автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Структура и семантика литературного гипернарратива

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Чувильская, Елена Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тюмень
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Структура и семантика литературного гипернарратива'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структура и семантика литературного гипернарратива"

На правах рукописи

ЧУВИЛЬСКАЯ Елена Александровна

СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ЛИТЕРАТУРНОГО ГИПЕРНАРРАТИВА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)

Специальность 10.02.20 — сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тюмень - 2009

1906

003471906

Работа выполнена на кафедре английского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Тюменский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

(ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет») Андреева Кира Алексеевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

(ГОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет») Москальчук Галина Григорьевна

кандидат филологических наук, доцент (ГОУ ВПО «Тюменский государственный архитектурно-строительный университет») Погорел ова Светлана Давидовна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Пермский государственный

технический университет»

Защита состоится 26 июня 2009 года в 15.00 часов на заседании диссертационного совета К 212.274.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при государственном образовательном учреждении «Тюменский государственный университет» по адресу: 625003, г. Тюмень, ул. Республики, 9, корпус 1, ауд. 211.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале Информационно-библиотечного центра ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет» (625003, г. Тюмень, ул. Семакова, 18).

Автореферат разослан «. » мая 2009 года.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, ^ ^

доцент ¡¡4 Т.В. Сотникова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению текстовой структуры и семантики литературного гипернарратива на материале русского и немецкого языков.

Одной из глобальных проблем современных лингвистических, и в частности, когнитивных исследований является проблема конструирования мира, получения и организации нового знания и проявления креативных способностей человека в языке. Контуры этого направления были обозначены впервые Р. Лангакром и выдвинуты в центр когнитивных Е.С. Кубряковой [Кубрякова 2002: 6].

Эпоха активного развития компьютерных технологий и глобальной информационной сети Интернет создает иную стратегию организации мира текста, соответствующую современной ментальности. Информация, передаваемая автором читателю в рамках компьютерного дискурса, приобретает форму нелинейного текста - гипертекста. Принципы реконструирования традиционного текста и построения децентрирован-ного текстового поля стали актуальным объектом лингвистических исследований. Однако в настоящее время отсутствует системное лингвистическое описание гипертекста и его однозначная дефиниция.

Конец 20-го века знаменуется внедрением гипертекстовых технологий в процесс построения художественных произведений. Литературный гипертекст реализует используемые в постмодернистском художественном нарративе повествовательные стратегии и эксплицирует основные концепции и мировосприятие, свойственные эпохе постмодернизма. Таким образом, он продолжает трансформацию и «разрушение» традиционного текста, наблюдаемые в постмодернистской литературе.

Одним из направлений лингвистики, в рамках которого правомерно проводится исследование аномалий современного художественного текста, является нарратология, или теория нарратива. Когнитивная основа нарратива - прототипический нарратив - остается идеальным образцом организации повествования и подвергается маргинализации структуры и семантики. Функционирование нарратива в сети Интернет вызывает наиболее существенные отклонения от прототипа. По отношению к наррати-ву, существующему в компьютерном пространстве и организованному с помощью гипертекстовых технологий, мы считаем правомерным применить термин гипертекстовый нарратив, или гипернарратив. Следует заметить, что закономерности и системное описание структурных и се-

мантических аномалий, имеющих место в гипертекстовом нарративе, на современном этапе развития нарратолоши не установлены.

Актуальность и новизна заявленной темы диссертации определяется именно недостаточной изученностью и отсутствием целостной лингвистической концепции электронного художественного гипертекста в современной лингвистике и перспективной возможностью исследования аномалий немецких и русских гипертекстовых нарративов с целью определения явлений изо- и алломорфизма в организации текстовой структуры и семантики гипернарративов в разных языках.

Мы исходим из гипотезы, в соответствии с которой в связи с нелинейным характером построения гипернарратива, использованием гипертекстовых технологий и вариативностью построения сюжета прототипи-ческий нарратив проявляет значимые отклонения текстовой структуры и семантики. Поскольку все гипернарративы обладают общими принципами структурной организации, предполагаем, что в каждом гипертекстовом литературном произведении потенциально актуализируется определенный набор маргинальных форм. Однако художественное своеобразие и неповторимость отдельного гипернарратива обусловливают разную степень выраженности того или иного типа маргинализации.

Теоретическую основу настоящей работы составили исследования отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (Л.Г. Бабенко, А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов), лингвистики текста (И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, А.И. Новиков), нарратологии (К.А. Андреева, Р. Барт, М.М. Бахтин, Дж. Валетский, А.-Ж. Греймас, Т. ван Дейк, Ж. Женетт, Ю. Кристева, П. Лаббок, В. Ла-бов, Г. Павел, Е.В. Падучева, Дж. Принс, В.Я. Пропп, М.-Л. Райэн, Ц. Тодоров, Б.В. Томашевский, Б.А. Успенский, В. Шмид), теории постмодернизма (Р. Барт, Ж. Бодрийяр, Ф. Гуаттари, Ж. Деррида, Ж. Де-лез, Ж. Женетт, И.П. Ильин, Ю. Кристева, В. Курицын, Ж.-Ф. Лиотар, Н.Б. Маньковская, Н.С. Олизько, В.П. Руднев, И.С. Скоропанова, М. Фуко, У. Эко, М. Эпштейн), теории электронного гипертекста (А. Андреев, А.Н. Баранов, О.В. Барст, А.-М. Буавер, В. Буш, М. Визель, О.В. Дедова, М. Джойс, С. Корнев, Р. Лейбов, Ш. Мюнц, Т. Нельсон, Г. Рябов, М.М. Субботин, Т.Н. Суминова, Ю. Хартунг, ВЛ. Эпштейн, М. Эпштейн и др.).

Объектом исследования является текст художественного, одноав-торского гипертекстового нарратива, функционирующего в рамках компьютерного дискурса.

В качестве предмета исследования выступают лингвокогнитивные аспекты текстовой грамматики и семантики немецких и русских литературных гипернарративов.

Целью работы является определение и описание отклонений структуры и семантики гипернарратива от нарративного прототипа в компьютерном дискурсе и выявление их закономерностей.

В соответствии с общей целью диссертации нами поставлены следующие частные задачи:

• изучить основные результаты нарратологических исследований в области грамматики и семантики нарратива;

• определить понятие гипертекстового нарратива в рамках данной работы, рассмотреть его характерные особенности и функционирование в рамках постмодернистской ситуации;

• построить структурную модель исследуемых гипертекстовых нарративов; проанализировать возможности реализации компонентов схемы прототипного нарратива («бриллиантовой схемы») В. Лабова и Дж. Валетского в рассматриваемых гипернарративах и исследовать особенности организации их семантического пространства;

• установить закономерности отклонения структуры и семантики гипертекстового нарратива от нарративного прототипа и специфику возникновения данного явления;

• провести сопоставление маргинальных форм русскоязычного и немецкоязычного гипернарративов.

В работе используются следующие методы и частные приемы анализа:

• наблюдение, построенное на индукции и дедукции;

• нарративный;

• сопоставительный;

• сетевого моделирования текста;

• лингвистического моделирования.

Научная новизна исследования определяется тем, что впервые проводится анализ русского и немецкого электронного художественного текста - гипернарратива - и предпринимается попытка выявления закономерностей построения новой вариации постмодернистского нарратива, значительно отклоняющейся от прототипа.

Теоретическая значимость работы состоит в представлении специфики синтеза способов представления информации в киберпростран-

стве, в частности, на материале анализа маргинализации прототипа при симбиозе в художественном нарративе гипертекстовых технологий и нарративных практик.

Практическая значимость диссертации заключается в возможности использования ее результатов при чтении теоретических курсов и спецкурсов по текстовой грамматике, стилистике, когнитивному анализу текста, постмодернистской литературе (точнее, сетературе).

Материал исследования составляют 10 гипериарративов на русском языке: «Сто историй про Ымз и Якст» (1998) Mr. Toad, «Путешествие X» (2000), «Осколки» (2000) и «Флюгер» (2002) Вл. Татаринцева, «Все бывшее сбудется» (2000) В. Логинова, «Сны древнего грека» (2002) М. Гаехо, «Русская народная интерактивная сказка» (2000) А. Толкачева, «Твой фильм» (2002) А. Листопада, «Спящая красавица» (2001) и «Встречи» (2003) Е. Голосовой; и 7 немецкоязычных гипертекстовых нарративов: «Der lange Weg zur Pizzeria Universo» (1996) и «Spuren» (1997) О. Эндерса, «Regen ira Mai» (1996) Б. Зоннтага, «Zeit für die Bombe» (1997) С. Беркенхегер, «Spätwinterhitze» (1999) Ф. Клёттена, «Das Pferd am Handy» (2000) Й. Ayepa, «Kindstage in Ketten» (2004) M. Пенцеля. Более подробному анализу, составившему основу исследования, подверглись гипертекстовые нарративы Е. Голосовой «Спящая красавица» и С. Беркенхегер «Zeit für die Bombe». Всего проанализировано 554 текстона (законченных фрагмента информации) русскоязычных (256) и немецкоязычных (298) гипериарративов.

На защиту выносятся следующие положения:

• Гипернарратив представляет собой своеобразную децентриро-ванную форму организации структурного и семантического пространства художественного произведения, функционирующего в рамках сетевого дискурса.

• Гипертекстовый нарратив образует вариацию постмодернистского нарратива и отражает основные направления постмодернистской ситуации.

• Гипертекстовые литературные произведения реализуют маргинальные формы нарративной структуры и семантики по отношению к прототипическому нарративу, что обусловлено областью их функционирования (эпоха постмодернизма / компьютерный дискурс).

• Наблюдаемые в маргинализации структурного и семантического полей русскоязычных и немецкоязычных гипериарративов явления изо-и алломорфизма основаны на определенных культурных, языковых и литературных особенностях.

Апробация диссертационного исследования. Основные положения диссертации изложены в пяти публикациях, в том числе в статье в издании, рекомендованном ВАК (Вестник ТюмГУ), и представлены на международной («Актуальные проблемы современных наук», Прага, 2008), всероссийской («Развитие университетского комплекса как фактор повышения инновационного и образовательного потенциала региона», Оренбург, ИПК ГОУ ОГУ, 2007) и межрегиональных («Уральские лингвистические чтения», Екатеринбург, УрГПУ, 2007 г., 2008 г., 2009 г.) научно-практических конференциях, а также на научно-методологических семинарах кафедры иностранных языков Института истории и политических наук (ТюмГУ).

Объем и структура работы.

Диссертационное исследование состоит из Введения, пяти глав, сопровождающихся выводами, Заключения, Библиографического списка, включающего 173 наименования (в том числе, 10 словарей) и двух Приложений. Общий объем работы составляет 209 страниц печатного текста.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении раскрывается актуальность темы, научная новизна проведенного исследования; определяется объект и предмет изучения; устанавливаются цели и задачи работы; выдвигается рабочая гипотеза; аргументируются теоретическая и практическая значимость исследования; формулируются основные положения, выносимые на защиту; отмечается апробация работы.

