автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Средства и способы выражения категории отрицания в татарском языке: в сопоставлении с русским и немецким языками

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Ханова, Айгуль Филусовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Елабуга
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Средства и способы выражения категории отрицания в татарском языке: в сопоставлении с русским и немецким языками'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Средства и способы выражения категории отрицания в татарском языке: в сопоставлении с русским и немецким языками"

I

Ханова Айгуль Филусовна

Средства и способы выражения категории отрицания в татарском языке: в сопоставлении с русским и немецким языками

10.02.02 - Языки народов Российской Федерации

(татарский язык) 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тобольск - 2010

1 б ЛЕИ 2010

004618047

Работа выполнена на кафедре татарской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Елабужский государственный педагогический университет»

доктор филологических наук, профессор Салимова Дания Абузаровна

доктор филологических наук, профессор, академик Академии наук РТ, академик Российской Академии лингвистических наук, заслуженный деятель науки РТ и РФ, Закиев Мирфатых Закиевич (г. Казань)

кандидат филологических наук, доцент Гильфанов Ра в иль Тагирович (г.Тюмень)

Набережночелнинский государственный педагогический университет

Защита диссертации состоится 24 декабря 2010 г. п 10. 00 часов на заседании Объединенного диссертационного совета ДМ 212.316.01 по специальности «10.02.02 - языки народов Российской Федерации (татарский язык)» в Тобольской государственной социально-педагогической академии им. Д.И. Менделеева по адресу: 626150 г.Тобольск, ул. Знаменского, 58.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Тобольская государственная социально-педагогическая академия им. Д.М. Менделеева» по адресу: 626150 г. Тобольск, ул. Знаменского, 58.

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте Тобольской государственной социально-педагогической академии им. Д.И. Менделеева 23 ноября 2010 года.

Режим доступа: http://www.tobgspa.ru/info/nauka/aspirantura. Автореферат разослан 23 ноября 2010 г.

Научный руководитель Официальные оппоненты

Ведущее учреждение

Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор филологических паук, профессор

Ф.С. Сайфулина

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. Лингвистическое отрицание относится к сложным языконым категориям. Оно пронизывает всю лексику и грамматику, имеет различные средства и способы выражения, сложную семантико-синтаксическую структуру. Как одна из универсальных категорий языка отрицание также позволяет пролить свет в один из самых интересных векторов лингвистических направлений - языковую картину мира. В современной лингвистике категорию угаерждения-отрицания рассматривают также как единую модальную синтаксическую категорию.

В лингвистической литературе недостаточно освещены средства и способы выражения отрицания: отрицательные слова (местоимения и наречия), морфологические средства отрицания, словообразовательная и семантическая характеристики отрицательных аффиксов (префиксов и суффиксов), различные типы отрицательных предложений, их структурные и семантические особенности. Семантический анализ синтаксических конструкций остается важной проблемой современной лингвистики, так как только взаимоотношение обоих уровней, семантического и структурного, дает представление о всех аспектах языковой системы.

В татарских грамматиках имеются лишь краткие сведения о морфологическом средстве выражения отрицания при глаголах. Отдельные аспекты данной категории явились объектом исследования в работах Ф.С. Сафиуллиной, Г.Х. Ахатова, А.Латыйпова и др. Специальных работ в татарском языкознании по данной проблеме нет, исследования сопоставительного характера также не проводились. До сих пор не выявлена природа и сущность отрицания, не раскрыты функции средств выражения отрицания и семантическо-синтаксическая структура отрицательных конструкций, а также функциональные особенности средств выражения отрицания и т.д. Всестороннее изучение данной категории и сопоставление лингвистических средств выражения отрицания в разноструктурных языках имеет большое теоретическое значение для решения многих проблем функциональной грамматики.

Сложность и неизученность данной проблемы послужили основанием выбора темы исследования.

Объектом исследования данной работы является категория отрицания в татарском языке в сопоставлении с русским и немецким языками.

Предметом исследования являются словообразовательные, морфологические, синтаксические и функционально-семантические характеристики средств и способов выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках.

Материалы исследования были извлечены путем сплошной выборки из компетентных одноязычных, двуязычных, многоязычных, толковых словарей сопоставляемых языков, из художественной и научной литературы, фольклорных произведений, живой разговорной речи и т.д. Всего было

проанализировано более трех тысяч примеров с выражением отрицания в каждом из исследуемых языков.

Целью данной работы является комплексное исследование языковых средств и способов отрицания в татарском, русском и немецком языках, освещение общих и специфических особенностей в выражении отрицания в сопоставляемых языках.

Достижение поставленной цели предопределяет постановку и решения следующих конкретных задач:

-представить критический обзор точек зрения на процесс отрицания в татарском и русском языкознаниях, германистике;

-определить сущность отрицания и его отношение к различным уровням языка;

-раскрыть семантическую структуру отрицания, описать свойства его основных структурно-семантических типов;

- сгруппировать средства отрицания по языковым уровням и составить полный перечень системных средств отрицания татарского, русского и немецкого языков;

-сопоставить языковые средства отрицания и определить основные расхождения и универсальные черты в татарском, русском и немецком языках отрицания;

-выявить имплицитные и эксплицитные средства отрицания, а также закономерности сочетаемости деривационных, лексических и грамматических показателей отрицания в структуре простого предложения;

-определить закономерности взаимоотношения грамматических элементов в семантической структуре отрицания;

Методы исследования. Исследование отрицания, являющегося языковой универсалией, относящегося ко всем уровням языка, требует интегративного, комплексного подхода. Поэтому был использован целый комплекс методов и приемов лингвистического анализа: описательный, сравнительно-типологический метод, трансформационный метод, метод компонентного анализа, метод наблюдений и т.д.

Методологической и теоретической основой явились труды известных отечественных и зарубежных лингвистов [A.B. Бондарко, H.A. Булах, Н.Г. Озерова, А.И. Бахарев, Е.И. Шендельс, Г.Х. Ахатов, Ф.А. Ганиев, М.З. Закиев, Ф.С. Сафиуллииа и др.].

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на основе комплексного подхода проводится сравнительно-типологический анализ системы средств отрицания в татарском языке в сопоставлении с русским и немецким языками. Разработаны методы и приемы компонентного анализа отрицательных средств, представлены универсальные модели образования отрицательных слов. Теоретическое обоснование "поведения" и сущности языкового отрицания вообще, и средств отрицания в татарском языке, в частности, также составляет научную новизну данной диссертационной работы.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что в ней впервые в татарском языкознании сделана попытка комплексно исследовать

все средства выражения категории отрицания. В работе впервые исследованы в сравнительно-типологическом плане средства и способы выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках. Содержание данной работы может обогатить методику сопоставительного, сравнительно-типологического исследований языков с различной структурно-типологической организацией. Практический материал, теоретические положения и основные выводы могут также оказаться весьма полезными с точки зрения общей теории проблематики языковых универсалий. Описанные все средства отрицания в исследуемых языках могут быть использованы как в рамках современных татарских грамматик, так и в рамках сопоставительной грамматики.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут найти успешное применение в теории и практике преподавания различных разделов грамматики татарского языка и сопоставляемых языков: словообразования, лексикологии, морфологии, синтаксиса и стилистики.

Исходя из результатов исследования на защиту выносятся следующие основные теоретические положения:

1. Средства отрицания относятся к разным уровням языка, однако важнейшим средством является отрицательная глагольная форма, поэтому основной акцент в исследовании следует переносить на семантическую структуру глагольного отрицания.

2. Понимание языкового отрицания как компонента общей грамматической категории "утверждение/отрицание" позволяет рассматривать лингвистическое отрицание как особое функционально-семантическое поле, имеющее ядерные и периферийные элементы.

3. Экспрессивность, эмоциональность отрицания создается за счет различных средств и способов усиления. Необходимо разграничение усиленного отрицания и двойного отрицания, во втором случае происходит взаимоуничтожение средств отрицания и высказывание становится утвердительным.

4. Отрицание в языке выражается не только эксплицитными средствами, негативное значение может содержаться имплицитно в семантической структуре определенных языковых единиц.

5. Средства отрицания входят как необходимые структурные элементы в состав многих синтаксических построений, значение которых, как правило, не равно сумме значений составляющих их компонентов.

6. Система средств отрицания в языках разной структурно- типологической организации основана па одних и тех же внутренних структурах и принципах.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в научных докладах и сообщениях на 8 Международных (г.г. Казань, Елабуга, Наб.Челны); 8 Всероссийских (г.г. Елабуга, Казань, Тобольск, Тюмень); 1 Республиканской (г. Н.Челны); 3 региональных научно-практических конференциях (г.г. Наб.Челны, Казань, Уфа) и т.д. Основное содержание работы получило освещение в 20 статьях, в том числе в двух научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ для публикации материалов кандидатских диссертаций.

Структура работы определена в соответствии с поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Общий объем работы составляет 195 страниц. Отдельные главы диссертации объединены общим функциональным подходом в описании языковых средств отрицания.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность работы, формулируются цель и задачи, а также основные положения, выносимые на защиту, определяются объект и предмет, методы и принципы исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость результатов, обозначена структура диссертационной работы.

Первая глава «Теоретические проблемы и история изучения категории отрицания» состоит из двух параграфов и носит вводно-теоретический характер. Дана краткая характеристика состояния и перспектив исследования категории отрицания в татарском, русском и немецком языкознаниях с выделением его основных проблем.

Параграф «Теоретические проблемы языкового отрицания в татарской, русской и германской лингвистике» представляет собой подробное изложение истории разработки исследуемой проблемы в русском и немецком языкознании, тюркологии и более детально в татарском языкознании, что дало возможность оцепить степень изученности различных ее аспектов и выделить те, которые менее разработаны.

В татарском языкознании отрицание отнесено к грамматической категории глагола. Уже в первых грамматиках татарского языка отмечаются основные категории глагола, в том числе и категория отрицания. Отрицание как сугубо глагольная категория нашло детальное описание в академических [Современный 1969, Татарская 1993] и во всех нормативных грамматиках татарского литературного языка.

Специальные монографические исследования по проблеме лингвистического отрицания в татарском языкознании не проводились. Однако имеется ряд работ, посвященных изучению отдельных аспектов категории отрицания [За-киев 1964; 1971, 29; Ганиев 1980, 32; Сэмирханова 2005; Сафиуллина 1978; 1979, 25-27; 1980, 59-67; Эхэтов 1976, 37-38; 1984; Латыйпов 1994, 22-24; Си-багатов 1984,1985; ИбраЬимов, 2008].

Несмотря на наличие богатства и разноплановости экспликации средств категории отрицания, в татарском языкознании до сих пор нет специального обобщающего исследования, в котором отрицание рассматривалось бы как единая многоуровневая функционально-семантическая категория, пронизывающая всю систему языка, определялся бы се лингвистический статус. До сих пор не описана совокупность средств и способов выражения отри цания в татарском языке.

В русской лингвистике средства отрицания изучены также не полностью. Н.Г. Озерова рассматривает следующие виды отрицания но языковым уровням: словообразовательные и лексические [Озерова 1978].

В русском языкознании много внимания уделяется и синтаксической стороне вопроса. Отрицательные односоставные предложения русского языка явились объектом исследования в ряде работ [Габучан 1970, 1971; Степанов 1975; Бахарев 1981; Шмелев 1958; Гусарова 1969].

Отрицание в различной мере и с различной силой пронизывает все уровни языковой структуры. На уровне сложного предложения, особенно в сложноподчиненных предложениях, оно имеет свои специфические закономерности функционирования. Богатый материал и ценные наблюдения по этому вопросу можно найги в академических грамматиках русского языка [Грамматика 1970, 682-735; Русская 2т. 1982,471-613].

В немецком языкознании проблема отрицания достаточно полно и разносторонне освещена в грамматиках, в специальных исследованиях, посвященных категории отрицания, раскрытия его сущности и природы, описания средств реализации отрицания piartung 1964, Helbig 1980, Ricken 1981, Schendcls 1979; Булах 1954, 1962; Куманичкина 1953, Новиков 1974 и др.], определения синтаксической дистрибуции частицы nicht в роли общего и частного отрицания [Шендельс 1959, Булах 1962, Helbig 1980,1981 и др.], выявления разноуровневых имплицитных [Харитонова, Гастилене 1972, Смирнова 1979, Паславская 1990 и др.], а также контекстуальных способов выражения отрицания. В исследованиях по теории немецкого словообразования [Fleischer 1974, Мурясов 1979, Степанова 1984] содержатся структурно-семантические характеристики средств отрицания деривационного уровня. В общеграмматических трудах отрицание рассматривается в специальных главах и разделах [Helbig 1980, 1968, Der Grosse Duden 1959, Moskalskaja 1983, Адмони 1956, 1988 и др.]. Система средств отрицания трактуется в немецком языкознании как функционатьно-семшггическое иоле [Schendels 1979].

Сопоставлению грамматического строя русского и немецкого языков посвящен ряд работ. Исследование в сопоставительном плане этих языков с татарским, не близкородственным и не одноеистсмным, проводится впервые.

Во втором параграфе дана система средств выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках.

Обзор имеющейся литературы, посвященной изучению проблемы отрицания, показывает; что в классификации средств отрицания по языковым уровням среди специалистов единства мнения нет. В татарском языкознании такая классификация вообще не проводилась, а в русской лингвистике мнеиня ученых но этому вопросу существенно расходятся.

Категория отрицания в отличие от противоположной ей категории утверждения имеет определенную систему языковых средств выражения в татарском, русском и немецком языках. Отрицание в исследуемых языках реализуется на разных языковых уровнях: морфологическом, словообразовательном, лексическом и синтаксическом.

I. Система средств выражения отрицания в татарском языке:

1. на морфологическом уровне: аффикс -ма/-мэ;

2. на словообразовательном уровне: заимствованные из других языков префиксы: на-, би-; дис-, дез-, а-, им-, ип-, up-; суффикс -сыз/-сез; словосложение: ьичкем, ничнинди, ьичберэу, ничберкем, юк иту, юкка чыгару,

юксыну, югалу и т.д.

3. на лексическом уровне: отрицательные предикативные слова юк, ярамый; частицы тугел, нич, ни, бер дэ; отрицательные местоимения: ничкем, ьичберкем, ничнэрсэ, ничнинди, иичничек, ничкайчан, ничкайда, шчберни (нэрсэ, кем), нични, пичбер, бернинди, берничек, беркая, бернэрсэ, берни дэ, беркем дэ, беркайда и т.д.; отрицательные наречия: шчберзаман, берсузсез, берозлексез, бертуктаусыз, ничвакытта, ничзаман, ничвакытта, ничеузеез, иичтуктаусыз, иичшиксез, тчвзлексез и т.д.; слова с отрицательной семантикой: яланаяк, яланкул, яланве, яланбаш и т.д.; фразеологизированные предложения с имплицитной отрицательной семантикой: Кояш кире яктан чыккач. Кызыл кар яугач. Щиллэр искэп и т.д.

4. на синтаксическом уровне: интонация, контекст, порядок слов. Например, - Курдсцмс? - Курдем, пычагым! // Курдем, сица! Курдвм, ди! (в значении не видел). - Бардыцмы? - Каяул бару!

II. Система средств выражения отрицания в русском языке:

1. Словообразовательные средства выражения отрицания, к ним относятся отрицательные префиксы: не-, ни-, без- (бес-), обез- (обес-), дис-, дез-, а-, им-, им-, ир-, вне-, о-, сверх-, недо- и др.

