автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Способы выражения категории "запах" в современном английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Способы выражения категории "запах" в современном английском языке"
На правах рукописи
ГАЛЛЕРТ Дарья Николаевна
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ «ЗАПАХ» В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
б дг.?':::з
Москва 2009
003467095
Работа выполнена на кафедре английской филологии Института иностранных языков ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет»
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор
Афанасьева Ольга Васильевна,
доктор филологических наук, профессор
Кубрякова Елена Самуиловна,
кандидат филологических наук, доцент
Резвецова Марина Дмитриевна.
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Московский государственный областной университет».
Защита состоится 30 апреля 2009 года в 1 \ часов на заседании объединённого диссертационного совета ДМ 850.007.08 при ГОУ ВПО «Московский Городской Педагогический Университет» по адресу: 105064, Москва, Малый Казённый пер., д.5Б, зал заседаний диссертационного совета.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО МГЛУ по адресу: 129226, Москва, 2-ой Сельскохозяйственный пр., д.4.
Автореферат разослан «^Р» /ЧДРТЛ ■ 2009 г.
с'Ъ.Ди . ...
Учёный секретарь —......:....."—л '•"•г Огуречникова Н.Л.
диссертационного совета
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Настоящее диссертационное исследование посвящено рассмотрению категории «запах» и его места в современной английской концептосфере. Ядро рассматриваемого концепта в данной работе представлено рядом имён существительных smell, scent, aroma, fragrance, perfiime, odour, stench, stink, reek, и именно они детально анализируются в данной работе с учётом установок, выработанных когнитивно-дискурсивным направлением научного анализа в отечественном языкознании.
Объект данного исследования составляют имена существительные, образующие ряд единиц, именующих концепт «запах» в современном английском языке: smell, odour, scent, aroma, fragrance, perfume, stench, stink, reek. Предметом данной диссертации являются когнитивные особенности изучаемых единиц, а также их функционирование в дискурсе, область номинации, характерная для каждого изучаемого субстантива, когнитивные признаки концепта «запах».
Актуальность данной диссертационной работы определяется важностью системно-структурного описания конкретного участка лексической системы английского языка, выполненного на основе современных методов исследования, а также отсутствием детального описания указанных имён существительных с точки зрения их когнитивных параметров и разрабатываемой в ней методикой когнитивного и дискурсивного анализов, применённых к конкретным единицам номинации - именам существительным, обозначающим концепт «запах», развитием теории номинации на новом этапе современной лингвистики. Помимо этого актуальным представляется установление возможного статуса каждого члена анализируемого ряда
Теоретической базой данного диссертационного исследования являются работы современных и зарубежных учёных, выполненные в русле когнитивного направления лингвистики (Е. С. Кубрякова, H. Н. Болдырев, Н. Д. Арутюнова, А. Вежбицка, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Л. Джекендофф, Л.Талми,
Ч.Филлмор, В. 3. Демьянков, С. Г. Воркачев, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия, Е. В. Рахилина, А. П. Бабушкин, 3. Д. Попова, И.А. Стернин, Г. В. Быкова). Как показали последние исследования в этой области (Н. В. Крючкова, 3. Д. Попова, И. А. Стернин, В. И. Карасик, В. 3. Демьянков) именно когнитивный анализ нескольких лексических единиц, выполненный обстоятельно и детально, позволяет пополнить имеющиеся данные о дискурсивных особенностях единиц языка.
Материалом исследования являются примеры, извлечённые из почти девяноста произведений современной английской и американской литературы (художественных, научных и публицистических текстов, датированных в основном последней четвертью XX века и началом XXI века) общим объёмом более 33 тысяч страниц. Используя метод сплошной выборки употреблений имён существительных, выражающих концепт «запах», было проанализировано более 8 тысяч примеров их функционирования в дискурсе. В случае необходимости привлекались также данные корпусов британского и американского языков (www.sara.natcorp.ox.ac.uk,
www.americannationalcorpus.org).
Целью данного исследования является изучение семантики имён существительных, обозначающих концепт «запах» smell, odour, scent, aroma, fragrance, perfiime, stench, stirik, reek, систематизация и дальнейшая разработка методики когнитивного анализа при изучении единиц номинации концепта, детальное описание когнитивных классификационных и дифференциальных признаков, отражённых в виде дискурсивных особенностей единиц анализируемого ряда.
В диссертационной работе был использован комплекс дополняющих друг друга методов, включающих сопоставительный, когнитивный, интерпретационный, лексикографический и дискурсивный виды анализа. В качестве вспомогательных в исследовании также используются элементы
статистико-математических методов обработки (цифровые подсчёты) и обобщения полученных данных.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В современном английском языке передача концепта «запах» осуществляется единицами разной частеречной принадлежности. При этом изучаемые имена существительные smell, odour, scent, aroma, fragrance, perfume, stench, stink, reek являются ядром изучаемого номинативного поля (категории). Описание внеязыковой ситуации при помощи анализируемых единиц даёт возможность различного представления характеристик того или иного обонятельного ощущения.
2. Базисным для изучаемой категории является уровень, включающий две единицы — ключевое слово ядра категории «запах» smell и ближайшую к нему единицу - субстантив odour. Оба данные субстантива могут использоваться для обозначения нейтральных, приятных или неприятных запахов.
3. Все остальные члены категории находятся на субординантном уровне по отношению к этим единицам, причём имена существительные smell и odour выступают в качестве гиперонимов по отношению к их гипонимам. Однако единица odour иногда тяготеет к переходу на субординантный уровень для обозначения неприятного запаха, приобретая видовое значение.
4. Изучаемая категория, выражающая концепт «запах», по существу, включает в себя две противостоящие друг другу в смысловом отношении синонимические группы на субординантном уровне. Первая из них состоит из единиц, обозначающих приятные запахи, вторая — запахи неприятные, что структурирует анализируемую категорию как двухфокусную, то есть членимую на две подкатегории.
5. Ключевое слово исследуемой категории — smell - объединяет субстантивы scent, aroma, fragrance, perfume, с одной стороны, и stench, stink, reek, с другой. У единиц каждой из указанных подкатегорий наблюдается определённая полярность с точки зрения их оценочных характеристик при
передаче явлений экстралингвистической действительности. В этом можно усмотреть развитие антонимических отношений внутри исследуемого номинативного поля.
6. Рассматриваемые существительные маркируют разные участки ядра категории «запах», уточняя ассоциативные и концептуальные структуры, которые стоят за членами изучаемого ряда единиц.
7. Выбор того или иного синонима при функционировании в дискурсе зависит, прежде всего, от того, как мыслится говорящим тот или иной объект, та или иная ситуация. При этом важно не только общепринятое восприятие объекта, но и то, как он воспринимается в момент речи говорящим.
8. Различные коннотативные значения единиц, входящих в анализируемый ряд, активизируются в контексте для более чёткой дифференциации языкового отображения явлений или ситуаций экстралингвистической действительности.
9. Каждое из исследуемых имён существительных, образующих ядро изучаемой категории, имеет яркую индивидуальную сферу использования, однако, в английском языке начала XXI века наблюдается чётко выраженная тевденция к проникновению одних из них в прототипическую область функционирования других, при этом часто с противоположным значением.
10. Сравнительно редкое употребление в современном дискурсе субстангивов, которые принадлежат изучаемому ряду единиц и обозначают неприятный запах (stench, stink, reek), компенсируется частым употреблением других членов ряда в значении «запах неприятный».
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит определённый вклад в изучение категоризации мира, а также проблемы синонимии в современном английском языке на основе анализа имён существительных, составляющих ядро категории «запах». Значимость работы определяется также новым ракурсом рассмотрения этих единиц, что даёт
возможность использовать результаты исследования для дальнейшей теоретической разработки концептуального анализа.
Практическая ценность. Материалы исследования могут найти применение при составлении учебных пособий и методических рекомендаций, а также использоваться в преподавании практического курса английского языка. Полученные данные, теоретические положения, конкретный иллюстративный материал, выводы по диссертации могут быть использованы в лекциях, на семинарских занятиях по курсам лексикологии английского языка, типологии английского и родного языков; в курсе общего языкознания, при написании студенческих курсовых и дипломных работ, чтении соответствующих спецкурсов.
Апробация работы. Результаты исследования и основные положения диссертации были представлены в виде научных докладов на отчётных конференциях по итогам научно-исследовательских работ ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет» (2003, 2004, 2005, 2007, 2008), на заседаниях кафедры английской филологии ИИЯ МГЛУ (май 2004, ноябрь 2005, апрель 2007, апрель 2008, ноябрь 2008, февраль 2009), а также общеинститутской кафедры иностранных языков ИИЯ МГТТУ (май 2003, декабрь 2004, сентябрь 2005, март 2007, май 2008, декабрь 2008, март 2009).
По теме диссертации опубликовано 6 статей, общим объёмом 1,5 пл., включая одну объёмом 0,5 печатного листа в журнале, включённом в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий ВАК России.
Результаты диссертационного исследования внедрены в практику преподавания факультета английской филологии ИИЯ ГОУ ВПО МГЛУ при чтении теоретического курса «Лексикология английского языка» (разделы «Синонимия», «Семантика»), предназначенного для студентов третьего курса факультетов английской филологии, а также при проведении практических занятий по английскому языку для студентов этих же факультетов.
Объём и структура диссертации. Диссертация объёмом 187 с. состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии (162 наименования, из них 18 на иностранных языках), списка художественной литературы (88 наименований), списка словарей (16 наименований), а также приложения.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновываются выбор темы, её актуальность и научная новизна, определяются предмет, цели, задачи, методы исследования, теоретическая значимость и практическое применение работы, формулируются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Теоретические предпосылки настоящего исследования» посвящена теоретическому обзору проблем, связанных с первичным наречением мира, частеречным распределением слов и аспектами категоризации в языке. В первой главе работы также рассматривается значение обоняния в жизни человека и коммуникации, а также различные характеристики обонятельного восприятия, раскрывается суть основных терминов, использующихся в данном исследовании. Завершается глава критическим изложением взглядов на существующие проблемы синонимии, а также анализом современных подходов к их решению.
В литературе конца прошлого столетия появляются работы, авторы которых осознают необходимость дифференцировать термины «понятие» и «концепт» (Н. Ф. Алефиренко, В. И. Карасик, 3. Д. Попова, И. А. Стернин, и др.). Известный российский лингвист Е. С. Кубрякова, развивая данное положение, также указывает на необходимость размежевания этих терминов, используя первый в логических построениях, а второй - в когнитивно-дискурсивной парадигме знания. Так, «концепт» начинает трактоваться более расширительно, чем это было принято раньше. Под это обозначение подводятся разнообразные единицы оперативного сознания, какими являются представления, образы, понятия (Кубрякова 1988: 143). При этом учёный
отмечает, что концепт - это такая оперативная единица нашего сознания, которой человек оперирует как гештальтом (готовым пучком признаков, мыслью объединённых в одно целое). Именно поэтому ковдепты и могут замещать в мыслительной деятельности структуры (знаний, мнений и оценок), разные по своему объёму и своей сложности (от простейших образов, до достаточно сложно организованных фреймов), а главной их функцией и оказывается замещающая.
Концепт — принадлежность сознания человека, глобальная единица мыслительной деятельности. Люди мыслят концептами, кодируемыми единицами этого кода и составляющими базу универсального предметного кода (Выготский Л. С; Жинкин Н. И; Горелов И. Н; Седов В. В.). Концепт -переживаемая информация (Карасик 2004: 128), квант переживаемого знания (Карасик 2004: 361). Концепт - дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношением общественного сознания к данному явлению или предмету (Попова 2007: 34). Упорядоченная совокупность концептов в сознании человека образует его концептосферу (Попова 2007: 19).
Описать концепт - значит совершить специальные лингвистические исследовательские процедуры толкования значения его имени и ближайших обозначений. Данный процесс осуществляется за счёт обращения к дефинициям, текстовому анализу, этимологическому анализу, паремиологическому анализу, интервьюированию, анкетированию, комментированию (Карасик 2004: 110).
Одним из видов языковых средств, которые обеспечивают описание концепта в процессе лингво-когнитивного исследования, являются прямые наименования концепта, представленные ключевым словом-репрезентантом
концепта, которое избирается исследователем в качестве имени концепта и имени номинативного поля, а также реализующих его системных единиц номинации.
Совокупность языковых средств, объективирующих концепт в определённый период развития общества, понимается в данной работе, вслед за 3. Д. Поповой, как номинативное поле концепта (Попова 2007: 66). Наряду с лексико-семантическими группами, лексико-семантическими полями, лексико-фразеологическими полями, ассоциативными полями составной частью номинативного поля являются также синонимические ряды. Для описания концепта в его синхронном состоянии необходимо синхронное исследование репрезентаций концепта в лексико-семантической системе языка, дополненное по возможности изучением дискурсивного функционирования слов, являющихся лексическими репрезентациями концепта (Крючкова 2005: 23).
Основные этапы семантического анализа, выполненного в рамках данного когнитивного исследования, таковы:
1. Выделение ядра номинативного поля (категории), в основе которого лежит концепт запаха; выделение в качестве ключевого слова, репрезентирующего рассматриваемый концепт, субстантива smell, изучение синонимических расширений ключевого слова на основе анализа информации, предоставленной многочисленными словарями синонимов, а также анализа контекстов, в которых встречаются различные способы выражения исследуемого концепта.
2. Анализ и описание семантики выделенных языковых единиц Методами такого описания и анализа в рамках данного исследования являются анализ употребления слов в различных письменных и устных контекстах, а также метод лексикографического, интерпретационного, сопоставительного и элементов этимологического анализа.
3. Когнитивная интерпретация результатов описания семантики изучаемых языковых средств — выявление когнитивных признаков, формирующих
концепт. Все эти признаки включаются в описание вербализуемого концепта, а их встречаемость в различных текстах изучается для выявления наиболее ярких, коммуникативно-релевантных аспектов значения (когнитивных признаков).
4. Описание содержания ядра концепта в виде перечня когнитивных признаков, а также выявление и описание иерархии когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих рассматриваемое явление.
5. Использование полученных данных для объяснения функционирования и развития языковых единиц.
По определению Е. С. Кубряковой, категоризация — это осмысление объектов и явлений действительности в рамках обобщённых понятий (категорий). Осуществляя категоризацию действительности, сознание человека «сводит бесконечное разнообразие своих ощущений и объективное многообразие форм материи и форм её движения в определённые рубрики, т.е. классифицирует их и подводит под такие объединения как классы, разряды, группировки, множества, категории» (Кубрякова 1997: 45-46). Результатом категоризации как когнитивного процесса является формирование когнитивных классификационных признаков, которые выявляются в группах концептов и/или обнаруживаются в отдельных концептах. В пределах концепта когнитивные классификационные признаки упорядочивают в единую структуру многочисленные дифференциальные когнитивные признаки, образующие содержание концепта (Попова 2007: 127).
