено особенностями каждого из функциональных стилей, сферой, в которой

употребляется глагол to sit Семантика глагола to sit реализуется в полном объеме в данных функциональных степях, кроме того, происходит метафоризация значений глагола Глагол сохраняет компоненты денотативной семемы Д 1 (архисемы) «нахождение / расположение / пребывание где-либо» и «статичность / неподвижность» Только в текстах официально-делового стиля значения глагола имеют антропонимичную семантику, в научном и газетно-публицистическом стилях глагол сочетается и с антропонимом, и с неантропонимом Наиболее широко и разнообразно значения глагола to sit представлены в газетно-публицистическом стиле Это связано с тем, что в данном стиле сочетаются признаки других стилей, тексты рассчитаны на неоднородную аудиторию с разными интересами

Левосторонняя субъектная сочетаемость в научном и официально-деловом стилях представлена узкоспециальной лексикой и терминами, которые конкретизируют значение глагола в конструкции SV Это существительные, называющие человека (applicant, medical interns, trainees, tutors, patients, a Judge), группу людей/организацию (Hansard staff, two houses, the Victorian Parliament), приборы, отрасль науки (whole of linguistics, Romance Linguistics and French Linguistics), сведения/информацию и результат мыслительной деятельности

В газетно-публицисшческом стиле глагол to sit обладает широкой разнообразной левосторонней сочетаемостью с существительными, называющими человека, участок земли, часть тела человека, группу людей/организацию, вооружение, материал, из которого изготовлен предмет и на котором что-то напечатано или написано, и часть здания/сооружения.

Правосторонняя адвербиальная сочетаемость глагола в этих трех функциональных стилях еще раз подтверждает выдвинутое нами положение о необходимости обстоятельств места и образа действия для определения значения глагола, детерминации и расширения выраженной сказуемым ситуации в целом Не would typically sit for 1-2 hours, and not infrequently as many as 6 hours without standing up from his workstation - Обычно он сидит час-два, и редко б часов без того, чтобы встать и отойти от рабочего стола In Spain only professional judges sit at each level - В Испании в судах каждой инстанции работают только профессиональные судьи

Кроме того, адвербиалии необходимы для разграничения значений глагола Ср Michael Schumacher sat at the wheel of his Ferrari for what seemed like an eternity - Михаэль Шумахер управлял «Феррари» уже много лет - был за рулем машины Yesterday Ahmed sat muddy and weary but safe at the Kurdish security office m Kalak, smoking a cigarette - Вчера Ахмед, грязный и уставший, но в безопасности, сидел в курдском офисе органов безопасности в Кашке и курил сигарету - находился где-то, отдыхал

Для определения специфики глагола to sit, в сравнении с русским сидеть, был проведен психолингвистический эксперимент В ходе эксперимента было опрошено 78 человек Родной язык респондентов английский Информантами были пользователи ресурсов Интернет, конкретно посетители сайта www yahoo com В разделе «Questions» каждый участник эксперимента должен

был ответить всего на один вопрос «Write associations when you hear or come across the verb to sit» Также мы попросили респондентов указать их родной язык (mother tongue) В результате обработки собранных материалов получено 210 ассоциаций

В сознании у носителей английского языка актуализируется лишь сравнительно небольшое количество значений При этом первое, что приходит на ум англоговорящим, это такие семемы, как 1) (of an animal) to rest, being situated on a surface, closely connected with it, or touching it with a certain part of the body, when posing from activity or movement, 2) to be in a certain position when your weight is supported by your buttocks or thighs or both rather, than your feet and the body is essentially vertical (resting on the ground, on a seat, etc), 3) to lower your body until you are sitting on something, become calm and quiet after having been active, especially in order to pay attention to something, 4) to stay in one place for a long time, especially sitting down, doing nothing useful or helpful

Респонденты давали наиболее часто следующие ответы-реакции dog (19 + 5 - command), chair (12), chairs (2), down (13), relax (9), resting (2), dogs (2), my dog (2), rest (4), up (6), up (for children) (1), up straight (1) В одном случае конкретно указывался тип стула - «а chair - one of those wooden kitchen type chairs with no arms and no cushion» Если давали ответ-реакцию «dog», респонденты подразумевали, а в некоторых случаях писали (например, а command for a dog / a dog sitting on command), что это не просто одушевленный субъект, а именно приказ животному занять соответствующее положение в пространстве

Ассоциации мы разделили на 10 групп в соответствии с актуализируемыми семами 1) нахождение в сидячем положении после длительного пребывания «стоя», «в движении» - указывается причина, почему субъект занял статичное положение, 2) негативное следствие от пребывания в сидячем состоянии - усталость, 3) совмещение выполнения нескольких действий одновременно, 4) указание на часть тела, принимающую участие в формировании позы «сидения», 5) приказ занять соответствующее положение в пространстве - a form of directions В отдельных случаях уточняется, кому данный приказ адресован Иногда также уточняется, как нужно себя вести - be good 6) приглашение занять соответствующе положение в пространстве, 7) указание на место, где можно сидеть, 8) указание направления расположения в пространстве, 9) описание положения в пространстве сочетанием глагол + обстоятельство, 10) результат/следствие пребывания в сидячем положении, которое характеризуется как положительное comfort.

Среди приведенных респондентами ответов-реакций встречаются единичные словоупотребления - фразеологические единицы, например all he does is sit around, I want to sit this one out, sit on it, sit tight

Периферия представлена в ассоциациях, как нам кажется, имеющих личностно- и национально-специфические особенности authority over someone or something, cookie, if I sit in the sun too long I'll burn, it makes me want to stand, it the hell down up there I can't see the screen, uncomfortable and crowded bleachers at sporting events, what people do on the Board of directors

Даны были два ответа-реакции, выраженные глаголом to be, который относится к ядру концепта «положение в пространстве» Или более конкретным, с семантической точки зрения, глаголом «to stay»

Также дается яркая характеристика положения в пространстве в ответе-реакции - immovability («stationary»)

В двух случаях раскрывается одна из семем глагола to sit - m posmg for a painting, even if you stand for the picture the session is called a sitting, the action of sitting down, like to sit on a chair Или в ответе-реакции указывается на антропоним (people), который совершает 'действие', выраженное глаголом to sit Таким образом, можно заключить, что в сознании носителя английского языка актуализируется прямое номинативное значение данного глагола

Нами также был проведен психолингвистический эксперимент с носителями русского языка Респондентами были студенты в возрасте 17-23 лет, обучающиеся в вузах Воронежа Всего мы опросили 148 человек Респондентам предлагалось написать ассоциации на слово-стимул - глагол «сидеть» В общей сложности мы получили 965 ответов-реакций на предложенный стимул Представления о «сидении» у носителей английского и русского языков совпадают по следующим параметрам здание / помещение / комната (школа, аудитория, кино, дом и т д ), сидеть и параллельно совершать какое-то действие (и ждать, курить, наблюдать, слушать и т д.), предмет мебели (диван, кресло, стул, скамейка и тд) Особо следует отметить, что среди полученных результатов выделяются ассоциации, которые раскрывают концепт «положение в пространстве» в русской языковой картине мира, являются наиболее типичными и частотными (70 % от общего числа ассоциаций) в тюрьме (37), на зоне (1), на телефоне (1), на троне (1), в гостях (2) т д Кроме того, было дано много ответов, представляющих компоненты фразеологических сочетаний с глаголом сидеть на двух стульях (1), на дорожку (1), на иголках (1), на шее (4), на диете (7), на сковороде (1), протирать штаны (1), сесть в лужу (1), на голове (1), на завалинке (1) Так же как и носители английского языка, русскоговорящие респонденты давали личностно-специфические ответы-реакции бухгалтер (1), в кресле у стоматолога (1), в чате (1), ВГТА (1), делать макияж (1), лучше лежать (1), парикмахерская (1) В ответах-реакциях на слово-стимул «сидеть» мы обнаружили явление омонимии поседеть при старости (1), старость (1)