2. Лексические средства выражения отрицания: частицы не, ни\ отрицательные местоимения некого, некому, нечего, некогда, незачем, некуда и т.д.; предлог без, отрицательные слова нет, нельзя;

3. Синтаксические средства отрицания: интонация, порядок слов, контекст

и др.

III. Средствами выражения отрицания в немецком языке являются:

1. на морфологическом уровне: а) отрицательные частицы: nein, nicht, kaum; б) отрицательные предлоги: ohne, außer, an/statt; в) отрицательные союзы: nicht... sondern; weder... noch, weder... noch... sondern, ohne... zu, an/statt...zu, ohne daß, anstatt daß, als daß;

2. на словообразовательном уровне: а) отрицательные префиксы: ей/-, im-, miß-, ver-, a-, ab-, an-, in- (il-, im-, ir-), de- (des-, dis-); б) отрицательные суффиксы: -frei, -los, -leer; -arm; в) сложные слова с отрицательным компонентом nicht-: Nichtachtung, Nichtbeachtung, nichtberufstätig и т.п.;

3. на лексическом уровне: отрицательные слова nicht, kein, keiner, keinerlei, niemand, nie, niemals, nimmer, nimmermehr, nirgends, nirgendwo, keinesfalls, keineswegs, mitnichten;

4. Средства синтаксического уровня с имплицитным отрицанием: а) синтаксические фразеосхемы: Er und Sportler! 'Он и спортсмен!' (Er und ehrlich! 'Он и поможет!'; Er und helfen! 'Он и поможет!'); Er ist alles andere als Sportler (als ehrlich) 'Он кто угодно, но не спортсмен (но не честный) '; Er ist zu jung, um das zu verstehen 'Он очень молод, чтобы это понять '; б) риторические вопросы: Was ist das für ein Leben? 'Что это за жизнь?'; в) восклицательные предложения ирреального желания: Wenn wir die Arbeit schön beendet hätten! 'Если бы мы уже закончили работу!'

Сравнительное изучение средств выражения отрицания в сопоставляемых языках показало, что в русском и немецком языках больше средств морфологического и словообразовательного уровней, а в татарском языке им соответет-

вуют одиночные показатели - суффиксы -ма/-мэ, -сыз/-сез. В немецком языке средствами морфологического уровня выступают частицы, союзы, предлоги. А в татарском языке употребляется лишь аффикс -маЛмэ, в русском - частицы не, ни.

Средствами словообразовательного уровня в немецком языке являются отрицательные префиксы, суффиксы, а в русском - отрицательные префиксы, в татарском языке все префиксы заимствованы из других языков, употребляется только один отрицательный аффикс (-сыз/1-сез).

На лексическом уровне в татарском языке активно употребляются модальные слова юк, тугел, яримый, в русском языке предикативы (частицы и модальные слова, слова категории состояния): нет, нельзя, невозможно, немыслимо, а в немецком языке семантика и грамматические функции этих модальных слов выражаются разноуровневыми языковыми средствами. Разноуровневые средства отрицания немецкого языка в большинстве случаев соответствуют татарскому отрицательному аффиксу -ма/-мэ. Кроме того, во всех трех языках употребляются отрицательные частицы.

Вторая глава «Средства выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках» состоит из трех параграфов.

В первом параграфе рассматриваются морфологические средства выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках. Категория отрицания характерна веем частям речи. Но особая роль в речи принадлежит глагольному отрицанию, именно оно оформляет предложение отрицательным, влияет на суть и содержание высказывания. Отрицательные формы глагола образуются при помощи аффикса ма/-мэ и его различных вариантов -мас/-мэс, -маска/-мэскэ, -мыйча/-мичэ//-мый/-ми. Данный аффикс присоединяется к корню или же к основе личных и безличных глаголов: бармады, бармыйм, бармасам, алмасш, барма, бармасын; укымыйча, укымагач, укылмаган (китап), укымаска, укьшау и т.д.

Отрицание при помощи аффикса -ма/-мэ из всех глагольных форм имеет в целом самую широкую сферу распространения. Несмотря на это, форма на -ма/-мэ может быть образована далеко не от всякой глагольной лексемы. Да и не во всех парадигмах глагола она может быть представлена. Многие глагольные лексемы и некоторые грамматические формы по своему содержанию не могут употребляться в отрицательной форме. Деепричастные формы (эшли-эшли, эшлэгэнче, кайтышлый) в отрицательной форме практически не употребляются. Таким же образом в татарском языке не употребляются в отрицательном аспекте следующие глагольные формы: ачуланмакчы, беткере и т.д. А глагольные формы на -гай/-гэй имеют лишь отрицательную форму: чы-гармагаек, булмагае, килмэгэе и т.д.

Основным средством выражения отрицания в русском языке является отрицательная частица не, употребляющаяся при любом члене предложения. Она является формальным показателем отрицательности независимо от места употребления ее в предложении.

В русском языке отрицание выражайся и частицей ни в собственно отрицательных предложениях: Ни души. Ни одного человека Ни звука. Ни мсыейииш надеяеды. Ни шагу назад! Ни с места! [Русская 1т. 1982,726]. Данная часгица является основным средством

выражения отрицания в безличных предложениях с родигельным падежом имен существительных: В тайге ira звука (В.Короленко).

К морфологическим средствам выражения отрицания относятся и предлоги: рус. без, нем. ohne. В татарском языке значение згих предлогов передастся либо послелогом башка, либо суффиксом -сыз/-сез: без сахара - ишкзреез, шикэрдзн башка Русский предлог без, обозначающий отсутствие, лишение кого- или чего-либо, удаление, отнятие, противопоставление, отрицание употребляется только с именами существительными. Как приставка данный предлог употребляется с родигельным падежом имени: без успеха -безуспешный, без смысла—бессмысченный, без ума—безумный и т.д.

В современном немецком языке существует огромное количество различных языковых средств для выражения отрицания. Наиболее общим средством отрицания служит отрицательная частица nicht, которая может относиться к любому члену предложения, выраженному любой частью речи. Отрицая сказуемое, nicht делает все предложение отрицательным, отрицая другой член предложения, nicht обычно не меняет утвердительного характера всего предложения и играет роль частицы отрицания.

Употребление nicht и kein зависит от того, что больше отрицается: если глагол, то употребляется nicht, если существительное - kein: Ich habe noch keinen Urlaub genommen. 'Я ещё не брал отпуск. Мин эле ял алмадым '. Urlaub habe ich noch nicht genommen. 'Отпуск я ещё не брал. Мин зле яп алмадым '.

В современном немецком языке, как отмечают германисты, частица kaum выступает синонимом отрицания nicht при глагольпо-сказуемном отрицании. Kaum и nicht взаимно исключают друг друга, так как каит имеет негативное значение: Er wird mich каит besuchen. 'Он едва ли посетит меня. У л минем янга килмэс '.

Анализ средств отрицания позволяет сделать выводы об особенностях выражения отрицания в сопоставляемых языках. В татарском языке аффикс -ма/-мэ реализует отрицательный аспект глаголов, пронизывая всю систему его спряжения. В немецком языке при глаголах употребляется отрицание nicht, в русском языке - частица не. В силу особенностей внутренней структуры сопоставляемых языков, указанные единицы проявляют специфические отличия.

Отрицание -ма/-мэ в татарском языке функционирует только в сфере глагола, исключение составляет лишь некоторые предикативные слова (кирэкми, яра-мый и т.д.). В русском языке частица не, в немецком языке частица nicht образуют отрицательный аспект любых частей речи.

В татарском языке семантика некоторых глагольных образований не совместима с категорией отрицания вообще (килгзлэштер); определенные глаголы не допускают отрицания -ма/-мэ в некоторых словоформах (барып щиткэнче, кайтыитый)• В немецком языке употребление nicht ограничивается принципиально другими языковыми факторами. Отрицание nicht не употребляется в предложениях с отрицательными местоимениями (Niemand kommt), а в татарском и русском языках, наоборот, отрицательные наречия и местоимения требуют постановки сказуемого в отрицательный аспект (Беркем кгымэде/Никто не пришел). В отрицательных предложениях при наличии существительных с неопределенным или пулевым артиклем в роли подлежащего, предикатива или прямого дополнения глагольно-сказуемное отрицание выражается посредством отрицания kein [Булах 1962, 189]: Ede tragt kein Paket (J.Petersen) 'Эде не носит пакет (коробку) '; Weil

ihm keine Zeit W/eb...(A.Scghers) ''Потому что у него не оставалось времени'. Не употребляется отрицание nicht при глаголах с отрицательным значением (mißlingen, verachten), а также после глаголов, выражающих запрещение, боязнь и т.п. (bezweifeln, hindern).

Для немецкого языка характерна актуализация глагольно-сказусмного отрицания различными способами: частицей kaum, регулярно выступающей синонимом nicht при глагольных формах, отрицанием kein и другими отрицательными местоимениями, союзами weder... noch, nicht... sondern, а также союзами anstatt ... daß, ohne ... daß, als ... daß; an/statt... zu, ohne ... zu, функционирующими в придаточных предложениях и обособленных группах.

В татарском и русском языках структура определенных языковых единиц, в отличие от немецкого языка, требует отрицательного согласования. Специфична для татарского языка актуализация отрицания при второстепенных членах предложения.

Во втором параграфе анализируются словообразовательные средства отрицания в татарском, русском и немецком языках.

В татарском языке значение отсутствия признака/свойства выражается относительными прилагательными посредством аффикса -сызАсез.

Очевидна двойственная природа суффикса -сызАсез. Если в одном случае суффикс выражает грамматическое значение, то в другом выполняет словообразовательную функцию [Зэкиев 1974, 59]. Показательно, что ученые называют эти суффиксы полифункциональными (Ф.А.Гшшев) или двуфункциональ-ными (М.З. Закиев, Р.Ф. Зарипов, H.H. Ирисов).

Данный аффикс в большинстве случаев присоединяется к именным основам, образуя прилагательные со значением привативности: урынсыз, койсез, кайгысыз, мзхзббэтеез. хэйяэсез и т.д., но, присоединяясь к собственным именам, личным и некоторым указательным местоимениям, не принимает участия в образовании прилагательного. Личные местоимения всех трех лиц ед. и мн. числа, а также некоторые указательные местоимения в форме основного падежа принимают словообразовательный аффикс -сызАсез: минсез, синсез, ансыз, безеез, сезсез, аларсыз, шунсыз, монсыз.

Данный аффикс присоединяется и к глагольным основам: калешусез, аяу-сыз, сеюсез, туктаусыз, ярашсыз, булдыксыз, тоткарсыз, биргесез, карагы-сыз, алыштыргысыз, кузачкысыз и т.д. Синец тавышыц саф, матур, сандугачка биргесез ... (М.Фэйзи).

При помощи аффикса -сызАсез образуются и наречия: чиксез зур, бер-туктаусыз, берсузсез, ирексездэн, березлексез, озлексез и т.д. Таким образом, аффикс -сызАсез в татарском языке является продуктивным средством образования относительных прилагательных и наречий. Наряду с этим в составе предложения выполняет функцию связи слов между собой.

Путем словосложения образуются отрицательные местоимения и наречия по следующим схемам: «нич/бер+ вопросительное местоимение», «нич+бер», «iim+6ep+ вопросительное местоимение»: тчберэу, шчкем, ьичберкем и т.д.

Для татарского языка характерно употребление префиксов би-, на-, заимствованных из персидского языка. Эти префиксы употребляются только в ара-бо-персидских заимствованиях: бимаза, бихэбэр, битараф, бихисап, биниьая,

бииуш, бигамь, бичара, бинамаз, бинахак; намэгълум, нахак, намомкин, намэхрэм и т.д. Анын ни Башкортостанда, ни Гатарстанда басылуы яки кемнец дэ булса кулына килеп ксрус безгэ намэгълум («Ватаным Татарстан», 2009). Урынлашты мэхзббэт бер - намомкин вметемне озэргэ Ьэм тузэргэ (М.ФэЙзи). Данные префиксы не могут присоединяться к собственным именам и местоимениям. Префикс би- служит формальным показателем имени существительного, а па - прилагательного.

Следует заметить, заимствованные слова с префиксами а- (ан-), де- (дез-, дис-), ин- (.ир-, ил-) и в татарском, и в русском, и немецком языках употребляются в значении отрицания. Примеры из татарского языка: алогик, асиммет-рик, амораль, аритмик; дегазациялзргэ, дезинфекциялэргэ, дезактивация, дезинформация, дисгармония, дисквалификация, диспропорция, дистрофия; индетерминизм, ирреаль, иррационализм, иррегуляр и т.д.

В русском языке словообразование с отрицательным значением происходит при помощи префиксов не-, без- (бес-), ни-, обез- (обес-), дис-, дез-, де- и т.д. Слова с отрицательной семантикой образуются либо префиксальным, либо суффиксально-префиксальным способами: бездействие, беспорядок, бескозырка, неудача, несчастье, неизбежный, неутомимый, недоспелый, обезжирить, небезразличный, небезопасный и т.д. Заимствованные слова с префиксами а- (ан-), де- (дез-, дис-), ин- (ир-, ил-) и в русском языке употребляются в отрицательном значении: алогичный, аморальный, демонтаж, дезинфекция, дисгармония, дискомфорт, имморальный, ирреальный, иррегулярный и т.п.

В немецком языке суффиксы -frei, -los, -leer у производных прилагательных указывают на отсутствие чего-либо. Суффиксам -los, -leer, -frei обычно соответствует русская приставка без- (бес-), а в татарском языке - полифункциональный аффикс ~сыз/-сег. bedingungslos 'безоговорочный -берсузсез, чиклэусез, каршылыксыз'; sorgenfrei 'беззаботный - гамьсез, ва-емсыз, кайгысыз'; kraßlos 'бессильный - кочсез, хэлсез, егэрсез'; kopflos 'безмозглый, безрассудный - башсыз'; wortlos 'бессловесный, безмолвный — сузсез, телсез'; kostenlos, kostenfrei 'бесплатный, безвозмездный - тулэусез'; erfolglos 'безуспешный-уцышсыз'; hilflos 'беспомощный -ярдзмчесез' и т.п.

В немецком предложении отрицание может передаваться и с помощью приставок (префиксов) nicht- + прилагательное или существительное; nichts- + прилагательное или существительное; ип- + прилагательное; miß- + глагол или существительное: nichtamtlich/fnicht amtlich 'неофициальный'; nichtberuflich 'неработающий'; der Nichtraucher 'некурящий'; der Nichtschwimmer 'неумею-щий плавать'; nichtstuerich 'праздный'; nichtswürdig 'недостойный'; der Nichtstuer 'бездельник'; der Nichtskönner 'бездарь'; Mißerente 'неурожай', Mißgeschick 'неудача', Mißgeschöpf 'неживое существо', Mißjahr 'неурожайный год', Mißheirat 'неудачный брак'; mißverstehen 'ложно понимать', mißachten 'не уважать'; Das Buch ist uninteressant 'Книга неинтересная'; die Unfreundlichkeit 'недружелюбность'; das Unglück 'несчастье'.