Когнитивный дифференциальный признак и когнитивный классификационный признак — основные составляющие структуры концепта как объективированного в языке ментального явления. Когнитивный дифференциальный признак - это отдельный признак объекта, осознанный человеком и отображённый в структуре соответствующего концепта как отдельный элемент его содержания. Когнитивный классификационный признак
- это компонент содержания концепта, отражающий тот или иной аспект или параметр категоризации соответствующего объекта и обобщающий однородные дифференциальные когнитивные признаки в описании концепта. В соответствии с когнитивным классификационным признаком объединяются и дифференцируются как концепты, так и обозначающие их языковые единицы. Отражением этого признака в семантике выступают как интегральные, так и дифференциальные признаки (Попова 2007: 129). Через семантический анализ значений ключевых слов концептов можно выявить их классификационные признаки. Когнитивные классификационные признаки упорядочивают концепты в единую концептосферу.
С одной стороны категоризация - это главный способ придать воспринятому миру упорядоченный характер, определённым образом систематизировать наблюдаемое, а с другой, именно способность осуществлять категоризацию объектов, явлений, процессов и т.д. позволяет выявить в нём объективно присущее сходство одних явлений в противовес различию других. Следовательно, попытки понять, на основании каких критериев человек выносит подобные суждения и разносит увиденное, услышанное или прочувствованное по определённым структурам, подкатегориям, секторам, представляется крайне важным.
Именно рассмотрение самих способов категоризации на протяжении долгого времени привлекает внимание многих учёных. Взгляды Л. фон Витгенштейна были устремлены на развитие идеи «фамильного сходства» как основного принципа построения категорий. Исследования, проведённые в конце прошлого столетия (Э. Рош (Rosch 1977), Т. Гивон (Givon 1970, Givon 1995), Дж. Лакофф (Лакофф 2004), Е. С. Кубрякова (Кубрякова 1998)) позволяют говорить о том, что категоризация - гораздо более сложный процесс, чем полагали ранее. Развитие нового подхода к категоризации указанными учёными приводит к возникновению прототипической теории. Центральными понятиями прототипической теории являются понятия
прототипа, базисного уровня и выделенные выше- и нижеследующие уровни категоризации (супер- и субкатегориальный).
Результаты многочисленных психологических экспериментов показали, что категории организованы иерархически. Человек проводит категоризацию объектов на различных уровнях. Обычно выделяют высший (суперординантный), базисный и подчинённый (субординантный) уровни. Высший уровень категоризации состоит из объектов, обладающих наиболее обобщёнными признаками. На подчинённом уровне группируются максимально конкретные объекты категории.
Наиболее психологически значимым для человека является средний -базисный уровень, так как в единицах этого уровня максимально концентрируются значимые для человека свойства. Результаты исследований Э. Рош показывают, что категории базисного уровня представляют собой самую раннюю и самую естественную для человека форму категоризации.
Анализируя процесс номинации, JI. Телми в работе «Lexicalisation Patterns: Semantic Structure in Lexical Form» (Talmy 1985), обращает внимание на то, что в любом языке существуют прочные связи между концептом и внешними способами его выражения. При этом использованные внешние способы выражения могут быть, как указывалось выше, различными. Прямой зависимости между ними нет. Одна и та же лексическая единица может употребляться при описании различных концептов. С другой стороны, при раскрытии одного и того же концепта возможно применение различных лексических средств (внешних способов выражения).
Отражая в речи одну и ту же экстралингвистическую ситуацию, синонимы используются для того, чтобы подчеркнуть те или иные аспекты этой ситуации, значимые в данный момент для говорящего. Дифференцирующая функция представляет собой интерес для исследователей, так как именно те различия, которые синонимы позволяют вскрыть и описать
при отражении одной и той же экстралингвистической ситуации, выявляют их значимость для языка.
Например, A shadow moved in the shadow of the hall, a smell came with it — a stench (King 1982: 367). В данном случае с помощью соотнесения двух единиц smell и stench автор подчёркивает, насколько неприятен запах, исходящий от гниющего тела оборотня. Единица stench уточняет запах (неприятный), который автор ранее описал при помощи субстантива smell. Подобное уточнение делает описание ситуации более ярко выраженным и, в конечном счете, более точным. По сути дела, мы наблюдаем здесь проявление гиперо-гипонимических отношений, при которых имя существительное smell выступает в виде родового понятия, а субстантив stench видового.
Ментальное пространство «обонятельные ощущения» имеет базовый концепт «запах (smell)». Человек накапливает определённые знания, связанные с этим концептом, а язык развивает систему синонимов для описания разных аспектов данного явления в экстралингвистической действительности. В рассматриваемом номинативном поле такими синонимами являются имена существительные scent, aroma, fragrance, perjume, с одной стороны, и odour, stink, stench, геек, с другой. Доказать возможность включения семантически противоположных единиц в состав одной категории можно, опираясь на теорию фамильного сходства Л. фон Витгенштейна.
Во второй главе настоящей работы «Анализ единиц, входящих в ядро категории «запах», в лексикографических источниках и дискурсе» предлагаются результаты анализа изучаемых единиц smell, odour, scent, aroma, fragrance, perfume, stench, stink, геек по современным словарям в сопоставлении с данными, полученными в результате изучения их функционирования в текстах разного типа.
Опираясь на данные лексикографического анализа, заключаем, что изучаемые имена существительные, являясь членами рассматриваемой категории, принадлежат ей на основе фамильного сходства - принципа,
введённого в лингвистику Л. фон Витгенштейном. Проиллюстрировать данное положение можно, показав, каким образом входящие в противоположные синонимические группы изучаемого номинативного поля единицы располагаются в структуре ядра изучаемой категории. Так, например, имена существительные stench и scenî, геек и perfume, связанные скорее аотонимическими отношениями, можно рассматривать в виде членов одной категории на основе принципа фамильного сходства. Иными словами, субстантив scent имеет в своём значении сходные компоненты не только с именами существительными perfume, fragrance и агота, ибо все они обозначают приятные обонятельные ощущения, но и с субстантивами stench, stink и геек, обозначающими запахи неприятные. Нижерасположенная схема, иллюстрирующая строение ядра категории «запах», показывает, как происходит включение единиц в одну и ту же категорию по наличию сходных свойств и черт у соседних объектов, входящих в одно номинативное поле.
Схема показывает, что имя существительное perfume имеет сходные черты и свойства с субстантивом fragrance, который, в свою очередь, имеет сходные черты и свойства с единицей агота и т. д. В то же время субстантивы perfume и геек могут иметь мало или даже ничего общего между собой. Таким образом, категоризация объектов представлена здесь в виде пересекающихся множеств. Закрашенные участки сфер на схеме представляют собой сходные черты и свойства рядоположенных объектов. Именно так в одну категорию оказываются включёнными все изучаемые единицы анализируемого ряда, располагаясь на разных уровнях данной категории.
Схема 1. Строение ядра категории «запах»
odour smell
(a smell, especially (sth. people perceive an unpleasant one) with their noses)
3 О --^
d ^ reek stink stench
G>
scent aroma fragrance perfume
(a strong (a very strong (a terrible
disagreeable unpleasant smell) smell)
smell)
(a smell esp. (a strong (a pleasant (a sweet or pleasant) pleasant smell) pleasant smell) smell)
неприятные балами
ПРЦ^ТНЫ? ЗАГ) АХЧ
Анализ приводимой в качестве иллюстрации схемы позволяет сделать вывод о двухфокусности изучаемой категории. Поляризация единиц по противоположным направлениям происходит на субординантном уровне. Заметим также, что на базисном уровне, помимо ключевого слова smell, располагается и примыкающая к нему единица odour. Данный факт можно рассмтривать как определённую тенденцию, существующую в современном английском языке, ибо наличие двух ключевых единиц в ядерной части номинативного поля характерно и для иных категорий (large/big, broad/wide и
Анализ эмотивной характеристики обонятельного ощущения, выражаемого единицами базисного уровня (odour и smelt) показал, что оба эти субстантива могут употребляться для обозначения запаха любого качества (как приятного (а yummy banana smell; a clean, aromatic odour), неприятного (unpleasant cooking smells; an offensive odour), так и нейтрального {a hallucinatory smell; 7 primary odours). Например, в американском медицинском словаре приведено определение вещества, которое выделяется из мышечной ткани и придаёт особый вкус и запах жареному мясу, и подошвам: Osmazome a principle
т. д.).
derivable from muscular fiber which gives the peculiar flavor and odor to roast meats and gravies (DIMD 1985: 939). В этом примере имя существительное odour уточняется прилагательным peculiar, которое само по себе не несёт конкретных оценочных характеристик и в определённых контекстах может указывать как на позитивные, так и на негативные признаки явления. Именно широкий контекст показывает, что имя существительное odour в данном случае привносит положительную характеристику в дескрипцию. В этом примере речь идёт об обонятельном ощущении, возникающем в процессе приготовления мяса. Для человека, в рацион питания которого входят мясные блюда, запах этот, безусловно, приятен.
Употребляясь в дискурсе без каких-либо спецификаторов, имя существительное smell всегда обозначает неприятный запах (What a smell!). Субстантив odour в подобных случаях может также именовать отрицательные запахи. Например, в одном из номеров журнала «Cosmopolitan» размещена реклама новых гигиенических салфеток, в которой говорится о том, что эти салфетки помогают предотвратить запах ещё до его появления: New Carefree Maxi: It not only protects you, but also helps prevent odour before it starts (Cosmopolitan 2003: 238). В этом примере нет непосредственного указания на характер обозначаемого запаха. Узкий контекст не содержит определений, позволяющих отнести данное описание запаха к негативным ощущениям. Однако вся ситуация и знание экстралингвистических реалий помогают читателю понять, что речь идёт о запахе крайне неприятном. Следует отметить, что, употребляясь без спецификаторов субстантив odour также может обозначать приятные ароматы и запахи нейтральные, то есть запахи безотносительно их оценочных характеристик.
Степень насыщенности описываемых запахов может быть выражена лексически при помощи разнообразных спецификаторов, а также зашифрована в ближайшем контексте, и тогда для её определения читателю приходится привлекать свой экстралингвистический опыт. Это положение дел можно
проиллюстрировать следующим примером: в романе Д. и JI. Эддинг «Polagra the Sorcress» главная героиня - наследница чародея, исполнителя воли Всевышнего, - объезжает свои владения. Каждый городок знаком ей с самого детства. В одном из таких городков живут рыбаки, которые отказываются вывозить отходы, образовавшиеся в процессе обработки рыбы, в специально отведённые для этого места. Они привыкли оставлять ненужную рыбу прямо на улице возле домов и водоёмов. Поэтому запах тухлой рыбы висит над этим городом как проклятие: The odor of rotting fish hung over the town like a curse, and the clouds of mosquitoes were sometimes so thick that they quite nearly blotted out the sun (Eddings 1997: 134). В этом примере очевидно, что запах тухлой рыбы, пропитавший весь город, настолько силён, что не почувствовать его невозможно.
Обе единицы (smell и odour) выглядят неуместно и неэлегантно при описании косметических и парфюмерных запахов.
Оба эти имени существительных типичны при обозначении запаха, издаваемого телом человека, при этом каждый из них в подобных случаях приобретает отрицательный эмотивный коннотативный элемент в своём значении (body odour; the smell of his body).
Стоит также отметить, что имя существительное smell является скорее стилистически нейтральным словом, в то время как субстантив odour часто имеет терминологическую окраску, так как он наиболее типичен на страницах текстов научного стиля. Имя существительное odour также тяготеет к более частому использованию в американском английском.
На субординантном уровне рассматриваемой категории располагаются два синонимических ряда, имеющих противоположные по отношению друг к другу значения. Один из этих рядов представлен именами существительными scent, fragrance, perfume и aroma. Прототипическим употреблением первых трёх из них являются случаи обозначения ими приятных запахов цветов и растений (an attractive scent; an aromatic fragrance; sweet perjume of rose pot-pourri). При этом
использование имени существительного perfume для наименования цветочных ароматов характерно для тех контекстов, в которых даётся описание запаха в помещении, вместилище, контейнере. Данная особенность функционирования субстантива perfume может также быть проиллюстрирована следующими примерами: a strong perfume filled the room, the distinctive perfume of a bookshop, the street seemed to be full ofperfume, etc.
Субстантив fragrance при описании ароматов различных цветов чаще всего называет запах конкретного сорта того или иного представителя флоры (например, the fragrance of Rosa centifolia, the fragrance of Medea Watsonii, etc.), в то время как имя существительное scent в основном употребляется для обозначения некоего "собирательного" аромата растений, называя запах, характерный для целого их класса (например, the scent of roses, the scent of lilacs, the scent of blooming pinks, etc.). Субстантив aroma по данным словарей и результатам анализа текстов также может употребляться для обозначения очень насыщенных растительных и цветочных ароматов, но данное его использование весьма редко встречается в проанализированном материале.
Имя существительное perjume также может (11 % от общего числа проанализированных контекстов его функционирования) употребляется для непосредственного обозначения приятного запаха чего-то горящего (ладан, ароматические вещества, дрова определённых деревьев) и обонятельных ощущений (как приятных, так и неприятных), описываемых в рамках одного контекста с описаниями процесса горения. Так, в романе Пола Тэру «The Family Arsenal» приводится описание квартиры, в которую входит главный герой с целью снять внаём комнату: There was an ashtray on the floor, and a pipe; and in the air the stale perfume of burnt opium (Theroux 1987: 257). В комнате, в которой он остановился на полу лежит пепельница и трубка, а в воздухе ощущается затхлый запах сожжённого опиума.
Три субстантива первого синонимического ряда scent, fragrance и aroma употребляются для обозначения запахов характерных для косметических
средств и парфюмерии. Их дифференциация происходит по следующим направлениям. Так, имя существительное scent является наиболее распространённым способом обозначения подобных ароматов. Например: the scent of bay-rum, the scent of perfumed oil the very dry, utterly masculine scent of his a/iershave, the scent afsome strange perfiime, the scent of has scent, the scent ofperfume and powder, etc. Единица fragrance имеет тенденцию использоваться для обозначения запахов женской косметики (a delightful fragrance of her skincare lotion), а субстантив aroma употребляется скорее для выражения либо ароматов мужских парфюмерных средств, либо очень насыщенных, тяжёлых женских духов: the aroma of the shampoo clinging to him; the elusive masculine aroma of his cologne; the pleasant aroma of his aftershave; a rather harsh aroma of [her] perfume, etc.
По информации проанализированных авторитетных словарей, а также по результатам проведённого дискурсивного анализа, для имени существительного aroma прототипическим является значение «приятный запах, исходящий от еды или кофе» (the aroma of baking bread; the aroma of freshly brewed coffee). Имена существительные scent и fragrance также могут быть использованы для выражения подобных ароматов. Заметим, однако, что субстантив fragrance в этих случаях описывает насыщенные, специфические, часто пряные запахи (the sweet fragrance of roast duck and meat pies; the heavy thick fragrance of mouthwatering dishes he had seen being prepared in the kitchen; the fragrance of fresh-ground coffee), а имя существительное scent называет ароматы меньшей насыщенности (the scent of strong tea, the vegetable soup scent, etc.). Таким образом, можно заключить, что, функционируя для обозначения похожих запахов, изучаемые синонимы сближаются друг с другом внутри подкатегории, передавая характерные свойства похожих запахов.