Таким образом, мы можем заключить, что у носителей английского и русского языков в формируемых ими концептах «положение в пространстве», отраженных в ключевых (с точки зрения антропоцентрической парадигмы) словах - глаголах to sit и сидеть, есть как общие компоненты, так и яркие национально-специфичные различия Различия заключаются в том, что в русском языке глагол сидеть и связанные с ним у носителей языка ассоциации эмоционально окрашены, фразеологизированы, в английском языке, напротив, и глагол to sit и связанные с ним представления у носителей языка имеют нейтральный характер

В целом психолингвисшческий эксперимент помог нам наиболее полно представить концепт «положение в пространстве» на примере глагола to sit

В Заключении суммируются основные выводы проведенного исследования, излагаются полученные результаты

Основные положении диссертации отражены в следующих публикациях:

1) Дрюченко А А Семангако-комбинаторные характеристики английских глаголов положения в пространстве и особенности их адвербиального распространения / А А. Дрюченко, ТМ Ломова // Дайджест - 2004 дипломные работы факультета РГФВГУ -Воронеж ВГУ, 2005 -Вып 5 - С 87-100

2) Дрюченко А А Глагол «сидеть» в английской и русской этнических картинах мира / А А Дрюченко // Материалы ХЬШ отчет науч конф за 2004 г в 3 ч - Воронеж ВГТА, 2005 - Ч. 3 - С 3 64-3 68

3) Дрюченко А А Национальная специфика глаголов положения в пространстве в русском языке / А. А Дрюченко // Актуальные проблемы описания языковых единиц сб науч. тр Посвящается юбилею Ю А. йшова -Воронеж,2005 -С 45-50.

4) Дрюченко А А Значение слова и сочетаемость как показатель значения / А А Дрюченко И Материалы XLIV отчет науч конф за 2005 г в 3 ч -Воронеж ВГТА,2006 -Ч.З -С 119

5) Дрюченко А А Национальная специфика глаголов местоположения в русской языковой картине мира / А А Дрюченко // Вестник Воронеж гос унта Сер 1,Гуманиг. науки -2006 -№2(Ч 2) -С 395-399

6) Дрюченко А А Семантико-комбинаторные характеристики английских глаголов местоположения в пространстве / А А Дрюченко // Проблемы языковой подготовки студентов подходы и перспективы материалы всерос науч-практ конф -Воронеж ВГТА,2006 -С 41-45

7) Дрюченко А. А Что мы узнаем о слове в результате изучения его многозначности (на материале текстов научного дискурса) / А А Дрюченко // Материалы XLV отчет науч конф. за 2006 г в 3 ч - Воронеж ВГТА, 2007 -Ч 3 - С 120-121

Работа № 5 опубликована в издании, соответствующем списку ВАК РФ

Подписано в печать 08 10 07 Формат 60x84 Уел печ л 1,4 Тираж 100 экз Заказ 2066

Отпечатано с готового оригинала-макета в типографии Издательско-полиграфического центра Воронежского государственного университета 394000, Воронеж, ул Пушкинская, 3

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дрюченко, Александра Анатольевна

Введение

Глава 1. Актуальные проблемы изучения глаголов положения в пространстве

1.1. Вербализация концепта «положение в пространстве»

1.2. Содержание понятия языковая картина мира в современной 22 лингвистике

1.3. Общие вопросы исследования функциональных стилей

1.4. Глагол как конструктивное ядро предложения

1.5. Место глаголов положения в пространстве в лексической 48 системе языка

Выводы по Главе

Глава 2. Особенности семантики и сочетаемости глагола to sit

2.1. Семантика глагола to sit

2.1.1. Глагол to sit в прямом номинативном значении (семема Д 1)

2.1.2. Глагол to sit во вторичных производных значениях 66 (семема Д 2)

2.1.3. Значения глагола to sit во фразовых единствах

2.1.4. Фразеологически обусловленные / связанные значения 81 глагола to sit

2.2. Субъектная сочетаемость глагола to sit

2.2.1. Сочетаемость глагола to sit с субъектом со значением 88 «живые существа»

2.2.2. Сочетаемость глагола to sit с субъектом со значением 93 «предмет»

2.2.3. Сочетаемость глагола to sit с субъектом со значением 99 «вещество»

2.2.4. Сочетаемость глагола to sit с субъектом со значением абстрактное понятие»

2.2.5. Сочетаемость глагола to sit с субъектом со значением 103 «событие»

2.2.6. Особенности субъектной сочетаемости глагола to sit 105 2.3. Обстоятельственная сочетаемость глагола to sit

2.3.1. Сочетаемость глагола to sit с обстоятельствами места

2.3.2. Сочетаемость глагола to sit с обстоятельствами времени

2.3.3. Сочетаемость глагола to sit с другими классами обстоятельств 124 (обстоятельства образа действия, обстоятельства сопутствующего действия, обстоятельства причины, обстоятельства цели, обстоятельства степени/меры, обстоятельства условия)

2.3.4. Особенности адвербиального распространения глагола to sit в 134 зависимости от его семантики

Выводы по Главе

Глава 3. Функционально-стилистические особенности глагола to sit

3.1. Глагол to sit в текстах научного функционального стиля

3.2. Глагол to sit в текстах газетно-публицистического 150 функционального стиля

3.3. Глагол to sit в текстах официально-делового функционального 157 стиля

3.4. Национальная специфика глагола положения в пространстве 161 to sit в английской языковой картине мира

Выводы по Главе

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Дрюченко, Александра Анатольевна

Как известно, пространство является одной из основных форм бытия. Пространственные отношения, отражая координацию объектов относительно друг друга, являются фундаментальными отношениями, с которыми имеет дело человек, воспринимающий реальность. По словам М. Хайдеггера, «пространство конструирует мир» [Хайдеггер 1997 : 102].

Такие понятия, как «место», «время», «причина», «цель», «результат» и др., являются теми элементами знания, которыми человек руководствуется в своей ежедневной практике общения. Для успешных действий человек должен знать и уметь передать другим: «что», «какие», «где», «когда», «почему». На основании знания подобных отношений человек строит свои принципы общения с людьми, вещами, событиями, с окружающим его миром [Варшавская 1984].

Номинация пространственных отношений занимает большое место в человеческом языке. Существование разнообразных терминов в различных языках для определения способов восприятия и обозначения пространства свидетельствует о том, что объективная реальность не одинакова для всех людей и, соответственно, различия в языках оказывают воздействие на ее восприятие. Поэтому в разных языках имеются свои системы средств выражения одинаковых феноменов объективной реальности. Одним из них является «положение в пространстве» - важная характеристика бытия человека и предметов.

Объектом настоящего исследования является вербализация концепта «положение в пространстве» в английском языке. Положение в пространстве понимается нами как бытие-существование в определенном времени и пространстве.

Предмет исследования - глагол положения в пространстве to sit, его семантическая и сочетаемостная специфика, особенности его функционирования и когнитивный потенциал.

Актуальность работы заключается в рассмотрении концепта «положение в пространстве» в рамках антропоцентрической парадигмы, определении его статуса среди других концептов, изучении формальных и семантических особенностей репрезентанта данного концепта - глагола to sit.