Префиксы a- (an-), de- (des-, dis-), in- (ir-, im-, il-), заимствованные из других языков, также придают определённым существительным, прилагательным и глаголам в немецком языке отрицательный смысл: grammatisch -

agrammatisch 'грамматический - аграмматический '; organisch - anorganisch; zentralisieren - dezentralisieren; die Organisation ~ die Desorganisation; das Interesse — das Desinteresse; harmonisch - disharmonisch: chiffrieren -dechiffrieren 'шифровать - расшифровать'; informieren - desinformieren; die Proportion — die Disproportion; qualifizieren - disqualifizieren 'повышать квалификацию - дисквалифицировать '; konsequent - inkonsequent 'последовательный - непоследовательный '; offiziell — inoffiziell; indish-et 'бестактный '; legal - illegal 'законный - незаконный '; legitim - illegitim 'законный - незаконный '; die Irrealität 'нереальность'; die Immobilien 'недвижимое UMyuiecnwo'.

Современные татарский, русский и немецкий языки обладают определенной системой словообразовательных элементов отрицательной семантики. Общим для этих языков являются лишь заимствованные префиксы из словообразовательных систем других языков: а-, им-, un-, up-, duc-, дез-, de- и т.д.

В третьем параграфе рассматриваются предикативные слова, частицы, местоимения и наречия в качестве лексических средств отрицания. В татарском языке имеется множество средств отрицания. Среди них значительное место занимает отрицательное предикативное слово юк. Оно отличается разнообразием значений, морфологических особенностей, грамматических связей и функционирования в предложении.

Предикативное слово юк употребляется: 1) преимущественно в предикативной функции самостоятельно; 2) в составе аналитических форм; 3) в качестве компонентов составных глаголов [Щербак 1977, 49], Языковой koiîtckct способствует реализации многообразных семантических вариантов отсутствия: а) отсутствие субъекта: кеше-кара юк, аг юк; б) отсутствие необходимости: барасы юк, эииисе юк; в) отсутствие долженствования: барасым юк, кайтасым юк; г) гипотетическое отсутствие: юктыр; д) отсутствие возможности: бару юк, зйтуюк, е) необладание: коче юк, аты юк; ж) констатация отсутствия действия в прошлом: варганы юк; з) категоричный решительный отказ: барачагым юк; и) категоричное утверждение, что действие не состоится в будущем: барачагы юк, бардым юк; к) категорический запрет: бару юк; л) возражение: юк, алмадым; м) значение экспрессивного вопроса: булалт, юкмы? и т.п.

Анализ средств выражения отрицания в сопоставляемых языках показывает, что в немецком языке отсутствует отрицательное средство, коррелирующее с юк по лексико-грамматическим характеристикам, по совокупности семантических значений и синтаксических функций. Соответствующие семантические значения и функции в немецком языке выражается разноуровневыми средствами отрицания. В русском языке предикативное слово нет в семантическом плане полностью совпадает с предикативным словом юк татарского языка.

Предикативное слово ярамый - застывшая форма настоящего времени изъявительного наклонения, поэтому в отрицательном аспекте как глаголы принимает аффикс -ма/-мэ: ярамый.

Отрицательная форма предикативного слова ярамый, в зависимости от контекста, может выражать 1) невозможность: Мица анда кайтырга ярамый (А.Шамов); 2) отказ, запрещение: Бу тирэдэ ялан аяк йорергэ ярамый: елан чагар (Г.Ьзширов).

В отрицательном аспекте слово ярамый соответствует- русскому

предикативному слову нельзя. В отличие от русского предиката, данное слово в татарском языке употребляется и в положительном аспекте.

Одним из лексических средств выражения отрицания в русском языке считается многофункциональное слово нет (нету). Существуют различные мнения в соотнесении его к определенной части речи. В основном, слово нет рассматривают как частицу [Русская 1982 1т., 729]. Нет оснований относить его к частицам, потому что оно имеет свое определенное лексическое значение. Как предикативное слово юк в татарском языке, оно употребляется в качестве сказуемого в безличном предложении (Нет сомнений. Нет книг.), поэтому его надо рассматривать как предикативное слово. Таким образом, в русском языке безличные отрицательные предложения со значением отсутствия кого-либо или чего-либо формируются при помощи слов нет и нету.

Слово нельзя в русском языке употребляется в качестве сказуемого в безличном предложении и выражает значение невозможности, нежелательности совершения какого-либо действия: Нельзя тебе квасу-то (М.Горький). Слово нельзя в предложении, как предикативное слово ярамый в татарском языке, обычно сочетается с инфинитивом: Без хлеба жить нельзя. По газонам ходить нельзя.Мшш барырга ярамый. Яланес йврергэ ярамый.

В сопоставляемых языках отрицание выражается и частицами.

Отрицательное слово тугел морфологически ориентировано на именные части речи. Грамматическое и семантическое значения данного средства отрицания тесно взаимосвязаны с синтаксической функцией отрицаемой словоформы. В работе дифференцируется предикативная и иенредикативная функции отрицательной частицы тугел.

При прилагательных в атрибутивной функции отрицательное слово тугел выражает отсутствие признака: Моннан ерак тугел авылда бер бай яшэгэн ди (Экият). Ишсктон таныш тугел бер кеше килеп керде (Ф.Хесни).

В работе выделяются три группы глагольных сказуемых. В первую группу мы относим конструкции с тугел при неличных формах глагола. Из неличных глаголов имена действия активно сочетаются с частицей тугел: Мэсьэлэ мина ошауда яки ошамауда тугел (Т.Миннуллин).

Во вторую группу мы относим употребление тугел для образования отрицательного аспекта модальных слов мвмкин, кирэк, тиеш, а так же модальных конструкций с ними [Заинуллин 1986, 55, 68; Татарская 1992, 170; Татарская Зт, 235-249; Садыкова 1973, 49]: Башкача момкин дэ тугел (Э.Касыймов).

Функционирование отрицательного слова тугел при личных формах глагола выделяется в третью группу. Специфичной особенностью отрицания тугел является то, что оно может употребляться с любым личным глаголом, имеющим отрицательную форму. При этом путем двойного отрицания реализуется информация позитивной семантики. Например: Эйтмэдем тугел, эйттем (Х.Сарьян).

Анализ фактического материала позволяет сделать следующее заключение. Модальное слово тугел занимает всегда позицию непосредственно после отрицаемой лексической единицы. Только послелоги, частицы гына/генэ/кына/кенз, да/дэ/та/тэ могут "вклиниться" между ними: стар тугел / алар гыиа тугел/ алар гына да тугел. При предикативной функции тугел занимает, как правило,

позицию в абсолютном конце предложения. Например: Лдэм акылы ирешерлек ош тугел (М.Фойзи).

В немецком языке отсутствует отрицание, аналогичное по морфологическим характеристикам, семантическому значению и набору сшггакснческих функций модальному слову тугел. Совокупность указанных языковых явлений объективируется в русском языке частицей не, а в немецком языке разноуровневыми средствами отрицания. Например: Ул студент тугел / Он не студент / Er ist kein Student; Ул бэхетле тугел / Он не счастливый / Er ist nicht glücklich; Ул гына тугел, ботенесе до / Не только он, но и другие / nicht nur er, sondern alle и т.д.

Частица ни заимствована в татарский язык из письменных источников персидского языка. В персидском языке она употребляется в двух вариантах: на и ни. По своей семантике данная частица выражает отрицание. В татарском языке слово ни употребляется в двух значениях: во-первых, как синоним вопросительного местоимения нэреэ, во-вторых, как в русском и персидском языках, выступает как отрицательная частица.

Частица нич также заимствована из персидского языка. В персидском языке данное слово употребляется в значении отрицательного местоимения типа беркем (никто), бернинди (никакой) и относится к самостоятельным частям речи, участвует также в образовании многих сложных слов (местоимений и наречий).

В современном татарском языке слово нич наряду с тугел и ни относится к отрицательным частицам. Рассматриваемая частица всегда препозитивна в отношении к главному слову, либо отрицает, либо усиливает отрицание в речи. При наличии частицы нич в общеотрицательном предложении сказуемое всегда находится в отрицательной форме: Минем бу якларда нич булганым юк.

Отрицательная частица бер (дэ). Слово бер в татарском языке является полифункциональным, в предложении употребляется в роли наречия, прилагательного, местоимения, разделительного союза при однородных членах, отрицательной частицы иич и т.д. Эти функции зафиксированы в толковом словаре татарского языка [ТТАС]. Употребление данного слова в качестве отрицательной частицы не упоминается ни в одной грамматике татарского языка. Здесь мы рассматриваем лишь функцию отрицательной частицы: Гомер до бер килэсец юк, Яндырма йерэгемне (Дыр). Частица бер употребляется для усиления отрицания: бер (дэ) юк, бер (дэ) хэтерлэмим и т.п. При наличии частицы бер (дэ) в общеотрицательном предложении сказуемое всегда находится в отрицательной форме: Мин бер дэ шиклэнерлек урын курмим (Г.Камал).

Путем сложения частицы бер с другими словами образуются отрицательные местоимения и наречия: беркем, бернэреэ, ничберкем, ничбернэреэ, ьичбер, ничберэу, берсузсез, бервакытта да и т.д.

В немецком языке отрицательная частица nein употребляется обычно в диалогической речи. С помощью nein дается отрицательный ответ на альтернативный вопрос. Если же говорящий хочет подтвердить или расширить свой отрицательный ответ, то он должен и в этом высказывании употребить отрицание: - Kommst du mit uns ins Kino? - Nein. Ты пойдешь с нами в кино? - Нет. Wissen Sie, wann die Ausstellung eröffnet wird? - Nein, das weiss ich leider nicht. Знаете ли Вы, когда откроется выставка? - Нет, этого я к сожалению не знаю.

В значении отрицательной частицы в татарском языке употребляется предикативное слово юк, а в русском - нет. Например: - Сии буген коицертка барасынмы? - Юк. - Ты сегодня идешь на концерт? - Нет.

К лексическим средствам выражения отрицания относятся отрицательные местоимения и наречия. В татарском языке отрицательные местоимения образуются путем сочетания вопросительных местоимений а) с частицей нич: иичкем, ничнэреэ, ничнинди, ничкайчан, ничкайда, нични, ничничек, ничкайсы, шчкая, ничкайдан; б) с числительным бер: беркем, бернэреэ, бернинди, бер-кайчаи, беркая, беркайдан, беркайда, берничек, берни, берничаклы; в) или же путем сложения всех трех: ничберкем, шчбернэреэ, ничбернинди, ничберкайда, иичберкайчан, ничберни, ничбериичек, ничберкайсы, ничберкая, ничберкайдан; г) путем сложения местоимения нич и числительного бер: ничбер, ничберэу и т.д. Кроме того, в значении отрицательного местоимения употребляются следующие слова: кем дэ (вопросительное местоимение с частицей дэ), берзу дэ (собирательное числительное с частицей дэ); берсе дэ (числительное с притяжательным аффиксом и частицей дэ); берсе бер, берсенец бер, берсенэ бер, берсен бер, берсеннэн бер, берсендэ бер (повторы местоимений).

В русском языке отрицательные местоимения и наречия образуются также от вопросительных местоимений при помощи частиц не и ни. Сейчас они в составе отрицательных местоимений и наречий рассматриваются как префиксы: никто, ничей, некого, нечего, некому, некуда, незачем и т.п.

В немецком языке также большинство отрицательных местоимений возникли посредством слияния отрицательного элемента с соответствующим позитивным словом [Helbig 1980, 457J: отрицательный элемент + ein= kein; отрицательный элемент + нулевой артикль = kein; отрицательный элемент + jemand = niemand; отрицательный элемент + irgendwo = nirgendwo; отрицательный элеметгг + jemals ~ niemals и т.д.

В современном немецком языке в качестве средств отрицания в общеотрицательных предложениях употребляются следующие отрицательные местоимения: kein, keiner, keinerlei, keineswegs, niemand, nichts и наречия: nie, niemals, nimmer, nimmermehr, nirgends. Эти местоимения и наречия выполняют роль самостоятельного члена предложения, являясь одновременно единственным средством выражения отрицания. Например, Ich habe nichts. 'У меня ничего нет'. Ich habe nie etwas darüber gehört. 'Я ничего об этом не слышала'.

В татарском и русском языках отрицательные местоимения и наречия также выступают как самостоятельные члены предложения, в отличие от немецкого, не являются единственным средством отрицания. Наоборот, они требуют постановки сказуемого в отрицательную форму: Беркем килмэде. Никто не пришел. Берни эишэнми. Ничего не делается. В татарском и русском языках количество отрицательных средств в составе одного предложения не ограничено: Беркем бернэреэ курмэгэн. Никто ничего не видел. Беркем беркайчан беркемгз беркайда бернэреэ эйтми.//Ьичкем ничкайчан ничкемгэ ничкайда ничнэреэ зйтми. Никто никогда никому нигде ничего не скажет.

В работе отрицательные местоимения и наречия по семантическим признакам подразделены на 7 групп.

Специфическая особенность функционирования отрицательных местоимений в этих языках проявляется в том, что они в татарском и русском языках употребляются в предложениях с отрицательным сказуемым. В немецком языке обобщающее отрицание реализуется только при одном члене предложения, оформляя все высказывание отрицательным.

Третья глава «Функциональные особенности отрицания в речи» посвящена изучению синтаксических средств и способов выражения отрицания, их стилистических особенностей употребления в языке. Данная глава состоит из пяти параграфов.

В первом параграфе рассматриваются виды отрицательных предложений. В отечественной лингвистике существуют различные классификации отрицательных предложений. Большинство исследователей делит их на два вида: 1) предложения, в которых отрицается сказуемое, и 2) предложения, в которых отрицается любой другой член, кроме сказуемого. Первый тип предложения называется общеотрицательным, а второй - частноотрицатсльным [Псшковский 1956, 388J. В зависимости от утверждения или отрицания того или иного явления в действительности, предложения в татарском языке также делятся на утвердительные и отрицательные [Татарская 1995, 363].

Исследователи немецкого языка отрицательные предложения делят также на общеотринательные и частноотрицательные. Это прежде всего зависит от позиции отрицательной частицы. Место частицы nicht в предложении определяется как видом сказуемого (простое глагольное, составное глагольное, именное сказуемое, сказуемое, выраженное устойчивым словосочетанием), так и типом предложения (главное, придаточное; вопросительное, повелительное и т.д.) и типом отрицания (общее, частичное). См. об этом подробнее [Булах 1962, 112, 158; Heibig 1964, 1981; Schendels 1979, 263-264; Jung 1968, 121-122 и др.].

Если отрицается личная форма глагола (das finite Verb), то отрицается все высказывание, т.е. мы имеем дело с общим отрицанием. В этом случае nicht, подобно отделяемой приставке, вместе с глаголом образует рамку: Sie brauchte den neuen Regenschirm gestern abend nicht. 'Вчера вечером ей не понадобился новый зонт '.

Слово nicht в качестве частичного отрицания стоит непосредственно перед отрицаемым словом (членом предложения, а иногда и частью слова), например: Nicht er hat uns das vorgeschlagen. 'Не он нам предложил это '. Unsere Klassentreffen finden nicht jährlich statt. 'Наши встречи выпускников состоятся не каждый год. '

Итак, отрицательные предложения в сопоставляемых языках представлены в двух разновидностях. При полном отрицании в татарском, русском и немецком языках средство отрицания употребляется в составе предиката. В татарском языке сказуемое принимает один из отрицательных показателей: -маА мэ, тугел, -сызАсез, юк и т.д., а в немецком - при сказуемом находится отрицательная частица nicht, в русском - частица не. В частноотрицательных предложениях употребляется те же средства, но при других членах.

Во втором параграфе «Двойное отрицание в татарском, русском и немецком языках» выявлены основные типы синтаксических единиц со взаимо-упичтожением отрицательных средств. В мононегативных языках, например, в

немецком языке, в синтаксической конструкции возможен только один отрицательный элемент. Русский и татарский языки относятся к полинегатианым, в которых встречается употребление в одной синтаксической конструкции нескольких отрицательных элементов.