Однако в пределах проанализированного материала были отмечены также случаи, в которых изучаемые субстантивы, употребляющиеся для ословливания приятных запахов, называли неприятные обонятельные ощущения. Например, а pongy scent; a stuffy, unwholesome aroma; the fragrance of honey and shit in the
streets; îhe perfume of saddle-soap, etc. Подобные случаи использования характерны для всех четырех синонимов, входящих в эту подгруппу (scent, aroma, fragrance, perfume). Иными словами, можно сказать, что в определённых случаях рассматриваемые единицы как бы перестают выражать своё прототипическое значение и начинают использоваться для обозначения противоположных запахов, что доказывает тот факт, что единицы изучаемой категории в определённых случаях реализуют способность как бы противостоять друг другу, обозначая прямо противоположные (то есть неприятные) запахи. Следовательно, то значение, которое является прототипичным для одной единицы, может быть возможным и для другой, хотя остаётся значительно менее характерным.
Следовательно, можно заключить, что в рамках изучаемой категории действуют две прямо противоположные тенденции. Это, с одной стороны, сближение единиц друг с другом, а, с другой, проникновение единиц одной подгруппы в сферу функционирования единиц из другой подгруппы, противоположной первой по значению.
Помимо этого субстантивы scent, aroma и fragrance обнаружены в контекстах, в которых описывается запах как таковой, а не то, как данный запах влияет на обонятельные органы людей. В подобных случаях на страницах публицистических и научных работ данные имена существительные тяготеют к терминологическому использованию, то есть оказываются стилистически маркироваными.
Результаты проведённого дискурсивного анализа позволяют утверждать, что с точки зрения насыщенности передаваемых ароматов лишь для единицы scent характерно употребление в контекстах, в которых описываются тонкие и нежные ароматы. Все же остальные синонимы подгруппы {aroma, fragrance и perjume) имеют тенденцию использоваться в основном для обозначения насыщенных, сильных запахов.
Имена существительные, входящие во второй из синонимических рядов субординантного уровня рассматриваемой категории stench, stink и reek, употребляются для описания запахов неприятных, в основном исходящих от гниющих или разлагающихся веществ (the stench of decomposition; the stink of rotting flesh; the reek of human decay, etc.). При этом субстантив stink в подавляющем большинстве встречается в контекстах, когда речь идёт о запахе смерти. Практически во всех подобных случаях в непосредственной близости к данному синониму используются единицы, однокоренные субстантиву death. Например, на страницах романа С. Кинга «The Stand» приведён следующий пример употребления имени существительного stink: The traffic was badly jammed up there, and the stink of death had been sickly potent (King 1991: 1023). В этом примере описывается ситуация, когда все жители города внезапно умирают от неизвестной болезни. Попав в этот город для изучения столь странного явления, учёные ощущают сильный запах смерти. Источник запаха в вышеприведённом примере - тела погибших людей - вводится в повествование спецификатором в виде о^фразы (the stink of death).
Имя существительное stench, тяготеет к обозначению запахов, характерных для водоёмов с зацветшей, или грязной водой (the stench of the canals), а также часто используется при создании описания несвежих, неприятных, всепроникающих запахов гниющих водорослей (the stench of seaweed rotting in the sun), тухлой рыбы (the stench of rotting fish), выброшенных водой на берег предметов, долго пролежавших на дне (the stench of a fisherman's net from the sea bottom), запахи пищевых отходов, мусора (the stench of garbage), бездомных животных (the stench of London stray dogs), несвежей пшци (the stench of bad cabbage) и немытых людей (the stench of their bodies which needed urgent washing).
Наиболее характерными референтами, издающими запахи, выраженные синонимической единицей reek, являются немытое тело человека или шкура
животного (the awful reek of the dog's skin), а также помёт или навоз (the pungent reek of cow dung).
Имена существительные stench и stink также проявляют тенденцию к описанию запахов, характерных для продуктов горения. При этом, если субстантив slink при обозначении таких обонятельных ощущений чаще всего употребляется в кошекстах, в которых описывается факт горения предметов, сгоревших в результате неосторожности и не влечёт за собой серьёзных последствий, то использование существительного stench в подобных случаях характерно для описания запаха, сопряжённого с болью, несчастьем, физическими муками человека. Например, в романе Стивена Лоза «Darkfall» описывается автокатастрофа, произошедшая во время грозы в туннеле на одном из американских шоссе. В результате столкновения нескольких легковых и грузовых машин, начинается пожар. Проезжающие мимо места катастрофы водители могут видеть останки обгоревших человеческих тел, а также ощущать их невыносимый запах. Дышать в туннеле можно лишь благодаря сильному ветру, сопровождающему грозу: Charcoaled fingers still gripped the wheel... and the stench of cooking flesh would have been unbearable, if not for the greedily sucking wind of the storm (Laws 2003: 104).
Существительное stench чаще всего употребляется для обозначения специфического, хотя и неприятного запаха, появляющегося в процессе приготовления того или иного блюда (the stench of tinned fish). В то же время имя существительное stink, номинируя запахи, характерные для пшци, употребляется скорее для обозначения запахов, исходящих от готовых, но слишком жирных, а значит вредных для здоровья блюд или жира, на котором они готовятся (the stink of fatty hamburger).
Немаловажной отличительной особенностью функционирования имени существительного stench является тот факт, что оно употребляется в контекстах, в которых помимо неприятного запаха, подчеркивается также, что реципиент в результате обоняния этого запаха, испытывает дискомфорт,
негативные ощущения и даже физическое недомогание. На страницах романа Л. Доэрти «The Prince of Darkness» приводятся ощущения группы молодых людей, оказавшихся невольными свидетелями обряда жертвоприношения одной религиозной секты: The noise was terrible and the stench made them retch (Doherty 1992: 71). Невыносимый запах, обозначенный в данном случае субстантивом stench, вызывает тошноту у героев этого повествования.
Только случаи употребления субстантива stench были выявлены в текстах американских специальных медицинских справочников. Например, Fetor -stench or offensive odor (DIMD 1985: 439) .
В результате проведённого дискурсивного анализа были выявлены, хотя и единичные, но весьма показательные примеры функционирования данных имён существительных для наименования скорее приятных обонятельных ощущений. Например, в романе Майкла Клайнса «The Poisoned Chalice» главный герой высказывает своё отношение к Ливерпулю. Мужчина всегда любил этот город, его запах, цвет, суету, шум, а также то, что там у человека начинает чаще биться сердце: Now, I have always loved that city, its stench, the colour, bustle and noise, the way the blood beats ever faster through your veins (Knight 2004: 84). В данном примере имя существительное stench употребляется для описания запаха характерного для крупного портового города - Ливерпуля. Запахи портовых городов вряд ли источают сладостные ароматы, однако субъективное восприятие героя любимого им города не позволяет однозначно отнести дескрипцию запаха, передаваемого субстантивом stench к неприятным.
В романе Г. Иосиповича «The Big Glass» приводятся впечатления американца, путешествующего по Англии. По пути он проезжает мимо одной пивовартш и ощущает запах хмеля: The stink of hops hanging in the air, wafted over from Wandsworth breweries (Josipovici 1991: 111). Объективно запах хмеля вряд ли можно причислить к крайне неприятным, тем не менее, для его характеристики автор выбирает имя существительное stink, прототипическим значением которого является сильный, очень неприятный запах, вонь.
Помимо этого в рамках рассмотренного дискурсивного материала были выявлены немногочисленные примеры употребления данных синонимов для обозначения слабых тонких запахов (the honeyed reek of privet).
Употребление рассмотренных единиц в несвойственных для них контекстах объясняется тем, что они вовлекаются в сферу описания фрагментов действительности, типичных для иных членов рассматриваемой категории. При этом можно предположить, что при пересечении сфер использования рассматриваемых единиц могут возникать определённые их «наложения» друг на друга. То есть, в современном английском языке помимо тенденции, которая усиливает те стороны природы единиц категории, из-за которых они начинают объединяться в одно номинативное поле, ярко выраженным является проявление тенденции к размежеванию синонимов. Нестандартные, нетипичные употребления проанализированных имён существительных как раз и иллюстрируют данную тенденцию к дифференциации.
Изучение семантической структуры и особенностей сочетаемости и функционирования членов каждой из рассмотренных выше синонимических подгрупп в словарях и текстах помогает определить когнитивные признаки данного концепта, а также установить его классификационные дифференциальные признаки.
Так, в структуре концепта «запах» когнитивный классификационный признак ЭМАНАЦИЯ представлен одним дифференциальным когнитивным признаком газообразная, и аналогично когнитивный классификационный признак ОЩУЩЕНИЕ имеет один дифференциальный когнитивный признак воспринимаемое обонянием. В то же время классификационный признак ВЫЗЫВАЕМЫЕ ЗАПАХАМИ ОЩУЩЕНИЯ одновременно представляется дифференциальными признаками приятные, неприятные, неопределённые; ВЫЗЫВАЕМЫЕ ЗАПАХОМ ЭМОЦИИ - пололсителъные, отрицательные, нейтральные-, НАСЫЩЕННОСТЬ ЗАПАХА — высокая, низкая, средняя.
Когнитивные признаки, лежащие в основе рассматриваемых субстантивных единиц и представленные оппозициями приятный/неприятный, интенсивный/слабый или в иной терминологии
концентрированный/ненасыщенный, дают возможность предположить также такие их модификации, которые связаны с длительностью наличия данного признака у объекта. Так, с одной стороны, слабые запахи - это запахи лёгкие, скоропреходящие, неустойчивые, как бы ускользающие довольно быстро, с другой стороны, интенсивные запахи - это запахи, скорее всего, устойчивые, которые могут характеризовать объект в течение достаточно длительного времени.
В результате проведённого во второй главе анализа были уточнены параметры, при которых в современном английском языке типичным является использование того или иного члена данной категории, а также частотность функционирования её единиц в текстах, что является важным моментом с точки зрения методики преподавания английского языка.
В заключении в кратком изложении предлагаются основные положения и выводы по работе.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора.
Научная статья, опубликованная в журнале, включённом в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий ВАК:
1. Галлерт, Д.Н. Лексикографический и дискурсивный анализ функционирования имени существительного scent в современном английском языке / Д.Н. Галлерт // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». - 2008. - Вып. № 1 (9)-С. 78-88.
Статьи, опубликованные в сборниках научных статей:
2. Галлерт, Д.Н. Использование когнитивного подхода при изучении синонимов, обозначающих понятие «запах» / Д.Н. Галлерт // Вестник Московского городского педагогического университета. Сб. научных статаей. -М. : 2006. - С.75 - 80.
3. Галлерт, Д.Н. Идея «фамильного сходства» как основной принцип построения категории / Д.Н. Галлерт // Аракинские чтения. Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания английского языка. Сб. научных статей. - М. : МГЛУ, 2005. - С. 38- 42.
4. Галлерт, Д.Н. Использование когнитивного подхода при изучении синонимов, обозначающих понятие «запах» / Д.Н. Галлерт // Аракинские чтения. Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания английского языка. Сб. научных статей. — М. : МГЛУ, 2005. - С. 42 - 48.
5. Галлерт, Д.Н. Проблема выбора средств номинации для описания однотипных ситуаций / Д.Н. Галлерт // Аракинские чтения. Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания английского языка. Сб. научных статей. - М. : МГПУ, 2004. - С. 109 - 116.
6. Галлерт Д.Н. Лексикографический и дискурсивный анализ имени существительного fragrance в современном английском языке / Д.Н. Галлерт // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия «Филология. Теория языка. Языковое образование». - 2008. - Вып. № 2 (27). -С. 78 - 83.
Подписано в печать 05 марта 2009 г.
Формат 60x90/16
Объём 1, 5 пл.
Тираж 100 экз.
Заказ № 200309198
Оттиражировано на ризографе в ООО «УниверПринт» ИНН/КПП 7728572912У772801001
Адрес: 117292, г. Москва, ул. Дмитрия Ульянова, д. 8, кор. 2.
Тел. 740-76-47,125-22-73.'
http://www.univerprint.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Галлерт, Дарья Николаевна
ВВЕДЕНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ НАСТОЯЩЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ
§ 1. Процесс обоняния в жизнедеятельности человека. Средства выражения обонятельных ощущений в современном английском языке.
§ 2. Из истории формирования когнитивной науки и зарождения когнитивной лингвистики.
§ 3. Проблемы первичного наречения мира. Критерии частеречного распределения слов. Место имён существительных при частеречной категоризации.
§ 4. Терминологический аппарат данного исследования.
§ 5. Проблема категоризации в языке.
§ 6. Синонимия. Сущность синонимов. Основные функции синонимов. Современные методы анализа синонимов.:.
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЕДИНИЦ, ВХОДЯЩИХ В ЯДРО КАТЕГОРИИ «ЗАПАХ», В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКАХ И ДИСКУРСЕ
§ 1. Общие замечания о структуре изучаемой категории.
§ 2. Ядро категории «запах» в современном английском языке.
§ 2.1. Субстантив smell в системе языка и дискурсе.
§ 2.2. Субстантив odour в системе языка и дискурсе.
§ 3. Синонимическая подгруппа имён существительных, обозначающих когнитивный признак «приятный запах» в современном английском языке.
§ 3.1. Субстантив scent в системе языка и дискурсе.
§ 3.2. Субстантив aroma в системе языка и дискурсе.
§ 3.3. Субстантивfragrance в системе языка и дискурсе.
§ 3.4. Субстантив perfume в системе языка и дискурсе.
§ 4. Синонимическая подгруппа имён существительных, обозначающих когнитивный признак «неприятный запах» в современном английском языке.
§ 4.1. Субстантив stench в системе языка и дискурсе.
§ 4.2. Субстантив stink в системе языка и дискурсе.
§ 4.3. Субстантив reek в системе языка и дискурсе.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Галлерт, Дарья Николаевна
Настоящее диссертационное исследование посвящено рассмотрению ядра категории «запах» и его места в современной английской концептосфере. Ядро рассматриваемого номинативного поля в данной работе представлено рядом имён существительных smell, scent, aroma, fragrance, perfume, odour1, stench, stink, reek. Исследование осуществляется в рамках когнитивного подхода, который на современном этапе развития лингвистики является одним из наиболее перспективных направлений в изучении лексики.
В системе когнитивных паук лингвистика остаётся, по сути, главным поставщиком материала для исследования структур человеческого мышления, выявления существующих способов упорядочивания информации в памяти носителей языка. Использование когнитивного подхода при изучении лингвистических феноменов основывается на признании того факта, что языковые формы представляют собой отражение особых когнитивных структур. Между структурами языка и ментальными структурами складываются определённые взаимоотношения. Выявление, описание и анализ , этих взаимоотношений представляют актуальную задачу, стоящую перед современными лингвистическими исследованиями. Как писал известный когнитолог Р. Джэкендофф в своей работе "Patterns in the Mind", «изучая семантику естественного языка, мы по необходимости изучаем структуру мышления» [158 : 35].