Рассмотрение «положения в пространстве» в качестве ключевого концепта является актуальным в свете последних исследований когнитивной науки в целом и когнитивной лингвистики в частности. Важность изучения когнитивного аспекта пространственных отношений обусловлена тем, что этот тип отношений играет фундаментальную роль в познании. В данном направлении ведутся исследования многих современных лингвистов (Н.Д Арутюнова, М.В. Всеволодова, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, В.И Постовалова, И.А Стернин, В.М Топорова, Е.Н. Ширяев и другие).

Согласно Ю.Д. Апресяну, свойственный данному языку способ концептуализации действительности отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так, что носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков. Поэтому овладение чужим языком предполагает не просто заучивание его словарных и грамматических правил, но и углубление в этнокультурный и социальный контекст, в котором функционирует этот язык, вживание в стоящую за высказываниями на этом языке языковую картину мира.

Языковая картина мира имеет национальные своеобразия, заключающиеся в разном наборе концептов и в различиях их систематизации и категоризации (А.П. Бабушкин, Г.И. Берестнев, Е.С. Кубрякова, Ю.А. Рылов).

Под концептом, вслед за З.Д. Поповой и И.А. Стерниным, мы понимаем «идеальную сущность, которая формируется в сознании человека, как глобальная мыслительная единица, представляющая квант структурированного знания» [Попова 1999 : 4].

В настоящее время наблюдается усиливающийся интерес к исследованиям особенностей репрезентации концептов (с помощью ключевых слов) и видения мира носителями языка через изучение его лексического состава, обсуждается проблема взаимосвязи культуры, языка и сознания, проводятся исследования языковой картины мира разных языков, создаются ассоциативные словари, дающие богатый материал для изучения особенностей восприятия действительности в рамках той или иной культуры. Знание специфики национальных представлений носителей языка способствует формированию более детального и развернутого видения мира. В связи с этим наша работа является актуальной.

В соответствии с вышесказанным, целью настоящей работы является описание концепта «положение в пространстве», анализ репрезентации данного концепта при помощи глагола to sit, выявление структурных элементов его семантики (семантическая составляющая исследования) и особенностей функционирования в контексте (дистрибутивный аспект исследования). Кроме того, в цель работы входит установление национальной специфики глагола to sit посредством проведения психолингвистического эксперимента.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач исследования:

- рассмотреть имеющиеся в настоящее время определения понятий «языковая картина мира», «концепт» и их соотношение;

- определить «положение в пространстве» как особый концепт;

- обозначить статус глагола to sit в отражении концепта «положение в пространстве»;

- выполнить семемный анализ семантемы глагола to sit и описать синтагматику данной лексемы;

- проанализировать случаи употребления глагола to sit в разных типах контекста (в текстах научного, официально-делового и газетно-публицистического функциональных стилей), установить особенности функционирования глагола в этих функциональных стилях;

- определить национальную специфику глагола to sit в английском языке в сравнении с русским глаголом сидеть.

Решение поставленных задач обусловило применение комплексной методики исследования. Основными методами являются наблюдение, описание и сравнение. Нами также использовались такие методы анализа материала, как:

1. Компонентный анализ семантической структуры лексической единицы - ключевого слова концепта.

2. Анализ сочетаемости ключевого слова (как свободных, так и устойчивых словосочетаний).

3. Психолингвистический эксперимент (выявление ассоциативного поля концепта), включающий следующие стадии:

- лингвистическое интервьюирование,

- статистический метод.

4. Анализ ситуаций употребления ключевого слова в различных функциональных стилях.

Материалом для исследования послужили художественные произведения английских и американских писателей XX века, а также периодические издания, научные статьи и официальные документы. Всего методом сплошной выборки было собрано 6274 примера. Цитаты из источников на английском языке даются в нашем переводе.

Научная новизна исследования заключается в том, что до сих пор концепт «положение в пространстве», репрезентированный в ключевом, с точки зрения антропоцентрической парадигмы, слове - глаголе to sit, не подвергался комплексному анализу с позиций когнитивной лингвистики. Выявлена национальная специфика глагола to sit как средства вербализации указанного концепта.

Теоретическая значимость состоит в том, что проведенное исследование позволяет более полно представить специфику лексического и грамматического выражения положения в пространстве в английском языке. Определена семантическая структура глагола to sit. Систематизированы подходы к рассмотрению концепта «положение в пространстве», описаны средства его вербализации. Исследованы случаи употребления глагола to sit в различных контекстах, его метафоризация.

Практическая значимость. Результаты, полученные в ходе исследования, могут использоваться в практике преподавания английского языка. Возможно также применение полученных данных в курсе теоретической и практической грамматики английского языка, в курсах теории и практики перевода.

Апробация работы. Основные результаты исследования были доложены и обсуждены на Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы языковой подготовки студентов: подходы и перспективы» (Воронеж, 2006), на Международной научной конференции «Русский язык в современном мире» (Воронеж, 2007), на ежегодных научных сессиях факультета гуманитарного образования Воронежской государственной технологической академии (2005, 2006, 2007), на заседаниях кафедры иностранных языков ВГТА (2004-2007). Основные положения диссертации отражены в 7 публикациях.

Структура работы определяется задачами исследования. Диссертация состоит из введения, 3-х глав, заключения, списка источников фактического материала, списка использованной литературы и словарей, приложения. Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цели и задачи исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Специфика глагола to sit как средства вербализации концепта "положение в пространстве""

Выводы по Главе 3

В Главе 3 «Функционально-стилистические особенности глагола to sit» мы провели анализ специфики употребления глагола to sit в функциональных стилях, а также изучили репрезентацию концепта «положение в пространстве» на примере ключевого слова у носителей английского языка.

Важной особенностью употребления глагола положения в пространстве to sit в рассмотренных функциональных стилях является характерный набор семем для каждого из стилей. Это обусловлено особенностями функциональных стилей, сферой, в которой употребляется глагол to sit. Семантика глагола to sit реализуется в полной мере в данных функциональных стилях. Глагол сохраняет компоненты денотативной семемы Д 1: «нахождение / расположение / пребывание где-либо» и «статичность / неподвижность». Только в текстах официально-делового стиля значения глагола имеют антропонимичную семантику, в научном и газетно-публицистическом стилях глагол сочетается и с антропонимом, и с неантропонимом. Наиболее широко и разнообразно значения глагола to sit представлены в газетно-публицистическом стиле. Это связано с тем, что в данном стиле сочетаются признаки других стилей, тексты рассчитаны на неоднородную аудиторию с разными интересами.

Левосторонняя субъектная сочетаемость в научном и официально-деловом стилях представлена узкоспециальной лексикой и терминами, которые конкретизируют значение глагола в конструкции SV. В газетно-публицистическом стиле глагол to sit обладает широкой разнообразной левосторонней сочетаемостью.

Правосторонняя адвербиальная сочетаемость глагола в этих трех функциональных стилях еще раз подтверждает выдвинутое нами положение о необходимости обстоятельств места и образа действия для определения значения глагола, детерминации и расширения выраженной сказуемым ситуации в целом. Кроме того, адвербиалии необходимы для разграничения значений глагола.

По результатам проведенного психолингвистического эксперимента мы смогли выявить, что в сознании у носителей языка актуализируется лишь сравнительно небольшое количество значений. Ассоциации, данные на слово-стимул «to sit», мы разделили на 10 групп в соответствии с актуализируемыми семами: 1) нахождение в сидячем положении после длительного пребывания «стоя», «в движении» - указывается причина, почему субъект занял статичное положение; 2) негативное следствие от пребывания в сидячем состоянии -усталость; 3) совмещение выполнения нескольких действий одновременно; 4) указание на часть тела, принимающую участие в формировании позы «сидения»; 5) приказ занять соответствующее местоположение в пространстве - a form of directions; 6) приглашение занять соответствующе местоположение в пространстве; 7) указание на место, где можно сидеть; 8) указание направления расположения в пространстве; 9) описание местоположения в пространстве сочетанием глагол + обстоятельство; 10) результат / следствие пребывания в сидячем положении, которое характеризуется как положительное: comfort.