В Главе 1 «Когнитивные и лингвистические принципы текстового устройства литературного нарратива и его постмодернистского варианта» и Главе 2 «Гипернарратив как нелинейная форма организации повествования» рассматриваются теоретические предпосылки исследования, даются базовые понятия и их определения.

В Разделах 1.1. «Нарратив. Определение и сущностные характеристики» и 1.2. «Краткая характеристика нарратологических исследований» освещается понятие нарратива, основы нарратологических исследований, принципы организации текстовой семантики и грамматики нарратива и способы их анализа.

Нарратив является универсальной динамичной формой повествования: функционирует в различных типах дискурса и характеризуется

гибкостью своей природы. Следует разграничивать общее понимание нарратива как упорядоченного повествования о событиях и его терминологическое употребление для обозначения «передачи одного или более реальных или вымышленных событий, о которых рассказывают один, два или несколько (более или менее явных) повествователей одному или нескольким (более или менее явным) адресатам» [Prince 1988: 58]. В нашем исследовании нарративом называется текст как форма письменной коммуникации, повествующий о реальных или вымышленных логически связанных событиях.

Литературный нарратив является основным объектом анализа нар-ратологии, теории повествования, сформировавшейся на основе структуралистских идей в конце 60-х годов 20-го века. Нарратологические исследования берут начало в работах М.М. Бахтина, В.Б. Шкловского, Б.В. Томашевского, В.Я. Проппа, Р. Якобсона. Современной теории нарратива посвящены труды К.А. Андреевой, Дж. Валетского, Р. Барта, Т.А. ван Дейка, Ж. Женетга, В. Лабова, Г. Павела, Е.В. Падучевой, Дж. Принса, М.-Л. Райзн, В.И. Тюпы, Б.А. Успенского, В. Шмида и др.

Многогранность и неоднозначность нарратива требуют многоуров-него подхода к процессу его исследования. В представленной работе внимание акцентируется на структурной и семантической организации нарратива. Грамматические аспекты нарратива рассматриваются текстовой грамматикой. Анализ структуры нарратива осуществляется в нашем исследовании на основе подхода В. Лабова и Дж. Валетского, согласно которому инвариантное содержание рассказа представляется в форме инвариантной структуры события - шестикомпонентной «бриллиантовой схемы» [Лабов, цит. по: Андреева 2004: 14]:

Оценка (Evaluation) (Ну, и что же в этом интересного?)

Ориентация

(Кто, когда, где, что?)

Осложнение

(Complicating Action) (Ну, и что же случилось?)

Ч. / Кода/Итог

\ / (Coda)

\ / (Вот, тек. Я закончил и

возвращаюсь к настоящей ситуации.) Резюме (Abstract, Summary) (В чем суть рассказа?)

Решение

(Result or Resolution) (Что случилось в конце концов?)

Схема!. «Бриллиантовая схема» В. Лабова и Дж. Валетского

Принципы нарративной семантики раскрываются в рамках текстовой семантики, разграничивающей денотативную (содержание) и концептуальную (смысл, художественную концептосферу) семантику нар-ратива. Подход к анализу смыслового пространства нарратива неоднозначен. В качестве исходной мы принимаем концепцию лексико-семантической сетки И.В. Арнольд, в соответствии с которой ключевые слова и их значения образуют тематическую сетку - микротемы, сводимые к макротемам, составляющим глобальный смысл произведения [Арнольд 1991: 7].

В Разделе 1.3. «Понятие нарративного прототипа как основы выявления происходящей маргинализации прототипа» характеризуется нарратив-инвариант, или прототип, выступающий когнитивной основой нарратива. Прототип заложен в сознании человека как идеальное образование, реализующее все инвариантные свойства членов категории, к которой оно принадлежит. Тот факт, что прототип образует ядро категории, а остальные элементы находятся на периферии и удаляются от него, позволяет использовать последний как эффективный инструмент анализа отклонений от идеального образца. В качестве нарративного прототипа мы принимаем, вслед за К.А. Андреевой, функциональную схему нарратива В. Лабова и Дж. Валетского.

В Разделе 1.4. «Постмодернистский нарратив как отклонение от прототипа» описывается процесс появления аномальных (в плане структуры и семантики) форм нарратива, обусловленный тенденциями современной литературы и эпохой, порождающей нарратив. Используемые постмодернистской литературой технологии разрушают прото-типическую структуру нарратива и носят «маргинальный характер» (К.А. Андреева) [Андреева 2006: 123]; собственно же постмодернистские нарративы характеризуются «нарративной недостаточностью» (М.-Л. Райэн) [Ryan 2004].

В Разделе 1.5. «Базовые признаки постмодернистского нарратива» раскрывается понятие «постмодернизм» и основные постмодернистские аномальные формы создания и восприятия повествовательного пространства.

Термин «постмодернизм» проходит долгий путь развития к современному его наполнению и применяется в настоящее время для обозначения культурной ситуации и особого мировосприятия, складывающиеся в конце 20-го века (на Западе - в 70-80-е гг., в России - в 80-90-е гг.). Постмодернизм оказался реакцией на социокультурную ситуацию

(формирование стереотипов массового сознания и его буржуазный характер) в западной модификации и отрицанием тоталитаризма, массовых идеалов в его восточном варианте. Попытка выразить новый мировоззренческий комплекс на уровне организации художественного текста приводит к созданию постмодернистских литературных произведений, повествовательными стратегиями которых становятся принцип «поэтического мышления», теоретическая рефлексия, создание гибридных литературных форм, принцип нонселекции, прием «авторской маски», ирония, двойное кодирование, пародийность, интертекстуальность и связанная с ней «смерть автора» и «рождение читателя», игра, смысловая множественность (семантика возможных миров).

В Главе 2 «Гипернарратив как нелинейная форма организации повествования» рассматривается феномен гипертекста, его структура, реализация в нем идей постмодернизма; определяется понятие гапер-нарратива и сетературы.

В Разделе 2.1. «Предпосылки возникновения и определение термина «гипертекст»» описывается созданный в эпоху активного развития компьютерных технологий и глобальной сети Интернет новый нелинейный способ представления информации - гипертекст. Гипертекст как стратегия организации электронного текста, разработанная В. Бушем и Т. Нельсоном в 60-е гг. 20-го в., разграничивается с одноименной реалией традиционного текста, видом межтекстуальных связей, обозначенного в это же время теоретиками постструктуралистско-деконструктивистско-постмодернистского комплекса (Ж. Женеттом, Ж. Деррида, Ю. Кристевой). В нашем исследовании мы исходим из определения гипертекста как особого способа нелинейного представления информации, имеющей смысловую структуру, в рамках компьютерного дискурса.

В Разделе 2.2. «Структура гипертекста» характеризуются технологии, необходимые для создания нелинейного текстового пространства. Построение гипертекста предполагает реализацию двух структурных компонентов: информационных единиц (текстонов = законченных фрагментов информации) и гиперссылок, осуществляющих связь между первыми и обеспечивающих процесс навигации. Своеобразие гипертекста в формальном плане определяет неоднородность графической составляющей: возможность шрифтового варьирования, структурирование воспринимаемой плоскости, включение визуальных статических и кинетических и аудио-объектов.

Раздел 2.3. «Гипернарратив как особая форма гипертекста» раскрывает понятие гипернарратива, ставшего результатом слияния двух форм текстовой организации: традиционной (нарратива) и нелинейной (гипертекста). Организация нарративного пространства по модели гипертекста приводит к разрушению линейности передачи информации, соответствующей поступательному движению мысли, и, соответственно, к маргинализации прототипического нарратива. Исследования гипертекстового нарратива носят преимущественно практический характер, поэтому в настоящее вреш отсутствует его четкое однозначное определение. В нашей работе под гипернарративом понимается своеобразная стратегия нелинейного децентрированного изложения событий, функционирующая в рамках компьютерного дискурса и представляющая собой аномальную форму прототипа.

В Разделе 2.4. «Гипертекст как явление ситуации постмодернизма. Характерные признаки гипертекста» проводится параллель между характерными чертами гипертекста и подходами постмодернизма, поскольку развитие какого-либо явления неотъемлемо от эпохи, его порождающей. Возникновение и функционирование гипертекста (как компьютерной стратегии) и гипернарратива в рамках постмодернистской ситуации обусловило реализацию в гипертекстовом пространстве идей теоретиков постмодернизма. В гипертексте (как нелинейном, гипертекстуальном, открытом, незавершенном и гипермедийном образовании) нашли эксплицитное выражение «нелинейное письмо» и «идеальный текст», принцип нонселекции, модель «ризомы», интертекстуальность, смысловая множественность и вариативность. Гипертекст, воплощающий «смерть автора» и «рождение» «идеального» активного читателя, выступает своего рода интерактивной игрой читателя, текста и автора, исходом которой становится каждый раз создание нового варианта текста. Свойственные постмодернистскому нарративу китч, смешение жанров принимают в гипертексте форму гипермедийности (или мультимедийное™). Таким образом, считаем правомерным рассматривать гипертекст как феномен постмодернизма, а гипернарратив как своеобразную вариацию постмодернистского нарратива.

В Разделе 2.5. «Понятие сетературы. Типы художественных гипертекстов» характеризуется своеобразная среда функционирования художественных произведений - сетература (сетевая литература). Произведение признается сетературным (или секстом) в случае невозможности перенесения его на бумагу или обесценивании при таком пе-

реносе. Основными признаками сетературы называются реализация гипертекстовых технологий, возможность коллективного творчества, динамичность, активная позиция читателя, возможность обратной связи с автором. Тот факт, что сетература появилась сравнительно недавно (в 80-е гг. 20-го века) и разнородна по своей природе, создает определенные трудности при заключении ее в теоретические рамки.

В Главах 3, 4 и 5 представлены результаты нашего исследования, построенного по следующей схеме.

На первом этапе мы описали структурную организацию исследуемых гипернарративов и построили их структурную схему.

Второй этап работы посвящен анализу гипернарративов с позиции текстовой грамматики, за основу которого была принята функциональная схема В. Лабова и Дж. Валетского, рассматриваемая в качестве прототип-ной. В результате анализа была выявлена различная степень реализации гипертекстовыми нарративами прототипной структуры и определены маргинальные формы структуры гипернарративов. Кроме того, рассмотрены семантические аспекты гипертекстовых нарративов, определены их микро- и макротемы, способствующие раскрытию глубинного смысла, описаны используемые в гипернарративе повествовательные стратегии.

На третьем этапе исследования произведено сопоставление особенностей маргинализации структурного и семантического строения русского и немецкого гипернарративов с целью установления влияния языковых, культурных и литературных особенностей, а также специфики жанра на реализацию прототипной структуры нарратива.

В Главе 3 «Анализ структуры и семантики русскоязычного гипер-нарратива» анализируется структурная организация на материале гиперсказки Е. Голосовой «Спящая красавица»; описываются типы маргинализации текстовой структуры прототипа, реализуемые в гипернарративах; исследуются семантические аспекты русских гипертекстовых нарративов.