В татарском языке оба компонента сложных глагольных сказуемых принимает аффикс отрицания -ма/мэ: Мегаен, свйлэиши калмас (Р.Газизов).

Двойное отрицание выражается глаголом в отрицательном аспекте и частицей тугел: ... тиле фикерлэр кунелгэ килмэде тугел (Т.Галиуллин). Это наблюдается и в составе сложных глагольных сказуемых: Аца ияреп мин дэ келэм - колмичэ момкин дэ тугел (Э.Еники).

Форма сказуемого состоит из модального слова с отрицательным значением jок и частицы тугел. И в данном случае выражается утверждение: Атта гаеп булган шикелле, тортэдэ дэ бераз гаеп юк тугел (Г.Камал).

Утверждение выражается с предикативным словом юк и глаголом в отрицательном аспекте: Бу сузлэрдэ дореслек юк дип булмый (Т.Галиуллин).

В русском языке двойное отрицание образуется в следующих случаях.

Если частица не сочетается с отрицательными предикативными наречиями нельзя, невозможно, либо стоит перед глаголом мочь в личной форме, за которыми следует инфинитив с отрицанием не, также подчеркивается утвердительный характер предложения: нельзя не сказать, невозможно не сделать и т.д.

При одновременном употреблении частицы не перед спрягаемой формой глагола мочь и инфинитивом: Он не мог не скучать в деревне (И.Тургенев).

В случае сочетании отрицательных конструкций не имеет права, не имеет основания, не в силах с отрицательным инфинитивом: Он не имел права не сказать.

Способ образования прилагательных при помощи префикса небез- (небес-) является продуктивным в современном русском языке. Эти слова также имеют утвердительное значение: небезгрешный, небескорыстный, небезвыгодный, небезнадежный, небезвредный и т.д.

В современном немецком языке двойное отрицание допустимо только как особое стилистическое средство, чаще в следующих сочетаниях с nicht + un-, nicht + ohne, nicht + -los, keine + miß- и означает утверждение: Das ist nicht unmöglich (= durchaus möglich). 'Это не невозможно (абсолютно невозможно). ' Er liest ein nicht uninteressantes Buch. 'Он читает небезынтересную книгу.' Er verfolgt die Rede nicht ohne Spannung. 'Он следит за речью не без напряжения.' Es gab keine Missverständnisse zwischen... 'Между ... не было никаких недоразумений'.

Конструкцию «nicht umhinkönnen zu + инфинитив» «нельзя не мочь не ...» также можно рассматривать как двойное отрицание: Ich kann nicht umhin, es zu tun. 'Я не могу не сделать этоEr hat nicht umhingekonnt, das zu hören. 'Он не мог не слышать это.'

Таким образом, двойное отрицание характерно всем сопоставляемым языкам. Эти языки отличаются лишь активностью данного явления. В татарском и русском языках двойное отрицание употребляется чаще, так как они относятся к полинегативным языкам, а немецкий язык отличается мононегативностью, поэтому в нем двойное отрицание - редкое явление.

Третий параграф посвящен исследованию отрицания в обособленных синтаксических конструкциях.

Отрицание в обособленных конструкциях не влияет на связь между подлежащим и сказуемым, и поэтому не может изменить утвердительный характер всего предложения в целом: Уземне узем белмичэ, чиктпн тыш бер кызма белэн кармакны яр башына аттым (Г.ИбраЬимов). Ср. нем.: Es gelang ihm, nicht unter die Räder zu kommen (Frank, Links, 42). 'Ему удалось не попасть под колеса.' В этом случае можно говорить об отрицании главного слова обособленной конструкции [Булах 1962, 261-265].

В обособленных конструкциях отрицание может относиться лишь к одному из членов обособленной группы, поэтому его можно считать частным отрицанием внутри синтаксической группы: Шуца курэ, берни эшлэмичэ тик ятып сорсугэ Караганда, мэгьнэсез эш тэ яхшырак (Г.Элсэлэмов). Und bat sie zuletzt..., doch sich um des Himmels willen nicht Roscngrünschön, sondern Rosenschön zu nennen (Iloffm. Zach. 165). 'Ивот она наконец попросила...., все же волею небес называться не Розенгрюншён, а Розеншён.'

Поскольку частное отрицание встречается в немецком языке сравнительно редко, мы будем сопоставлять только общее отрицание в обособленных синтаксических конструкциях татарского, русского и немецкого языков.

В немецком языке частица nicht является самым обычным средством выражения отрицания: Als er versicherte, sich nicht auf das Flötenblascn zu verstehen (Hoffm. Zach. 178); 'Когда он уверял, что знает толк в игре на флейте.'

В обособленных конструкциях перед именем существительным может находиться местоимение kein, которое отрицает стержневое слово синтаксической группы: Und ich habe heilig geschworen, es keinem einzigen Menschen zu verraten (Fall. Jed. 31). И я торжественно поклялся не предавать ни одного человека. Kein имеет здесь обобщающее значение и выражает отрицание при главном слове.

Возможно употребление средства отрицания в обособленных оборотах и в русском языке: Василий не понимал людей, не любящих демонстрацию (Д.Павлова). Донесения, не побывавшие в его руках, не могут считаться достоверными (Л.Виноградов).

Особенности построения отрицательных обособленных групп не позволяют нам отнести их к обычным частным отрицаниям, и мьг считаем такие случаи, благодаря их автономности по отношению к предложению, общим отрицанием внутри синтаксической группы. Плюс к этому они имеют в выражении отрицания много общего с общеотрицатсльными предложениями. Как в татарском, так и в русском и немецком языках в обособленных синтаксических конструкциях употребляются те же средства отрицания, что и в общеотрицательных предложениях.

В четвертом параграфе анализируются средства усиления отрицания в речи

Одним из активных приемов усиления отрицания выступает введение в отрицательное высказывание отрицательных наречий и местоимений. Это является одной из особенностей полинегативных языков, мононегативные языки не допускают такого сочетания отрицаний в предложении. Сравните: Беркем дэ килмэде. Никто не пришел. Niemand ist gekommen. Отрицательные местоимения и

наречия, усиливая отрицательное значение высказывшгия, несут основную коммуникативную нагрузку.

В одном и том же предложении могут употребляться сразу несколько отрицательных местоимений: Япь-яшь иптэшне кумэбез, Беркем берии сойлэми, Козге тондэ янгыр гына Сиболи до сибэли (Ф.Кэрим). Отрицательные местоимения и наречия в немецком языке привносят в высказывание значение обобщения, указывают на полное отсутствие действия, сообщая ему характер всеобщий и абсолютный. Примеры: Nichts unter der Sonne ist Zufall (G.E.Lessing). 'Ничто не случайно в этой жизни.'... und niemand von ihnen allen wagte zu sagen, was er dachte ... (H.Mann).1И никто из них всех не отважился сказать, что он думает.' Отрицательные местоимения и наречия в русском языке также могут усиливать отрицание: Я добрался до угла леса, но там не было никакой дороги (И.Тургенсв).

Усиление отрицания в высказывании достигается также посредством тесного взаимодействия различных средсгв выражения отрицания с другими языковыми явлениями: введением специальных лексических единиц, усилительных частиц, союзов и союзных слов, нарушением порядка слов, использованием различных синтаксических повторов, фразеологизмов, особой интонацией.

В татарском языке активно функционируют в этом контексте различные частицы. Например, употреблением препозитивной частицы нич выражается не только отрицание, но и категоричность. Частица нич однозначно ориентирована на отрицательное сказуемое, она невозможна в препозиции к позитивному предикативу. Куцелем минем япь-яшь калыр, нич картаймас (Г.Тукай).

Для усиления отрицательного значения в русском языке наряду с частицей не употребляются и другие средства, например, частица ни. Место ее в отрицательном предложении не является постоянным. Данная частица обычно сочетается со словом один: Ни одно желание не перелетало за частокол, окружающий небольшой дворик (А.Чехов).

Усиливает значение отрицания и частица и, когда она crom" перед отрицательным элементом: Я и не заметила перехода от скучных томов к нескучным (А.Пушкин).

В русском языке частица даже, находясь перед отрицательной частицей не, усиливает отрицательный смысл всего предложения: Я даже не бывал там.

Наречия вовсе, совсем, также усиливает отрицание: Устав от долгих бурь, я вовсе не внимал жужжанью дальнему упреков и похвал (А.Пушкин).

В немецком языке усиление глагольного отрицания достигается введением ряда наречий: gar nicht, ja nicht, ganz nicht, sicher nicht. Например: Sie, Sire, sind gar nicht toll (H.Mann). 'Вы, Сира, вовсе не потрясающая (женщина).' Er war nicht im geringsten mehr toll (H.Mann). 'Он был нисколько не отличным.' Ученые отмечают, что отрицательный оборот nichts weniger als равносилен глагольному отрицанию nicht, но звучит более эмфатично [Булах 1962, 213]: Ich bin mit nichts weniger zufrieden als mit deinen Leistungen. 'Я меньше всего доволен твоими успехами. ' Усиление отрицания достигается в сочетаниях nicht eiiizige, nicht der kleinste. Сочетание nicht ein семантически равносильно отрицанию kein в его обобщающем значении. Значение отрицания kein усиливают слова auch, doch, einzige [см. об этом подробнее: Булах 1962, 158-166].

Как в татарском, так и в русском и немецком языках одним из активных способов усиления отрицания является повторение слов с отрицательной семантикой: - Теперь ты можешь пересесть вот в ихшою бричку. - Ни, ни, ни! И не думай! (Н.Гоголь). Мин аны куралмыйм, куралмыйм (М.Фэйзи). Unheimlich, er war mir unheimlich... wegen seiner augenscheinlichen Lebendigkeit (II.Mann). 'Зловещий, он был для меня зловещим ... из-за его явной оживленности.'

В начале предложения несколько раз может повторяться отрицательное слово юк в татарском языке, нет - в русском, nein - в немецком, не входящие в состав предложения [Булах 1962, 304]: Юк, юк, мин элэкче тугел (Ф.Хосни). -Со мной пойдешь! - Нет, нет, не пойду! Nein, nein, nein, nein, bitte, bleiben Sie (Wolf, Rat, 177). 'Нет, нет, нет, нет, пожалуйста, останьтесь.'

В немецком языке также может повторяться одно и то же средство отрицания, второй компонент при этом имеет усиление или является более эмоциональным, могут быть употреблены и разнородные обобщающие отрицания: Was ist dir? Nichts, nichts (Lc. Em. 226) Что с тобой? Ничего, ничего'; Nichts, gar nichts von dem Geschmeide (231) 'Ничего, вовсе ничего от ожерелья'; Nichts gar nichts! Nirgends! (263) 'Ничего, вовсе ничего! Нигде!'; [Булах 1962, 305].

И так называемое «добавленное отрицание» в конце предложения служат для усиления общего значения отрицания. Например: Мин хэзер арестант тугел. Юк, тугел! (К.Нэжми). Nein, Herr Hauptsturmfiihrer. Nein, gar nicht. Überhaupt nicht... (B.Apitz) 'Нет, Герр Гауптштурмфюрер. Нет, вовсе нет. Совсем нет...'

Средством усиления отрицания может служить порядок слов, вынесение отрицания на первое место. Например: Эйпши инде ул! Нишлэп эйтсен! (Т.Миннудлин). 11с скажег он никогда. Nicht unsere Sache, es zu wissen (H.Mann) 'Не наше это дело, знать это'. Nicht von dir wolltest du handeln: von ihm (H.Mann). 'Не о себе ты хотел рассказать: о нем'. В высказывание при этом вносится значение твердой уверенности в истинности сказанного, значение категорического отрицания.

На основе проведенного анализа мы пришли к выводу, что значение языкового отрицания может быть усилено лексико-грамматическими или стилистическими средствами в сопоставляемых языках.

В пятом параграфе исследованы утвердительные и отрицательные предложения, в которых наблюдается несовпадение формы и содержания. Такое несовпадение проявляется в том, что отрицательное по форме предложение может выражать утвердительное значение и, наоборот, предложение без отрицательных средств может выражать отрицание. При этом в составе этих синтаксических конструкций обязательными элементами являются вопросительные местоимения и различные слова в функции частиц. Мы относим такие конструкции к синтаксическим фразеологизмам, потому что они образуются по определенным схемам при помощи вопросительных местоимений, частиц и т.д.: Дус макгаса ни файда, дошман яманласа ни зыян (Мзкаль). - Эгэр берэрсе кургэн булса? - Курде ди! (К.Тинчурин). - Эй, мэче, алдамыйсынмы? - Ал-дыйм дименэ, аадыйм ди менэ (Т.Мшшуллин). вллэ иске заман кайта инде?! -Кайтыр сица, котеп тор! (Э.Еники). - Май яздьщмы? - Яздым сица менэ! (Экият). -Упкэлэмэгэнсездер ич? - Упкэлим тагын! - диде Сабира эре генэ

(Э.Еники). - Сип аны буген курденме? - Курдем менэ! (Х.Вахит). Несмотря на то, что в составе этих предложений употребляются различные вопросительные местоимения и частицы, не формируются собственно-вопросительные предложения, образуются лишь вопросительно-риторические предложения. Они служат для выражения различных модальных оттенков значений и имплицитного отрицания. Все средства, употребленные в составе конструкции, составляют предикативное ядро предложения.

Отрицательное значение некоторых синтаксических конструкций может выражаться только интонационно, без использования лексических, морфологических и словообразовательных средств выражения отрицания. Интонация вместе с порядком слов служит средством имплицитного выражения экспрессивного отрицания. «Имплицитность присуща, - пишет Е.И. Шендельс, - определенным структурам как их грамматический идиоматизм, она вытекает только из значения целой структуры, за которой, кроме того, закреплена определенная интонация. Ср. выражение отрицания во фразеологизмах: Er und lügen? 'Он и врет?!' Er und faul? 'Он и ленивый?!' или Пойду я гулять! Буду (стану) я читать! Из экспрессивно-эмоциональной окраски удивления, недоверия (в немецком языке), возражения (в русском языке) вырастает как вторичное, косвенное значение - значение отрицания. Эти фразеосхемы трансформируются в модели с экспрессивным отрицанием: Natürlich ist er kein Lügner (nicht faul) 'Конечно он не лжец (не ленивый) '. Я и не собираюсь гулять (читать)» [Шендельс 1977, 111; Бондаренко 1983, 106].

Словосочетания, рассматриваемые как грамматические идиомы, конкурируют с грамматическими средствами выражения отрицания: Ich bin weit davon entfernt, eine Antwort zu geben (=~Ich will nicht antworten) 'Я далек от того, чтобы отвечать ("Я не хочу отвечать) ' [Бондаренко 1983, 106].

И для синтаксиса русской разговорной речи характерно использование утвердительных по форме конструкций в функции отрицательных. В имплицитном выражении отрицания определенную роль играет и контекст наряду с порядком слов и интонацией: Такой, как моя баня, по всему свету поискать (Ф.Абрамов). Лишь по контексту становится ясно наличие отрицания (такой бани нет ни у кого).

Отрицание может имплицитно выражаться в вопросительном предложении: Зима. Что делать нам в деревне? (А.Пушкин). Конструктивным средством являются препозитивные вопросительио-относительные слова {кто, что, какой, где, куда и т.д.): Да кто его презирает? - возразил Базаров (И.Тургенев). Что с нас взять? (Н.Погодин). Да разве они люди? Чего на них обижаться (А.Толстой). [Шмелев 1976, 132-136; Русская 1982, 2 т., 236].