Среди приведенных респондентами ответов-реакций встречаются единичные словоупотребления - фразеологические единицы.

Периферия представлена в ассоциациях, имеющих личностно- и национально-специфические различия.

Нами также был проведен психолингвистический эксперимент с носителями русского языка. Представления о «сидении» в английской и русской языковых картинах мира совпадают по следующим параметрам: здание / помещение / комната, сидеть и параллельно совершать какое-то действие, предмет мебели. Среди полученных результатов выделяются ассоциации, которые раскрывают концепт «положение в пространстве» в русской языковой картине мира, являются наиболее типичными: в тюрьме, на зоне, в гостях. Русскоговорящие респонденты приводили личностно-специфические ответы. В ответах-реакциях на слово-стимул «сидеть» мы обнаружили явление омонимии и компоненты фразеологических сочетаний с глаголом сидеть.

Таким образом, у носителей английского и русского языков в формируемых ими концептах «положение в пространстве», есть как общие компоненты структуры, так и яркие национально-специфичные различия. Различия заключаются в том, что в русском языке глагол сидеть и связанные с ним у носителей языка ассоциации эмоционально окрашены, фразеологизированы, в английском языке, напротив, и глагол to sit и связанные с ним представления у носителей языка имеют нейтральный характер.

 

Список научной литературыДрюченко, Александра Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова / Н.С. Авилова. - М.: Наука, 1976.— 328 с.

2. Алексеев В. А. Практическая стилистика русского языка : Функциональные стили : учеб. пособие для студ. вузов, обуч. по спец. "Журналистика" / В.А. Алексеев, А.Н. Беззубов, Г.В. Горелова. М. : Высшая школа, 1982. - 342 с.

3. Аликаев Р.С. Язык науки в парадигме современной лингвистики / Р.С. Аликаев. Нальчик : Эль-Фа, 1999. - 318 с.

4. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. JI. : Изд-во Ленинградского университета, 1963. - 206 с.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды : в 2 т. / Ю.Д. Апресян. М. : Языки русской культуры, 1995. - Т. 1 : Лексическая семантика: (Синонимические средства языка). - 470 с.

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды : в 2 т. / Ю.Д. Апресян. М. : Языки русской культуры, 1995. - Т. 2 : Интегральное описание языка и системная лексикография . - 766 с.

7. Апресян Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств слова / Ю.Д. Апресян // Проблемы структурной лингвистики, 1972 : сб. статей. М.: Наука, 1973. - С. 279-325.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика : Синоним, средства яз. / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.

9. Апресян Ю.Д. О сильном и слабом управлении (Опыт количественного анализа) / Ю.Д. Апресян//Вопросы языкознания. 1964.- №3.- С. 32-49.

10. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык : учебник для вузов / И.В. Арнольд. 4-е изд., испр. и доп. - М. : Флинта : Наука, 2002.—382 с.

11. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Сов. энцикл., 1990. - С. 136-137.

12. Арутюнова Н.Д. Русское предложение. Бытийный тип : (Структура и значение) / Н.Д. Арутюнова, Е.Н. Ширяев. М. : Рус. яз., 1983. - 198 с.

13. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М. : Языки русской культуры, 1999. - I-XV, 895 с.

14. Аскольдов С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская словесность : От теории словесности к структуре текста : Антология. -М.: Academia, 1997. С. 267-288.

15. Бабушкин АП. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. -Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.- 103 с.

16. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М. : Изд-во иностранной литературы, 1961.- 393 с.

17. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка / Л.С. Бархударов. М.: Высшая школа, 1975. - 156 с.

18. Бельдюшкин B.C. Обстоятельственные отношения в русском языке в сопоставлении с английским = Adverbial relations in Russian and their English equivalents / B.C. Бельдюшкин. M. : Рус. яз., 1988. - 239 с.

19. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М. : Прогресс, 1974.- 447 с.

20. Березин Ф.М. Общее языкознание : учеб. пособие для студ. пед. ин-тов. М. : Просвещение, 1979. - 413 с.

21. Берестнев Г.И. К новой реальности языковых знаний / Г.И. Берестнев // Филологические науки. 1997.- №4.- С. 47-55.

22. Блажев Б.И. Употребление конструкций направления и места в современном русском языке / Б.И. Блажев. 2-е изд., перераб. и допол.- София : Народна просвета, 1988. 644 с.

23. Богачева Г.Ф. Некоторые аспекты взаимосвязи сочетаемости слова и его толкования / Г.Ф. Богачева // Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев : сб. статей. М. : Рус. яз., 1984.- С. 79-86.

24. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 204 с.

25. Болдырев Н.Н. Категоризация событий и специфика национального сознания / Н.Н. Болдырев // Язык и национальное сознание : материалы регион, научно-теор. конф., .16-17 июня 1998 г. -Воронеж, 1998.- С. 30.

26. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола / Н.Н. Болдырев. СПб; Тамбов, 1995. - 136 с.

27. Бондарко А. В. Межкатегориальные связи в грамматике / А.В. Бондарко, М.Д. Воейкова, Н.А. Козинцева. СПб : Дмитрий Буланин, 1996.- 230 с.

28. Бондарко А.В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. Л. : Наука, 1984.- 136 с.

29. Булынина М.М. Глагольная каузация динамики синтаксического концепта (на материале русской и английской лексико-семантических групп глаголов перемещения объекта) : диссертация д-ра филол. наук : 10.02.19 / М.М. Булынина. Воронеж, 2004. - 378 с.

30. Бунге Г. Пространство и время в современной науке / Г. Бунге // Вопросы философии. 1970. - № 7. - С. 81-92.

31. Быкова Л.А. Несоотносительные глаголы несовершенного вида в современном русском языке / Л.А. Быкова // Уч. зап. Харьковского гос. ун-та. Харьков, 1958. - Т. 99 : Труды филол. ф-та, Т. 6.

32. Быкова О.И. Этнокультурная коннотация в структуре национальногосознания / О.И. Быкова // Язык и национальное сознание : материалы регион, научно-теор. конф., .16-17 июня 1998 г. Воронеж : 1998. -С. 43-44.

33. Вайсгербер JI. Родной язык и формирование духа / JI. Вайсгербер. М. : 1993.- 469с.

34. Ван Дейк Т.А. К определению дискурса / Т.А. Ван Дейк. -(http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm).

35. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка : на материале современного английского языка / А.И. Варшавская. JI. : Изд-во ЛГУ, 1984.- 135 с.

36. Васенькин В.В. Принципы формирования и развития лексико-семантической группы имен существительных со значением "пространство" в современном русском языке / В.В. Васенькин // Вопросы исторической семантики русского языка. Калининград, 1989.- С. 115-122.

37. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М. : Русские словари, 1997.- 411 с.

38. Вепрева И.Т. Типы внутренней организации глагольных лексико-семантических групп / И.Т. Вепрева // Проблемы глагольной семантики : сб. науч. тр. Свердловск : УрГУ, 1984. - С. 4-16.

39. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке : учеб. пособие для пед. ин-тов / З.Н. Вердиева. М. : Высшая школа, 1986.- 120 с.

40. Верхотурова Т.Л. Синтаксическая семантика и фактор наблюдаемости / Т.Л. Верхотурова // Когнитивные аспекты языкового значения 2 : Говорящий и Наблюдатель : межвуз. сб. науч. тр. Иркутск : ИГЛУ, 1999.- С. 43-53.

41. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В.