В Разделе 3.1. «Структурная организация гипертекста Е. Голосовой «Спящая красавица»» подтверждается тот факт, что названный гипернар-ратив является ярким образцом электронного художественного гипертекста, а его композиционная структура соответствует законам построения литературных гипертекстов: он состоит го относительно законченных, линейно выстроенных внутри 114 тексгонов, нелинейно связанных между собой семантическими и синтактико-семантическими связями, реализуемыми с помощью 174 многофункциональных гиперссылок. Многоуровневая структура гипернарратива приводит к созданию «повествовательного лабиринта»,

предполагающего множественность путей прочтения, закольцовывание текста, диалог автора с активным читателем-«игроком».

В Разделе 3.2. «Маргинализация компонентов прототипическо-го нарратива в русскоязычной гиперсказке «Спящая красавица»» характеризуются выявленные в результате представления повествовательной линии в виде функциональных схем и их анализа аномальные трансформации прототипической нарративной структуры, разделенные на две категории: общие (свойственные всем функциональным компонентам) и частные (выступающие в качестве особенности реализации того или иного компонента).

К общим маргинальным формам относятся:

1. Сдвиг линейного порядка (реализация линейного компонента нарративной схемы в последующем / предыдущем текстоне в рамках одного эпизода или в ином эпизоде) - обусловлен фрагментарностью и нелинейностью построения гипернарратива, что порождает эффект интриги и повышает читательскую активность.

2. Множественность реализации компонентов нарративной структуры - функционирование структурно-семантических (создаваемых наличием множества вариантов развития сюжета) и семантических (как результата постмодернистского многомирия) поликомпонентов.

3. Слияние компонентов нарративной схемы - образование «вилок», двойных функций - посредством переходности, реализации системы гиперссылок, нелинейности и фрагментарности гипернарратива. В исследованном гипернарративе выявлены такие двойные функции, как Решение+Ориентация, Итог+Ориентация, Оценка+Ориентация, Ослож-нение+Ориентация, Итог+Оценка, Оценка+Осложнение, Решение+ Оценка и один тройной компонент (Итог+Ориентация+Осложнение).

4. Нарушение последовательности компонентов - показывает хаос, отрицание порядка, присущие постмодернизму.

5. Элиминация компонентов нарративной схемы предоставляет читателю возможность вывести самостоятельно последующий компонент, вводя его в «игру».

6. Сведение нескольких элементов к одному - связано с множественностью реализации компонентов. Особая форма сведения - лексический повтор функции.

7. Разрыв компонента нарративной структуры: разрыв поликомпонента в пределах одного эпизода; реализация составляющей поликомпонента в ином эпизоде; разрыв монокомпонента.

Частные виды маргинализации нарративной структуры выражаются в общности Резюме (Резюме содержится в заголовке «Спящая красавица» и определяет суть гипернарратива) и изменении заданной прототипом функции Оценки - реализации Оценки Решения и Оценки Итога, обусловливаемом диалогом автора с читателем.

Аномальность (гипер)нарративного ряда проявляется во включении в повествование глаголов в форме настоящего и будущего времени в прямой речи-обращении, а также во 2-м п., ед.ч., что повышает интерактивность гипернарратива. Например, Как ты к этому отнесешься?! Что ты ответишь?¡Что ты скажешь?! Что ты сделаешь?

В качестве иллюстрации процесса маргинализации текстовой структуры прототипа приведем анализ функциональных схем одного (третьего) эпизода гиперсказки «Спящая красавица». Краткое содержание эпизода «В корчме»; главный герой, отправившийся на поиски принцессы, заходит по дороге переночевать в корчму, где в первом варианте развития сюжета вступает в игру в карты с профессиональным игроком Бэксфортом. Игра имеет три исхода: в первых двух принц проигрывает, в третьем - выигрывает. Во втором варианте хода сюжета принц отказывается играть, и Бэксфорт дарит ему перстень. В общем итоге герой отправляется спать.

В квадратных скобках указан номер текстона. Эпизод 3 образован текстонами 5-18. Компонент Ориентация отсутствует, он представлен в эпизоде 2. Нарративное ядро выражено четко: Осложнение реализовано 4 раза, причем Осложнение 1 является поликомпонентом: (в квадратных скобках указан номер текстона) Осложнение 1

1. Мелькающие карты тебя завороокили...

2. ...а вот третий, наоборот, уставился на тебя заинтересованным взглядом. [5] - Оценка Ты немедленно расценил его внимание как счастливый случай...

Решение ...ивы начали игру [6];

также в двух случаях Осложнение соединяется с Ориентацией и выступает в первом в качестве поликомпонента; Осложнение 2 показывает разрыв и выражается в последующем текстоне в компоненте Осложне-ние+Ориентация:

Осложнение 2 Но на прощание я попытаюсь сделать тебе подарок и проверить твою удачливость. [6]

Осложнение + Ориентация Ну, малыш, угадай, какая карта у меня в руке? 1. Может быть, червонный валет? 2. Или семерка пик? 3. А может быть, бубновая двойка, как ты думаешь? [7]. Поскольку Осложнение+Ориентация является поликомпонентом (3 составляющие), то Решение реализуется три раза: Решение1

Ты назвал червонного валета Оценка Решения

Может быть, у тебя самомнение такое, что ты представляешь себя этаким червонным валетом, несущим свое сердце принцессе? [8] Решение 2

Ты назвал семерку пик, и, конечно, ошибся Оценка Решения

Да и можно ли выиграть у Бэксфорта? Может быть, он держал в руке совсем другую карту... А может быть, ты просто такой невезучий [9]. Решение 3

Ты назвал бубновую двойку. И выиграл. Оценка Решения

Конечно, Бэксфорт не показал тебе карту и, вполне возможно, держал в руках какого-нибудь крестового короля... [10]

В данном отношении Осложнение - Ориентация элиминируется Оценка, но функционирует Оценка Решения.

Второй двойной компонент Осложнение+Ориентация характеризуется Оценкой и имеет Решение, сливающееся с Ориентацией и образующее поликомпонент: Ориентация + Осложнение

Раз уж ты решил провести эту ночь, как завзятый картежник, тебя не остановишь. Ты достаешь из кармана зубчик от папиной короны и говоришь, что готов поставить его на кон. Оценка

Бэксфорт долго смеется над непонятным обломком... Решение + Ориентация

Мне нравится эта вещь, малыш, и 1. я предлагаю тебе за нее 10 золотых монет. 2, Впрочем, ты можешь отказаться [13]. Приведенные Решения+Ориентации находят продолжение в форме Решений в последующих текстонах:

Решение 1

... ты протянул Бэксфорту зубчик от короны [16] Решение 2

Я отказываюсь, - произнес ты с достоинством. - Я хотел бы просто подарить вам эту вещь, раз вы не находите ее такой ценной [17].

Осложнения, вводимые в текстонах 8 и 9, лексически совпадают и сводятся, следовательно, к равному компоненту Оценка и поликомпоненту Решение+Ориентация:

Осложнение Поэтому, если только у тебя нет случайно при себе зубчика от папиной короны... [9,8] Оценка Будет врать-то!

Решение + Ориентация Что ты можешь ответить: 1. из разбойничьей сумки 2. из разбойничьего тайника 3, от доброго волшебника 4. от короны соседского короля? [11]

Интересно заметить, что вторая часть Решения+Ориентации приводит к Ос-ложнению+Ориентации (см. [13]), третья и четвертая составляющие сводятся к общей Оценке Решения: Никогда не отвечай ничего наобум! [14] Все вышеуказанные Решения содержат Итог в форме компонента Итог+Ориентация, выступающего во всех случаях поликомпонентом, вторая часть которого выражается в последующем текстоне и является общей по отношению к Итогам+Ориентациям:

.. .ты поднялся в свою комнату и уснул, как убитый. Ты проснулся поздним утром и не сразу вспомнил, где ты находишься — как-никак это была первая ночь, которую ты провел вне стен своего родного замка Г151.

Общий Итог+Ориентация разрывается между текстонами 15 и 18 на две части.

Кроме того, наблюдается лексический повтор Итога+Ориентации в текстонах 8 и 9; 12 и 14; 10,16 и 17.

Нарративную канву повествования образуют глаголы прошедшего времени совершенного (в основном) (принес, заплатил, заворожили, опрокинули, начали игру, вытащил, назвал) и несовершенного вида (выигрывал, продолжалась). Также присутствуют глаголы настоящего времени, когда автор эксплицирует диалог с героем-читателем {ты отправляешься спать, что ты можешь ответить!).

Таким образом, анализ эпизода 3 позволил сделать вывод о наличии в нем целого ряда маргинальных форм организации нарративной структуры, что свидетельствует о нарушением в эпизоде 3 текстовой структуры прототипа.

В Разделе 3.3. «Семантические аспекты русскоязычного гипернарратива» рассмотрены основные принципы организации семантического пространства русских гипернарративов.

Анализ концептуальной семантики (согласно концепции И.В. Арнольд) показал, что в русскоязычных гипертекстовых нарративах реализуются микротемы, отражающие жизненное время и пространство человека. Макротемы и, соответственно, сверхсмысл произведений эксплицируют и характеризуют ту новую форму жизни человечества, которая зарождается и функционирует в постмодернистской ситуации: обозначим выявленные формы жизни концептуальными метафорами: жизнь-игра, жизнь-скитанне, жизнь-нереальность, жизнь-выбор, жизнь-неизвестность, жизнь-движение, жизнь-круговорот в неизвестности, жизнь-гиперреальность, жизнь-метаморфоза прошлого. Итак, русскоязычный гипернарратив описывает жизнь человека в эпоху постмодернизма, в эпоху неопределенности, хаоса, постоянной игры смыслов и истин, обрекающие человечество на постоянный поиск, блуждание.

Семантическое пространство гипертекстового нарратива организуется с использованием стилистических и поэтических приемов, во-первых, характерных для постмодернистского нарратива, а именно, интертекстуальность (аллюзии, цитаты, интертекст как троп), метатек-стуальность, паратекстуальность, пародия, ирония, многомирие, игра (однако в гипернарративе их реализация выходит в некоторых случаях на формальный уровень); во-вторых, повествовательных стратегий таких, как эксперимент, деперсонификация автора, анахронии (ретроспекция и проспекция), модель «нарратнв в нарративе», имеющих место в нарративе любого типа (в том числе, в классическом нарративе), но приобретающих в гипернарративе структурно-семантический характер, определяемый использованием гипертекстовых технологий.

Следовательно, русскоязычный гипертекстовый нарратнв образует принципиально новое художественное пространство, нового творчески активного читателя, и его построение может быть определено как маргинализация прототипического нарратива.

В Главе 4 «Анализ структуры и семантики немецкоязычного гипернарратива» мы придерживаемся аналогичной методики анализа при рассмотрении структурных и семантических маргинальных форм гипернарратива.