Современный этап развития лингвистики характеризуется выдвижением двух основных парадигм научного знания: когнитивной (когнитивно-дискурсивной) и коммуникативной [82 : 37]. Данные парадигмы ориентируют современных учёных на проведение как концептуального анализа, так и на выявление дискурсивных характеристик изучаемых лингвистических явлений и единиц языка. Это, естественно, приводит к необходимости рассматривать
1 В современном английском языке существуют два варианта написания существительного odour. Для британского английского языка характерно написание odour, а для американского — odor. В данной диссертационной работе используется британский вариант. вычлененные для анализа имена существительные не только на основе анализа лексикографических источников, но и при их функционировании в дискурсе. Данное диссертационное исследование выполнено с учётом установок, выработанных когнитивно-дискурсивным направлением научного анализа в отечественном языкознании.
Таким образом, проблематика работы лежит в русле когнитивной парадигмы исследований. Данная парадигма научных изысканий утвердилась в языкознании в течение последних десятилетий в качестве одного из ведущих подходов к изучению явлений языка. Выступая на конференции, посвященной проблеме категоризации мира, в своём вступительном слове ведущий отечественный когнитолог Е. С. Кубрякова подчеркнула, что без учёта достижений этого направления нельзя сегодня говорить «ни об интерпретации дискурса и текста, ни о функции слова и его разнообразных модификаций в процессах словообразования и формообразования, пи о значениях языковых единиц и мотивах их вставления в синтаксические конструкции, ни о многом другом» [73 : 11].
Избранный в данной диссертации подход даёт возможность выявить, проанализировать и детально охарактеризовать семантику и сочетаемость изучаемых имён существительных и, таким образом, представить картину их взаимодействия и место в системе языка, а также выявить те модели сочетаемости, в которых эти единицы функционируют.
Центральным термином, использующимся в когнитивной науке, является термин концепт. Исследованию различных концептов посвящено большое количество работ. При этом учёные предлагают различные их определения. В частности, в своей работе «Язык и знание» Е. С. Кубрякова предлагает рассматривать концепт как некий отдельный смысл, некую идею, имеющуюся у нас в сознании. Концепт, по её мнению, «существует как оперативная единица в мыслительных процессах, причём единица, выступающая как гештальт — как вполне самостоятельная и чётко выделимая отдельная от других сущность» [82 : 316]. Развивая мысль своего учителя, Т.В. Дроздова подчёркивает, что содержание концепта формируется в обыденном познании. Термин «концепт» подразумевает «ментальное образование, служащее представлению знаний в целом, замещающее различные по своей сложности форматы знания, оперативную единицу сознания вообще» [40 : 136]. Подобным образом эта категория понимается и в данном диссертационном исследовании.
Субстантивные единицы анализируемого ряда представляют собой ядро номинативного поля «запах» современной английской концептосферы. В настоящем исследовании под номинативным полем понимается совокупность языковых средств, объективирующих концепт в определённый период развития общества [109 : 66]. Таким образом, понятие категории в данной работе выступает как тождественное понятию номинативного поля. Когнитивный подход к изучению различных явлений языка позволяет детально изучить данный концепт, а также и языковые средства, при помощи которых вербализуется ядро указанной категории. Это ведёт к необходимости изучить семантику рассматриваемого концепта как в лексикографических источниках, так и па уровне дискурсивного анализа.
Современные исследования в области лексической семантики выявили многие до сих пор незамеченные особенности в семантической структуре имени существительного, а главное, они дали возможность обратить внимание на значимость их сочетаемости со словами иной частеречной принадлежности. Интенсивному изучению в рамках когнитивной лингвистики в течение последнего десятилетия подверглись, например, существительные, обозначающие следующие концепты: деньги [1 : 11-17], жизнь [29], смерть [36], [130], риск [43], самоуважение [47 : 3-7], труд[48 : 89-90], [64 : 15-19], [94: 192-201], дорога [17 : 75-80], подвиг [29 : 122-126], долг [67 : 119-124], красота [96 : 145-158], судьба [107], закон [104], обман [105], болезнь [106 : 221-225], Бог [91], [107 : 93-102], дух [119 : 457-458], [147 : 39-51], душа [119 : 7-8], [126 : 203-212], [127 : 39-51], свет [120 : 476-487], честь [123 : 54
60], свобода [134 : 69-75], воля [134 : 69-75], польза [135 : 129-132], правда [136], авторитет [143 : 167-170], дом [94 : 102-106], любовь [61] и др. Все эти концепты находят своё выражение в языке, прежде всего, именно при помощи субстантивных единиц номинации. Таким образом, данное диссертационное исследование выполнено в русле наиболее актуального направления анализа единиц языка вообще и английского языка в частности.
Подчеркнём, что имена существительные, выражающие концепт «запах», неоднократно привлекали к себе внимание лингвистов. В частности, исследуя лингвокультурные концепты, В. И. Карасик рассматривал средства обозначения запаха в русском и китайском языках [56 : 132-162]. Что же касается средств обозначения данного концепта в английском языке и в когиитивно-коммуникативном ракурсе, то такого рада исследования до сих пор не проводились.
Мы исходим из того, что номинативное поле «запах» строится на основе общего для всех её членов концепта. Этот концепт представлен в современном" английском языке целым рядом синонимов, которые, собственно, и. представляют ядро всей одноимённой категории. С концептуальной точки зрения в самом рассмотрении анализируемых имён существительных в качестве синонимов есть некая условность, которая предполагает возможности известной взаимозаменяемости членов синонимического ряда. При этом мы отдаём себе отчёт, в том, что, строго говоря, в данной диссертационной работе рассматриваются две подгруппы синонимов, то есть единицы, объединённые идеей приятного запаха {scent, aroma, fragrance, perfume), в их противопоставлении обозначениям запахов неприятных {stench, stink, reek).
Таким образом, объект данного исследования составляют имена существительные, образующие ряд единиц smell, odour, scent, aroma, fragrance, perfume, stench, stink, reek, именующих концепт «запах» в современном английском языке.
Предметом данной диссертационной работы являются когнитивные особенности изучаемых единиц, а также их функционирование в дискурсе, когнитивные признаки концепта «запах».
Актуальность данной диссертационной работы определяется важностью системно-структуриого описания конкретного участка лексической системы английского языка, выполненного па основе современных методов исследования.
Новизна настоящей диссертации обусловлена, прежде всего, отсутствием детального описания указанных имён существительных с точки зрения их когнитивных параметров, а также разрабатываемой в работе методикой когпитивиого и дискурсивного анализов, применённых к конкретным единицам номинации — именам существительным, обозначающим концепт «запах».
Теоретической базой данного диссертационного исследования являются работы современных отечественных и зарубежных учёных, выполненные в русле когнитивного направления лингвистики (Е. С. Кубрякова, Н. Н. Болдырев, Н. Д. Арутюнова, А. Вежбицка, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Л. Джекендофф, Л.Талми, Ч.Филлмор, В. 3. Демьянков, С. Г. Воркачев, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия, Е. В. Рахилина, А. П. Бабушкин, 3. Д. Попова, И.А. Стерпин, Г. В. Быкова). Как показали последние исследования в этой области (В. И. Карасик, Н. В. Крючкова, 3. Д. Попова, И. А. Стериин, В. 3. Демьянков), именно когнитивный анализ лексических единиц, выполненный обстоятельно и детально, в сочетании с анализом дискурсивных особенностей этих единиц языка позволяют пополнить имеющиеся о них данные
Целью данного исследования является изучение семантики имён существительных, обозначающих концепт «запах» smell, odour, scent, aroma, fragrance, perfume, stench, stink, reek, систематизация и дальнейшая разработка методики когнитивного анализа при изучении единиц номинации концепта, детальное описание когнитивных классификационных и дифференциальных признаков, отражённых в виде дискурсивных особенностей единиц анализируемого ряда.
Цель исследования предопределила постановку и решение целого ряда конкретных задач:
1) изучение особенностей восприятия запахов человеком и рассмотрение имён существительных, выражающих концепт «запах», как единиц языка, передающих эти особенности;
2) уточнение теоретических предпосылок настоящего исследования для дальнейшей разработки дискурсивного анализа, применяемого при изучении семантики анализируемых единиц;
3) рассмотрение различных точек зрения на особенности процесса категоризации и изучение структуры анализируемого номинативного поля с учётом современных подходов к данной проблеме;
4) изложение современных взглядов на явление синонимии;
5) анализ семантики каждого существительного рассматриваемого ряда в рамках лексикографического и дискурсивного подходов;
6) сопоставление семантических структур анализируемых имён существительных на основе лексикографических источников и дискурса;
7) выявление особенностей употребления и функционирования анализируемых субстантивов в текстах разного типа (художественных произведениях, текстах научной и публицистической направленности, рекламных объявлениях);
8) определение когнитивных и классификационных признаков концепта «запах» в современной английской концептосфере.
Одновременно с этим в диссертации была поставлена задача показать, как на конкретном материале при применении новейших когнитивных методик можно эффективно использовать концептуальный анализ, а также разобраться в том, каким образом изучение семантических структур, вычлененных для анализа единиц, соотносится с проблемой категоризации мира, отражающей способы представления человеческих знаний в языке.
Как мы постараемся показать ниже, широкий круг эмпирических факторов - восприятие, мышление, физиология человека, его психология, и т.п. — в значительной степени обусловливают характеристики языка отдельно взятого индивида.
Таким образом, в данном диссертационном исследовании поднимается и решается достаточно широкий круг проблем. Но главное в нём - попытка показать на конкретном языковом материале, какие результаты может принести применение методов и приёмов когнитивной семантики в её отечественной когнитивно-дискурсивной версии и насколько перспективно исследование дискурса в этом русле.
Методы. Исходя из поставленных в ходе анализа задач, в диссертационной работе был использован комплекс дополняющих друг друга методов, включающих элементы сопоставления, когнитивного, интерпретационного, лексикографического и дискурсивного видов анализа. В качестве вспомогательных в исследовании также используются элементы статистико-математических методов обработки (цифровые подсчёты) и обобщения полученных данных.
Источники исследования. При решении задач, поставленных в работе, был изучен конкретный материал, полученный на основе анализа лексикографических и текстовых источников. Материалом для исследования последних послужили примеры, извлечённые из 95 произведений современной английской и американской литературы, датированных, в основном, последней четвертью XX века и началом XXI века. Отбор производился из художественных, научных и публицистических текстов общим объёмом более 33 тысяч страниц. Используя метод сплошной выборки употреблений имён существительных, выражающих концепт «запах», было обнаружено более 8 тысяч примеров их функционирования в дискурсе. В случае необходимости привлекались также данные корпусов британского и американского языков.
На защиту выносятся следующие положения:
1.В современном английском языке передача концепта «запах» осуществляется единицами разной частеречной принадлежности. При этом изучаемые имена существительные smell, odour, scent, aroma, fragrance, perfume, stench, stink, reek являются ядром изучаемого номинативного поля (категории). Описание внеязыковой ситуации при помощи анализируемых единиц даёт возможность различного представления характеристик того или иного обонятельного ощущения.
2. Базисным для изучаемой категории является уровень, включающий две единицы - ключевое слово ядра категории «запах» smell и ближайшую к нему единицу — субстантив odour. Оба данные субстантива могут использоваться для обозначения нейтральных, приятных или неприятных запахов.
3. Все остальные члены категории находятся на субордтнатном уровне по отношению к этим единицам, причём имена существительные smell и odour выступают в качестве гиперонимов по отношению к их гипонимам. Однако единица odour иногда тяготеет к переходу на субордтнатный уровень для обозначения неприятного запаха, приобретая видовое значение.
4. Изучаемое номинативное поле, выражающее концепт «запах», по существу, включает в себя две противостоящие друг другу в смысловом отношении синонимические группы на субордтнатном уровне. Первая из них состоит из единиц, обозначающих приятные запахи, вторая - запахи неприятные, что структурирует анализируемую категорию как двухфокусную, то есть членимую на две подкатегории.
5. Ключевое слово исследуемой категории — smell — объединяет субстантивы scent, aroma, fragrance, perfume, с одной стороны, и stench, stink, reek, с другой. У единиц каждой из указанных подкатегорий наблюдается определённая полярность с точки зрения их оценочных характеристик при передаче явлений экстралингвистической действительности. В этом можно усмотреть развитие антонимических отношений внутри исследуемого номинативного поля.
6. Рассматриваемые имена существительные маркируют разные участки ядра категории «запах», уточняя ассоциативные и концептуальные структуры, которые стоят за членами изучаемого ряда единиц.
7. Выбор того или иного синонима при функционировании в дискурсе зависит, прежде всего, от того, как мыслится говорящим тот или иной объект, та или иная ситуация. При этом важно не только общепринятое восприятие объекта, но и то, как он воспринимается в момент речи говорящим.
8. Различные коннотативные значения единиц, входящих в анализируемый ряд, активизируются в контексте для более чёткой дифференциации языкового отображения явлений или ситуаций экстралингвистической действительности.
9. Каждое из исследуемых имён существительных, образующих ядро изучаемой категории, имеет чётко выраженную сферу использования, однако в английском языке начала XXI века наблюдается тенденция к проникновению одних из них в прототипическую область функционирования других, при этом часто с противоположным значением.
10. Сравнительно редкое употребление в современном дискурсе субстаптивов, которые обозначают неприятный запах (stench, stink, reek), компенсируется частым употреблением других членов ряда в значении «запах неприятный».
Теоретическое значение данного исследования заключается в том, что оно способствует дальнейшей разработке проблемы синонимии в современном английском языке на основе анализа имён существительных, составляющих ядро категории «запах». Научная значимость работы определяется также новым ракурсом рассмотрения этих единиц, что даёт возможность использовать результаты исследования для дальнейшей теоретической разработки концептуального анализа.
Практическая ценность. Материалы исследования могут найти применение при составлении учебных пособий и методических рекомендаций, а также использоваться в преподавании практического курса английского языка. Полученные данные, конкретный иллюстративный материал, выводы по диссертации могут быть использованы в лекциях, на семинарских занятиях по курсам лексикологии (разделы «Синонимия», «Семантика»), типологии английского языка; в курсе общего языкознания, при написании студенческих курсовых и дипломных работ, чтении соответствующих спецкурсов.
Апробация результатов. Результаты исследования и основные положения диссертации были представлены в виде научных докладов на отчётных конференциях по итогам научно-исследовательских работ ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет» (2003, 2004, 2005, 2007, 2008), па заседаниях кафедры английской филологии (май 2004, ноябрь 2005, апрель 2007, апрель 2008, ноябрь 2008, февраль 2009), а также общеуниверситетской кафедры иностранных языков этого же университета (май 2003, декабрь 2004, сентябрь 2005, март 2007, май 2008, март 2009).