42. Виноградов // Избранные труды : В 5 т. / В.В. Виноградов. 1977. -Т. 3 : Лексикология и лексикография. - С. 162-189.

43. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики / В. В. Виноградов. -М.: Высш. школа, 1981.- 320 с.

44. Витгенштейн Л Избранные труды/Л Витгенштейн.-М.: Гнозис, 1994.

45. Волохина Г.А. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова. Воронеж : Истоки, 2003. - 192 с.

46. Воркачев С.Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности : опыт сопоставительной паремиологии / С.Г. Воркачев // Вопросы языкознания. 1997.- №4.- С. 115-124.

47. Всеволодова М.В. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке / М.В. Всеволодова, Е.Ю. Владимирский. М.: Рус. яз., 1982. - 262 с.

48. Гайсина P.M. Синтагматическая характеристика глаголов отношения / P.M. Гайсина // Синтаксис и интонация. Уфа, 1976.

49. Гак В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики, 1972 : сб. статей.— М.: Наука, 1973.— С. 349-372.

50. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке / В.Г. Гак // Принципы и методы семантических исследований : сб. статей. М. : Наука, 1976.- С. 73-92.

51. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка : учебник для студ. ин-тов и фак. иностр. яз. / И.Р. Гальперин. 2-е изд., перераб. - М. : Высшая школа, 1971. - 342 с.

52. Гамкрелидзе Т.В. Индоевропейский язык и индоевропейцы / Т.В. Гамкрелидзе, В.В. Иванов. Тбилиси : Изд-во Тбил. гос. ун-та, 1984. -Т. 1-2,- 1328 с.

53. Глейбман Е.В. Аспекты глагольной семантики : на материале фр. яз. / Е.В. Глейбман. Кишинев : Штиинца, 1983. - 164 с.

54. Голубкова Е.Е. Фразовые глаголы движения (когнитивный аспект) / Е.Е. Голубкова. М.: ГЕОС, 2002. - 175 с.

55. Гришаева Л.И. Введение в межкультурную коммуникацию / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. М., Изд-во Academia, 2006.- 336 с.

56. Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации : учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности "Межкультурная коммуникация" / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.

57. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984.- 397 с.

58. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры / А.Я. Гуревич. М.: Искусство, 1984.- 350 с.

59. Данильченко Н.И. Ономастическая лексика, формирующая субъектно-пространственный компонент семантической структуры предложения / Н.И. Данильченко // Актуальные вопросы русской ономастики. -Киев, 1988.-С. 197-199.

60. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1997. -№ 6. - С. 37^18.

61. Есперсен О. Философия грамматики / О. Есперсен. Изд. 3-е, стер. -М. : КомКнига, 2006. - 404 с.

62. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека : Психолингвистическоеисследование / А.А. Залевская. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1990. - 206 с.

63. Зализняк А.А. Современные представления о языковой картине мира в изложении акад. Ю.Д.Апресяна / А.А. Зализняк. (http://www. krugosvet.ru/articles/77/1007724/print.htm).

64. Звегинцев В.А. Проблема значения в современном зарубежном языкознании / В.А. Звегинцев // Новое в лингвистике : сб. статей. М. : Изд-во иностр. лит. - 1962 . - Вып. 2. - С. 9-16.

65. Зоммерфельд К.Э. К вопросу о минимуме предложения (валентность и ситуативная завершенность) / К.Э. Зоммерфельд // Иностранные языки в школе.- 1975,- №1.- С. 46-57.

66. Ибрагимова B.JI. К синтагматической характеристике глаголов движения в современном русском языке / B.J1. Ибрагимова // Семантика и структура предложения. Уфа, 1978.

67. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. -(http://www.classes.ru/grammar/42.Teoreticheskayagrammatika sovremennogoangliyskogoyazyka.htm).

68. Исаева З.К. О месте глагола в системе языка и некоторых задачах его анализа / З.К. Исаева // Вопросы грамматики английского языка : сб. науч. тр. Москва, 1978.- Вып.132,- С. 55-63.

69. Карасик В.И. О категориях дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты : сб. науч. тр. -Волгоград ; Саратов : Перемена, 1998. С. 185-197.

70. Карасик В.И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М.: ГНОЗИС, 2004. - 389 с.

71. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. -М. : Наука, 1976.- 354 с.

72. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов.1. М.: Наука, 1987.- 261с.

73. Караулов Ю.Н. Словарь. Грамматика. Текст : сб. статей. М. : Б.и., 1996.- 472 с.

74. Караулов Ю.Н. Способы существования элементарных единиц знания в обыденном языковом сознании / Ю.Н. Караулов // Язык и действительность : сб. науч. тр. памяти В.Г. Гака. М. : ЛЕНАНД, 2007,- С. 53-61.

75. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля / Ю.Н. Караулов // Филологические науки. 1972. - № 1. -С. 57-68.

76. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. - 216 с.

77. Кобозева И.М. «Смысл» и «значение» в «наивной семиотике» / И.М. Кобозева // Логический анализ языка : Культурные концепты. М. : Наука, 1991,- С. 183-186.

78. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства / И.М. Кобозева // Логический анализ языка : Языки пространств. М. : Языки русской культуры, 2000. - С. 152-162.

79. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие / В.И. Кодухов // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр. Л. : ЛГПИ, 1973. - С. 7-32.

80. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 103 с.

81. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов : С переводом, этимологией и толкованием / Н.Г. Комлев. М. : Изд-во МГУ, 1995. -142 с.

82. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии : (Фразеосочетания в системе языка) / М. М. Копыленко, 3. Д. Попова. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. - 190 с.

83. Костючук Л.Я. Возникновение и функционирование устойчивых словосочетаний (На материале глагольных выражений) / Л.Я. Костючук // Глагол в лексической системе современного русского языка : межвуз. сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ, 1981. - С. 155-161.

84. Котелова Н.З. Типология лексической и синтаксической сочетаемости слова и систематизация приемов ее характеристики в толковом словаре / Н.З. Котелова // Современность и словари : сб. статей. Л. : Наука, 1978,- С. 81-100.

85. Кржижкова Е. Адвербиальная детерминация со значением места и направления (Опыт трансфармационного анализа) / Е. Кржижкова // Вопросы языкознания. 1967. - № 2. - С. 32-48.

86. Крылова О.А. Лингвистическая стилистика : в 2 кн. : учебное пособие для студентов вузов / О.А. Крылова. М.: Высшая школа, 2006. -Кн. 1: Теория. - 313 с.

87. Кубрякова Е.С. Когнитивная обработка языковых данных / Е.С. Кубрякова // Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Б.и., 1996. - С. 64-66.

88. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 156 с.

89. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка : Языки пространств. М. : Языки русской культуры, 2000. - С. 84-91.

90. Кубрякова Е.С. О сателлитах и связанной с ними проблематике / Е.С.

91. Кубрякова // Английский лексикон и текст : когнитивные и прагматические аспекты. М., 1999.- С. 5-13.

92. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е.С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний : сб. науч.-аналит. обзоров. М. : ИНИОН РАН, 1992. - С. 4-38.

93. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. М., 1997.

94. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) / Е.С. Кубрякова // Изв. РАН. Серия Лит-ра и язык. 1997. -Т. 56.- №3.-С. 22-31.

95. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира / Е.С. Кубрякова // Филология и культура : мат-лы межд. конф. Тамбов, 1999.- С. 6-13.

96. Кузнецова Э.В. Лексико-семантические группы русских глаголов / Э.В. Кузнецова. Иркутск, 1989.- 180 с.

97. Куликова И.С. Сочетание слов как минимальный контекст лексического значения слова / И.С. Куликова // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр. Л.: ЛГТТИ, 1973. - С. 33-47.