В Разделе 4.1. «Структурная организация гипертекста С. Бер-кенхегер «Zeit für die Bombe»» описывается отличающая данный ги-

пернарратив (как образец нелинейного построения и восприятия художественного пространства) композиционная структура, образованная 93-мя полифункциональными гиперссылками и 91-м текстоном, 28 из которых являются промежуточными и характеризуются «мимолетностью». Игровая модель гиперповествования определяется множеством путей развития сюжета, использованием приема замкнутой петли, включением авторских ремарок и реплик в форме обращения к читателю, активной читательской позицией.

В Разделе 42. «Маргинальные формы реализации компонентов нрототипического нарратива в немецкоязычном гипернарративе «Zeit für die Bombe» С. Беркенхегер» представлены выделенные путем наложения имеющихся в текстоиах функциональных компонентов на схему структурной организации гипернарратива аномальные формы нарративной структуры общего и частного характера. В качестве общих типов маргинализации текстовой структуры прототипа выступают в немецком гипернарративе: 1) сдвиг линейного порядка; 2) множественность реализации компонента нарративной структуры; 3) слияние компонентов нарративной схемы (Ос-ложнение+Ориентация, Решение+Ориентация, Итог+Ориентация, Оценка+ Осложнение, Оценка+Решение, Решение+Осложнение, Решение+Итог, Итог+ Осложнение, Оценка-Юриентация, два тройных компонента- Итог+ Ориентащю+Осложнение, Оценка+Итог+Ориентация); 4) нарушение последовательности компонентов функциональной схемы; 5) элиминация функций; 6) сведение нескольких компонентов к одному; особая форма-содержательный повтор компонента; 7) разрыв компонента - разделение поли- или монокомпонента;

8) реализация компонента в компоненте - внутренний (скрытый) компонент - отражает одну из постмодернистских моделей построения произведения «текст в тексте». Например, в текстоне 35 Ориентация реализуется в Оценке: ...dass sie ...die lächelnde Straße mit Füßen treten und zuletzt dieses Viertel verlassen (sollte), in dem ein schwankender Häuserchor Tag und Nacht «Vladimir. Vladimir» (Ориентация) summte;

9) реализация функций-анахроний (функции-проспекции, функции-ретроспекции) - нарушение хронотопа, способствующее установлению семантической и логической связности. К примеру, в текстоне 54 выражается Итог 2 - проспекция: Der Bahnhof, die Abfahrt, das Ende -alles war gleich da;

10) наличие полифункциональных компонентов нарративной структуры - обусловливается пересечением путей развития повествова-

ния и сведением нескольких текстонов к одному. Обратимся к примеру: элемент текстона 29 (Jetzt lass mal die Bombe sehen) является Ито-гом+Решением по отношению к Осложнению (Wo ist Veronika...) в тек-стоне 47 и Осложнением к Ориентации, выраженной в текстонах Q (Ein halbes Jahr später...) и 20 (Veronika war wieder da):

11) компоненты-диалог с читателем - установление диалога с читателем на эксплицитном и имплицитном уровне. Например, в Ориентации автор предлагает выбрать тот или путь: Gemächlicheren Naturen rate ich: Rennt Veronika nach. Die anderen sollen halt um Himmels Willen mitkommen, wir gehen zu Vladimir [8].

Частными маргинальными формами являются:

1. Двойное выражение Резюме - в заглавии («Zeit für die Bombe») и в одном из текстонов в ретроспекции: Sie hätte den Mann niemals wiedergesehen, wenn er sie nicht um einen Transport gebeten hätte: um den Transport einer Bombe - zur Rettung der russischen Seele [30]. Однако Pe-зюме-ретроспекция может остаться не воспринятым читателем в случае непрохождения повествовательной линии.

2. Изменение заданной прототипом функции Оценки (выражение Оценки Решения и Оценки Итога).

Трансформацией нарративного ряда и средством создания интерактивности гипернарратива считаем включение обращений к читателю, содержащих глаголы в форме настоящего времени 2-го л., ед.ч., к примеру: Was wollt Ihr hier? Verfolgt Ihr mich? Treibt Euch die Angst hierher? Wer hier weiterliest, ist kein braver Leser mehr.. .[8].

Раздел 43. «Принципы организации семантического пространства немецкоязычного гипернарратива» посвящен исследованию концептуальной семантики немецких гипертекстовых нарративов и приемов построения смысловой сферы.

Концептуальное семантическое пространство немецких гипернарра-тивов формируют микротемы, отражающие ту или иную маргинальную форму реальной действительности и существующего в ней «теряющегося» общества. Микротемы содержат в некоторых случаях антитезу и воплощают противопоставление негативного и позитивного (например, гибель-исцеление, жизнь-смерть-исцеление, чистота-грязь), реального и ирреального (сон-реальность), показывая степень удаления от идеального. Макротемы эксплицируют изображаемую в гипернар-ративе модель организации постмодернистской реальности (двоемирие, гиперреальность, один из принципов развития современного общества

(потеря (как деградация), потеря ценностей, потеря символа, поиск) или путь к достижению идеального (спасение). Таким образом, концептуальная семантика немецкоязычного гипернарратива охватывает на глобальном уровне маргинализацию идеального - прототипа экзистенции - в условиях постмодернизма.

В организации семантического пространства используются стилистические и поэтические технологии, наблюдающиеся в постмодернистском тексте-нарративе (интертекстуальность (аллюзии, аллюзивные реалии, имена собственные, сюжеты, цитаты, аллюзивные топонимы, интертекст как троп), метатекстуальность, паратекстуальность, ирония, многомирие, игра) и в классическом наративе (и его вариациях) (депер-сонификация автора (полная или частичная), эксперимент, анахронии, нарратив в нарративе). Названные приемы показывают в гипернаррати-ве иной характер реализации, обусловливаемый наличием в гипертекстовом нарративе трех повествовательных форм: непосредственно нар-ратива и двух его вариаций (постмодернистской и гипертекстовой).

Таким образом, немецкоязычный гипернарратив, построение которого основано на комбинации гипертекстуальных и постмодернистских технологий, представляет (также как и рассмотренный выше русский) маргинальную форму прототипического нарратива с точки зрения структуры и семантики.

В Главе 5 «Сопоставительный анализ структуры и семантики русскоязычного и немецкоязычного гипернарративов» определяются явления изо- и алломорфизма в маргинализации прототипического нарратива гипертекстовыми нарративами в русском и немецком языках.

В Разделе 5.1. «Сопоставление структурной организации русскоязычного и немецкоязычного гипернарративов» обозначены вариантные и инвариантные структурные признаки гиперпроизведений в русском и немецком языках.

Изоморфными признаются композиционное построение гипертекстовых нарративов, основанное на нелинейности, фрагментарности, переходности, реализующихся посредством нелинейно скрепленных между собой текстонов и системы многофункицо нальных гиперссылок; характер сильных позиций (выражение одного начала, где задается ситуация, нескольких концов или условного конца). Данная стратегия организации структуры гипернарративов предполагает множественность путей прочтения, экспериментирование с семантикой текста (семантическую неоднородность) и активную творческую позицию читателя.

Признаком алломорфизма назовем внешнее оформление гипер-нарративов, так как каждый гипертекстовый нарратив есть своеобразный эксперимент и уникум благодаря возможности использования в повествовании неограниченного спектра мультимедийных средств и авторской оригинальности формальной составляющей.

В Разделе 5.2. «Сопоставление маргинальных форм реализации прототипической нарративной структуры в русскоязычном и немецкоязычном гипернарративах» рассматриваются сходства и различия в построении аномальной гипернарративной структуры в русском и немецком языках.

Диаграмма. Маргинальные формы нарративной структуры русскоязычного и немецкоязычного гипернарративов

Как показывает Диаграмма, изображающая в сопоставительном плане маргинальные формы нарративной структуры русскоязычного и

немецкоязычного гипернарративов, в общей сумме обнаружено 806 явлений нарушения нарративной структуры, из них 512 реализуются в русскоязычном гипернарративе, 294 - в немецкоязычном.

В обоих произведениях имеют место как общие, так и частные типы маргинализации. В русском и немецком гипернарративах маргинализации подвергаются все компоненты прототипной нарративной структуры. Доминирующими, и, следовательно, изоморфными, являются маргинальные формы, обусловленные структурной спецификой гипертекстового пространства (фрагментарностью, нелинейностью, наличием множества путей развития сюжета, переходностью, системой гиперссылок) и постмодернистскими принципами (многомирием, отсутствием порядка): слияние функций, множественность реализации компонента, вынесение линейного компонента в иной текстов, сведение нескольких элементов к одному.

Маргинальными алломорфами немецкого гипернарратива выступают скрытый компонент, функции-анахропии, полифункциональные компоненты, функции-диалог к читателю, повтор компонента на содержательном уровне; русского произведения - лексический повтор функции. Заметим, что отсутствие в русскоязычном гипертекстовом нарративе алломорфных отклонений, свойственных немецкоязычному гипернарративу, не отрицает потенциальной их реализации в других русских гипернарративах, не входивших в рамки анализа; и наоборот. Качественные расхождения в функционировании отклонений от прототипной нарративной структуры объясняются доминированием или меньшей степенью выраженности маргинального компонента в качестве другого типа маргинализации, большей / меньшей «разветвленностью», переходностью повествования (определяемой авторским замыслом).

В Разделе 53. «Контрастивный анализ маргинальных форм семантики русскоязычного и немецкоязычного гипернарратива» сопоставляются семантические аспекты исследуемых гипертекстовых нарративов.

В плане глобальной концептуальной семантики макротемы русского и немецкого гипертекстовых нарративов образуют определенную маргинальную форму организации действительности, свойственную постмодернистскому мировосприятию, и объединяются, как показывает Схема 2, в общее смысловое ядро: «жизнь-поиск», жизнь-дрейф, жизнь-перепутье в эпоху потери, поиска и обновления ориентиров. Вариантом маргинализации семантики выступает авторская позиция в изображении реальности: изображение действительности носит в русскоязычном гипернарративе оптимистический характер, в немецкоязычном же гипертекстовом произведении события представляются, напротив, с отрицательной стороны.

При построении семантического пространства гипернарративов обоих языков используются сходные стилистические и поэтические приемы (мно-гомирие, игра, пародия, ирония, модель «нарратив в нарративе», интертекстуальность, паратекстуальность, метатекстуальность, анахронии, деперсо-нификация автора, эксперимент), реализуемые на (гипер)структурно-семантическом уровне и показывающие незначительные несоответствия (с точки зрения количества и качества) в анализируемых гипернарративах.

Приведем схему, отражающую глобальные смыслы русскоязычных и немецкоязычных гипернарративов.

- макротемы русскоязычных гипернарративов ~ макротемы немецкоязычных гипернарративов

- смысловое ядро гипернарративов

Схема 2. Концептуальная семантика русскоязычного и немецкоязычного гипернарративов в сопоставительном плане

Таким образом, выявленные типы маргинализации гипернарративной структуры и семантики обнаруживают абсолютно новые, а также измененные технологии построения текстов, связанные с новыми возможностями электронной коммуникации, и в то же время черты изо-и алломорфизма в их реализации в гипертекстовых нарративах русского и немецкого языков.