По теме диссертации опубликовано 6 статей, одна из них объёмом 0,5 печатного листа опубликована в журнале, включённом в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий ВАК.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка сл9варей, списка художественной литературы, списка электронных адресов, послуживших базой для отбора текстовых иллюстративных примеров, а также приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Способы выражения категории "запах" в современном английском языке"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведённое исследование ряда имён существительных, выражающих концепт «запах» smell, odour, scent, aroma, fragrance, perfume, stench, stink, reek и составляющих особую часть категории запаха в современном английском языке, а также достигнутые в нём результаты лексикографического и дискурсивного анализа позволяют по-новому представить описание выделенных единиц номинации и определить их статус в соответствующем номинативном поле.
Опираясь па данные исследований последних лет в области когнитивной лингвистики, а также исследований в области распределения лексики по категориям частей речи, следует признать, что субстантивную лексику, наряду с другими разрядами лексических единиц, целесообразно изучать в качестве когнитивно-дискурсивных образований. Данный подход к изучению классов слов различной частеречной принадлежности базируется на естественных принципах категоризации и показывает, что при такой категоризации находят отражение важнейшие особенности восприятия и осмысления мира человеком.
Когнитивно-дискурсивный подход к изучению частей речи (в нашем случае имён существительных с категориальным значением «запах») позволил описать анализируемые субстантивы как когнитивные структуры, соответствующие ядру номинативного поля «запах».
Рассмотрение изучаемых имён существительных как когнитивно-дискурсивных образований позволило пе только уточнить те когнитивные структуры, которые стоят за языковыми моделями, репрезентирующими рассматриваемые субстантивы, но и проанализировать формы участия этих единиц в синтаксическом целом (пе только в предложении, но и в тексте).
Проведённое исследование позволило выявить характеристики изучаемых единиц по формам их структурной представленности, по их функционированию в языке, что, в свою очередь, помогло рассмотреть, какими средствами языка изучаемый концепт может быть представлен в системе современного английского языка, какие фрагменты действительности конкретно обозначаются теми или иными субстантивами. Это, в свою очередь, послужило основанием для создания определённой классификации изучаемых единиц с точки зрения выделения как конкретных участков обозначаемой ими действительности, так и пересекающихся их областей.
Для решения поставленных задач в первой главе данной диссертационной работы до проведения конкретного лексикографического и дискурсивного анализов исследуемых единиц была рассмотрена значимость чувства обоняния в жизни современного человека, проанализирована роль запахов в коммуникации. Помимо этого, здесь же была предпринята попытка объяснить весьма распространённые случаи синестезии запаховых и иных ощущений у людей, а также показано, что отражением данного феномена в современном английском языке можно считать лексическую единицу flavour, сочетающую в своём значении как вкусовую, так и обонятельную информацию.
Данная категория представлена субстантивными единицами, являющимися средствами выражения концепта «запах». Рассмотренные имена существительные входят в категорию, которая в традиционной терминологии может рассматриваться как объединяющая связи синонимического, антонимического и иерархического характера. С когнитивной точки зрения рассматриваемая категория представляет из себя категорию двухуровневую, состоящую из базисного и субординатного уровней. При этом на базисном уровне располагаются единицы smell и odour. Субординатный уровень представлен противопоставленными друг другу двумя микросистемами, связанными антонимическими отношениями, единицы каждой из которых объединены связями синонимическими. Первая из микросистем субординатного уровня включает в себя субстантивы scent, aroma, fragrance и perfume и служит для описания запахов приятных. Вторая микросистема состоит из имён существительных stench, stink и reek, противостоит первой и используется для описания запахов неприятных. При этом можно представить весь данный ряд слов в виде трёх количественно неравных синонимических подгрупп, выделяя:
1) центральную подгруппу;
2) подгруппу имён существительных, обозначающих приятные запахи;
3) подгруппу субстантивов, использующихся для обозначения запахов неприятных.
С семантической точки зрения вторая и третья подгруппы синонимических единиц могут быть рассмотрены как полярные, то есть, как демонстрирующие антонимические отношения. Но наличие доминантной подгруппы {smell и odour) позволяет полагать, что прочие члены рассматриваемого в данной диссертационной работе ряда единиц проявляют по отношению к ней гипо-гиперонимические связи.
Помимо этого в данной диссертационной работе неоднократно подчёркивается, что, обозначая концепт «запах» анализируемыми средствами выражения, язык имеет возможность описывать тончайшие нюансы изучаемого здесь явления. При этом каждая единица рассматриваемого ряда занимает свою нишу в изучаемом номинативном поле и применяется для того, чтобы охарактеризовать тот или иной запах, принимая во внимание тончайшие его разновидности.
Вторая глава данного исследования посвящена изучению семантической структуры и особенностей сочетаемости и функционирования членов каждой из рассмотренных выше синонимических подгрупп в словарях и текстах, что помогает определить когнитивные признаки данного концепта, а также установить его классификационные дифференциальные признаки.
Так, в структуре концепта «запах» когнитивный классификационный признак ЭМАНАЦИЯ представлен одним дифференциальным когнитивным признаком газообразная, и аналогично когнитивный классификационный признак ОЩУЩЕНИЕ имеет один дифференциальный когнитивный признак воспринимаемое обонянием. В то же время классификационный признак ВЫЗЫВАЕМЫЕ ЗАПАХАМИ ОЩУЩЕНИЯ одновременно представляется основой дифференциальных признаков приятные, неприятные, неопределённые; ВЫЗЫВАЕМЫЕ ЗАПАХОМ ЭМОЦИИ - положительные, отрицательные, нейтральные; НАСЫЩЕННОСТЬ ЗАПАХА - высокая, низкая, средняя.
Когнитивные признаки, лежащие в основе рассматриваемых субстантивных единиц и представленные оппозициями приятный/неприятный, интенсивный/слабый или в иной терминологии концентрированный/ненасыщенный, дают возможность предположить также такие их модификации, которые связаны с длительностью наличия данного признака у объекта. Так, с одной стороны, слабые запахи — это запахи лёгкие, скоропроходящие, неустойчивые, как бы ускользающие довольно быстро, с-другой стороны, интенсивные запахи — это запахи, скорее всего, устойчивые, которые могут характеризовать объект в течение достаточно длительного времени.
В семантическую структуру некоторых из изучаемых субстантивов встроены также представления об источнике запаха, в то время как в структурах значения других подобные сведения отсутствуют. Рассмотрение всех членов данного ряда единиц было проведено, прежде всего, при сопоставлении их внутри трёх вышеуказанных подгрупп. В результате такого всестороннего анализа исследуемых субстантивов были сделаны нижеследующие выводы.
Первая центральная или ключевая подгруппа состоит из двух лексических единиц smell и odour, причём только первый из упомянутых субстантивов можно рассматривать в качестве ключевого слова категории «запах», ибо только ему присущи все признаки, характеризующие базисный уровень категоризации, включая высокую частотность употребления; предельную простоту его структуры (он представлен лишь отдельным денотатом и не имеет коннотативных компонентов значения); принадлежность к основному лексическому фонду языка; немаркированность данной единицы с точки зрения её стиля; способность вступать в многочисленные сочетания с другими единицами. Ближайшим синонимом ключевого слова smell является имя существительное odour, которое с точки зрения оценки описываемого запаха также нейтрально. Именно поэтому оно также введено в состав данной центральной подгруппы. Имена существительные smell и odour часто описывают запахи, не давая им никакой оценки, что не является типичным для остальных членов рассматриваемого здесь ряда синонимов, которые чаще всего называют либо положительные, либо отрицательные запахи. Отсюда вероятность появления в дискурсе оборотов: What a smell! What was the odour in the room?
Анализ эмотивпой характеристики обонятельного ощущения, выражаемого единицами доминантной подгруппы (odour и smell), показал, что оба эти субстантива могут употребляться для обозначения запаха любого качества (как приятного, неприятного, так и нейтрального).
Проведённое исследование данных единиц показывает, что имя существительное smell употребляется почти в два раза чаще, чем субстантив odour. Заметим также, что процентные показатели количества проанализированных примеров употребления каждой из данных единиц для обозначения запахов различных эмотивных характеристик вполне сопоставимы между собой и не могут рассматриваться в качестве дифференцирующего их признака. При этом конкретные положительные или отрицательные характеристики запаха, описываемого данными единицами в том или ином контексте, чаще всего выражаются эксплицитно при помощи спецификаторов (уточнителей) различных видов.
Употребляясь в дискурсе без каких-либо спецификаторов, имя существительное smell всегда обозначает неприятный запах, в то время как субстантив odour в подобных случаях функционирования может номинировать как положительпые/отрицательные запахи, так и запахи безотносительно к их оценочным характеристикам.
С точки зрения насыщенности выражаемого запаха имена существительные smell и odour чаще всего функционируют в описаниях, в которых насыщенность запаха не имеет значения, то есть степень интенсивности описываемого ощущения не выражена эксплицитно, а значит, пе может быть определена без детального анализа более широкого контекста. Менее типичными для данных субстантивов являются контексты, в которых описываются сильные запахи, и наименее характерными для них можно считать случаи их употребления для номинации слабых, ненасыщенных, несильных запахов. Степень насыщенности описываемых запахов может быть выражена лексически при помощи разнообразных спецификаторов, а также зашифрована в ближайшем контексте, и тогда для её определения читателю приходится привлекать свой экстралингвистический опыт.
Обе единицы {smell и odour) выглядят неуместно и неэлегантно при описании косметических и парфюмерных запахов.
Оба имени существительных типичны при обозначении запаха, издаваемого телом человека, при этом каждый из них в подобных случаях приобретает отрицательный коннотативный элемент в своём значении.
Стоит также отметить, что имя существительное smell является скорее стилистически нейтральным словом, в то время как субстантив odour часто имеет терминологическую окраску, так как он наиболее типичен на страницах текстов научного стиля.
Субстантив smell одинаково часто употребляется как в британском, так и в американском варианте английского языка, в то время как имя существительное odour тяготеет к более частому использованию в американском английском.
Во вторую подгруппу, состоящую из единиц, имеющих в своём значении положительный эмотивный коннотативный компонент, представляется возможным включить имена существительные scent, aroma, fragrance, perfume. Среди единиц данной синонимической подгруппы наблюдается значительная дифференциация с точки зрения частотности употребления каждой из них, с точки зрения референтов описываемых ими обонятельных ощущений, а также насыщенности передаваемого ими запаха.
Так, имя существительное scent обладает наиболее высокой частотностью употребления (534 примера), второе место занимают субстантивы aroma и fragrance (248 и 204 случая употребления соответственно), наименее же частотным из этих синонимов оказывается единица perfume (всего 65 контекстов функционирования на более чем 30 тысяч страниц проанализированных текстов).
Прототипическим функционированием имён существительных scent, fragrance и perfume является их употребление для обозначения приятных запахов цветов и растений. При этом использование имени существительного perfume для наименования цветочных ароматов характерно для тех контекстов, в которых даётся описание запаха в помещении, замкнутом пространстве, вместилище, контейнере. В то же время растительные ароматы, воспринимаемые реципиентом па открытом пространстве, могут скорее обозначаться субстантивами scent и fragrance. Однако эти два имени существительных имеют свои особенности употребления для выражения приятного аромата цветов и растений. Так, субстантив fragrance чаще всего называет запах конкретного сорта того или иного представителя флоры (например, the fragrance of Rosa centifolia), в то время как имя существительное scent в основном употребляется для обозначения некоего "собирательного" аромата растений, называя запах, характерный для целого их класса (например, the scent of roses). Субстантив aroma по данным словарей и результатам анализа текстов также может употребляться для обозначения очень насыщенных растительных и цветочных ароматов, но данное его использование весьма редко встречается в реальном дискурсе.
Имя существительное perfume весьма часто употребляется для непосредственной номинации приятного запаха чего-то горящего (ладан, ароматические вещества, дрова определённых деревьев), а также для обозначения обонятельных ощущений, описываемых в рамках одного контекста с описаниями процесса горения.
Помимо обозначения цветочных и растительных ароматов имена существительные scent, fragrance и aroma имеют иные специфические особенности их функционирования. Например, имя существительное scent является наиболее уместным способом обозначения ароматов парфюмерных, или косметических средств. При этом единица fragrance чаще всего обозначает запахи женской косметики, а синоним aroma употреблялся для обозначения либо ароматов мужских парфюмерных средств, либо очень насыщенных, тяжёлых женских духов.
Наиболее характерным именем существительным, употребляющимся для описания ароматов, исходящих от еды, запахов, появляющихся в процессе приготовления пищи, является имя существительное aroma, для которого значение «запах, исходящий от еды, или кофе» представляется прототипическим. Имена существительные scent и fragrance также могут быть использованы для обозначения таких запахов. В подобных контекстах субстантив fragrance описывает насыщенные, специфические, часто пряные ароматы, а имя существительное scent — запахи тонкие.
Несмотря на то, что авторитетные лексикографические источники не указывают на возможность употребления субстантивов scent, aroma, fragrance и perfume для обозначения неприятных запахов, дискурс всё же выявляет подобные их функционирования. Необходимо отметить, что такое употребление рассматриваемых имён существительных часто является эвфемистическим, то есть автор употребляет явно "позитивные" субстантивы вместо "негативных", чтобы никого не обидеть употреблением лексических единиц с отрицательным коннотативным значением. Тем не менее, были отмечены также случаи, в которых субстантивы, употребляющиеся для номинации приятных запахов, непосредственно называли неприятные обонятельные ощущения.
Подобное функционирование данных единиц нельзя назвать типичным, но и единичным его вряд ли можно считать. Поскольку все четыре входящих в эту подгруппу синонима могут функционировать подобным образом, можно полагать, что в рассматриваемых случаях реализуется способность синонимических рядов, с одной стороны, как бы отталкивать другие члены микросистемы и дифференцироваться друг от друга, обозначая иногда прямо противоположные понятия, а, с другой стороны, синонимичные единицы внутри микросистемы сближаются друг с другом, передавая характеристики запахов, которые не типичны для них, но являются обычными для других синонимов. Таким образом, можно составить представление о центробежных и центростремительных силах, действующих внутри одного синонимического ряда.
Помимо этого субстантивы scent, aroma и fragrance были обнаружены в контекстах, в которых описывается запах как таковой, а пе то, как данный запах влияет на обонятельные органы людей. В подобных случаях на страницах публицистических и научных работ данные имена существительные тяготели к терминологическому использованию, то есть были стилистически маркированы.
С точки зрения насыщенности передаваемых ароматов лишь для единицы scent характерно употребление в контекстах, в которых описываются тонкие и нежные ароматы. Все же остальные {aroma, fragrance и perfume) имеют тенденцию использоваться в основном для обозначения насыщенных, сильных запахов.
Третью подгруппу образуют единицы stench, stink и reek, обозначающие неприятные запахи. Основным признаком, дифференцирующим слова, входящие в эту подгруппу, является частотность их употребления в современном английском дискурсе. Так, наиболее часто используемым из них является имя существительное stench (315 проанализированных примеров употребления), в то время как его этимологический родственник stink значительно ему уступает (206 рассмотренных случаев функционирования). Наименее же частотным среди трёх рассмотренных единиц данной подгруппы является синонимическая единица reek (в проанализированном материале обнаружено лишь 66 контекстов её функционирования).