Отрицательные по форме предложения в татарском языке, наоборот, могут выражать утвердительное значение. Они также составляют синтаксические фразеологизмы, которые образуются по определенной схеме при помощи вопросительных местоимений и различных частиц: - Ишеттенме хатын? -Ишептэгян кайда! (М.Фэйзи). Ни генэ юк монда! Барчасы алтыннан, комештэп (Окият). - Тубэн оч Галимэрдэннэрне белэсендер бит инде. -Белмэскэ ни... (Г.Насыйри). - Эби Сахалинда япон магнитофоннары бармы? -Бар, тпилэп булмасын (Т.Миннуллин). Менэ инде шундый егетлэрне кайсы

яратмас? (М.Фэйзи). - Сип сагына белмисед. — Ничек инде белмим? (Т.Миннуллин).

В русском языке также существуют предложения, являющиеся отрицательными в плане выражения, но не в плане содержания: Цветы поэзии! Кто вас не чувствует! (А.Грибоедов). Как видно из приведенного примера, аналогичные предложения и в русском языке формируются при помощи вопросительных местоимений. Особое место среди них занимают односоставные инфинитивные предложения с обязательным компонентом как не. Основную модель составляют три компонента (гак+не+инфинитив): Как же не плакать? Пропала я, грешная! Душенька ноет, болит (Н.Некрасов).

К структурным особенностям рассматриваемых предложений относятся синтаксическая нерасчленсиность, определенный порядок следования компонентов, возможное осложнение различными частицами и союзами в значении частиц: Да как же не смеяться-то? С кем вы спорите? (А.Островский).

В иемецом языке также есть случаи, когда в восклицательном или вопросительном предложении nicht стоит как частица, однако по содержанию предложение не является отрицательным: Например, в восклицательном предложении: Was weiß er nicht alles! 'Что он не все знает!' (— Was weiß er alles! 'Что он все знает!'), Was machen wir nicht alles zusammen? 'Что мы делаем не все вместе?' - Entschuldigung, sind Sie nicht Herr Röhr? - 'Извините, Вы не господин Pep?'

Как видно из вышерассмогренных примеров, в сопоставляемых языках употребляются самые различные способы выражения утверждения и отрицания. Отрицание акт ивно выражается не только эксплицитно, но и имплицитно. Следует отметить тот факт, что в таких синтаксических конструкциях глаголы употребляются только в позитивной форме. Если глагольные сказуемые в отрицательном аспекте, то выражается утверждение. При этом особую роль играют вопросительные местоимения, различные частицы, глагольные формы, порядок слов, интонация и другие экспрессивные средства языка.

В «Заключении» сформулированы выводы и подведены итоги сопоставительного исследования системы средств выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Публикации, рекомендованные ВАК:

1. Отрицательные суффиксы и префиксы в татарском и немецком языках // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета, 2010.-№3(21).-С. 178-182.

2. Обобщающие отрицательные местоимения и наречия в татарском и немецком языках // Известия Уральского государственного университета, 2010. -№4.-С. 177-179.

Другие публикации:

3. Способы выражения отрицания в татарском и немецком языках // Развитие творческого потенциала будущего специалиста: Материалы региональной студенческой научно-практической конференции. - Наб.Челны: НФ КГПУ, 2005.-С. 52-54.

4. Т.Галиуллин эсэрлэрендэ икелэтэ инкяр иту формалары // Проблемы изучения и преподавания татарской литературы: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. - Елабуга, 2009. - Б. 234-236.

5. Э.Еники эсэрлэрендэ инкяр итунсн синтаксик ысуллары // Эпоха Лмирхана Еники в контексте татарской литературы: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. - Казань: ТГГПУ, 2009. -С. 278-281.

6. Татар телендэ икелэтэ инкяр иту чаралары // Сулеймановские чтения: Национальное образование и диалог культур в полиэтничном пространстве. Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. - Тобольск: ТГПИ им. Д.И. Менделеева, 2009. -С.144-145.

7. Татар телендэ инкяр куреэткечле кабатлаулар // «Занкиевские чтения»: Материалы Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых. - Тобольск: ТГПИ им. Д.И. Менделеева, 2009. - С.132-133.

8. Кушма фигыпь хэбэрлэрдэ гоклык кушымчасыньщ ялгану тэртибе // Тенишевские чтения-2009: Материалы Всероссийского тюркологического симпозиума. - Казань: ТГГПУ, 2009. - С. 364-367.

9. Отрицательные местоимения в татарском и немецком языках // Вопросы современной филологии в контексте взаимодействия языков и культур: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. - Елабуга: Изд-во ЕГПУ, 2009.-С. 237-239.

10. Татар телендэ инкяр иту чаралары // Мэгариф. - 2009. - № 12. - Б.13-

15.

П.Ф.Кэрим эсэрлэрендэ инкяр чараларынын кулланылу узенчэлеклэре // Фатих Карим - поэт и воин: Материалы Межрегиональной научно-практической конференции. - Казань: ИЯЛИ, 2009. - С. 196-200.

12. Татар халык экиятлэрендэ инкяр Ьэм раслау белдерунец кайбер узенчэлеклэре // Актуальные вопросы современной фольклористики: Материалы Международной научно-практической конференции. - Казань: ИЯЛИ, 2009. - С. 204-206.

13. Татар телендэ алмашлыклар ярдэмендэ инкяр иту // Тумашевские чтения: актуальные проблемы тюркологии. Материалы III Всероссийской научно-практической конференции. Тменьский государственный университет - Тюмень: Типография «Печатник», 2009. - С. 171-173.

14. Глагольное отрицание в татарском и русском языках // Вопросы филологии и методики обучения языкам в вузе и школе: Материалы региональной научно-практической конференции, посвященной 75-летию профессора A.M. Азнабаева. - Уфа: БГПУ им. М.Акмуллы, 2009. -С.213-215.

15. Татар телендэ кушымчалар ярдэмендэ инкяр иту // Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы. Материалы Международной научно-практической конференции. Казань: ТГГПУ, 2009. - С. 154-155.

16. Татар телендэ имплицит инкяр жомлэлэр // Синтаксические конструкции: Сборник научных статей/ Отв. Ред. Хакимзянов Ф.С. - Казань: Изд. центр КГУКИ, 2009. - С. 113-117.

17. Повторы как средство усиления отрицания в татарском и немецком языках // Наука, технологии и коммуникации в современном обществе: Материалы Республиканской научно-практической конференции с международным участием в 2-х т. - Т.2. - Наб.Челны, 2010. -С. 98-101.

18. Обособленные обороты с отрицанием в разноструктурных языках // Актуальные проблемы современного общества: Материалы II Международной научно-практической конференции (Камский институт): в 2-х т. - Казань, 2010. -Т.1.-С. 221-225.

19. Основные средства выражения глагольного отрицания в разноструктурных языках // Филология и образование: современные концепции и технологии: Материалы Международной научной конференции. - Казань: Изд-во «Школа», 2010. - с. 454-455.

20. Средства усиления отрицания в татарском и немецком языках // Вестник Елабужского государственного педагогического университета Филологические науки 2010. - №3. - С. 107-110 (Материалы 111 Международной тюркологической конференции).

Ханова Айгуль Филусовна

Средства и способы выражения категории отрицания в татарском языке: в сопоставлении с русским и немецким языками

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Редакционно-издательский комплекс ЕГПУ

Лицензия 0317 от 20.10.2000 г.

Подписано в печать 12.11.2010 г. Формат 60x84 (1/16) Усл. печ. л. 1,5. Заказ № 105 Тираж 100 экз. Издательство Елабужского госпедуниверситета 423630 Елабуга, ул. Казанская, 89

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ханова, Айгуль Филусовна

Введение.

Глава 1. Теоретические проблемы и история изучения категории отрицания.

1.1. Теоретические проблемы языкового отрицания в татарской, русской и германской лингвистике.

1.2. Система средств выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках.

Глава 2. Средства выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках.

2.1. Морфологические средства выражения отрицания.

2.1.1. Отрицательный аффикс -ма/-мэ в татарском языке.

2.1.2. Морфологические средства отрицания в русском языке.

2.1.3. Морфологические средства отрицания в немецком языке.

2.2. Словообразовательные средства отрицания.

2.2.1. Отрицательные префиксы и суффикс -сыз/-сез в татарском языке.

2.2.2. Отрицательные префиксы в русском языке.

2.2.3. Отрицательные префиксы и суффиксы в немецком языке

2.3. Лексические средства отрицания.

2.3.1. Выражение отрицания предикативными словами в татарском языке.

2.3.2. Отрицательные предикативные слова в русском языке.

2.3.3. Выражение отрицания частицами в татарском, русском и немецком языках.

2.3.4. Обобщающие отрицательные местоимения и наречия в татарском, русском и немецком языках.

Глава 3. Функциональные особенности отрицания в речи.

3.1. Классификация отрицательных предложений.

3.2. Двойное отрицание в татарском, русском и немецком языках.

3.3. Отрицание в обособленных синтаксических конструкциях в татарском, русском и немецком языках.

3.4. Средства усиления отрицания в речи.

3.5. Несовпадение формы и содержания в утвердительных и отрицательных предложениях.

3.5.1. Имплицитное выражение отрицания.

3.5.2. Утвердительное значение отрицательных по форме предложений в татарском языке.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Ханова, Айгуль Филусовна

В последние годы особое внимание уделяется вопросам описания функционирования языковых категорий и единиц в текстах различных языковых стилей, происходит апробация новых лингвистических методов исследования и путей преломления в них традиционных в соответствии с задачами научных поисков. Однако проблема описания и функционирования различных модально-семантических, грамматических категорий, способов и средств экспликации универсальных языковых категорий с позиций новейших лингвистических парадигм в татарской лингвистике еще не разработана в полной мере; большинство исследований в этой области ориентировано на опыт зарубежных лингвистических школ и проводятся в рамках сопоставительного языкознания. Вместе с тем особую актуальность приобретает осмысление характера взаимодействия лексической и синтаксической семантики языковых единиц, относящихся к генетически разным семьям и группам. До сих пор в татарском языкознании не разработаны критерии выделения средств и способов выражения, например, такой универсальной языковой категории, как отрицание, нет четко сформулированных критериев классификации, разделения средств отрицания, еще не сложилась до конца терминология категории отрицания, хотя в последние десятилетия сделано уже немало.

Известно также, что в современной лингвистике наблюдается усиление интереса исследователей к сопоставительному изучению различных языковых процессов и категорий. При сопоставительном изучении выявляются существенные особенности языков и культур, особенно наглядными становятся все тонкости и глубина межъязыковой коммуникации. Реферируемая работа посвящена актуальной в современном языкознании проблеме контрастивного исследования средств и способов выражения отрицания в татарском языке в сопоставлении с русским и немецким языками.

Актуальность исследования. Лингвистическое отрицание относится к сложным языковым категориям. Оно пронизывает всю лексику и грамматику, имеет различные средства и способы выражения, сложную семантико-синтаксическую структуру. Как одна из универсальных категорий языка отрицание также позволяет пролить свет в один из самых интересных векторов лингвистических направлений - языковую картину мира. В современной лингвистике категорию утверждения-отрицания рассматривают также как единую модальную синтаксическую категорию.

В лингвистической литературе недостаточно освещены отрицательные слова (местоимения и наречия), морфологические средства отрицания, словообразовательная и семантическая характеристики отрицательных аффиксов (префиксов и суффиксов), различные типы отрицательных предложений, их структурные и семантические особенности. Семантический анализ синтаксических конструкций остается важной проблемой современной лингвистики, так как только взаимоотношение обоих уровней, семантического и структурного, дает представление о всех аспектах языковой системы.

В татарских грамматиках имеются лишь краткие сведения о морфологическом средстве выражения отрицания при глаголах. Отдельные аспекты данной категории явились объектом исследования в работах Ф.С. Сафиуллиной, Г.Х. Ахатова, А.Латыйпова и др. Специальных работ в татарском языкознании по данной проблеме нет, исследования сопоставительного характера также не проводились. До сих пор не выявлена природа и сущность отрицания, не раскрыты функции средств выражения отрицания и семантическо-синтаксическая структура отрицательных конструкций, а также функциональные особенности средств выражения отрицания и т.д. Всестороннее изучение данной категории и сопоставление лингвистических средств выражения отрицания в разноструктурных языках имеет большое теоретическое значение для решения многих проблем функциональной грамматики.

Исследование в разноструктурных языках лингвистических средств выражения категорий, являющихся языковыми универсалиями, необходимо не только для глубокого раскрытия сущности этих категорий, но и для понимания закономерностей их функционирования и взаимодействия.

Сложность и неизученность данной проблемы послужили основанием выбора темы исследования.

Объектом исследования данной работы является категория отрицания в татарском языке в сопоставлении с русским и немецким языками.

Предметом исследования являются словообразовательные, морфологические, синтаксические и функционально-семантические характеристики средств и способов выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках.

Целью данной работы является комплексное исследование языковых средств и способов отрицания в татарском, русском и немецком языках, освещение общих и специфических особенностей в выражении отрицания в сопоставляемых языках.

Достижение поставленной цели предопределяет постановку и решения следующих конкретных задач:

-представить критический обзор точек зрения на процесс отрицания в татарском и русском языкознаниях, германистике;

-определить сущность отрицания и его отношение к различным уровням языка;

-раскрыть семантическую структуру отрицания, описать свойства его основных структурно-семантических типов;

- сгруппировать средства отрицания по языковым уровням и составить полный перечень системных средств отрицания татарского, русского и немецкого языков;

-сопоставить языковые средства отрицания и определить основные расхождения и универсальные черты в татарском, русском и немецком языках отрицания;

-выявить имплицитные и эксплицитные средства отрицания, а также закономерности сочетаемости деривационных, лексических и грамматических показателей отрицания в структуре простого предложения;

-определить закономерности взаимоотношения грамматических элементов в семантической структуре отрицания;

Методы исследования. Исследование отрицания, являющегося языковой универсалией, относящегося ко всем уровням языка, требует интегративного, комплексного подхода. Поэтому был использован целый комплекс методов и приемов лингвистического анализа: описательный, сравнительно-типологический метод, трансформационный метод, метод компонентного анализа, метод наблюдений и т.д.

Материалы исследования были извлечены путем сплошной выборки из компетентных одноязычных, двуязычных, многоязычных, толковых словарей сопоставляемых языков, из художественной и научной литературы, фольклорных произведений, живой разговорной речи и т.д. Всего было проанализировано более трех тысяч примеров с выражением отрицания в каждом из исследуемых языков.

Методологической и теоретической основой явились труды известных отечественных и зарубежных лингвистов [A.B. Бондарко, H.A. Булах, Н.Г. Озерова, А.И. Бахарев, Е.И. Шендельс, Г.Х. Ахатов, Ф.А. Ганиев, М.З. Закиев, Ф.С. Сафиуллина и др.].