Наличие инвариантных маргинальных форм в русском и немецком гипернарративах обусловливается использованием гипертекстовых технологий и функционированием гипернарратива в рамках постмодернистского направления в литературе.

Вариативность определенного типа отступления от прототипа связана с неравной степенью выраженности тех или иных структурных признаков, а также со спецификой содержательных и семантических аспектов отдельного гипертекстового нарратива. Возникновение алломорфных явлений в плане маргинальных форм семантики объясняется (наряду с вышеназванными причинами) различиями в русской и немецкой картинах мира.

Выводы, полученные в результате диссертационного исследования и представленные в Заключении, следующие.

• Уникальность нарратива, заключающаяся в его гибкости и динамичности, способствует созданию новых оригинальных нарративных форм, занимающих периферийную позицию по отношению к прототипу нарратива. Прототипический нарратив, в свою очередь, представляя идеальный образец организации структуры и семантики, подвергается значительной трансформации и разрушению.

• Перенос гипертекстовых технологий, основанных на принципе ассоциативности и нелинейности мышления, на уровень художественного нарратива порождает такую нарративную аномалию, как гипер-нарратив, своеобразную форму децентрированного изложения событий в рамках компьютерного дискурса.

• Гипернарратив эксплицирует основные признаки постмодернистского письма на формальном, структурном и семантическом уровнях и образует вариацию постмодернистского нарратива, что позволяет говорить о «(гипер)нарративной недостаточности», маргинальном характере гипертекстового литературного нарратива.

• Наблюдаемая в гипернарративе маргинализация нарративного прототипа обусловлена, во-первых, гипертекстовой стратегией построения повествования, определяющей фрагментарность, переходность

и нелинейность гипернарративного пространства; во-вторых, реализацией постмодернистских повествовательных технологий, и носит, следовательно, структурно-семантический характер.

• Изоморфизм структурных и семантических маргинальных форм в русском и немецком языках сочетается с их вариативностью в русскоязычном и немецкоязычном гипернарративах. Неоднородность в реализации определенного типа маргинализации связана со своеобразием структуры и семантики (денотативной и концептуальной) отдельного гипертекстового нарратива, а также замыслом и позицией автора (как индивида и носителя национальной картины мира).

• Маргинализация прототипической композиционной структуры в гипернарративе заключается в нелинейности конструирования (в процессе передачи и восприятия) художественных смыслов, создающей семантическую многомерность и превращающей художественное пространство в «повествовательный лабиринт», игру, неотъемлемым элементом которой становится активный читатель.

• Прототипическая нарративная структура, образуемая шестью функциональными компонентами, претерпевает в гипернарративе (не характерные для традиционного линейного печатного литературного текста) аномальные трансформации общего и частного плана.

• Глобальное смысловое ядро литературного гипернарратива (как варианта постмодернистского нарратива) образует метафора «жизнь-поиск», раскрывающая свойственное постмодернизму восприятие и отражение действительности.

• Литературный гипернарратив разрушает традиционным образом организованное семантическое пространство, перенося классические и постмодернистские поэтические и стилистические приемы на гипертекстуальный уровень эксплицитного или имплицитного характера.

• Представленные результаты нашего исследования полностью подтверждают первоначально выдвинутую гипотезу.

• Современные достижения в области компьютерных технологий и их внедрение в процесс построения художественного произведения создают условия для появления новых вариаций литературного нарратива и дальнейшей маргинализации нарративного прототипа.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ АВТОРА:

Публикация в издании, рекомендованном ВАК РФ:

1. Чувильская Е.А. Литературный гипернарратив как форма выражения нелинейности смысла / Чувильская Е.А., Андреева К.А. (13/1) // Вестник Тюменского государственного университета. - 2009. - № 1. - С. 202-209.

Публикации по теме диссертации:

1. Чувильская Е.А. Перцептивная точка зрения в нарративе (короткой истории) на материале категории вводности [Электронный ресурс] // Развитие университетского комплекса как фактор повышения инновационного образовательного потенциала региона; материалы всероссийской научно- практической конференции, 7-9 февраля 2007 г. - Оренбург: Изд-во ИПК ГОУ ОГУ, 2007. - С. 72-77. -1 электрон, оггг. диск (CD-ROM).

2. Чувильская Е.А. Структурные и семантические аномалии гипертекстового нарратива // Актуальные проблемы лингвистики: Уральские лингвистические чтения - 2008: материалы ежегодной региональной научной конференции, 1-2 февраля 2008 г. - Екатеринбург: Изд-во Уральского гос. пед. ун-та, 2008. - С.110.

3. Чувильская Е.А. Гипертекст как явление ситуации постмодернизма// Актуальные проблемы современных наук: материалы IV-й международной научно-практической конференции, 16-31 июня 2008 г. - Прага: Nauka i studia, 2008.-С. 79-86.

4. Чувильская Е.А. Концептуальная семантика русскоязычного и немецкоязычного художественного гипертекстового нарратива // Актуальные проблемы лингвистики - русистики, романистики, германистики: материалы ежегодной региональной научной конференции, 6-7 февраля 2009 г. - Екатеринбург: Изд-во Уральского гос. пед. ун-та, 2009. - С. 383-390.

Подписано в печать 13.05.2009. Тираж 100 экз. Объем 1,0 уч.-изд. л. Формат 60x84/16. Заказ 327.

Издательство Тюменского государственного университета 625000, г. Тюмень, ул. Семакова, 10. Тел./факс (3452) 45-56-60,46-27-32 E-mail: izdatelstvo@utmn.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чувильская, Елена Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Когнитивные и лингвистические принципы текстового устройства литературного нарратива и его постмодернистского варианта.

1.1. Нарратив. Определение и сущностные характеристики.

1.2. Краткая характеристика нарратологических исследований.

1.3. Понятие нарративного прототипа как основы выявления происходящей маргинализации прототипа.

1.4. Постмодернистский нарратив как отклонение от прототипа.

1.5. Базовые признаки постмодернистского нарратива.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА*2. Гипернарратив как нелинейная форма организации повествования.

2.1. Предпосылки возникновения и определение термина «гипертекст».

2.2. Структура гипертекста.

2.3. Гипернарратив как особая форма гипертекста.

2.4. Гипертекст как явление ситуации постмодернизма. Характерные признаки гипертекста.

2.4.1. Нелинейность.

2.4.2. Гипертекстуальность.

2.4.3. Открытость, незавершенность.

2.4.4. Изменение позиции автора и читателя.'.

2.4.5. Мультимедийность («гипермедийность»).

2.5. Понятие сетературы. Типы художественных гипертекстов.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 3. Анализ структуры и семантики русскоязычного гипернарратива.

3.1. Структурная организация гипертекста Е. Голосовой «Спящая красавица».

3.2. Маргинализация компонентов прототипического нарратива в русскоязычной гиперсказке «Спящая красавица».

3.2.1. Общие формы маргинализации.

3.2.1.1. Реализация линейного компонента нарративной схемы в последующем/предыдущем текстоне.

3.2.1.2. Множественность реализации компонентов нарративной структуры.

3.2.1.3. Слияние компонентов нарративной схемы.

3.2.1.4. Нарушение последовательности компонентов нарративной структуры.

3.2.1.5. Элиминация компонентов нарративной схемы.

3.2.1.6. Сведение нескольких элементов к одному.

3.2.1.7. Разрыв компонента нарративной структуры.

3.2.2. Частные формы маргинализации.•.

3.2.2.1. Общность (однократное выражение) Резюме.

3.2.2.2. Изменение заданной прототипом функции Оценки.

3.3. Семантические аспекты русскоязычного гипернарратива.

3.3.1. Концептуальная семантика русскоязычного гипернарратива.

3.3.2. Поэтические и стилистические технологии создания семантического пространства русскоязычного гипернарратива.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 4i Анализ структуры и семантики немецкоязычного гипернарратива.

4.1. Структурная организация гипертекста С. Беркенхегер «Zeit fur .dieBombe».:.

4.2. Маргинальные формы реализации компонентов прототипического . нарратива в немецкоязычном гипернарративе «Zeit fur die Bombe»

С. Беркенхегер.

4.2.1. Общие формы маргинализации.

4.2.1.1. Вынесение линейного компонента в предыдущий / последующий текстон (сдвиг линейного порядка).

4.2.1.2. Множественность реализации компонентов нарративной структуры.

4.2.1.3. Слияние компонентов нарративной схемы.

4.2.1.4. Нарушение последовательности компонентов функциональной схемы.

4.2.1.5. Элиминация функций нарративной структуры.

4.2.1.6. Сведение нескольких компонентов нарративной схемы к одному.

4.2.1.7. Разрыв компонента функциональной схемы.

4.2.1.8. Реализация компонента в компоненте.

4.2.1.9. Функции-анахронии.'.

4.2.1.10. Полифункциональные компоненты нарративной структуры.

4.2.1.11. Компоненты-диалог с читателем.:.

4.2.2. Частные формы маргинализации.'.'.

4.2.2.1. Двойное выражение Резюме.

4.2.2.2. Изменение заданной прототипом функции Оценки.

4.3. Принципы организации семантического пространства немецкоязычного гипернарратива.

4.3.1. Концептуальная семантика немецкоязычного гипернарратива.

4.3.2. Поэтические и стилистические приемы создания семантического пространства немецкоязычного гипернарратива.

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 5. Сопоставительный анализ структуры и семантики русскоязычного и немецкоязычного гипернарративов.

5.1. Сопоставление структурной организации русскоязычного и немецкоязычного гипернарративов.

5.2. Сопоставление маргинальных форм реализации прототипической нарративной структуры в русскоязычном и немецкоязычном гипернарративах.

5.3. Контрастивный анализ маргинальных форм семантики русскоязычного и немецкоязычного гипернарратива.

ВЫВОДЫ ПО ПЯТОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Чувильская, Елена Александровна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению текстовой структуры и семантики литературного гипернарратива на материале русского и немецкого языков.

Одной из глобальных проблем современных лингвистических, и в частности, когнитивных исследований является проблема конструирования мира, получения и организации нового знания и проявления креативных способностей человека в языке. Контуры этого направления были обозначены впервые Р. Лангакром и выдвинуты в центр когнитивных Е.С. Кубряковой [Кубрякова 2002, 6].

Эпоха активного развития компьютерных технологий и глобальной, информационной сети Интернет создает иную стратегию организации мира4 текста, соответствующую современной ментальности. Информация, передаваемая автором читателю в рамках компьютерного ;' дискурса, приобретает форму нелинейного текста — гипертекста. Принципы реконструирования1 традиционного текста и построения децентрированного ■ текстового поля стали актуальным объектом лингвистических исследований.