98. Лаенко Л.В. Lexico-Stylistic Fundamentals of English : учеб. пособие / Л.В. Лаенко. Воронеж : Воронеж, гос. ун-та, 2004. - 156 с.

99. Ли B.C. О пропозициональной природе отглагольных имен / B.C. Ли // Структурно-семантический и функционально-стилистический анализ единиц русского языка. Тула, 1993. - С. 2-15.

100. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Изв.

101. РАН Сер. Лит. и язык. М., 1993. - Т. 52. - № 1. - С. 3-9.

102. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность : От теории словесности к структуре текста : Антология. -М. : Academia, 1997. С. 280-288.

103. Логический анализ языка : Культурные концепты. М. : Наука, 1991. - 203 с.

104. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории / Т.П. Ломтев. Изд. 2-е, стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 196 с.

105. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке / Т.П. Ломтев. М.: МГУ, 1979. - 198 с.

106. Лукин В.А. Концепт истины и слово ИСТИНА в русском языке (Опыт концептуального анализа рационального и иррационального в языке) / В.А. Лукин // Вопросы языкознания. . 1993. - № 4. - С. 63-86.

107. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л. Макаров. Тверь : Изд-во Твер. ун-та, 1998. - 200 с.

108. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках : Образ мира и миры образов / М.М. Маковский. М.: ВЛАДОС, 1996. - 415 с.

109. Маковский М.М. У истоков человеческого языка : учеб. пособие. / М.М. Маковский. М. : Высш. шк., 1995. - 159 с.

110. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика : учеб. пособие / В.А. Маслова. 2-е изд. - Минск : ТетраСистемс, 2005. - 254 с.

111. Маслова В.А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студентов вузов / В.А. Маслова. 2-е изд., стер. - М.: Академия, 2004. - 202 с.

112. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий : синхрон.-сопостав. очерк / Т.В. Матвеева. Свердловск : Изд-во Урал, ун-та, 1990.- 168 с.

113. Метелева Н.К. Контекст порождения субстантивных предложнопадежных словосочетаний / Н.К. Метелева // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр. JI.: ЛГПИ, 1973. - С. 131-140.

114. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов.- Л.: Наука, 1978.- 387 с.

115. Михальчук И.П. Концептуальные модели к семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон») / И.П. Михальчук // Изв. АН Сер. Лит. и язык. М., 1997. - Т. 56.- № 4. С. 29-39.

116. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики : (Анализ слов со значением времени в рус. яз.) / В.В. Морковкин. М. : Изд. Моск. ун-та, 1977. - 166 с.

117. Москвин В.П. Семантическая структура и парадигматические связи полисеманта (на примере слова судьба) : Лексикограф, аспект / В.П. Москвин. Волгоград : Перемена, 1997. - 30 с.

118. Неретина С.С. Слово и текст в средневековой культуре : Концептуализм Абеляра / С.С. Неретина. М. : ГНОЗИС, 1994. - 216 с.

119. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В.П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998,- С. 80-85.

120. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики : учеб. пособие к курсам языкознания, лексикологии и теорет. грамматики / М.В. Никитин. СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1996. - 757 с.

121. Новиков Л.А. Семантика русского языка : учеб. пособие для филол. спец. ун-тов / Л. А. Новиков. М.: Высш. шк., 1982. - 272 с.

122. Новицкая И.С. Сочетаемость и минимальные контексты глагольных лексем со значениями внутреннего объекта / И.С. Новицкая // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр. -Л. : ЛГПИ, 1973. С. 55-63.

123. Норман Б.Ю. Синтаксис речевой деятельности / Б.Ю. Норман. -Минск : Вышэйш. школа, 1978. 151 с.

124. Оголевец А.В. К вопросу о закономерности ограничения лексической сочетаемости слов в русском языке / А.В. Оголевец // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1969.- Ч. 2. - С. 72-76.

125. Одинцов В.В. Лингвистические парадоксы : книга для учащихся старших классов / В.В. Одинцов. М. : «Просвещение», изд. 2-е, перераб., 1982.- 175 с.

126. Офенбах П. Все о Пушкине / П. Офенбах. СПб. : Изд. дом А. Громова, 1997.- 316 с.

127. Падучева Е.В. Пресуппозиция / Е.В. Падучева // Языкознание : Большой энциклопед. словарь / Гл. ред. В. Н.Ярцева. 2-е (репринт.) изд. 1990. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 396.

128. Падучева Е.В. Семантические исследования : Семантика времени и вида в рус.яз. : Семантика нарратива / Е.В. Падучева. М. : Школа "Языки русской культуры", 1996. - 464 с.

129. Панкина М.Ф. Формирование семантических структур в лексической системе языка: на материале русского и немецкого лексико-семантических полей «кинетическое состояние агенса» / М.Ф. Панкина. Воронеж : Изд-во ВГУ, 2002. - 192 с.

130. Петрушенкова Т.А. Структура значения слова механизм образования семантических новаций / Т.А. Петрушенкова // Глагол в лексической системе современного русского языка : межвуз. сб. науч. тр. - Л. : ЛГПИ, 1981.-С. 58-63.

131. Поволяева А.Н. Язык составная часть культуры / А.Н. Поволяева. -(http://www.phg.ru/issuel6/fg-6.html).

132. Подлесская В.И. «Лицом к лицу» / В.И. Подлесская, Е.В. Рахилина // Логический анализ языка : Языки пространств. М. : Языки русской культуры, 2000. - С. 98-107.

133. Попова З.Д. Лексическая система языка : (внутр. орг., категориал. аппарат и приемы изуч.) : учеб. пособие / З.Д. Попова, И.А. Стернин. -Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. 148 с.

134. Попова З.Д. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. 2-е изд., испр. - Воронеж : Б.и., 2000. -30 с.

135. Попова З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики / З.Д. Попова // Вестник ВГУ, Сер.1, Гуманитарные науки. 1996.- №3.- С. 64-68.

136. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке : Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.

137. Потапова М.Д. Некоторые вопросы семантического аспекта предложения / М.Д. Потапова // Лингвистика и проблемы стиля. Л., 1977.- С. 40-52.

138. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2 / А.А. Потебня. М.: Учпедгиз, 1958. - 536 с.

139. Потемкина И.П. Минимальные значения и операционный контекст / И.П. Потемкина // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр. Л. : ЛГПИ, 1973.-С. 48-54.

140. Почепцов Г.Г. О принципах синтагматической классификации глаголов (на материале глагольной системы современного английского языка) / Г.Г. Почепцов // Филологические науки. 1969. - № 3. - С. 65-76.

141. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 110-122.

142. Пьяных Л.И. Переносное значение слова и контекст / Л.И. Пьяных // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр. Л. : ЛГПИ, 1973. - С. 74-81.

143. Радутная О.А. Пространственно-временной синкретизм и его выражение в русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.А. Радутная. Л, 1988.- 16 с.

144. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика : на материале английского и русского языков : учеб. пособие для студентов / Н.М. Разинкина. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Высш. шк., 2004. - 269 с.

145. Распопов И.П. Валентность, синтаксическая проекция и синтаксическая ориентация словесных форм в составе конструктивной базы предложения / И.П. Распопов // Спорные вопросы синтаксиса. -Ростов-н-Д : Изд-во Ростовского ун-та, 1981. С. 44-58.

146. Распопов И.П. Об иерархической организации конструктивного состава предложения. / И.П. Распопов // Спорные вопросы синтаксиса. Ростов н/Д : Изд-во Рост, ун-та, 1981. - С. 58-78.

147. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики / Е.В. Рахилина // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1997. - С. 370-389.

148. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили. : учебно-метод. пособие для студентов фактов и отделений журналистики гос. ун-тов / Д.Э. Розенталь. М. : Изд-во МГУ, 1977.-Ч. 1.- 64 с.

149. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили. : учебно-метод. пособие для студентов фактов и отделений журналистики гос. ун-тов / Д.Э. Розенталь. М.: Изд-во МГУ, 1980.-Ч. 2 . - 125 с.

150. Роль человеческого фактора в языке : Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова. М. : Наука, 1988.- 212с.

151. Рылов Ю.А. Аспекты языковой картины мира : итальянский и русский языки / Ю.А. Рылов. Воронеж : Б.и., 2003. - 272 с.

152. Селиверстова О.Н. Понятие "множество" и "пространство" в семантике синтаксиса / О.Н. Селиверстова // Изв. АН СССР Сер. Лит. и языка. -М., 1983.- Т.42.-№2.-С. 142-150.

153. Селиверстова О.Н. Семантические типы предикатов / О.Н. Селиверстова. М., 1982.- 365с.

154. Селивестрова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов : на материале нек. рус. глаголов / О.Н. Селивестрова. М.: Наука, 1975. -239 с.

155. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир.- 2-е изд. М.: Прогресс, 2001. - 654 с.

156. Серио П. Как читают тексты во Франции / П. Серио // Квадратура смысла : Франзузская школа анализа дискурса. М. : Прогресс, 1999.- С. 12-53 с.

157. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов / Г.Г. Сильницкий // Проблемы структурной лингвистики, 1972 : сб. статей. М.: Наука, 1973. - С. 373-391.

158. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка : учебник / Ю. М. Скребнев. 2-е изд., испр. - М.: Астрель : ACT, 2000. - 220 с.

159. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956. - 260 с.

160. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий. -М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. 286 с.

161. Смольянинова Е.Н. Словосочетание и контекст / Е.Н. Смольянинова // Языковые единицы и контекст: сб. науч. тр. Л.: J11 ПИ, 1973. - С. 123-130.

162. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах / Т.Н. Снитко. Пятигорск, 1999.

163. Солганик Г.Я. Общелитературная и функционально-стилевая норма / Г.Я. Солганик // Общелитературный язык и функциональные стили : докл. респ. симпоз.,34окг. 1984г.- Вильнюс:Мокслас, 1986.- С.24-33.

164. Старикова Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке / Е.Н. Старикова. Киев: Вишдшкола, 1974,- 142 с.

165. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи / Г.В. Степанов. М.: Наука, 1976. - 224 с.

166. Степанов Ю.С. «Слова», «понятия», «вещи». К новому синтезу в науке о культуре / Ю.С. Степанов // Словарь индоевропейских социальных терминов : В 2т. 1995. - Т.1: Хозяйство,семья,общество. - С. 5-25.

167. Степанов Ю.С. Константы : Словарь русской культуры : Опыт исследования. М.: Академический проект, 2004. - 992 с.

168. Степанов Ю.С. Смена «культурных парадигм» и её внутренние механизмы / Ю.С. Степанов, С.Г. Проскурин // Философия языка : в границах и вне границ. Харьков : Око, 1994. - С. 13-36.

169. Степанова В.В. Глагольное слово в лексико-системном аспекте его характеристики / В.В. Степанова // Глагол в лексической системе современного русского языка : межвуз. сб. науч. тр. JT.: ЛГПИ, 1981. - С. 3-8.

170. Степанова Г.В. Введение в семасиологию русского языка : учеб. пособие / Г. В. Степанова, А. Н. Шрамм. Калининград : КГУ, 1980. -72 с.

171. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин. -Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 171 с.

172. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин, К. Флекенштейн. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. -156 с.

173. Стернин И.А. Язык, сознание, менталитет, образ мира / И.А. Стернин // Язык и национальное сознание : материалы регион, научно-теор. конф., .16-17 июня 1998 г. Воронеж : Б.и., 1998. - С. 24-26.

174. Стернина М.А. Особенности полисемии в языках разных типов / М.А. Стернина // Язык и национальное сознание : материалы регион.научно-теор.конф.,.16-17 июня 1998 г. Воронеж : Б.и., 1998 . - С. 133-134.

175. Стуколова Г.П. Семантическая структура синтаксических фразеологизмов в концептосфере русского языка / Г.П. Стуколова // Язык и национальное сознание : материалы регион, научно-теор. конф., .16-17 июня 1998 г. Воронеж : Б.и., 1998. - С. 32-33.

176. Сулименко Н.Е. Свободно-номинативное значение слова и контекст / Н.Е. Сулименко // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр. JI. : ЛГПИ, 1973.-С. 64-73.

177. Сулименко Н.Е. Общие вопросы типологии лексических значений слов одного лексико-грамматического класса / Н.Е. Сулименко // Глагол в лексической системе современного русского языка : межвуз. сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ, 1981. - С. 32-57.

178. Сулименко Н.Е. Типы языковой семантики в системе имен прилагательных (соотносительно с глаголом) / Н.Е. Сулименко // Глагол в лексической системе современного русского языка : межвуз. сб. науч. тр. Л. : ЛГПИ, 1981. - С. 9-32.

179. Телия В.Н. Русская фразеология : Семант., прагмат. и лингвокультурол. аспекты / В.Н. Телия. М. : Шк. "Языки русской культуры", 1996.- 284с.

180. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация : учеб. пособие для студ., аспирантов и соискателей по специальности "Лингвистика и межкультур, коммуникация" / С.Г. Тер-Минасова. -М. : Слово, 2000. 261 с.

181. Тихонов А.Н. Русский глагол : проблемы теории и лексикографии /

182. A.Н. Тихонов. М.: Academia, 1998. - 278 с.

183. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин / Н.И. Толстой // Русская словесность : От теории словесности к структуре текста : Антология. М. : Academia, 1997. - С. 306-315.

184. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ : Исслед. в обл. мифопоэтического : Избранное / В.Н. Топоров. М. : Изд. Группа "Прогресс", 1995.- 621 с.

185. Топорова В.М. Концепт "форма" в семантическом пространстве языка /

186. B.М. Топорова. Воронеж : Б.и., 1999. - 174 с.

187. Топорова В.М. Пространственная картина мира и категория оценки в языке / В.М. Топорова // Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка. Воронеж, 1996.- С. 10-21.

188. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира / Т.В. Топорова. М. : Радикс, 1994. - 190 с.

189. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 3-21.

190. Уфимцева А.А. Аспекты семантических исследований / А.А. Уфимцева, Е.С. Кубрякова, Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1980.- 356с.

191. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики / А.А. Уфимцева. Изд. 2-е, стер. - М. : Едиториал УРСС, 2002. - 239 с.

192. Филиппов А. Гетеротопология родных просторов / А. Филиппов // Отечественные записки. 2002. - № 7. - С. 48-62.

193. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь / Ч. Филлмор//Новое в зарубежной лингвистике : сб. статей. М. : Прогресс, 1981. - Вып. 10 : Лингвистическая семантика. - С. 496-530.

194. Флоренский П.А. У водоразделов мысли / П. А. Флоренский. 1990. -Т. 2 . - 446 с.

195. Фриз Ч. Значение и лингвистический анализ / Ч. Фриз. // Новое в лингвистике : сб. статей. М. : Изд-во иностр. лит., 1962. - Вып. 2. -С. 98-116.

196. Хайдеггер М. Бытие и время / М. Хайдеггер. М. : AdMarginem, 1997. — XI, 451 с.

197. Хегер К. Ноэма как tertium comparationis при сравнении языков / К. Хегер//Вопросы языкознания. 1990.- №1.- С. 5-25.