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на основе комплексного подхода проводится сравнительно-типологический анализ системы средств отрицания в татарском языке в сопоставлении с русским и немецким языками. Разработаны методы и приемы компонентного анализа отрицательных средств, представлены универсальные модели образования отрицательных слов. Теоретическое обоснование "поведения" и сущности языкового отрицания вообще, и средств отрицания в татарском языке, в частности, также составляет научную новизну данной диссертационной работы.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что в ней впервые в татарском языкознании сделана попытка комплексно исследовать все средства выражения категории отрицания. В работе впервые исследованы в сравнительно-типологическом плане средства и способы выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках. Содержание данной работы может обогатить методику сопоставительного, сравнительно-типологического исследований языков с различной структурно-типологической организацией. Практический материал, теоретические положения и основные выводы могут также оказаться весьма полезными с точки зрения общей теории проблематики языковых универсалий. Описанные все средства отрицания в исследуемых языках могут быть использованы как в рамках современных татарских грамматик, так и в рамках сопоставительной грамматики.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут найти успешное применение в теории и практике преподавания различных разделов грамматики , татарского языка и сопоставляемых языков: словообразования, лексикологии, морфологии, синтаксиса и стилистики.

Исходя из результатов исследования на защиту выносятся следующие основные теоретические положения:

1. Средства отрицания относятся к разным уровням языка, однако важнейшим средством является отрицательная глагольная форма, поэтому основной акцент в исследовании следует переносить на семантическую структуру глагольного отрицания.

2. Понимание языкового отрицания как компонента общей грамматической категории "утверждение-отрицание" позволяет рассматривать лингвистическое отрицание как особое функционально-семантическое поле, имеющее ядерные и периферийные элементы.

3. Экспрессивность, эмоциональность отрицания создается за счет различных средств и способов усиления. Необходимо разграничение усиленного отрицания и двойного отрицания, во втором случае происходит взаимоуничтожение средств отрицания и высказывание становится утвердительным.

4. Отрицание в языке выражается не только эксплицитными средствами, негативное значение может содержаться имплицитно в семантической структуре определенных языковых единиц.

5. Средства отрицания входят как необходимые структурные элементы в состав многих синтаксических построений, значение которых, как правило, не равно сумме значений составляющих их компонентов.

6. Система средств отрицания в языках разной структурно-типологической организации основана на одних и тех же внутренних структурах и принципах.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в научных докладах и сообщениях на 8 Международных (г.г. Казань, Елабуга, Наб.Челны); 8 Всероссийских (г.г. Елабуга, Казань, Тобольск, Тюмень); 1 Республиканской (г.Н.Челны); 3 региональных научно-практических конференциях (г.г. Наб.Челны, Казань, Уфа) и т.д. Кроме того, материалы исследования опубликованы в научных сборниках Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета, Елабужского госпедуниверситета, в республиканском журнале «Мэгариф» и т.д. Основное содержание работы получило освещение в 20 статьях, в том числе в двух научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ для публикации материалов кандидатских диссертаций.

Диссертационная работа обсуждена на совместном заседании кафедр татарской филологии, русского языка и немецкой филологии ЕГПУ, рекомендована к защите на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальностям «10.02.02. — языки народов РФ (татарский язык)» и «10.02.20. - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание».

Структура работы определена в соответствии с поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Общий объем работы составляет 195 страниц. Отдельные главы диссертации объединены общим функциональным подходом в описании языковых средств отрицания.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Средства и способы выражения категории отрицания в татарском языке: в сопоставлении с русским и немецким языками"

Заключение

1. Языковое отрицание относится к сложным лингвистическим категориям. Оно пронизывает всю лексику и грамматику, имеет различные средства и способы выражения, сложную семантико-синтаксическую структуру. Несмотря на наличие самых различных способов и средств его выражения в речи, отрицание должно рассматриваться как единая языковая категория, противопоставленная категории утверждения.

Исследование в разноструктурных языках средств выражения данной категории, являющихся лингвистическими универсалиями, необходимо не только для глубокого раскрытия сущности этих категорий, но и для понимания закономерностей их функционирования и взаимодействия.

2. Категория отрицания в отличие от противоположной ей категории утверждения имеет определенную систему языковых средств выражения в татарском, русском и немецком языках. Отрицание, являющееся языковой универсалией, характерно всем языкам, в которых оно выражается на различных уровнях: морфологическом, словообразовательном, лексическом и синтаксическом.

3. Сравнительное изучение средств выражения отрицания в сопоставляемых языках показало, что в русском и немецком языках наличествует больше средств морфологического уровня. В немецком языке средствами морфологического уровня выступают частицы, союзы, предлоги. А в татарском языке употребляется лишь аффикс -ма/-мэ, в русском -частицы не, ни.

4. Средствами словообразовательного уровня в немецком языке являются отрицательные префиксы, суффиксы, в русском - отрицательные префиксы, а в татарском языке все префиксы заимствованы из других языков, употребляется только один отрицательный словообразующий суффикс (-сыз//-сез).

В немецком языке содержание имен прилагательных и существительных отрицается при помощи префиксов nicht-, nichts-, un-. Отрицательный префикс miß- употребляется и с некоторыми именами существительными и глаголами. Из персидского языка в татарский язык перешли префиксы би-, на-, которые присоединяются только к арабизмам и фарсизмам. Употребление отрицательных префиксов а- (ан-), де- (дез-, дис-), ин- (ир-, ил-) с заимствованными словами характерно не только немецкому, русскому и татарскому, но и другим языкам. В русском языке основными маркерами отрицания являются префиксы без-, бес-, не-, ни- и отрицательные частицы не, вовсе не. Для немецкого языка характерно образование прилагательных с отрицательным значением при помощи суффиксов -frei, -los, -leer, а в татарском языке при образовании прилагательных с отрицательным значением участвует лишь один аффикс -сыз/-сез.

Из сопоставительного анализа словообразовательных моделей лексем, имеющих в своем составе отрицательные аффиксы, можно сделать вывод об одинаковой продуктивности тех способов словообразования, при помощи которых они образуются в татарском, русском и немецком языках. Специфичным для каждого из них выступает компонентный состав лексических единиц и неодинаковая частотность тождественных словообразовательных моделей. Отрицательные аффиксы (префиксы и суффиксы) создают новые слова при помощи различных способов словообразования (префиксальный и префиксально-суффиксальный). В русском языке наиболее продуктивным являются префиксальный и суффиксально-префексиальный способы, в татарском языке — суффиксальный, а в немецком - суффиксальный, префиксальный.

5. На лексическом уровне в татарском языке активно употребляются модальные слова юк, тугел, ярамый, в русском языке предикативы нет, нельзя, невозможно, немыслимо, а в немецком языке семантика и грамматические функции этих модальных слов выражаются разноуровневыми языковыми средствами. Кроме того, во всех трех языках активно употребляются отрицательные частицы.

Для выражения отрицания используются также служебные части речи: союзы, предлоги, послелоги. Отрицательные союзы имеются во всех сопоставляемых языках. Специфичным является употребление в русском языке предлога без, а в татарском языке отрицательное значение имеет послелог башка.

Рассматривая лексические средства выражения отрицания в татарском, русском и немецком языках, можно отметить их разнообразие, проявляющееся по грамматическим свойствам и синтаксическим функциям. Среди них есть отдельные слова, различные сочетания слов, самостоятельные и служебные части речи, непроизводные и производные лексемы.

6. Средствами выражения отрицания на синтаксическом уровне являются интонация, контекст, порядок слов. Отрицательная семантика в предложении может выражаться только интонационно, без использования лексических, грамматических и словообразовательных средств выражения отрицания, т.е. имплицитно. В этих предложениях план выражения не соответствует плану содержания. Интонация вместе с порядком слов служит в некоторых устойчивых синтаксических конструкциях средством передачи отрицательного значения.

7. Во всех трех языках употребляется отрицание при глаголах как основной вид отрицания: кнлмэде, не пришел, nicht gekommen и т.д. В индоевропейских (русском и немецком) языках отрицание при глаголах выражается посредством отрицательных частиц, имеющих универсальный характер: рус. Я не знаю; нем. Ich weiß nicht. А в татарском, да и в других тюркских языках, глагольное отрицание в основном выражается синтетически при помощи морфемы -ма/-мэ. Лишь некоторые неличные глаголы имеют отрицательный аспект с частицей тугел.

8. Исследования показывают, что в сопоставляемых языках отрицательные местоимения образуют серии, объединенные однотипной структурой, «показатель отрицания+вопросительное слово»: тат. нич+кем, пнч+нэрсэ, нич+нннди, ннч+кайда, нич+кайчан, ннч+кая, нич+ни, нич+кайсы и т.п.; рус. ни+кого, ни+когда, ни+где, ни+зачем, ни+чей, ни+кому; не+кто, не+кому, не+когда, не+чего и т.п. В немецком языке также большинство отрицательных местоимений возникли посредством слияния отрицательного элемента с соответствующим позитивным словом: отрицательный элемент + ein = kein; отрицательный элемент + нулевой артикль = kein; отрицательный элемент + jemand= niemand; отрицательный элемент + irgendwo = nirgendwo; отрицательный элемент + jemals = niemals и т.д.

9. Анализ отрицательных местоимений, наречий и их функций в татарском, русском и немецком языках позволяет сделать заключение о том, что сущность их не в выражении отсутствия как такового, а в обобщении всего, что не является участником действия. Местоименные слова передают глаголу всю обобщающую силу и усиливают отрицательное значение сказуемого в татарском, русском и немецком языках. Значение обобщения местоимений и наречий ограничивается в практике речи в сопоставляемых языках аналогичными языковыми способами: указанием на рамки времени, места, а также семантикой глагола и т.д.

10. Специфическая особенность в функционировании отрицательных местоимений в сопоставляемых языках проявляется в том, что они в татарском и русском языках употребляются в предложениях с отрицательным сказуемым. В немецком языке обобщающее отрицание реализуется только при одном члене предложения, оформляя все высказывание отрицательно.

11. Отрицательные предложения в сопоставляемых языках представлены в двух разновидностях. Они делятся на общеотрицательные и частноотрицательные, каждое из которых имеет свой объем значения, свою семантику. При полном отрицании в татарском, русском и немецком языках средство отрицания употребляется в составе сказуемого. В татарском языке сказуемое принимает один из отрицательных показателей: -ма/-мэ, тугел, -сьгзАсез, юк и т.д., а в немецком — при сказуемом находится отрицательная частица nicht, в русском - частица не. В частноотрицательных предложениях употребляются те же средства, но при других членах.

И двусоставные, и односоставные предложения могут быть общеотрицательными. Исключение составляют лишь номинативные предложения, которые не могут быть отрицательными. Частноотрицательными являются простые распространенные предложения с отрицанием субъекта, объекта действия или обстоятельства его совершения. И нераспространенные предложения составляют частноотрицательную конструкцию при отрицании субъекта действия.

12. Структурные особенности построения отрицательных обособленных конструкций не позволяют нам отнести их к обычным частным отрицаниям, и мы, учитывая их автономность по отношению к предложению, такие конструкции считаем общим отрицанием внутри синтаксической группы. Они имеют в выражении отрицания также много общего с общеотрицательными предложениями. Как в татарском, так и в русском и немецком языках, в обособленных синтаксических конструкциях употребляются те же средства отрицания, что и в общеотрицательных предложениях.

13. Генетически разные языки оказываются близкими в отношении выражения отрицания, в том числе двойного отрицания (отрицания отрицания). Двойное отрицание логически эквивалентно утверждению, часто наблюдается в татарском и русском языках, реже — в немецком.

В мононегативных языках, например, в немецком языке, в синтаксической конструкции возможен только один отрицательный элемент. Русский и татарский языки относятся к полинегативным, в которых встречается употребление в одной синтаксической конструкции нескольких отрицательных элементов.

Мы рассматриваем двойное отрицание как употребление двух отрицательных средств в одной синтаксической конструкции, которые взаимоуничтожают друг друга: эйтми калмас, не мог не сказать и т.д. В современном немецком языке двойное отрицание допустимо только как особое стилистическое средство, чаще в следующих сочетаниях с nicht + un-, nicht + ohne, nicht + -los, keine + miß- и означает утверждение: Das ist nicht unmöglich (= durchaus möglich).

14. Отрицание, как и утверждение, в высказывании может быть усилено различными языковыми средствами и способами. Средства усиления акцентируют значение отрицания, подчеркивают его категоричность, выражают степень экспрессивности, конкретизируют и уточняют общее отрицательное значение высказывания.

Усиление отрицания в высказывании достигается посредством тесного взаимодействия различных средств выражения отрицания с другими языковыми явлениями: введением специальных лексических единиц, усилительных частиц, союзов и союзных слов, нарушением порядка слов, использованием различных синтаксических повторов, фразеологизмов, особой интонацией. Конструкции с усилением являются характерным признаком разговорной речи всех трех сопоставляемых языков.

15. Некоторые средства отрицания образуют синонимические ряды, т.е. синонимичны между собой. Они различаются лишь сферой употребления.

16. Несмотря на то, что существуют различные языковые средства отрицания, в разговорной речи часто имеет место несовпадение плана выражения и плана содержания. Такое расхождение проявляется в том, что отрицательное по форме предложение может выражать утвердительное значение и, наоборот, предложение без отрицательных средств может выражать отрицание. При этом в составе этих синтаксических конструкций обязательными элементами являются вопросительные местоимения и различные слова в функции частиц.

17. Формально-языковые средства выражения отрицания могут передавать в предложении и другие собственно положительные значения: опасение, запрещение, протест, предостережение, совет, удивление и др. В работе подробно рассмотрены случаи выражения положительной семантики в различных коммуникативных, простых и сложных типах предложений с отрицанием.

18. В сопоставляемых языках отрицание активно выражается не только эксплицитно, но и имплицитно. При этом в таких синтаксических, конструкциях глаголы употребляются только в позитивной форме. Если глагольные сказуемые представлены в отрицательном аспекте, то выражается утверждение. Особую значимость приобретают вопросительные местоимения, различные частицы, глагольные формы, порядок слов, интонация и другие экспрессивные средства языка. Такие экспрессивные конструкции особенно активны в разговорной речи и фольклорных произведениях, в том числе в народных сказках.

Несмотря на то, что в составе этих предложений употребляются различные вопросительные местоимения и частицы, не формируются собственно-вопросительные предложения, образуются лишь вопросительно-риторические предложения. Они служат для выражения различных модальных значений и имплицитного отрицания. Все средства, употребленные в составе конструкции, составляют предикативное ядро предложения.

19. В языке категория отрицания взаимодействует с другими языковыми значениями, а способы выражения этой категории - с единицами разных уровней языковой системы. В сфере синтаксиса это взаимодействие проявляется особенно ярко. Синтаксические фразеологизмы с отрицанием характеризуются сложностью и разнообразием семантики, устойчивостью грамматических форм и синтаксических связей, а также активностью употребления. Многие из них образованы на основе повторения лексических единиц.

Таким образом, различные средства отрицания входят как необходимые структурные элементы в состав многих синтаксических построений, значение которых, как правило, не равно сумме значений составляющих их компонентов. Устойчивые конструкции с отрицанием занимают заметное место в синтаксической системе языка. Детальное изучение этих конструкций, бесспорно, важно как для теоретической грамматики, так и для практического овладения языками, в том числе -неродными.

 

Список научной литературыХанова, Айгуль Филусовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абрамов Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка: Сопоставительная типология немецкого и русского языков. — М.: ВЛАДОС, 2004.-286 с.

2. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. -Л., 1956.-392 с.

3. Андразашвили М.Г. Функционально-семантическая категория отрицания в современном немецком литературном языке: Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. Тбилиси, 1984. - 23 с.

4. Андреев И.А. Чувашский язык. М., 1966. - 368с. - /Языки народов СССР.

5. Андреева И.В. Грамматическая категория отрицания и ее стилистические потенции в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1974.

6. Андрейчикова М.В. Категория отрицания в языке ранненововерхне-немецкого периода: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Минск, 1975. -23с.