Идея гипертекста разрабатывалась с конца 2-й половины 20 века с одной' стороны, как феномен в электронной системе, Т. Нельсоном, Б. Ли, а с другой стороны, как реалия письменной коммуникации (прежде всего, как явление в области литературных произведений), Ж. Женеттом, Ж. Деррида, Ю. Кристевой и др. В настоящее время отсутствует системное лингвистическое описание гипертекста и его однозначная дефиниция. В нашем исследовании гипертекст определяется как особый, существующий в рамках компьютерного дискурса способ нелинейного изложения информации, имеющей смысловую структуру.

Конец 20-го века знаменуется внедрением гипертекстовых технологий в процесс построения художественных произведений. Литературный гипертекст реализует используемые в постмодернистском художественном нарративе повествовательные стратегии и эксплицирует основные подходы и мировосприятие, свойственные эпохе постмодернизма. Таким образом, он продолжает трансформацию и «разрушение» традиционного текста, наблюдаемые в постмодернистской литературе.

Одним из направлений лингвистики, в рамках которого правомерно проводится исследование аномалий современного художественного текста, является нарратология, или теория нарратива. Когнитивная основа нарратива — прототипический нарратив — остается «неким эталоном, идеальным образцом» (Е.С. Кубрякова) и подвергается маргинализации структуры и семантики. Функционирование нарратива в сети Интернет вызывает наиболее i существенные отклонения от прототипа. По отношению к нарративу, существующему в компьютерном пространстве и организованному с помощью использования гипертекстовых технологий, мы считаем правомерным применить термин гипертекстовый нарратив, или гипернарратив. Следует заметить, что закономерности и системное описание структурных и семантических аномалий, имеющих место в гипертекстовом нарративе, на современном этапе развития5нарратологии не установлены.

Актуальность и новизна заявленной темы диссертации определяется именно недостаточной изученностью и отсутствием целостной лингвистической концепции электронного художественного гипертекста в современной лингвистике и перспективной возможностью исследования аномалий немецких и русских гипертекстовых нарративов с целью определения явлений изо- и алломорфизма в организации структуры и семантики гипернарративов в разных языках.

Мы исходим из гипотезы, в соответствии с которой в связи с нелинейным характером построения гипернарратива, использованием гипертекстовых технологий и вариативностью построения сюжета прототипический нарратив проявляет значимые отклонения текстовой структуры и семантики. Поскольку все гипернарративы обладают общими принципами структурной организации, предполагаем, что в каждом гипертекстовом литературном произведении потенциально актуализируется определенный набор маргинальных форм. Однако художественное своеобразие и неповторимость отдельного гипернарратива обусловливают разную степень выраженности того или иного типа маргинализации.

Теоретическую основу настоящей работы составили исследования отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (Л.Г. Бабенко, А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов), лингвистики текста (И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, А.И. Новиков), нарратологии (К.А. Андреева, Р. Барт, М.М. Бахтин, Дж. Валетский, А.-Ж. Греймас, Т. ван Дейк, Ж. Женетт, Ю. Кристева, П. Лаббок, В. Лабов, Г. Павел, Е.В. Падучева, Дж. Принс, В.Я. Пропп, М.-Л. Райэн, Ц. Тодоров, Б.В. Томашевский, Б.А. Успенский, В. Шмид), теории постмодернизма (Р. Барт, Ж. Бодрийяр, Ф. Гуаттари, Ж. Деррида, Ж. Делез, Ж. Женетт, И.П. Ильин, Ю. Кристева, В. Курицын, Ж.-Ф. Лиотар, Н.Б. Маньковская, Н.С. Олизько, И.С. Скоропанова, М. Фуко, У. Эко, М. Эпштейн), теории электронного гипертекста (А. Андреев, А.Н. Баранов, О.В. Барст, Е. Брейдо, А.-М. Буавер, В. Буш, М. Вербицкий, М. Визель, О.В. Дедова, М. Джойс, М.Г. Карымова,\С. Корнев, Дж. П. Ландоу, Р. Лейбов, Ш. Мюнц, Т. Нельсон, В.П. Руднев, Г. Рябов, М.М. Субботин, Т.Н. Суминова, Н.А. Фатеева, Ю. Хартунг, В.Л. Эпштейн, М. Эпштейн и др.).

Объектом исследования является текст художественного, одноавторского гипертекстового нарратива, функционирующего в рамках компьютерного дискурса.

В качестве предмета исследования выступают лингвокогнитивные аспекты текстовой грамматики и семантики немецких и русских литературных гипернарративов.

Целью работы является определение и описание отклонений структуры и семантики гипернарратива от нарративного прототипа в компьютерном дискурсе и выявление их закономерностей.

В соответствии с общей целью диссертации поставлены следующие частные задачи:

• изучить основные результаты нарратологических исследований в области грамматики и семантики нарратива;

• определить понятие гипертекстового нарратива в рамках данной работы, рассмотреть его характерные особенности и функционирование в рамках постмодернистской ситуации;

• построить структурную модель исследуемых гипертекстовых нарративов; проанализировать возможности реализации компонентов схемы прототипного нарратива («бриллиантовой схемы») В. Лабова и Дж. Валетского в рассматриваемых гипернарративах и исследовать особенности организации их семантического пространства;

• установить закономерности отклонения структуры и семантики гипертекстового нарратива от нарративного прототипа и ' специфику возникновения данного явления;

• провести сопоставление маргинальных форм русскоязычного и немецкоязычного гипернарративов.

В работе используются следующие методы и частные приемы анализа:

• наблюдение, построенное на индукции и дедукции;

• нарративный;

• сопоставительный;

• сетевого моделирования текста;

• лингвистического моделирования.

Научная новизна исследования определяется тем, что впервые проводится анализ русского и немецкого электронного художественного текста — гипернарратива — и предпринимается попытка выявления закономерностей построения новой вариации постмодернистского нарратива, значительно отклоняющейся от прототипа.

Теоретическая значимость работы состоит в представлении специфики синтеза способов представления информации в киберпространстве, в 7 частности, на материале анализа маргинализации прототипа при симбиозе в художественном нарративе гипертекстовых технологий и нарративных практик.

Практическая значимость диссертации заключается в возможности использования ее результатов при чтении теоретических курсов и спецкурсов по текстовой грамматике, стилистике, когнитивному анализу текста, постмодернистской литературе (точнее, сетературе).

Материал исследования составляют 10 гипернарративов на русском языке: «Сто историй про Ымз и Якст» (1998) Mr. Toad, «Путешествие X» (2000), «Осколки» (2000) и «Флюгер» (2002) Вл. Татаринцева, «Все бывшее сбудется» (2000) В. Логинова, «Сны древнего грека» (2002) М. Гаехо, «Русская народная интерактивная сказка» (2000) А. Толкачева, «Твой фильм» (2002) А. Листопада, «Спящая красавица» (2001) и «Встречи» (2003) Е. Голосовой; и 7 немецкоязычных гипертекстовых нарративов: «Долгая дорога в пиццерию Универсо» («Der lange Weg zur Pizzeria Universo») (1996) и «Следы» («Spuren») (1997) Одиля Эндерса, «Дождь в мае» («Regen. im Mai») (1996) Буркхарда Зоннтага, «Время для бомбы» («Zeit fur die Bombe») (1997)л Сюзанны Беркенхегер, «Жара поздней зимы» («Spatwinterhitze») (1999) Франка Клётгена, «Лошадь на мобильном телефоне» («Das Pferd am Handy») (2000) Иоханнеса Ayepa, «Детские дни в Кеттене» («Kindstage in Ketten») (2004) Матиаса Пенцеля. Более подробному анализу, составившему основу исследования, подверглись русскоязычная «сказка-плуталка» Е. Голосовой «Спящая красавица» и немецкоязычный гипертекстовый нарратив С. Беркенхегер «Zeit ftir die Bombe». Всего проанализировано 554 текстона (законченных фрагмента информации) русскоязычных (256) и немецкоязычных (298) гипернарративов. Объем текстона варьируется от одного предложения до нескольких страниц. г

На защиту выносятся следующие положения:

• Гипернарратив представляет собой своеобразную децентрированную форму организации структурного и семантического пространства художественного произведения, функционирующего в рамках сетевого дискурса.

• Гипертекстовый нарратив образует вариацию постмодернистского нарратива и отражает основные направления постмодернистской ситуации.

• Гипертекстовые литературные произведения' реализуют маргинальные формы нарративной структуры и семантики по- отношению к прототипическому нарративу, что обусловлено областью их функционирования (эпоха постмодернизма / компьютерный дискурс).

• Наблюдаемые в маргинализации структурного и семантического' полей русскоязычных и немецкоязычных гипернарративов явления изо- и алломорфизма основаны- на определенных ' культурных, языковых и ■ < . литературных особенностях.

Апробация диссертационного, исследования. Основные положения <; диссертации изложены в пяти публикациях, в том числе в статье в издании, рекомендованном ВАК (Литературный гипернарратив как форма выражения, нелинейности смысла // Вестник ТюмГУ. — 2009. - № 1. - С. 202-209.), и представлены на международной («Актуальные проблемы современных наук (филологические науки)», Прага, 2008), всероссийской («Развитие университетского комплекса как фактор повышения инновационного и образовательного потенциала региона», Оренбург, ИПК ГОУ ОГУ, 2007) и межрегиональных («Уральские лингвистические чтения», Екатеринбург, УрГПИ, 2007 г., 2008 г., 2009 г.) научно-практических конференциях, а также на научно-методологических семинарах кафедры иностранных языков Института истории и политических наук (ТюмГУ).

Основная цель, задачи и методы исследования определили структуру диссертационного исследования, включающего Введение, пять глав и выводы к ним, Заключение, Список использованной литературы, Приложение 1 и 2.

Во Введении раскрывается актуальность темы, научная новизна проведенного исследования, определяются цель и задачи, материал, применяемые методы и приемы анализа, аргументируется теоретическая и практическая ценность работы.

В Главах 1 и 2 представляются теоретические основы работы, формулируются базовые понятия.

В Главе 1 рассматриваются основные понятия и проблемы нарратологии; определяется термин литературного нарратива, его прототип; описывается процесс маргинализации прототипического нарратива на примере постмодернистского нарратива; представляются базовые признаки постмодернистского нарратива. t

В Главе 2 дается характеристика понятия «гипертекст», связанного с развитием компьютерных технологий, его структуры; анализируются особенности гипертекста' в параллели с идеями постмодернизма; описывается явление сетературы, раскрывается понятие «гипернарратив».

В Главах 3, 4 и 5 представлены результаты нашего исследования, построенного по следующей схеме. На первом этапе мы описали структурную организацию исследуемых гипернарративов и построили их структурную схему.

Второй этап работы посвящен анализу гипернарративов с позиции текстовой грамматики, за основу которого была принята функциональная схема В. Лабова и Дж. Валетского, рассматриваемая в качестве прототипной. В результате анализа была выявлена различная степень реализации гипернарративами прототипной структуры и определены маргинальные формы организации гипертекстовых нарративов.

Кроме того, рассмотрены семантические аспекты гипертекстовых нарративов, определены микро- и макротемы исследуемых произведений, способствующие раскрытию глубинного смысла текста — смыслового ядра, описаны повествовательные стратегии, используемые в гипернарративе.