Однако различие в функционировании данных единиц не ограничивается только их частотностью. Они также имеют различия в своей семантической структуре. Например, несмотря на то, что все три имени существительных употребляются для описания запахов, исходящих от гниющих или разлагающихся веществ, субстантив stink в подавляющем большинстве таких контекстов встречается в тех случаях, когда речь идёт о запахе смерти и сопровождающих его ощущениях. При этом практически во всех подобных контекстах в непосредственной близости к данному синониму употребляются единицы, однокоренпые субстантиву death. В то же время, имя существительное stench, помимо описания нестерпимого трупного запаха, может обозначать запахи, характерные для водоёмов с зацветшей, или грязной водой, а также несвежие, неприятные, всепроникающие запахи гниющих водорослей, тухлой рыбы, выброшенных водой па берег предметов, долго пролежавших на дне, запахи пищевых отходов, мусора, бездомных животных, несвежей пищи и немытых людей.
Единица reek также может принимать участие в обозначении запахов, характерных для процесса разложения, однако, данное использование субстантива reek не является ведущим. Наиболее же характерными референтами, издающими запахи, называемые синонимом reek, являются немытое тело человека или шкура животного, а также помёт или навоз.
Несколько менее частотными являются случаи употребления имён существительных stench и stink для описания запахов, характерных для продуктов горения. При этом, если субстантив stink при обозначении таких обонятельных ощущений чаще всего употребляется в контекстах, в которых описывается горение того, что не должно было сгореть, что сгорело в результате неосторожности и не влечёт за собой серьёзных последствий, то использование имени существительного stench в подобных контекстах, скорее всего, характерно для описания запаха, исходящего от горящей человеческой плоти, то есть запаха, сопряжённого с болыо, несчастьем, физическими муками человека.
При употреблении субстаптивов stench и stink для номинации неприятных запахов, исходящих от еды и продуктов питания в рамках рассмотренных контекстов, также были выявлены определённые дифференциальные особенности двух этих единиц. Так, имя существительное stench чаще всего употребляется для обозначения естественного специфического, хотя и неприятного запаха, появляющегося в процессе приготовления того или иного блюда. В то же время имя существительное stink, называя запахи, характерные для пищи, употребляется чаще всего для обозначения запахов, исходящих от готовых, но слишком жирных, а значит вредных для здоровья блюд или жира, на котором они готовятся.
Немаловажной отличительной особенностью функционирования имени существительного stench является тот факт, что данный субстантив употребляется в контекстах, в которых помимо неприятного запаха, исходящего от того или иного референта, подчеркивается также, что реципиент в результате обоняния этого запаха, испытывает дискомфорт, негативные ощущения и даже физическое недомогание.
В текстах американских специальных медицинских справочников были выявлены только случаи употребления субстантива stench. При этом случаев использования имён существительных stink и reek в контекстах подобного рода в рамках проанализированного материала обнаружено не было.
Прототипическим значением всех трёх единиц является «сильный неприятный запах, вонь». Однако в результате проведённого дискурсивного анализа были выявлены, хотя и единичные, но весьма показательные примеры функционирования данных имён существительных для наименования скорее приятных обонятельных ощущений. Помимо этого в рамках рассмотренного текстового материала были выявлены немногочисленные примеры употребления данных синонимов для обозначения слабых тонких запахов (а slight reek, a faint stink, a slight stench).
Употребление рассмотренных единиц в несвойственных им контекстах объясняется тем, что они вовлекаются в сферу описания фрагментов действительности, типичных вообще для членов рассматриваемого ряда. Таким образом, представляется правомерным заключить, что в современном английском языке помимо тенденции к размежеванию (дифференциации синонимов с точки зрения представления, описания фрагментов действительности) ярко выраженным является проявление тенденции, которая усиливает те стороны дуалистической природы синонимов, из-за которых они начинают объединяться в один ряд. Нестандартные, нетипичные употребления проанализированных имён существительных как раз и иллюстрируют данную тенденцию к их уподоблению друг другу.
В результате проведённого во второй главе анализа были уточнены параметры, при которых в современном английском языке типичным является использование того или иного члена ряда, а также частотность его единиц, что является важным моментом с точки зрения методики преподавания английского языка.
Список научной литературыГаллерт, Дарья Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Новый большой англо-русский словарь : в 3 т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др. ; Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна и Э. М. Медниковой. Т. 3. 6-е изд., стереотип. - М. : Русский язык, 2001 -НБАРС.
2. Cassell's Modern Guide to Synonyms and Related Words / Ed. by S. Hayakawa. London : Cassell, 1971. - 707 p. - CMGSRW. Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary. 5lh Ed. - Lnd. : Heinle ELT, 2006. - 1768 p. - [CCALED].
3. Oxford Concise Dictionary of English Etymology. Oxford : Oxford University, 2003. - 552 p. - OCDEE.
4. Oxford English Dictionary / Editor-in-chief James Murray : 20 Vols. -Oxford : Clarendon Press, 2002. OED.
5. Webster's Third New International Dictionary, Unabridged. Koln : Konemann, 1999. - 2662 p. - WTNID.,
6. Jacob, Т. Innate vs. Learned Smell Электронный ресурс. / Т. Jacob. — Cardiff : Cardiff University, 2006. Режим доступа : http://www.cardiff.ac.uk/biosi/staffinfo/teaching/sensory/olfactl .html. - Загл. с экрана. - [ILS].
7. Reineke, R. It's Right Under Our Noses : The Importance of Smell to Science and Our Lives Электронный ресурс. / R. Reineke. [б. м.] : Serendip, 2008. - Режим доступа :http://www.serendip.brynmawr.edu/exchange/node/1751. Загл. с экрана. — IRUON.
8. What's the Smell? The Nose Knows Электронный ресурс. / Reviewed by M. L. Gavin. Minneapolis : University of Minnesota, 2007. -Режим доступа : http://www.uofmchildrenshospital.org/kidshealth/article.aspx?artid= 20336/. - Загл. с экрана. - [WSNK],
9. Список использованной литературы
10. Агарова, Н.Э. Языковая категоризация концепта «деньги» Текст. : на материале американского апглййского / Н.Э. Агарова // Современные лингвистические теории : проблемы слова, предложения, текста. -Иркутск, 2000.-Вып. 2.-С. 11-17.
11. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст. : монография / Н.Ф. Алиференко. М. : Гнозис, 2005. - 326 с.
12. Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка Текст. / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. М. : Дрофа, 2004. - 288 с.
13. Апресян, Ю.Д. Избранные труды Текст. : Т. 1 : Лексическая семантика : Синонимические средства языка : монография. Изд. 2-е, испр., доп. / Ю.Д. Апресян. - М., 1995. - 472 с.
14. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст. / В.Д. Аракин. М. : Просвещение, 1989. - 254 с.
15. Артёмова, А. Ароматы и масла, исцеляющие и омолаживающие Текст. / А. Артёмова. М.: Диля, 2000. - 160 с.
16. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд., доп. — М. : Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с. - С. 137.
17. Афанасьева, О.В. Адъективный класс лексики в современном английском языке и формы его репрезентации Текст. : дис. . д-ра филол. наук / О.В. Афанасьева. М., 1974. - 395 с.
18. Афанасьева, О.В. Имя прилагательное и его место в системе частей речи Текст. / О.В. Афанасьева // Теория грамматики : лексико-грамматические классы и разряды слов : сб. науч.-аналит. обзоров. — М., 1990. — С. 74-93.
19. Баранова, К.М. Проблемы синонимии с когнитивной точки зрения Текст. / К.М. Баранова // Сборник научных трудов профессорско-преподавательского состава факультета иностранных языков МГПУ. М. : МГПУ, 1999. — С. 67-76.
20. Беляков, А. Власть аромата Электронный ресурс. / А. Беляков // Новый жемчуг. [Журнал] 2001. — № 2 - Режим доступа : http://www.beliakov.net/smell.htm/ — Загл. с экрана.
21. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М., 2002. — 448 с.
22. Бережан, С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц Текст. / С.Г. Бережан. — Кишинёв, 1973. 372 с.
23. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика Текст. / Н.Н. Болдырев. -Тамбов, 2002.-123 с.
24. Бояринцева, Т.С. Необычная сочетаемость слов в прозе И.А. Бунина Текст. / Т.С. Бояринцева // Материалы науч. конф., посвящённой 100-летию со дня рождения И.А. Бунина. — Орёл, 1970. — С.132-147.
25. Брагина, А.А. Цветовые определения и формирование новых значений Текст. / Редкол. : С.Г. Бархударов и др. // Лексикология и лексикография : сб. науч. статей.-М. : Наука, 1977.-С. 43-105.
26. Бруд, В. Запахи в жизни человека Электронный ресурс. / В. Бруд, И. Конопацкая // Tereza-Inter : ароматизаторы. М. - Париж : ООО Tereza-Inter, 1990. - Режим доступа : http://www.tereza.ru/aromatizator.htm/. - Загл. с экрана.
27. Бюллетень радиоинформационного агентства «Эфир-дайджест» российской государственной радиовещательной компании «Голос России» Электронный ресурс. М., 2002. - № 269. - Режим доступа : http://www.ruvr.ru/main.php/ - Загл. с экрана.
28. Вайнштейп, О. Грамматика ароматов Текст. / О. Вайнштейн. М. : Иностранная литература, 2001.-№ 8. —С. 32-41.
29. Вайсгербер, Л.Й. Родной язык и формирование духа Текст. / Л.Й. Вайсгербер М. : Едиториал, 2004. - 232 с.
30. Вайсман, Н.Н. Семантическая природа сенсорных прилагательных французского и русского языков Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Н. Вайсман. М., 1983. - 23 с.
31. Васильев, Л.М. Семантические классы русских глаголов (глаголы чувства, мысли, речи и поведения) Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л.М. Васильев. Л., 1971.-38 с.
32. Вежбицка, А. Прототипы и инварианты Текст. / А. Вежбицка // Язык. Культура. Познание. — М. : Русские словари, 1997. 411с.
33. Вилюман, В.Г. Английская синонимика Текст. : учеб. пособие для вузов / В.Г. Вилюман. М. : Высшая школа, 1980. - 128 с.
34. Виноградов, В.В. Русский язык в современном мире Текст. /
35. B. В. Виноградов // Будущее науки : международный ежегодник / Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1970. - Вып. 3 - С. 363-379.
36. Витгенштейн, J1. Философские работы Текст. 4.1. / JI. Витгенштейн-М. : Гнозис, 1994.-532 с.
37. Власова, С.А. Концепт «life» в современной англоязычной культуре Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / С.А. Власова ; Иркутский гос. лингвистический ун-т. Иркутск , 2003. - 18 с.
38. Воркачёв, С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. /
39. C.Г. Воркачёв. М. : ИТДГК «Гнозис», 2004. - 236 с.
40. Выготский, J1.C. Мышление и речь Текст. / JI.C. Выготский. М., 1996. -352 с.
41. Гейко, Е.В. Смысловой тип пропозиции и его манифестация в современной русской речи Текст. : на материале высказываний, содержащих информацию о запахах : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В. Гейко. -Омск, 1999.-24 с.
42. Герасимова, Н.М. Лексикографическая и семантическая интерпретация прилагательных вкусового ощущения Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.М. Герасимова М., 1986. - 24 с.
43. Глушич, О.Д. Существительные звукобозначений в русском языке и их функции в художественной речи Текст. : дис. . канд. филол. наук / О.Д. Глушич.-Киев, 1986.- 148 с.
44. Глызина, В.Е. Временная семантика имени существительного в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / В.Е. Глызина. М., 1999. - 133 с.
45. Грабарова, Э.В. Лингвокультурологические характеристики концепта «смерть» Текст. / Э.В. Грабарова // Языковая личность : проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. - С. 71-78.
46. Григорьева, О.Н. Цвет и запах власти Текст. : лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах : учеб. пособие / О.Н. Григорьева. М. : Флинта : Наука, 2004. - 248с.
47. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994,-№4. -С. 17-33.
48. Демьянков, В.З. Понятие концепт в художественной литературе и в научном языке Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы филологии.- 2001. № 1. -С. 35-47.
49. Дроздова, Т.В. Проблемы понимания научного текста Текст. (англоязычные экономические тексты) : монография / Т.В. Дроздова. М.Астрахань, 2003. - 223с.
50. Евгеньева, А. П. Основные вопросы лексической синонимии Текст. / А.П. Евгеньева // Очерки по синонимике современного русского литературного языка.-М. Л.: Изд-во АН СССР, 1966.-С. 10-14.
51. Евгеньева, А.П. Словарь синонимов русского языка Текст. В 2 т. Т.1 / А.П. Евгеньева. М. : ACT, 2003. - 680 с.
52. Ефимова, Н. Н. Онтологизация концепта «риск» в английской фразеологии Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Н. Ефимова. -Иркутск, 2000.-19 с.
53. Жаботинская, С.А. Когнитивные и номинативные аспекты класса числительных Текст. : на материале современного английского языка / С.А. Жаботинская. М., 1993. - 216 с.
54. Житков, А.В. Функционально-семантическое поле восприятия запаха и синестезия одорической лексики в произведениях И.А. Бунина Текст. : дис. . канд. филол. наук / А.В. Житков. Екатеринбург, 1999. - 156 с.
55. Захарова, М.Н. О разграничении синонимов и видо-родовых обозначений, выраженных существительными Текст. / М.Н. Захарова. — М., 1964. — 142 с.
56. Зеленова, О.А. Концепт «самоуважение» в американской лингвокультуре Текст. / О.А. Зеленова // Проблемы липгвокультурологии и семантики через призму междисциплинарной парадигмы. — Волгоград, 2001. — С. 3-7.
57. Иванова, J1.A. Концепт труд в русской языковой картине мира Текст. / J1.A. Иванова, JI.A. Самохина // Язык и межкультурные коммуникации : материалы междунар. конференции. Уфа, 2002. - С. 89-90.
58. Ипполитов, О.О. Объективация концепта «дорога» в лексикофразеологической системе языка Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.О. Ипполитов ; Воронежский гос. ун-т. Воронеж, 2003. — С. 75-80. •
59. Ирисова, О. Ароматерапия : практическое руководство Текст. / О. Ирисова М. : МГУ, 2000. - 156 с.
60. Ирисханова, O.K. Некоторые особенности категоризации отглагольных имён существительных Текст. / O.K. Ирисханова // Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Рязань, 2000. — С. 62-69.
61. Калинин, А.В. Лексика русского языка Текст. / А.В. Калинин. М. : МГУ, 1971,-С. 59-61.
62. Кант, И. Критика способности суждения Текст. Собр. соч. в 8 т. Т. 5 / И. Кант. — М., 1994.-368 с.