7. Ахатов Г.Х. О природе двойного отрицания в тюркских языках кыпчакско-булгарской подгруппы // Советская тюркология. 1984. - №3. -С. 63-66.

8. Ахмедов Дж.С. Выражение отрицания предикативами с констатирующей функцией в современном азербайджанском языке // Советская тюркология. 1970. - №2. - С. 82-85.

9. Ахунзянов Г.Х. Регулярнообразуемые имена прилагательные на -лы //Татарская лексика в семантико-грамматическом аспекте. — Казань, 1988. -С.3-29.

10. Ашмарин Е.И. Словарь чувашского языка. Вып.9. Чебоксары, 1935.239 с.

11. Ашурова Д. Однородные второстепенные члены предложения в современном узбекском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1961. - 20 с.

12. Баранникова Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973. - 314 с.

13. Баскаков H.A. Введение в изучение тюркских языков. — М., 1962. 288с.

14. Баскаков H.A. Каракалпакский язык. II. — Фонетика и морфология. Часть 1 (части речи и словообразование). - М.: Изд-во АН СССР. 1952. - 544 с.

15. Баскаков H.A. Тюркские языки (общие сведения и типологическая характеристика). М., 1966. - 460 с. - / Языки народов СССР.

16. Бахарев А.И. Отрицание в логике и грамматике. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1980. — 77 с.

17. Бахарев А.И. Отрицательные односоставные предложения в современном русском языке // Русский язык в школе. 1981. - №5. - С. 7073.

18. Бахарев А.И. Устойчивые синтаксические конструкции с отрицанием // Русский язык в национальной школе. 1981. - №5. - С. 13-16.

19. Березовская И.В. Сравнительно-сопоставительный метод изучения иностранных языков // Сулеймановские чтения: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Тобольск: ТГПИ им. Д.И. Менделеева,2008.-С. 280-282.

20. Бикбаева JIM. Модальность «утверждения» и «отрицания» в татарском и русском языках. // Сулеймановские чтения-2005: Материалы VIII межрегиональной научно-практической конференции. Тюмень: ИПЦ «Экспресс», 2005. - С. 36-38

21. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. -М.: Наука, 1983.-212 с.

22. Бондарко A.B. Понятия «семантическая категория», «функционально-семантическое поле» и «категориальная ситуация» в аспекте сопоставительных исследований. // Методы сопоставительного изучения языков. -М.: Наука, 1988. С. 12-19.

23. Бровеев О.Г. Реплики подтверждения и отрицания в современном немецком литературном диалоге // Иностранные языки в школе. 1979. -№1.-С.9-13.

24. Бродский И.Н. Об объективном смысле отрицания // Материалы к. симпозиуму по логике науки. — Киев, 1966. — С. 124-131.

25. Бродский И. Н. Отрицательные высказывания. Л., 1973. - 204с.

26. Булах Н. А. Развитие грамматической категории отрицания в немецком языке. Ярославль, 1954. - 185с.

27. Булах H.A. Средства выражения отрицания в немецком языке. -Ярославль, 1962.-331 с.

28. Булыгина Т.В. О нейтрализации семантических оппозиций // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Изд-во «Наука», 1969. - С. 310-316.

29. Васильева С.А. Еще раз об экспрессивном выражении отрицания // Труды Воронеж. Технол. Ин-та. Т.16. Воронеж, 1960. - С. 98-106.

30. Васильева С.А. К вопросу о природе отрицания // Ленинградский технологический институт пищевой промышленности: Сб. работ. Л., 1958. - С. 82-84.

31. Визина A.M. Иерархическая система модальных значений вопросительного предложения // Тезисы докл. III Респ. науч. конф. на тему: «Актуальные проблемы синтаксиса современного русского языка». — Баку, 1977.-С. 62-63.

32. Виноградов В. В. Современный русский язык. — М., 1938. 416 с.

33. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1947. - 672 с.

34. Габучан К.В. Инфинитивные предложения с отрицанием // Русская речь. 1970. - №4. - С. 66-68.

35. Габучан К.В. Отрицательные структурные схемы простого предложения в современном русском литературном языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1971. - 25 с.

36. Газизов P.C. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков: Фонетика и морфология. — Казань: Татарское книжное изд-во, 1977. -272 с.

37. Галлямов Ф.Г. Лексико-грамматические особенности повторов в современном татарском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Казань, 1983. -185 с.

38. Галлямов, Ф.Г. Повторы в современном татарском языке. Казань: РИЦ «Школа», 2003. - 144 с.

39. Ганиев Ф.А. О синтетических и аналитических падежах в татарском языке // Вопросы тюркологии. Казань, 1970. - С. 74-84.

40. Ганиев Ф.А. Суффиксальное словообразование в современном татарском литературном языке. — Казань, 1974. 224 с.

41. Ганиев Ф.А. Вопросы морфологии татарского языка. Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. - 80 с.

42. Гастилене H.A. Экспрессивные средства выражения утверждения и отрицания в современном немецком языке: Автореф. дисс. . канд. фил. наук. М., 1972. - 22 с.,

43. Гиганов И. Грамматика татарского языка. СПб.: Академия наук, 1801.-188 с.

44. Грамматика туркменского языка. Ашхабад: Изд-во «Ылым», 1970.503 с.

45. Грамматика современного башкирского литературного языка. М.: Наука, 1981.-495 с.

46. Грамматика азербайджанского языка. Баку: Изд-во «Элм», 1971.-414с.

47. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.-488 с.

48. Грамматика современного удмуртского языка: Фонетика и морфология. Ижевск: Удмурт.кн.изд-во., 1962. - 376 с.

49. Гуджиков С. Категория отрицания и отсутствия в туркменском языке: Автореф. дисс. канд. фил. наук. Ашхабад, 1964. - 19 с.

50. Гузеев В.Г. Очерки по теории тюркского словообразования: Имя. Л., 1987.-198 с.

51. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969. — 184 с.

52. Гусарова Т.Н. Инфинитивные мнимо-отрицательные конструкции в современном русском языке // Русский язык в школе. 1969. — №5. - С. 8184.

53. Джафаров Д.А. Способы выражений отрицания в современном азербайджанском литературном языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Баку, 1965.-27 с.

54. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1940.-205 с.

55. Дмитриев Н.К. Соответствие р~з // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. ч.1 Фонетика. -М., 1955. С. 221-222.

56. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948.-273 с.

57. Дондуа К.Д. Грамматическое отрицание как проблема общего языкознания // Язык и мышление. XI. М.-Л., 1948. - С. 78-82.

58. Жигалин Н.С. Отрицание в сложноподчиненном предложении // Русский язык в национальной школе. 1972. - №3. - С. 76-81.

59. Журавлева В.В. Побудительная модальность и категория утверждения/отрицания в простом предложении (на материале немецкого языка) // Вопросы германской филологии: Межвуз. темат. сб. Калинин, 1978. -С. 54-63.

60. Зайнуллин М.В. Модальность долженствования в башкирском языке // Советская тюркология. 1973. - № 2. - С. 53-59.

61. Зайнуллин М.В. Модальность как функционально-семантическая категория. — Саратов, 1986. 122 с.

62. Закиев М.З. К вопросу о категории падежа в тюркских языках // Проблемы тюркологии и истории востоковедения. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1964.-С. 207-220.

63. Закиев М.З. Формы обладания и отсутствия в тюркских языках // Лингвистический сборник. Ташкент: Изд-во «Фан» Узб. ССР, 1971. - С. 2329.

64. Зарипов Р.Ф. Категория падежа в башкирском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Уфа, 1971.-23 с.

65. Иванов М. Татарская грамматика, составленная Мартинианом Ивановым. Казань: Тип. Казан, ун-та, 1842. - 311 с.

66. Ирисов Н.И. Генитив в современном татарском литературном языке (к проблеме взаимодействия морфологии и синтаксиса): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 1983. - 18 с.

67. Исхаков Ф.Г. Наблюдения по лексике в области прилагательных в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. — М., 1961.-С. 71-73.

68. Исхаков Ф.Г., Пальмбах A.A. Грамматика тувинского языка: Фонетикаи морфология. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1941. - 472 с.

69. Казембек М.А. Общая грамматика турецко-татарского языка. — Казань, 1846.- 120 с.

70. Камшилова Р.И. О структуре предложения с синтаксическим противопоставлением «отрицание-утверждение» // Материалы IV научно-методической конференции преподавателей кафедр иностранных языков. Вып. VI. Челябинск, 1975. - С. 46-48.

71. Киекбаев Дж.Г. Введение в урало-алтайское языкознание. Уфа: Башкирское книжое изд-во, 1972. - 152 с.

72. Кононенко JI.A. Отрицательные конструкции с родительным и винительным падежами в русском литературном языке 18 века // Синтаксис и интонация: Межвузовский научный сборник. Уфа, 1976. - С. 88-94.

73. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. -M.-JL: Изд-во Ан СССР, 1956. 570 с.

74. Кононов А.Н. Этимология слова Дагй "не есть", "не" // Сов. востоковедение, VII. 1949. - С. 52-56.

75. Кононов А.Н. Тюркологические этюды. К реконструкции аффикса глагольного отрицания -па/-па, -ба/ба, -ма/-ма II Историко-филологические исследования: Сб. ст. к 75-летию акад. Н.И.Конрада. М., 1967. - С. 107.

76. Кржижкова Е. О понятии нейтрализации // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Изд-во «Наука», 1969.-С. 289-291.

77. Кривоносов А.Т. Отрицание в предложении и отрицание в умозаключении: Опыт семантического анализа отрицаний в тексте // Вопросы языкознания. 1986. - № 1. - С.35-49.

78. Кривоносов А.Т. Языковые средства выражения логического отрицания // Филологические науки. -1985. № 1. - С. 72-74.

79. Кривоносов А.Т. Способы выражения отрицания в немецкой диалогической речи // Иностранные языки в школе. 1983. — № 5. - С. 7-13.

80. Крушельницкая К.Т. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М., 1961. - 265 с.

81. Крючкова JI.C. Об изучении правописания «не» и «ни» // Русский язык в школе. 1980.-№1.-С. 90.

82. Кубарев Е.М. Интонационно-отрицательные конструкции со словами разве, неужели, хоть бы, если бы, будто, чтобы в русском языке в сопоставлении с немецким, французским, английским языками: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Куйбышев, 1963. - 23 с.

83. Кубарев Е.М. Интонационно-отрицательные предложения в русском языке // Материалы 3-ей Межобластной конф. кафедр русского языка пед. вузов Поволжья. Куйбышев, 1959. - С. 37-40.

84. Кузнецов П.И. О происхождении аффиксов глагольного отрицания -ва/-ва, -ра/-ра, -ма/-ма // Советская тюркология. 1986. - № 5 - С.37-43.

85. Куманичкина Л.Ф. Взаимосвязь категории отрицания с модальностью предложения // Вопросы синтаксиса и лексикологии немецкого языка: Уч. Записки МГПИ им. В.И.Ленина. №226. - М., 1964.-С. 93-101.

86. Куманичкина Л.Ф. Основные средства выражения отрицания в повествовательном предложении: Автореф. дисс. . канд. фил. наук. — М., 1953.-29 с.

87. Левитская Л.С. Историческая морфология чувашского языка. — М.: Изд-во «Наука», 1976. 208 с.

88. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990. - 683 с.

89. Майтинская К.Е. К вопросу о категории падежа (на материале финно-угорских языков) //Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-С. 226-249.

90. Макарова Г.П. Отрицание not в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Калинин, 1978. - 31с.

91. Мамедов Б.Р. Категория отрицания в современном английском иазербайджанском языках: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Баку, 1967. -27 с.

92. Махмудов М. Практическое руководство к изучению татарского языка. -Казань: Изд-воИ.Дубровина, 1857. -255 с.

93. Махмутова Л.Т. Опыт исследования тюркских диалектов. М.: Изд-во «Наука», 1978.-268 с.

94. Мельников Г.П. К этимологии отрицания tegül (по материалам древнетюркского словаря) // Советская тюркология. 1970. — № 4 - С. 51-вв.

95. Минкин Л.М. Категория отрицания в современном французском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1963. - 35 с.

96. Михайлов В.А. К генезису антонимических оппозиций в речевой деятельности (полинегативный статус выражения типа «не-А») // Общение: теоретические и практические проблемы. М., 1978. - С. 56-57.

97. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка (теоретический курс): Морфология. 2-е изд-е. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1958. -343 с.

98. Мурясов Р.З. Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию. Уфа, 1998. - 289 с.

99. Мусаев K.M. Грамматика караимского языка. Фонетика и морфология. -М.: Изд-во «Наука», 1964. -344 с.

100. Мышкина P.A. Отрицание в структуре чувашского предложения: Автореф. дисс. канд. фил. наук. М., 1982. - 25 с.

101. Наджип Э.Н. Современный уйгурский язык. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1960.-134 с.

102. Насилов В.М. Аффиксы включения // Вопросы языка и литературы стран Востока». -М.: Изд-во ИМО, 1958 С. 31-50.

103. Ненашев Ю.А. К вопросу выражения отрицания с помощью интонации и эмоционально отрицательных слов и частиц (на материале немецкого итуркменского языков) // Известия АН Туркменской ССР. Серия: Общие науки 1971.- № 5-С. 61-73.

104. Нефедов С.Т. Функциональная значимость предложений со «взаимоуничтожением отрицаний» // Вопросы функциональной грамматики немецкого языка: Межвузовский сборник. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.-С. 34-40.

105. Новиков A.A. К проблеме отрицания в современном немецком языке // Вопросы лексики, грамматики и фонетики немецкого языка. М., 1974.- С. 6264.

106. Нурманов А.Н. Нейтрализация оппозиций по утвердительности-отрицательности синтаксических конструкций // Советская тюркология. -1984.- №3. С. 55-62.

107. Нурманов А.Н. Оппозиция мононегативность-полинегативность негативных синтаксических конструкций // Советская тюркология. 1982. -№5.- С. 39-51.

108. Нурманов А.Н. Оппозиция утвердительность-отрицательность в нечленимых предложениях (на материале узбекского языка) // Советская тюркология.- 1981.- №3.- С. 53-62.

109. Нурманов А.Н., Саидханов М.М. Паралингвистические средства выражения утверждения и отрицания (на материале узбекского языка) // Советская тюркология. — 1986. — №5. — С. 61-69.

110. Озерова Н.Г. Средства выражения отрицания в русском и украинском языках. Киев, 1978. - 168 с.

111. Орлова М.Н. О лингвистической сущности отрицания и типах отрицательных предложений в русском языке // Учен. зап. Башкир, гос. унта, сер. Филологические науки. Вып. 75. — № 25. -Уфа, 1973. - С. 226-229.

112. Орлова М.Н. Функции отрицания в речемыслительном и коммуникативном процессах // Синтаксис и интонация: Межвузовский научный сборник. Уфа, 1976. - С. 80-87.

113. Падучева Е.В. Отрицательные слова // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.-С. 481.

114. Падучева Е.В. Семантический анализ отрицательных предложений в русском языке // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 12. — М., 1969.-С. 101-103.

115. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971. — 231 с.

116. Панфилов В.З. Отрицание и его роль в конструктировании структуры простого предложения и суждения // Вопросы языкознания. 1982. - №2. - С. 36-49.

117. Паславская А.И. Эксплицитное и имплицитное отрицания в современном немецком языке: Автореф. дисс. . канд. фил. наук. Львов, 1990.- 16 с.

118. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М., 1956. -256 с.