198. Цвиллинг М.Я. Функциональный стиль, подъязык и социальный диалект (К вопросу о соотношении понятий) / М.Я. Цвиллинг // Общие и частные проблемы функциональных стилей : сб. статей. М. : Наука, 1986.- С. 5-15.

199. Цурикова JI.B. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации / JI.B. Цурикова. Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2002.- 256 с.

200. Чанышев А.Н. Курс лекций по древней философии : учеб. пособие для студ. и аспир. философ, фак. и отд-й ун-тов / А.Н. Чанышев. М. : Высш.шк., 1981.- 374 с.

201. Чарыкова О.Н. Менталитет и образ мира / О.Н. Чарыкова // Язык и национальное сознание : материалы регион, научно-теор. конф., .1617 июня 1998 г. Воронеж : 1998. - С. 26-27.

202. Чейф У. Значение и структура языка / У. Чейф. М. : Прогресс, 1975.- 432 с.

203. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике / А. Ченки // Фундаментальные направления современной американской лингвистики : сб. обзоров. М. : Изд. Моск. ун-та, 1997. - С. 340-369.

204. Чернейко JI.O. Лингвофилософский анализ абстрактного имени / Л.О. Чернейко. М.: Б.и., 1997. - 319 с.

205. Чернухина И.Я. Замысел произведение (текст) - «вторичное произведение» (интерпретация) / И.Я. Чернухина // Структура исемантика текста : межвуз. сб. науч. тр. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1988.- С. 13-21.

206. Чернявская В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сб. науч. тр. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов. - 2001.- С. 11-22.

207. Черч А. Введение в математическую логику / А. Черч. М., 1960. -484 с.

208. Чудинов А.П. Типология варьирования глагольной семантики / А.П. Чудинов. Свердловск : Изд-во Урал, ун-та, 1988. - 145 с.

209. Чумак JT.H. Национальный менталитет и языковая личность / JI.H. Чумак // Национально-культурный компонент в тексте и языке : материалы II Междунар. науч. конф., 7-9 апреля 1999г. : В 3 ч. -Минск, 1999.-Ч. 1.- С. 181-184.

210. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации / В.И. Шаховский // Филологические науки.- 1998.- №2.- С. 59-65.

211. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д.Н. Шмелев. -М. : Просвещение, 1964. 244 с.

212. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 278 с.

213. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в русском языке / Д.Н. Шмелев. М. : Наука, 1976. - 150 с.

214. Шмелева Т.В. Языковая картина мира и активная грамматика / Т.В. Шмелева // Отражение русской языковой картины мира в лексике играмматике : межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск : Б.и., 1999. -С. 127-141.

215. Щедровицкий Г.П. Смысл и значение / Г.П. Щедровицкий // Избранные труды. М. : Изд-во Шк. Культ. Политики, 1995. -С. 546-576.

216. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / Л.В. Щерба. Л.: Б.и., 1958. - Т. 1. - 182 с.

217. Юрченко Г.Е. К проблеме выделения глаголов со значением состояния / Г.Е. Юрченко // Семантика и функционирование английского глагола : межвуз. сб. науч. тр. Горький : Б.и., 1985. - С. 114-120.

218. Язык и национальное сознание : Вопросы теории и методологии / Воронеж, межрегион, ин-т обществ, наук, Воронеж, гос. ун-т, Моск. обществ, науч. фонд и др.; Науч. ред.: З.Д. Попова, И.А. Стернин. -Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2002. 313 с.

219. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова / Е.С. Яковлева // Вопросы языкознания. -1998. № 3. - С. 43-73.

220. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира : (Модели пространства, времени и восприятия) / Е.С. Яковлева. М. : Гнозис, 1994.- 343 с.

221. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English / R.A. Close. -M., 1979.-374 p.

222. Garnham A. A unified theory of the meaning of some special relational terms / A. Garnham // Cognition. Amsterdam, 1989. - Vol. 31. - № 1. -P. 45-60.

223. Leech G.N. Meaning and the English Verb / G.N. Leech. London, 1971. — 182 p.

224. Miller G.A. The Magical Number Seven, Plus or Minus Two / G.A. Miller.- (http://psychclassics.yorku.ca/Miller/).

225. Morrow D.G. Places as referents in discourse / D.G. Morrow // Journal of memory and language. 1986. - Vol. 25. - № 6. - P. 676-690.

226. Piper P. Language in space and space in language / P. Piper // Yugoslav general linguistics. Amsterdam ; Philadelphia, 1989. - P. 241-263.

227. Quirk R. A University Grammar of English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech. London, 1998. - 1205 p.2091. Использованные словари

228. ABBYY Lingvo 10. — Многоязычный электронный словарь.

229. ВВС English Dictionary. — London : ВВС English-.HarperCollins, 1993,— XXXIV,1371р.

230. Longman Dictionary of Contemporary English : With New Words supplement. — 3 ed. — Harlow : Longman, 2001. — 1668 p.

231. Longman Essential Activator : Put Your Ideas Into Words. — Harlow : Longman, 2000.— VII, 997 p.

232. Oxford Advanced Learner's Dictionaiy of Current English / A.S. Hornby ; chief ed. Sally Wehmeier.— 7th ed.— Oxford : Oxford University Press, 2005.—XII, 1777.

233. The Concise Oxford Dictionary of Current English / First ed. by H.W. Fowler and F.G. Thompson.— 9th ed. / Ed. by D. Thompson.— Oxford : Clarendon Press, 1995,—XXI, 1672 p.

234. The New Webster's Encyclopedic Dictionary of the English Language.— New York : Gramercy, 1997 — XV, 1008 p.

235. The Oxford Dictionary of Current English / Ed. by D. Thompson .— New rev. ed. — Oxford; New York : Oxford Univ.Press, 1998,— XV, 1071 p.

236. Webster's Ninth New Collegiate Dictionary. — Springfield : Merriam-Webster, 1991.— 1564 p.

237. Webster's third new international dictionary of the English language, unabridged. — Chicago : Encyclopaedia Britannica, 1994.— V.3, S to Z.—3135 p.

238. Англо-русский словарь особенностей английского языка в Северной Америке, Великобритании и Австралии / B.C. Матюшенков.— М. : Флинта : Наука, 2002.— 514 с.

239. Большой толковый словарь русского языка : А-Я. / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист, исслед.; Авт. и рук. проекта, сост., гл. ред. С. А.

240. Кузнецов — СПб.: Норинт, 1998.— 1534 с.

241. Словарь ассоциативных норм русского языка / А.А. Леонтьев. — М., 1977.

242. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева .— М.: Советская энциклопедия, 1990.— 685 с.

243. Словарь американских идиом / Р.А. Спиерс.— М.: Русский язык, 1991.1. XVI,463 с.

244. Словарь глагольных идиом = Longman Dictionary of Phrasal Verbs / P. Кортней. — M. ; Харлоу : Рус. яз. : Лонгман Груп Лимитед, 1986.— 734 с.

245. Словарь русского языка : В 4 т. / РАН, Ин-т лингвист, исслед.; Гл. ред. А. П. Евгеньева. — М. : Рус. язык, 4-е изд., стер, 1999 .— Т. 4: С-Я. — 795 с.

246. Толковый словарь русского языка : В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова.

247. М. : ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во АСГ», 2000. — Т. 4: С-Ящурный.— 1500 с.

248. Фразеологический словарь русского языка : около 4000 слов. ст. / А.И. Молотков. — 4-е изд., стер. — М.: Сов. энциклопедия, 1986.— 543 с.

249. Фразеологический словарь русского языка : Свыше 4000 словарных статей / Под ред.А.И.Молоткова.— М. : Издательство "Советская энциклопедия", 1967.— 543 с.иложение