63. Карасик, В.И. Антология концептов Текст. / В.И. Карасик, В.И. Стернин и др.; под ред. В. И. Карасика. — М. : Гнозис, 2007. 512 с.
64. Карасик, В.И. Базовые характеристики лингвокультурных концептов Текст. / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Антология концептов. Т. 1. — Волгоград, 2005.-С. 13-15.
65. Карасик, В.И. Лингвокультурные концепты : подходы к изучению Текст. / В.И. Карасик // Социолингвистика вчера и сегодня. М., 2004. - С. 132- 162.
66. Карасик, В.И. Языковой круг Текст. / В.И. Карасик. М. : ИТДГК «Гнозис», 2004. - 390 с.
67. Караулов, Ю. Н. Общая русская идеография Текст. / Ю.Н. Караулов — М.: Наука, 1976.-356 с.
68. Караулов, Ю.Н. Русский семантический словарь : опыт автоматического построения тезауруса : от понятия к слову Текст. / Ю.Н. Караулов,
69. B.И. Молчанов, В.А. Афанасьев, Н.В. Михалев ; отв. ред. Бархударов С.Г. — М., 1983.-566 с.
70. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. /
71. C.Д. Кацнельсон. М. : УРСС, 2004. - 224 с.
72. Каштанова, Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта любовь Текст. : (аспектный анализ) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Е. Каштанова ; Уральский гос. ун-т. Екатеринбург, 1997. - 23 с.
73. Комиссаров, В. И. Проблема определения антонимов Текст. / В.И. Комиссаров // Вопросы языкознания. 1957. — № 2. - С. 55-56.
74. Корбен, А. Ароматы частной жизни Текст. / А. Корбен // Новое литературное обозрение. 2000. - № 43. - С. 16-22.
75. Кормакова, Е.В. Концепт «труд» в немецкой и русской лингвокультурах Текст. / Е.В. Кормакова // Проблемы современной лингвистики. — Волгоград, 1999.-С. 15-19.
76. Котенкова, Е. В. Запахи и их значение в жизни человека Электронный ресурс. / Е. В. Котенкова. — Режим доступа : http://bio. 1 september.ru/articlef.php?ID=200100205. — М., 2001. Загл. с экрана.
77. Кохташвили, Н.И. Семантические характеристики концепта «подвиг» Текст. / Н.И. Кохташвили // Языковая личность : проблемы когниции и коммуникации. Волгоград, 2001. — С. 122-126.
78. Кошелев, А.Д. О языковом концепте «долг» Текст. / А.Д. Кошелев // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000. - С. 119-124.
79. Красавин, И.Т. Текст. Дискурс. Контекст. Введение в социальную эпистемологию языка Текст. / И.Т. Красавин. М.: «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2008. - 544 с.
80. Кретов, А.А. О лексикографической интерпретации глаголов общего физического восприятия Текст. / А.А. Кретов // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1987. - С. 103-108.
81. Кретов, А.А. Семантические процессы в лексико-семантической группе глаголов зрительного восприятия современного русского языка Текст. : дис. . канд. филол. наук/ А.А. Кретов. -М., 1980. 124 с.
82. Крючкова, Н.В. Лингвокультурное варьирование концептов Текст. / Н.В. Крючкова. Саратов, 2005. - 164 с.
83. Кубрякова, Е.С. Виды пространства, текста и дискурса Текст. / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Категоризация мира : пространство и время : Материалы наун. конф. М. : Диалог. - МГУ, 1997. - С. 19-20.
84. Кубрякова, Е.С. Категоризация мира : пространство и время Текст. / Е.С. Кубрякова//Материалы науч. конф. «Категоризация мира : пространство и время». М. : Диалог — МГУ, 1997. — С. 11 : вступительное слово.
85. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Папкрац, Л.Г. Лузина ; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М. : Филол. ф-т. МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997.-245 с.
86. Кубрякова, Е.С. Морфология в теоретических и типологических исследованиях последнего времени Текст. / Е.С. Кубрякова. — М. : Мое. гос. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза, 1989. 85 с.
87. Кубрякова, Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологи Текст. / Е.С. Кубрякова // Лингвистика и теория перевода : современные парадигмы. -М. : Едиториал, 1998. — С.5-15.
88. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний : сб. науч.-аналит. обзоров. — М. : ИНИОН РАН, 1992.-С. 4-10.
89. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М. : Наука, 1988. С. 141 - 172.
90. Кубрякова, Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике (О концептах контейнера и формах его объективизации в языке) Текст. Т. 58 / Е. С. Кубрякова // Известия АН. Сер. лит. и яз. — М., 1999. № 5-6. - С. 3-12.
91. Кубрякова, Е.С. Язык и знание : па пути получения знаний о языке. Текст. / Е. С. Кубрякова // Части речи с когнитивной точки зрения : роль языка в познании мира / Рос. акад. паук, Ин-т языкознания. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
92. Куценко, А.В. Семантическая структура прилагательных-вкусообозначений и их семантическая сочетаемость в английском и русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / А.В. Куценко —М., 1979. 167 с.
93. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика Текст. : введение / Дж. Лайонз ; пер. с англ. В.В. Морозова и И.Б. Шатуновского ; под общ. ред. И.Б. Шатуновского. — М. : Языки славянской культуры, 2003. — 400 с.
94. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи : что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф. — М. : Языки славянской культуры, 2004. 792 с.
95. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика Текст. / Дж. Лакофф ; пер. с англ. и нем. // Язык и интеллект. — М. : Прогресс, 1996. — С. 143-184.
96. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка— М. : Прогресс, 1988.-Вып. 23.-С. 12-15.
97. Лечицкая, Ж.В. Прилагательные вкуса в современном русском языке : в аспекте номинации Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ж.В. Лечицкая.-М., 1985.-24 с.
98. Лещенко, В.В. Принципы организации и структурирования лексико-семантического поля чувственного восприятия в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / В.В. Лещенко. Киев, 1990. - 158 с.
99. Лиман, Е.Н. Части речи и языковая «вещественность» : аспекты категориального взаимодействия Текст. : на материале английского языка / Е.Н. Лиман. Спб., 2003. - 73 с.
100. Листрова-Правда, Ю.Т. Концепт БОГ в языковом сознании русского народа Текст. / Ю.Т. Листрова-Правда // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. — С. 93-102.
101. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.
102. Максимов, Л.Ю. Антонимия как один из признаков качественности прилагательных Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Ю. Максимов,-М., 1958.-21с.
103. Медведева, А.В. Концепт ДОМ в русской и английской концептосферах Текст. / А.В. Медведев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. — С. 102-106.
104. Мещанинов, И.И. Части речи и члены предложения Текст. / И.И. Мещанинов. Л., 1978. - 322 с.
105. Мещерякова, Ю.В. Концепт «красота» в английской и русской культурах Текст. / Ю.В. Мещерякова // Языковая личность : проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. — Волгоград, 1999. — С. 145-158.
106. Миллер, Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии Текст. / Е.Н. Миллер. — Саратов : Изд-во Саратовского уп-та, 1990. — 223с.
107. Миргородская, С. Аромалогия. Текст. / С. Миргородская. М. : Навеус, 1999. - 112 с. - На обл. загл : Quantum Satis.
108. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики Текст. : учебное пособие к курсам языкознания, лексикологии и теоретической грамматики / М.В. Никитин. 2-е изд., доп. — СПб. : Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. - 758 с.
109. Николина, Н.А. Приём остранения в художественном тексте : на материале произведений о детстве Текст. / Н.А. Николина // Русский язык в школе. 1989. -№5.-С. 66-73.
110. Новиков, JI.A. Антонимия в русском языке Текст. / JI.A. Новиков. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1973- 290 с.
111. Павлова, А.А. Жанр, гипертекст, интертекст, концептосфера : на материале внутрисемейных родословпих Текст. / А.А. Павлова. — Белгород : Изд-во БелГУ, 2004. 162 с.
112. Павлова, Н.С. Русский глагол, обозначающий тепловое восприятие : сопоставление с болгарским и чешским языком Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.С. Павлова. JL, 1978. - 24 с.
113. Палашевская, И.В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокультурах Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.В. Палашевская ; Волгоградский гос. пед. ун-т Волгоград, 2001. — 24 с.
114. Панченко, Н.Н. Средства объективизации концепта «обман» : на материале английского и русского языков Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Н. Панченко ; Волгоградский гос. пед. ун-т Волгоград, 1999. -23 с.
115. Песоцкая, И.В. Концепт «болезнь» в зеркале мирового закона равновесия Текст. / И.В. Песоцкая // Язык и национальные образы мира : материалы междунар. науч. копф. Майкоп, 2001.-С. 221-225.
116. Печенкина, О.Ю. Содержание концепта БОГ и СУДЬБА в текстах пословиц и поговорок, собранных В.И. Далем Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.Ю. Печенкина ; Орловский гос. ун-т. Орёл, 2001. - 16 с.
117. Покровский, М.М. Избранные работы по языкознанию Текст. / М.М. Покровский. М. : Изд-во АН СССР, 1959.- 82 с.
118. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. М. : ACT : Восток - Запад, 2007. - 314 с.
119. Попова, З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики Текст. / З.Д. Попова // Вестник ВГУ. Серия 1, Гуманитарные науки. - 1996. -№ 2. - С. 208-216.
120. Потебня, А. А. Теоретическая поэтика Текст. / А.А. Потебня. М. : Высшая школа, 1990. - 344 с.
121. Радугин, А. А. Психология и педагогика Текст. / А.А. Радугин. М., 1997.-256 с.
122. Радченко, О.А. Язык как миросозидание : лингвофилософская концепция неогумбольдтиапства Текст. / О.А. Радченко. М. : КомКнига, 2006. — 312 с.
123. Райт, Р.Х. Наука о запахах Текст. / Р.Х. Райт ; пер. с англ. М. : Мир, 1966.-98 с.
124. Рахилина, Е.В. Противопоставление имени и глагола как важнейшая черта организации и функционирования языковых систем Текст. / Е.В. Рахилина // Теория грамматики : лексико-грамматические классы и разряды слов. М. : ИНИОН, 1990. - С. 29-50.
125. Ридисбахер, X. От запаха к слову Текст. / X. Ридисбахер // Новое литературное обозрение. 2000. — С. 49 — 71.
126. Родичева, Э.И. К проблеме аитонимии Текст. / Э.И. Родичева // Семантические и фонологические проблемы прикладной лингвистики. М. : Изд-во МГУ, 1968.- С. 284. - 296.
127. Рузин, И.Г. Когнитивные стратегии наименования : модусы перцепции Текст. / И.Г. Рузин // Вопросы языкознания. 1994. — № 6. — С. 38-41.
128. Сафина, Е.В. Анализ концептов ДУШИ и Духа в русской языковой картине мира Текст. / Е.В. Сафина // Лингвистика на исходе XX века : итоги и перспективы : тезисы междунар. конф. Т. 2. М., 1995. — С. 457-458.
129. Сидельников, В.П. Лексика со значением «запах» в русском языке. К проблеме языковых сущностей лексических микросистем Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук /В.П. Синельников —Харьков, 1983. —36 с.
130. Симопян, Т.А. Семантика пространственных атрибутов в свете когнитивного подхода (прилагательные с параметром выстоы) Текст. : дис. . канд. филол. наук / Т.А. Симоняп. — М., 2001. — 184 с.
131. Слышкин, Г.Г. Концепт чести в американской и русской культурах Текст. : на материале толковых словарей / Г.Г. Слышкин // Языковая личность : культурные концепты. Волгоград ; Архангельск , 1996. — С. 54-60.
132. Степанов, Ю.С. В трёхмерном пространстве языка Текст. / Ю.С. Степанов.-М., 1985.-331 с.
133. Степанов, Ю.С. Константы : словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. — М. : Школа "Языки русской культуры", 1997.-824 с.
134. Тарасова, И.А. Душа : слово и концепт : к проблеме лексикографического описания констант идиостиля Текст. / И.А. Тарасова // Вестн. Междунар. Славянского Ун-та. Сер. Филология. Т.4. Харьков, 2001. -№ 1. — С. 7-8.
135. Тильман, Ю.Д. «Душа» как базовый культурный компонент в поэзии Ф. И. Тютчева Текст. / Ю.Д. Тильман // Фразеология в контексте культуры. — М., 1999.-С. 203-212.
136. Токарев, Г.В. Особенности лексической репрезентации концепта «труд» Текст. / Г.В. Токарев // Лингвистические парадигмы : традиции и новации : Материалы междунар. симпозиума. Волгоград, 2000. - С. 192-201.
137. Ульман, Ст. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология Текст. / Ст. Ульман // Новое в зарубежной лингвистике — М., 1962. Вып.2. -30 с.
138. Урусова, Р.А. Семантическое наполнение концепта «смерть» в русском языковом сознании Текст. / Р.А. Урусова // Говорящий и слушающий : языковая личность, текст, проблемы обучения : материалы междунар. науч.-метод. конф. СПб., 2001. - С. 325-328.
139. Уфимцева, А.А. Слово в лексико-семантической системе языка Текст. / А.А. Уфимцева. М. : Наука, 1968. - С. 190 - 196.
140. Фаворин, В.К. Синонимы в русском языке Текст. / В.К. Фаворин. — Свердловск : Свердлгиз, 1953. 71 с.
141. Фрумкина, P.M. Сходство и классификация : некоторые общие вопросы Текст. / P.M. Фрумкина // Экспериментальные исследования в психолингвистике. М., 1982. - С. 1-8.
142. Хижняк, Л.Г. Концепт «свобода воля» в современной коммуникации Текст. / Л.Г. Хижняк // Проблемы речевой коммуникации. - Саратов, 2000. — С. 69-75.
143. Хорошунова, И.В. Концепт ПОЛЬЗА в современном русском языке Текст. / И.В. Хорошунова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. - С. 129-132.
144. Хромова, Т.А. Актуализация концепта truth в современном английском языке Текст. : автореф . дис. . канд. филол. наук / Т.А. Хромова ; Иркутский Гос. лингвистический ун-т. — Иркутск, 2002. 22 с.
145. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст. / У.Л. Чейф. М. : Эдиториал УРСС, 2003. - 424 с.
146. Чернейко, Л.О. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа Текст. / Л.О. Чернейко, В.А. Долинский // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9 : Филология. М., 1996. - С. 20-41.
147. Чернейко, Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л.О. Чернейко. Москва, 1997. - 157 с.
148. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка Текст. / Н.М. Шанский.-М. : Просвещение, 1964.-316 с.
149. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В.И. Шаховский. М. : Издательство ЛКИ, 2008. -208 с.
150. Шершнева, Н.Б. Концепт «авторитет» как лингвофилософская структура : (Прагматический аспект) Текст. / Н.Б. Шершнева, А.В. Тхорик // Язык и национальные образы мира : материалы междунар. науч. конф. — Майкоп, 2001. -С. 167-170.
151. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелев. М. : Просвещение, 1964- 244 с.
152. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. : на материале русского языка/ Д.Н. Шмелев —М. : Наука, 1973.-279 с.