119. Покровская Л.А. Грамматика гагаузского языка. Фонетика и морфология. -М.: Изд-во «Наука», 1964. 300 с.

120. Рамстедт Г.И. Введение в алтайское языкознание. Морфология. М.: Изд-во восточной лит-ры, 1957. - 254 с.

121. Рахимов С. Вопросы структурно-типологической характеристики предложения. Ташкент, 1978. - 156 с.

122. Рахимов С. О месте единиц категории отрицания в системе языка на материале некоторых индоевропейских и тюркских языков: Автореф. дисс. . канд. фил. наук. М., 1973. - 20 с.

123. Решетов В.В. Основы фонетики и грамматики узбекского языка. — Ташкент, 1961.- 180 с.

124. Решетов В.В. Узбекский язык т.П. М., 1966. - 346 с. / Языки народов СССР.

125. Родионова В.А. Отрицание и коммуникативное членение предложения // Лингвистика текста. Куйбышев, 1976. - С. 83.

126. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1976. - 543 с.

127. Рословец Я. О синтаксической природе построений типа «Ему и сон не в сон». — Русский язык в национальной школе. 1966- № 4. — С. 88.

128. Русская грамматика. М.: Изд -во «Наука», 1982. — т. 1. — 784 с.

129. Русская грамматика. М.: Изд-во «Наука», 1982. - т.2. - 710 с.

130. Садыкова М.С. Грамматические и стилистические особенности аспекта отрицания узбекского глагола // Советская тюркология. — 1973. — № 2. — С. 4652.

131. Салимова Д.А. Части речи в разноструктурных языках. Казань, 2001.-214 с.

132. Саматова К.В. К вопросу о «двойном отрицании» в современном русском языке // Вестник Московского ун-та. Сер. Историко-филол. 1989. -№3. - С. 153-166.

133. Сафиуллина Ф.С. Синтаксис татарской разговорной речи. — Казань: Изд-во Казан ун-та, 1978. 254 с.

134. Сафиуллина Ф.С. Функционально-семантическая категория утверждения и отрицания в татарском языке // Советская тюркология. — 1980. -№5. С. 59-67.

135. Севортян Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке: Опыт сравнительного изучения. — М., 1966. — 176 с.

136. Серебренников Б.А. К вопросу о количестве падежей в чувашском языке // Уч. зап. Чув. НИИЯЛИ. Вып. XII. Чебоксары: Чувгосиздат, 1955. -С. 88.

137. Сибагатов Р.Г. Модальные слова в функции предикативных средств // Советская тюркология. 1985. - №6. - С. 3-10.

138. Сибагатов Р.Г. Особенности функционирования частиц в предложении // Советская тюркология. 1984. - № 5. - С. 52-58.

139. Сколкова A.M. О модальности вопросительного предложения //Учен.записки МГПИ им. В .И. Ленина. т. 451. - М., 1971. - С. 144-145.

140. Скребнев Ю.М. Об одном типе безглагольных предложений в некоторых германских и романских языках // Вопросы романо-германского языкознания (Матер, межвуз. конф.). вып. 1. - Челябинск, 1967. - С. 138140.

141. Сметанина М.Н. Об одном подходе к анализу отрицания // Материалы IV научно-методической конференции преподавателей кафедр иностранных языков. Вып. VI. - Челябинск, 1975. - С. 83-85.

142. Смирницкий А.И. Синтаксис современного английского языка. ч. 3. -М., 1957.-216 с.

143. Смирнова Е.Д. Семантический потенциал конъюнктива в современном немецком языке: Автореф. дисс. . канд. фил. наук. Киев, 1979. - 19 с.

144. Современный татарский литературный язык: Лексикология, фонетика, морфология. М.: Наука, 1969. - 380 с.

145. Сухарева A.A. К вопросу об отрицательных предложениях в современном русском литературном языке // Учен. зап. гос. Ташкентского пед. инта. вып. XIII, ч. IV. - Ташкент, 1958. - С. 230-232.

146. Сущинский И.И. Средства усиления отрицания в современном немецком языке // Сб. трудов по языкознанию. № 10 (14). - М., 1976. - С. 98-102.

147. Татарская грамматика: в 3 томах. Казань: Тат. книж. изд-во, 1993. - 2 т: Морфология. - С. 97-99.

148. Татарская грамматика: в Зт. Казань: Таткнигоиздат, 1995. - т.З. Синтаксис. — 576 с.

149. Толкачев А.Д. Место отрицания «Nicht» в предложении // Иностранные языки в школе. 1965. - №3. - С.103-104.

150. Торопова H.A. К вопросу общего и частного отрицания в немецком языке (на материале частицы nicht) // Вопросы германской филологии:

151. Межвузовский тематический сборник. Калинин: Калинин. Гос. Ун-т, 1978. -С. 128-134.

152. Торопова H.A. О понятии отрицания в логике и лингвистике // Система языка и речевой реализации его категорий: Сб. науч. тр.: Вып. 4 / ЛГПИим. А.И. Герцена. Л.: 1982. - С. 104-106.

153. Троянский А. Краткая татарская грамматика. СПб.: Импер. типография, 1814. - 200 с.

154. Троянский А. Краткая татарская грамматика. Изд. испр. и доп. — Казань: Изд-во дух. учеб. упр., 1860. - 234 с.

155. Труб В.М. О коммуникативных аспектах отрицания как негативной оценки истинности // Вопросы языкознания. 1994. — № 1. — С. 44-61.

156. Трунова О.В. О понятии отрицания в логике и лингвистике // Синтаксис и речевая реализация его категорий: Сб. науч. трудов ЛГПИ им А.И. Герцена. XXX Герценовские чтения, вып. 4. Л., 1978. - С. 98-99.

157. Убрятова Е.И. Заметки по поводу падежей в чувашском языке // Уч. зап. Чув. НИИЯЛИ. вып. XII. Чебоксары: Чувгосиздат, 1955. - С. 151.

158. Федоров A.B., Кузнецова H.H., Морозова E.H. Немецко-русские языковые параллели. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1961. - 303 с.

159. Хасанова Л.З. Проблема вербализации концепта «отрицание» как объекта типологического исследования // Проф. Дж. Г. Киекбаев и проблемы современной тюркологии: Материалы Всероссийской научной конференции. Уфа: РИО БашГУ, 2006. - С. 502 - 508.

160. Чернышев В.И. Отрицание не в русском языке. Л.: Изд-во АН СССР, 1927.-С. 67

161. Чесноков П.В. Взаимодействие формальных типов языковых и логических построений // Тезисы докл. и сообщ. Научной дискуссии по проблеме «Язык и мышление». М.: Наука, 1965. - С. 119-124.

162. Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тереза. Вып. 112: Вопросы романско-германской филологии. Синтаксическая семантика. М., 1977. - С. 123-127.

163. Шендельс Е.И. Место nicht: консультация // Иностранные языки в школе. -1951. -№ 5- С. 25-29.

164. Шендельс Е.И. Отрицание как лингвистическое понятие // Ученые записки МГПИИЯ. Вып. XIX. -М, 1959. С. 188-195.

165. Шендельс Е.И. Система средств выражения отрицания в современном немецком языке // Иностранные языки в школе. 1957. - № 3. -С. 9-22.

166. Шигаревская H.A. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи. — Д., 1970. — 216 с.

167. Шипулина Л.П. К вопросу о мононегативности в английском языке. //Вестн. ЛГУ.-1961.-№2. -С. 71-78.

168. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976. - 127 с.

169. Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1958. - №6. - С. 38-42.

170. Шумейко В.Н. К вопросу об отрицании во французском языке // Вопросы грамматического строя германских языков. — Вып. 1. Омск, 1975. С. 224-230.

171. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Имя) Л.: Ленигр. отд. изд-ва «Наука», 1977. - 192 с.

172. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Глагол.-Л., 1981.- 183 с.

173. Щербак A.M. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М., 1961. - С. 220-226.

174. Юлдашев A.A. Система словообразования и спряжение глагола в башкирском языке. -М., 1958. — 188 с.

175. Юсупов У.К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988.-С. 6-11.

176. На татарском и др. тюркских языках

177. Алпаров Г. Сайланма хезмэтлэр. Казан: Татар, кит. нэшр., 1945. - 330б.

178. Алпаров Г. Шэкли нигездэ татар грамматикасы (Телебезне гыйльми тикшеру юлында бер тэжрибэ). Казан: Татар, кит. нэшр., 1926. - 164 б. (на арабск. графике).

179. Вэлиди Ж^амалетдин. Татар теле грамматикасы. Казань: электро-тип. Миллият, 1919. - 171 б. (на арабск. графике)

180. Вэлиуллина З.М., Зиннэтуллина К.З., Сэгыйтов М.А. Хэзерге татар эдэби теле морфологиясе . Казан, 1972. - 282 б.

181. Ганиев Ф.Э. Хэзерге татар эдэби теле: Сузьясалышы. Казан: Мэгариф, 2000.-271 б.

182. Гильфанов Р.Т. Чит ил теллэрен туган тел нигезендэ ейрэну // Сулеймановские чтения: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Тобольск: ТГПИ им. Д.И. Менделеева, 2008. - Б. 123-125.

183. Эхэтов Г., ЗаЬидуллина 3. Татар телендэ икелэтэ инкарьлау формалары // Совет мэктэбе. 1976. - №5. - Б.37-38.

184. Ж^элэй JI. Татар теленец тарихи морфологиясе (очерклар). Казан: «Фикер», 2000. - 288 б.

185. Зэкиев М.З. Татар синтаксисы: Югары уку йортлары очен дэреслек. -Казан: Мэгариф, 2005. 399 б.

186. Зэкиев М.З. Хэзерге татар эдэби теле: Синтаксис. Казан: КДУ нэшр., 1974.-335 б.

187. Зэкиев М.З. Хэзерге татар эдэби теле синтаксисы Ьэм пунктуациясе. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1984. — 258 б.

188. Иманаев Ш. Татар теленец нэху вэ сарыфы. К., 1910. — 95 б.

189. ИбраЬимов Г. Татар сарыфы. — Казан: Сабах, 1918. — 84 б. (на арабск. графике)

190. ИбраЬимов С.М. Сандугач теле кирэк. Синтаксик стилистика. Казан: «Мэгариф» нэшрияты, 2008. - 160 б.

191. Ишбулатов Н.Х. Хэзерге башкорт теле. 0фе, 1962. — 126 б.

192. Корбангалиев М., Габделбэдигъ X. Ана теле нэхуе. — 1 басма. Казан, 1913.-84 б.

193. Корбангали М., X. Габделбэдигъ. Ана теле сарфы. Казан, 1918. - 80 б.

194. Латыйпов Э. Инкарь кисэкчэлэре // Мэгариф. 1994. — №3. - Б. 22-24.

195. Латыйпов Э. Раслау кисэкчэлэре // Совет мэктэбе. — 1989. № 12. - Б.28.

196. Максуди К Терки сарыфы. — Казан, 1910. 92 б.

197. Мохэммэтрэхим Э. Терки сарфы. Казан, 1905. - 72 б.

198. Насыйри К. Энмузэж;. Казань: тип. Казан, ун-та, 1895. - 86 б. (на арабск. графике).

199. Нугайбэк Г. Терлек. Казан, 1911. - 84 б.

200. Сафиуллина Ф.С., Зэкиев М.З. Хэзерге татар эдэби теле. — Казан: Мэгариф, 2002. 407 б.

201. Сафиуллина Ф. Раслау Ьэм инкарь иту формалары // Совет мэктэбе. -1979.-№ 11.-Б. 25-27.

202. Сэмирханова Г.Р. Хэзерге татар эдэби телендэ килеш менэсэбэтлэренец белдерелуе. — Казан, 2005. 160 б.

203. Тэуфикъ Г. Сарфы терки. Казан, 1900. - 78 б.

204. Тумашева Д. Г. Хэзерге татар эдэби теле морфологиясе. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1964. - 299 б.

205. Тумашева Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле: Морфология. — Казан: КДУ, 1978.-221 б.

206. Фэезханов Г. Татар телегэ кыскача гыйльми сарыф. — Казан, 1887. 32б.

207. Хангилдин В.Н. Татар теле грамматикасы: Морфология Ьэм синтаксис. Казан: Татар, кит. нашр., 1959. - 642 б.

208. Хэзерге татар эдэби теле: Югары уку йортлары очен дэреслек /ЗЩаваплы ред. Х.Курбатов. Казан: Татар, кит. нэшр., 1965. - 300 б.

209. Хозирги узбек адабий тили. 1 китоб. Узбекистан ССР «Фан» нашриёти, Тошкент, 1966. -235 б.

210. Чыгтай Г. Сарыф. Уфа: Кэримовлар нэшр., 1918. - 49 б.

211. На иностранном языке Admoni W.G. Der deutsche Sprachbau. L., 1972. -312 s. Deny. Grammaire de la langue turc. - Paris, 1920.

212. Härtung H. Die Negation in der deuschen Gegenwartssprache // Deutsch als Fremdsprache. 1964. - № 2. - Bd.3

213. Heibig G., Buscha G. Deutsche Grammatik für den Auslanderunterricht. -Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1980.

214. Heibig G., Ricken H. Die Negation. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1981.-246 S.

215. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1968. - 455 S.

216. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M., 1983. -335 S.

217. Räsänen M. Materialen zur Morphologie der türkischen Sprachen. -Helsinki, 1957.-286 S.

218. Schendels E. Deutsche Grammatik. Morphologie. Syntax. Text. M., 1979. -391 S.

219. Schmidt S.J. Texttheoretische Aspekte der Negation. // Zeitschrift für germanische Linguistik, Berlin-New York, Jg. 2, N 2.

220. Stickel G. Einige syntaktische und pragmatische Aspekte der Negation. // Positionen der Negativität. München, 1975.

221. Weiss W. Die Negation in der Rede und im Bannkreis des satzkonstruirenden Verbes. // Wirkendes Wort. 11 Jg., 1961.

222. Гарэпчэ-татарча-русча алынмалар сузлеге: 12 ООО суз /К.З. Хамзин, М.И. Махмутов, Г.Ш. Сайфуллин h.6. Казан: Тат. кит.нэшр., 1965. - 853 б.

223. Татар теленец ацлатмалы сузлеге: 3 томда. / Ред. JI.T. Махмутова h.6. -т. 1: А-Й. Казан: Тат. кит.нэшр., 1977. - 476 б.

224. Татар теленец ацлатмалы сузлеге: 3 томда. / Ред. Л.Т. Махмутова h.6. -т. 2: К-С. Казан: Тат. кит.нэшр., 1981. - 829 б.

225. Татар теленец ацлатмалы сузлеге: 3 томда. / Ред. Л.Т. Махмутова h.6. — т. 3: Т- h. Казан: Тат. кит.нэшр., 1977. - 476 б.

226. Татарча-русча сузлек: 25 ООО чамасы суз / Ф.А. Ганиев ред. Казан: Тат. кит.нэшр., 1988. - 462 б.

227. Русско-татарский словарь: ок. 47 ООО слов / под ред. Ф.А. Ганиева — М.: «Русский язык», 1984. 736 с.

228. Немецко-русский словарь: Ок. 95 ООО слов /К.Лейн, Д.Г. Мальцева, А.Н. Зуев и др. М.: Русский язык, 1992. - 1038 с.1. Условные сокращения

229. ДТС — Древнетюркский словарь

230. ТРС — Татарско-русский словарь1. Словари

231. ТТАС — Татар теленец ацлатмалы сузлеге-И