153. Шрам, А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных Текст. / А.Н. Шрам. Л., 1979. - 135 с.
154. Яковенко, Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира : опыт реконструкции концептов Текст. / Е.Б. Яковенко // Логический анализ языка : образ человека в культуре и языке. — М., 1999. С. 39-51.
155. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд., доп. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2002.-709 с.
156. Arnold, I.A. The English Word Текст. : учебн. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / I.A. Arnold. М. : Высшая Школа, 1986. - 296 с.
157. Broschart, J. Noun, Verb and Participation. A Typology of Noun : Verb Distinction Текст. / J. Broschart. Tubingen ; Narr, 1991. - P. 65-136.
158. Chomsky, N. Rules and Representations Текст. / N. Chomsky. N. Y., 1980. - 299 p.
159. Croft, W. Syntactic Categories and Grammatical Relations Текст. / W. Croft / The Cognitive Organization of Information. Chicago ; Lnd., 1991. - P. 1-27.
160. Faryno, J. Судьба Fate Текст. / J. Faryno // The Russian Mentality : Lexicon. Katowice, 1995.-P. 108-109.
161. Givon, T. Functionalism and Grammar Текст. / Т. Givon. N. Y. : John Benjamins Publishing Company, 1995. —321 p.
162. Givon, T. Notes on the Semantic Structure of English Adjectives Текст. / Т. Givon // Language. N. Y., 1970. - Vol. 4. - № 4. - P. 816-837.
163. Givon, Т. On Understanding Grammar Текст. / Т. Givon. N. Y., 1979. -379 p.
164. Jackendoff, R. Patterns in the Mind. Language and Human Nature Текст. / R. Jackendoff. N. Y., 1994. - 246 p.
165. Landau, B. Where's What and What is Where? The Language of Objects in Space Текст. / В. Landau // Lingua. Vol. 92. - N. Y., 1994. - P. 259-296.
166. Lipka, L. An Outline of English Lexicology Текст. / L. Lipka. Max Niemeyer Verlag Tuebingen, 1990. — 135 p.
167. Lyons, J. Introduction to Theoretical Linguistics Текст. / J. Lyons. Lnd., ets.: Cambridge univ., 1969. - P. 460-470.
168. Reed, S. R. Cognition. Theory of Application Текст. / S. P. Reed. — San Diego, 1996. 4th ed. - 354 p.
169. Rosch, E. H. Classification of Real-World Objects Текст. / E. H. Rosch // Origins of Representation in Cognition. Thinking : Readings in Cognitive Science. -N.Y., 1977.-P. 212-222.
170. Rosch, E. H. Natural Categories Текст. / E. N. Rosch // Cognitive Psychology.-N.Y., 1973.-Vol. 415.-№ 4. P. 325-350.
171. Taylor, J. R. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory Текст. / J. R. Taylor. Oxford, 1989. - 432 p.
172. Tsohatzidis, S. L. Meaning and Prototypes Текст. / S. L. Tsohatzidis // Studies in Linguistic Categorization. Lnd. ; N.Y., 1990. - P. 347 - 371.
173. Wierzbicka, A. The Semantics of Grammar Текст. / A. Wierzbicka. -Amsterdam, 1988. 500 p.
174. Список источников примеров
175. Albom, М. The Five People You Meet in Heaven Текст. / M. Albom. -N. Y. : Hyperion, 2003. 196 p.
176. Baglietto, V.-A. The Wrong Mr. Right Текст. / V.-A. Baglietto. Lnd. :' Coronet, 2002. - 339 p.
177. Bainbridge, B. An Awfully Big Adventure Текст. / В. Bainbridge. Lnd. : Duckworth and Company, 1990. - 143 p.
178. Banks, I. Complicity Текст. / I. Banks. Lnd. : Little, Brown and Company, 1993.- 117 p.
179. Banks, I. Whitt or Isis amongst the Unsaved Текст. / I. Banks. N. Y. : Abacus, 1997.-455 p.
180. Binchy, M. Quentin's Текст. / M. Binchy. N. Y. : Signet, 2002. - 436 p.
181. Bonar, A. Herbs Текст. / A. Bonar. Lnd. : Ward Lock, 1989. - 156 p.
182. Brown, D. Deception Point Текст. / D. Brown. N. Y. : Pocket,. 2006. -556 p.
183. Brown, D. The Da Vinci Code Текст. / D. Brown. Lnd. : Corgi, 2004. - 593 P
184. Bryson, B. A Short History of Nearly Everything Текст. / В. Bryson. Lnd. : Black Swan, 2004. - 687 p.
185. Bulmer, K. The Professionals Текст. / К. Bulmer. Wallington ; Surrey : Severn House, 1983. - Vol. 15. - 232 p.
186. Burgess, A. Earthly Powers Текст. / A. Burgess. Lnd. : Penguin, 1981. -649 p.
187. Callow, P. Van Gogh : a Life Текст. / P. Callow. Lnd. : W.H. Allen and Company, 1990.- 108 p.
188. Caterer & Hotelkeeper Текст. Sutton ; Surrey : Reed, 1991. - 54 p.
189. Central Television News Scripts Текст. Abingdon : Central TV, 1993. -265 p.
190. Сое, J. The Closed Circle Текст. / J. Сое. Lnd. : Penguin, 2008. - 448 p.
191. Сое, J. The Rotters' Club Текст. / J. Сое. Lnd. : Penguin, 2001. - 405 p.
192. Conran, S. Crimson Текст. / S. Conran. Lnd. : Penguin Group, 1992. -213 p.
193. Cookson, C. My Beloved Son Текст. / С. Cookson. Lnd. : Corgi, 1992. -221 p.
194. Cookson, C. The Rag Nymph Текст. / С. Cookson. Lnd. : Corgi, 1992. -147 p.
195. Cornwell, P. The Last Precinct Текст. / P. Cornwell. N. Y. : Berkley, 2000. -468 p.
196. Cosmopolitan Текст. Lnd. : The National Magazine, August, 2003. — 301 p.
197. Curtis, J. Conjure Me Текст. / J. Curtis. Lnd. : Corgi, 1992. - 416 p.
198. Doherty, P. C. The Prince of Darkness Текст. / P. C. Doherty. Lnd. : Headline, 1992.-176 p.
199. Dorland's Illustrated Medical Dictionary Текст. N. Y. : W. B. Sauders, 1985. - 26th ed.- 1485 p.
200. Downer, J. Supersense : Perception in the Animal World Текст. / J. Downer. -UK: BBC, 1989.- 145 p.
201. Dunlop, R. In All Directions : An Autobiography Текст. / R. Dunlop. -N. Y. : Graham Cameron, 1986. - 473 p.
202. Eddings, D. Polagra the Sorceress Текст. / D. Eddings, L. Eddings. Lnd. : HarperCollins, 1997. - 807 p.
203. Enright, A. The Portable Virgin Текст. / A. Enright. Lnd. : Vintage, 1991. -181 p.
204. Eugenides, J. Middlesex Текст. / J. Eugenides. Lnd. : Bloomsbury, 2003. -529 p.
205. Evanovich, J. Full Tilt Текст. / J. Evanovich. N. Y. : Headline, 2003. -339 p.
206. Fleur, A. Time Zones Текст. / A. Fleur. Oxford : Oxford University, 1991. -27 p.
207. Fowler, C. Psychoville Текст. / С. Fowler. N. Y. : Warner, 2000. - 417 p.
208. Fry, S. The Hippopotamus Текст. / S. Fry. Lnd. : Arrow, 1995. - 356 p.
209. Gardener's World. Lnd. : BBC, February, 2007. - 155 p.
210. Gay, A. The Brooch of Azure Midnight Текст. / A. Gay. Lnd. : Orbit, 1993. - 145 p.
211. Gayle, M. Dinner For Two Текст. / M. Gayle. Lnd. : Hodder and Stoughton, 2002. - 364 p.
212. Gershten, D. M. Kissing the Virgin's Mouth Текст. / D. M. Gershten. -N. Y. : Black Swan, 2001. 268 p.
213. Gertler, S. Jimmy's Girl Текст. / S. Gertler. N. Y. : Mass Market, 2001. -274 p.
214. Good Food Текст. Lnd. : BBC, March 2007. - 155 p.
215. Graham, B. The Element of Fire Текст. / В. Graham. Lnd. : HarperCollins, 2001.-431 p.
216. Granger, A. A Season for Murder (Meredith and Markby Mysteries) Текст. / A. Granger. Lnd. : Avon, 1991. - 256 p.
217. Gray, M. The Ancient Текст. / M. Gray. N. Y. : HarperCollins, 2002. -358 p.
218. Grey, A. Hearts in Hiding Текст. / A. Grey. Richmond ; Surrey : Mills & Boon, 1993.-342 p.
219. Grisham, J. A Time to Kill Текст. / J. Grisham. N. Y. : A Dell, 1989. -515 p.
220. Harper, D. Train Your Dog Текст. / D. Harper. Lnd. : Quintet, 2003. - 98 p.
221. Healy, T. It might have been Jerusalem Текст. / Т. Healy. Edinburgh : Polygon, 1991.- Ill p.
222. Hecht, D. City of Masks Текст. / D. Hecht. Lnd. : Pocket, 2003. - 451 p.
223. Hill, D. The Fraxilly Fracas Текст. / D. Hill. Lnd. : Gollancz, 1990. - 224 p.
224. Hill, J. Passing Under Heaven Текст. / J. Hill. Lnd. : Abacus, 2005. - 438 p.
225. Hornby, N. Slam Текст. / N. Hornby. Lnd. : Penguin, 2008. - 342 p.
226. Howard, S. Battle for Love Текст. / S. Howard. Richmond ; Surrey : Mills & Boon, 1991.-121 p.
227. Ideal Home Текст. Lnd. : South Bank, 1991. - 93 p.
228. Jerome, J. K. Three Men on the Bummel Текст. / J. K. Jerome. Lnd. : Penguin, 1994.-207 p.
229. Josipovici, G. The Big Glass Текст. / G. Josipovici. Lnd. : Carcanet, 1991. — 119 p.
230. Kindersley, D. Complete Family Health Encyclopedia Текст. / D. Kindersley. Lnd. : The British Medical Association, 1993. - 1184 p.
231. King, S. Nightmares and Dreamscapes Текст. / S. King. — N. Y. : Signet, 1984.-692 p.
232. King, S. Pet Sematry Текст. / S. King. -N. Y. : Signet, 1982. 411 p.
233. King, S. The Stand Текст. / S. King.-N. Y. : Penguin, 1991. 1141p.
234. King, S. The Tommyknockers Текст. / S. King. N. Y. : Penguin, 1988. -382 p.
235. Kinsella, S. Can you keep a secret? Текст. / S. Kinsella. Lnd. : Black Swan, 2003.-364 p.
236. Kinsella, S. The Undomestic Goddess Текст. / S. Kinsella. London : Black Swan, 2006.-416 p.
237. Knight, B. The Poisoned Chalice (Crowner John Mysteries) Текст. / В. Knight. Lnd. : Simon and Schuster UK, 2004. - 356 p.
238. Koonts, D. Life Expectancy Текст. / D. Koonts. Lnd. : HarperCollins, 2005. -550 p.
239. Laws, S. Darkfall Текст. / S. Laws. Lnd. : Leisure, 2003. - 384 p.
240. Lindsay, C. The Chymical Wedding Текст. / С. Lindsay. — Lnd. : Johnathan Cape, 1989.-235 p.
241. Loaded Текст. Lnd. : IPC, October, 1998. - 243 p.
242. Lockington, L. Stargazy Pie Текст. / L. Lockington. Lnd. : Arrow, 2002. -392 p.
243. Marsh, A. The Seaman : a History of the National Union of Seamen Текст. / A. Marsh. UK : Malthouse, 1989. - 90 p.
244. McCarten, A. The English Harem Текст. / A. McCarten. Lnd. : Picador, 2001.-389 p.
245. McNaught, J. Someone to Watch Over Me Текст. / J. McNaught. N. Y. : Atria, 2003.-495 p.
246. Moon, R. Delicatessen : a Celebration and Cookbook Текст. / R. Moon. -Newton Abbot, Devon : David & Charles, 1999. 176 p.
247. Morrison, T. Jazz Текст. / Т. Morrison. N. Y. : Vintage, 2001. - 229 p.
248. Parks, A. Larger than Life Текст. / A. Parks. Lnd. : Penguin, 2002. - 401 p.
249. Parsons, T. Man and Boy Текст. / Т. Parsons. Lnd. : HarperCollins, 2000. -344 p.
250. Pluckrose, H. Thinkabout Smelling Текст. / H. Pluckrose. Lnd. : Watts, 1993.-28 p.
251. Purray, J. Swarthy Depth Текст. / J. Purray. Lnd. : Virgin, 1997. - 211 p.
252. Rendell, R. An Unkindness of Ravens Текст. / R. Rendell. Lnd. : Arrow, 1987.-269 p.
253. Rice, A. Cry to Heaven Текст. / A. Rice. N. Y. : Penguin, 1991. - 582 p.
254. Roberts, G. The Highest Science Текст. / G. Roberts. Lnd. : Virgin, 1993. -187 p.
255. Roberts, N. Love by Design Текст. / N. Roberts. Lnd. : Silhouette, 2003. -409 p.
256. Robinson, D. Goshawk Squadron Текст. / D. Robinson. Lnd. : Cassel, 2005. -320 p.
257. Salinger, J. D. The Catcher in the Rye Текст. / J. D. Salinger. M. : APT, 1998.-189 p.
258. Stone, I. The Passions of Mind : a Novel of Sigmund Freud Текст. / I. Stone. N. Y. : Donbleday, 1971. - 856 p.
259. Sueskind, P. Perfume : the Story of a Murder Текст. / P. Sueskind. N. Y. : Vintage, 1986.-255 p.
260. Swanson, D. Murder of a Smart Cookie Текст. / D. Swanson. N. Y. : Signet, 2003.-260 p.
261. Theroux, P. The Family Arsenal Текст. / P. Theroux. Lnd. : Penguin, 1987. -281 p.
262. Townsend, S. Number Ten Текст. / S. Townsend. Lnd. : Penguin, 2002. -324 p.
263. Updike, J. The Centaur Текст. / J. Updike. N. Y. : Alfred A. Knopf, 1963. -304 p.
264. Vonnegut, K. Breakfast of Champions Текст. / К. Vonnegut. Lnd. : Vintage, 1973.-296 p.
265. Watson, I. Warhammer 40,000 : Space Marine Текст. / 1. Watson. Lnd. : Boxtree, 1993.- 150 p.
266. Waugh, E. Black Mischief Текст. / E. Waugh. Lnd. : Penguin, 1968. - 238 P
267. Wells, A. Viking Magic Текст. / A. Wells. Richmond ; Surrey : Mills & Boon, 1993.-38 p.
268. Welsh, I. Glue Текст. / I. Welsh. Lnd. : Vintage, 2002. - 556 p.
269. Winder, S. What's Brewing? Текст. / S. Winder. St. Albans : CAMRA, 1991.- 12 p.