1 i г

На третьем этапе исследования произведено сопоставление особенностей маргинализации (отклонений по отношению к прототипному нарративу) структурного и семантического строения русского и немецкого гипернарративов с целью установления влияния языковых, культурных и литературных особенностей, а также специфики жанра на реализацию прототипной структуры нарратива.

В Заключении подводятся основные итоги проведенной работы.

Список Литературы содержит перечень использованных в процессе исследования теоретических трудов (173 наименования, в том числе 10 словарей), а также источников художественных произведений, составляющих материал исследования.

Приложение 1 состоит из 20-ти схем (изображающих структурную организацию гипернарративов и их нарративные структуры) и 21-й таблицы, систематизирующих и наглядно представляющих результаты исследования.

Приложение 2 включает текстовые варианты гипертекстовых художественных произведений (отрывки), использованных для проведения иллюстративного анализа нарративной структуры. Приложение 1 и 2 входят во 2-й том диссертационного исследования.

Общий объем диссертационного исследования составляет 208 страниц печатного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структура и семантика литературного гипернарратива"

ВЫВОДЫ ПО ПЯТОЙ ГЛАВЕ

• В результате контрастивного анализа маргинальных форм организации структуры и семантики русскоязычных и немецкоязычных гипернарративов установлено, что выявленные типы маргинализации гипернарративной структуры и семантики обнаруживают абсолютно новые, а также измененные технологии построения текстов, связанные с новыми возможностями электронной коммуникации, и в то же время черты изо- и алломорфизма в их реализации в гипертекстовых нарративах русского и немецкого языков.

• В большей степени изоморфизм наблюдается в плане структурной организации гипернарративов, что непосредственно связано с применением гипертекстовых технологий. Нелинейное композиционное построение вызывает семантическую неоднородность гипернарратива и создает «повествовательный лабиринт». Возможность использования в повествовании неограниченного спектра мультимедийных средств и авторское оригинальное внешнее оформление характеризует, с одной стороны, каждый гипернарратив, а с другой стороны, делает его уникальным, неповторимым.

• В русском и немецком гипернарративах маргинализации подвергаются все компоненты прототипной нарративной структуры. Доминирующими и, следовательно, изоморфными, являются такие маргинальные формы, как слияние функций, множественность реализации компонента, вынесение линейного компонента в иной текстон, сведение нескольких элементов к одному. Маргинальными алломорфами немецкого гипернарратива выступают скрытый компонент, функции-анахронии, полифункциональные компоненты, функции-диалог к читателю, повтор компонента на содержательном уровне; в русском произведении - лексический повтор функции. Заметим, что отсутствие в русскоязычном гипертекстовом нарративе алломорфных типов маргинализации, свойственных немецкоязычному гипернарративу, не отрицает потенциальной их реализации в других русских гипернарративах, не входивших в рамки анализа; и наоборот. Качественные расхождения в функционировании отклонений от прототипной нарративной структуры объясняются доминированием или меньшей степенью выраженности маргинального компонента в качестве другого типа маргинализации, большей / меньшей «разветвленностью», переходностью повествования (определяемой авторским замыслом).

• В плане глобальной концептуальной семантики макротемы русского и немецкого гипертекстовых нарративов объединяются в общее смысловое ядро: «жизнь-поиск», жизнь-дрейф в эпоху потери, поиска и обновления ориентиров. Изображение действительности носит в русскоязычном гипернарративе оптимистический (хотя и иронический) характер, в немецкоязычном же гипертекстовом произведении события представляются, напротив, с отрицательной стороны. При построении семантического пространства гипернарративов обоих языков используются сходные стилистические и поэтические приемы, реализуемые на (гипер)структурно-семантическом уровне и показывающие незначительные несоответствия (с точки зрения количества и: качества) в анализируемых гипернарративах.

• Наличие инвариантных маргинальных форм в русском и- немецком гипернарративах обусловливается спецификой структурной организации гипертекстового пространства (нелинейностью, фрагментарностью, переходностью, системой гиперссылок, множеством путей развития сюжета) и функционированием гипернарратива в рамках постмодернистского направления в литературе.

• Вариативность определенного типа отступления от прототипа связана с неравной степенью выраженности тех или иных структурных признаков, а также со спецификой содержательных и семантических аспектов отдельного гипертекстового нарратива. Возникновение алломорфных явлений в плане маргинальных форм семантики объясняется (наряду с вышеназванными причинами) различиями в русской и немецкой картинах мира.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования были сделаны следующие выводы.

• Уникальность нарратива, заключающаяся в его гибкости и динамичности, способствует созданию новых оригинальных нарративных форм, занимающих периферийную позицию по отношению к прототипу нарратива. Прототипический нарратив, в свою очередь, представляя идеальный образец организации структуры и семантики, подвергается значительной трансформации и разрушению.

• Перенос гипертекстовых технологий, основанных на принципе ассоциативности и нелинейности мышления, на уровень художественного нарратива порождает такую нарративную аномалию, как гипернарратив, своеобразную форму децентрированного изложения событий в рамках компьютерного дискурса.

• Гипернарратив (как нелинейное, гипертекстуальное, открытое, незавершенное и гипермедийное образование) эксплицирует' основные признаки постмодернистского письма на формальном, структурном и семантическом уровнях и образует вариацию постмодернистского нарратива, что позволяет говорить о «(гипер)нарративной недостаточности», маргинальном характере гипертекстового литературного нарратива.

• Наблюдаемая в гипернарративе маргинализация нарративного прототипа обусловлена, во-первых, гипертекстовой стратегией построения повествования, определяющей фрагментарность, переходность и нелинейность гипернарративного пространства; во-вторых, реализацией постмодернистских повествовательных технологий, и носит, следовательно, структурно-семантический характер.

• Изоморфизм структурных и семантических маргинальных форм в русском и немецком языках сочетается с их вариативностью в русскоязычном и немецкоязычном гипернарративах. Неоднородность в реализации определенного типа маргинализации связана со своеобразием структуры и семантики (денотативной и концептуальной) отдельного гипертекстового нарратива, а также замыслом и позицией автора (как индивида и носителя национальной картины мира).

• Маргинализация прототипической композиционной структуры в гипернарративе заключается в нелинейности конструирования (в процессе передачи и восприятия) художественных смыслов, создающей семантическую многомерность (множества путей развития сюжета и их интерпретаций) и превращающей художественное пространство в «повествовательный лабиринт», игру, неотъемлемым элементом которой становится активный читатель.

• Прототипическая нарративная структура, образуемая шестью функциональными компонентами (Резюме, Ориентацией, Осложнением, Оценкой, Решением и Итогом), претерпевает в гипернарративе (не характерные для традиционного линейного печатного литературного текста) аномальные трансформации общего и частного плана. Каяедая нарративная функция может быть подвержена в гипертекстовом нарративе маргинализации, которая находит выражение в сдвиге линейного порядка (переносе линейного компонента в иной текстон); элиминации компонентов нарративной структуры; сведении нескольких функций к одной; разрыве линейного компонента; нарушении последовательности функций; образовании поликомпонентов (структурно-семантических и семантических), двойных функций, скрытого компонента, функций-анахроний, полифункциональных компонентов, компонентов-диалога с читателем. Частные отклонения касаются изменения заданной нарративным прототипом функции Оценки (реализации Оценки Решения и Оценки Итога) и аномальной формы Резюме (его общности для всех составляющих повествование нарративных структур). Аномальность (гипер)нарративного ряда проявляется во включении в повествование интерактивных форм глагола (будущего и настоящего времени, 2-го л., ед.ч.).

• Глобальное смысловое ядро литературного гипернарратива (как варианта постмодернистского нарратива) образует метафора «жизнь-поиск», жизнь-дрейф», раскрывающая свойственное постмодернизму восприятие и отражение действительности.

• Литературный гипернарратив разрушает традиционным образом организованное семантическое пространство, перенося классические и постмодернистские поэтические и стилистические приемы (интер-, мета-, паратекстуальность, анахронии, модель «нарратив в нарративе», иронию, пародию, многомирие, игру, эксперимент, деперсонификацию автора) на гипертекстуальный уровень эксплицитного или имплицитного характера.

• Представленные результаты нашего исследования полностью подтверждают первоначально выдвинутую гипотезу.

• Литературный гипертекстовый нарратив является уникальной нелинейной повествовательной формой с новыми нетрадиционными возможностями, обеспечивающими переход смыслов, сюжетных линий и использование не только вербальных, но и невербальных средств передачи и восприятия информации (цвета, звуков, изображений, графики, видеозаписей), что в совокупности образует оригинальное семантическое и структурное нелинейное повествовательное пространство, представляющее культурологическое и искусствоведческое постмодернистское мировосприятие и трансформирующее традиционный нарратив и его прототип.

• Современные достижения в области компьютерных технологий и их внедрение в процесс построения художественного произведения создают условия для появления новых вариаций литературного нарратива и дальнейшей маргинализации нарративного прототипа.

 

Список научной литературыЧувильская, Елена Александровна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Андреев A. CETERA. Манифест сетевой литературы / А. Андреев электронный ресурс. — Режим доступа: www.zhurnal.ru/slova/esse/ manif.htm.

2. Андреев А. Сетелитература как ее NET: От эстетики Хэтана до клеточного атома и обратно / А. Андреев электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.litera.ru/slova/andreev/setnet7.

3. Андреев А. Сетелитература. Литература без бумаги / А. Андреев электронный ресурс. — Режим доступа: http://vestnik.rsuh.ru/old/hronica29.html.

4. Андреева К.А. Текст-нарратив: опыт структурно-семантической интерпретации: учебное пособие / К.А. Андреева. — Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 1993.- 110 с.

5. Андреева К.А. Грамматика и поэтика нарратива: монография / К.А. Андреева. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 1996. - 192 с.

6. Андреева К.А. Когнитивные аспекты литературного нарратива: учебное пособие / К.А. Андреева. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2004 (1). — 196 с.

7. Андреева К.А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики: монография / К.А. Андреева. Тюмень: Изд-во Вектор Бук, 2004 (2). - 244 с.

8. Андреева К.А. Маргинальные формы организации структуры и семантики современного нарратива / К.А. Андреева // Вестник ТюмГУ. 2006. - №4. - С. 118-123.

9. Аристотель Риторика. Поэтика / Аристотель. М.: Лабиринт, 2000. -224 с.

10. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В. Арнольд. М: Высшая школа, 1991. - 139 с.

11. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык / И.В. Арнольд. М.: Изд-во Флинта, 2002. - 384 с.

12. Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста: учеб. пособие для вузов / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин. — Екатеринбург: Изд-во УРГУ, 2000. 534 с.

13. Баевский B.C. История русской литературы 20 века: компендиум /1

14. B.C. Баевский. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 448 с.

15. Баранов О. Гипертекстовая субкультура / О. Баранов // Знамя. — 1997. — №7.-С. 202-205.

16. Барт P. S/Z / Р. Барт. М.: Ad Marginem, 1993. - 304 с.

17. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р. Барт. М.: Прогресс: Универс, 1994 . — 616 с.

18. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет / М.М. Бахтин. М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.

19. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1979.-423 с.

20. Бахтин М.М. .Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. — М.: Искусство, 1986. 444 с.

21. Белозерова Н.Н. Теория гипертекста: кажущееся противоречие / Н.Н. Белозерова // Вестник ТюмГУ. 2000. - №4. - С. 64-69.

22. Богданова О.В. Современный литературный процесс: (к вопросу о постмодернизме в русской литературе 70-90-х гг. 20в.): материалы к курсу «История русской литературы 20 века (часть 3)» / Богданова О.В. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001.-252 с.

23. Бодрийар Ж. Символический обмен и смерть / Ж.Бодрийар электронный ресурс. М.: Добросвет, 2000. - 387 с. - 1 = эл. опт. диск (CD-ROM).

24. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учеб. пособие для студентов вузов / Н.С. Болотнова. М.: Флинта: Наука, 2007. — 520 с.

25. Борхес X.JI. Сочинения в 3 т. / Борхес X.JI. М.: Полярис, 1997. - Т.1. -607 с.

26. Брокмейер И. Нарратив: проблемы и обещания одной альтернативной парадигмы / Й. Брокмейер, Р. Харре // Вопросы философии. — 2000. №3. — С. 29-42.

27. Бутакова JI.O. Авторское сознание в поэзии и прозе: когнитивное моделирование / JI.O. Бутакова. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2001. — 283 с.

28. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.

29. Вейзе А.А. Реферирование текста / А.А. Вейзе. Минск: Изд-во Белорус, гос. ун-та, 1978. - 126с. :

30. Вербицкий М. Империя маргиналов / М. Вербицкий электронный ресурс. Режим доступа: http://netslova.ru/d.slova.htm.

31. Визель М. Гипертекст по ту и эту сторону экрана / М. Визель // Иностранная литература. 1999. -№10. - С. 169-177.

32. Визель М. Поздние романы Итало Кальвино как образцы гипертекста / М. Визель электронный ресурс. Режим доступа: http://netslova.ni/d.slova.htm.

33. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. — М.: Академия наук СССР, 1963. 255 с.

34. Галичкина Е.Н. Характеристики компьютерного дискурса / Е.Н. Галичкина // Вестник Оренбургского ун-та. 2004. - №10. - С. 55-59.

35. Галушко Т.Г. Контекст, текст и гипертекст в свете некоторых идей постструктурализма / Т.Г. Галушко // Вестник Амурского гос. университета. — 2000.-№10.-С. 2-4.

36. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 144 с.

37. Генис А. Треугольник: авангард, соцреализм, постмодернизм / А. Генис // Иностранная литература. 1994. - № 9. - С. 245.

38. Генис А. Иван Петрович умер. Статьи и расследования. Вступительная статья М. Эпштейна / А. Генис. М.: Новое литературное обозрение, 1999. — 336 с.

39. Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка (вступительная статья) / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноград, чтения, 2. — М.: Наука, 1982. 176 с.

40. Гурулеев И.В. Эстетика нелинейного нарратива в сетевом искусстве / И.В. Гурулеев // Актуальные проблемы современной науки. — 2005. — №4(25). — С. 93-99.

41. Далидович Г. Перспективы гипертекстовой романистики / Г. Далидович электронный ресурс. Режим доступа: http://www.netslova.ni/dalidovich/wordsl.htm.

42. Дацюк С. О «транспарентности» автора в сети и других особенностях авторства / С. Дацюк электронный ресурс. Режим, доступа: www.uis.ua//russian/win/~xyz/hermes.html.

43. Дедова О.В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма / Дедова О.В. // Вестник Московского ун-та. Сер. 9, Филология. 2001. - №4. - С. 22-36.

44. Дедова О.В. Графическая неоднородность как категория гипертекста / Дедова О.В. // Вестник Московского ун-та. 2002. - №6. - С. 91-103.

45. Дедова О.В. О гипертекстах: «книжных» и электронных / Дедова О.В. // Вестник Московского ун-та Сер.9, Филология. 2003. -№3. - С. 106-120.

46. Дедова О.В. Изменение отношений «автор-читатель» в пространстве электронного гипертекста / Дедова О.В. // Вестник Московского ун-та. Сер. 9, Филология. 2005. - №6. - С. 30-45.

47. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-310 с.

48. Делез Ж. Логика смысла / Ж. Делез. — М., Екатеринбург: Раритет. Деловая книга, 1998. — 480 с.

49. Деррида Ж. О грамматологии / Ж.Деррида. М.: Ad Marginem, 2000. — 512 с.

50. Дорфман Д. Анти-Дмитрий или слияние реальностей / Д. Дорфман электронный ресурс. — Режим доступа: http://netslova.m/d.slova.htm.

51. Ерофеев В. Разговор по душам о виртуальном будущем литературы / В. Ерофеев // Русская литература 20 в. в зеркале критики: хрестоматия / С.И. Тимина. -М.: Академия, СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003. С. 45-51.

52. Женетт Ж. Фигуры / Ж. Женетт. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. -Т.1.-472 с.

53. Женетт Ж. Фигуры / Ж. Женетт. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. — Т.2.-472 с.

54. Жердев Ж. Пересечения / Ж. Жердев электронный ресурс. Режим доступа: http://netslova.ru/d.slova.htm.

55. Житинский Ж. Виртуальная жизнь и смерть Кати Деткиной / Ж. Житинский электронный ресурс. Режим доступа: www.zhitinsky.spb.ru/what/netman/yellowpages/4smi/kadet.htm.

56. Зенкин С. Ролан Барт и проблема отчуждения культуры / С. Зенкин // Новое литературное обозрение. 1993. - №5. - С. 21-37.

57. Зенкин С.Н. Критика нарративного разума 2 (заметки о теории 7): о книге Шмида В. «Нарратология» / С.Н. Зенкин // Новое литературное обозрение. - 2004. -№1. - С. 366-375.

58. Иванчикова Е.А. Видо-временной контекст в художественном повествовании / Е.А. Иванчикова // Синтаксис и семантика. М.: Наука, 1976. -С. 272-283.

59. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм / И.П. Ильин. М.: Интрада, 1996. - 256 с.

60. Ильин И. Постмодернизм идея для России? / И. Ильин // Новое литературное обозрение. - 1999. - №39. - С. 241-253.

61. Карымова М.Г. Гипертекст в философии постмодернизма / Карымова М.Г. // Вестник ТюмГУ. 2002. - №1. - С. 64-69.

62. Коваленко А.Г. Литература и постмодернизм / А.Г. Коваленко. — М.: Изд-во РУДН, 2004. 142 с.

63. Корнев С. «Сетевая литература» и завершение постмодернизма: Интернет как место обитания литературы / С. Корнев // Новое литературное .обозрение. 1998. - №32. - С. 29-47.

64. КорневиЩе О.А. Книга неклассической эстетики / О.А. КорневиЩе. — М.: Изд-во РАН, Институт философии, 1999. — 303 с.

65. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог, роман (1967) / Ю. Кристева // Вестник Моск. ун-та, Сер. 9, Филология. 1995. - №1. - С. 97-124.' ■

66. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю. Кристева // Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму. — М.: Прогресс, 2000. 536 с.

67. Кубарева Н.П. Зарубежная литература второй половины 20 в.: учеб. пособие / Н.П. Кубарева. М.: Московский лицей, 2002. - 208 с.

68. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Лузина Л.Г.- М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.

69. Кубрякова Е.С. Композиционная семантика: цели и задачи / Е.С. Кубрякова // Композиционная семантика: материалы международ, школы-семинара по когнитивной лингвистике, Тамбов, 18-20 сентября 2002 г. Ч. 1. — С. 4-6.

70. Кузьмин Д. Маргиналы и профессионалы / Д. Кузьмин электронный ресурс. Режим доступа: http://netslova.ru/cl.slova.htm.

71. Куприянов В. Нечто ничто; или снова о постмодернизме/ В. Куприянов; // Новый мир. 1997. - №10. - С. 237-241.

72. Курицын В. Постмодернизм: новая первобытная культура / В: Курицын //Новый мир, 1992. № 2. - С. 225-232. ,

73. Курицын В- К ситуации постмодернизма / В. Курицын // Новое литературное обозрение. — 1994. — №11. С. 197-221.

74. Курицын В. Русский литературный постмодернизм / В. Курицын. М.: ОГИ, 2001.-288 с. .'.'.

75. Леви-Стросс К. Неприрученная мысль / К. Леви-Стросс // Первобытное мышление.-М.: Республика, 1994.- 384 с. '

76. Лейбов Р. Как.писать Роман, как читать Роман / Р. Лейбов электронный ресурс. ; Режим доступа: http://www.cs.ut.ee/~romanl/hyperfiction.html.

77. Лейдерман Н.Л. Современная русская литература: 1950-90-е гг.: учебное:пособие / НШ; Лейдерман. -М;: Академия, 20.03. 416 с;

78. Лейдерман Н.Л. Русская литература . 20 в.: закономерности* исторического развития / Н.Л. Лейдерман: — Екатеринбург: Изд-во^ Уральского гос. ун-та, 2005. -465 с.

79. Лиотар Ж.-Ф. Заметка о смысле «пост» / Ж.-Ф. Лйотар // Иностранная литература. 1994. - №1. - С. 56-59.

80. Липовецкий М. Паралогия русского постмодернизма / М. Липовецкий // Новое литературное обозрение.- 1998. №30. - С. 285-304;.

81. Липская Л.И. Предваряющий дискурс: функции предисловия в современном романе / Л.И. Липская // Вестник Московского ун-та. 2005. -№2.-С. 97-116.

82. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Изв. РАН Сер. лит. и яз. 1993. - Т.52. - №1. - С. 3-9.

83. Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 384 с.

84. Лотман Ю.М. Письма: 1940-1993 / Ю.М. Лотман. М.: Языки русской культуры, 1997. - 800 с.

85. Лотман Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство, 2001. -704 с.

86. Манин Д. Как писать Роман: Заметки к теории литературного гипертекста / Д. Манин, Р. Лейбов электронный ресурс. — Режим доступа: http.V/dialp3.htmi.ac.by/libraiy/press/Internet/inter.net.ru/7/6.html.

87. Маньковская Н.Б. Эстетика постмодернизма / Н.Б. Маньковская. — СПб.: Алетейя, 2000. 347 с.

88. Марчок В. Контуры авторства в постмодернизме / В. Марчок // Вестник Московского ун-та. 1998. - №2. - С. 46-55.

89. Мущенко Е.Г. Зыбкое пространство гипертекста / Е.Г. Мущенко // Филологические записки. Воронеж, 1998. - Вып. 10. — С. 7-21.

90. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация / А.И. Новиков, Е.И. Ярославцева. — М.: Наука, 1983. 215 с.

91. Новиков А.И. Семантическое пространство текста и способы его членение / А.И. Новиков // Категоризация мира: пространство и время: материалы научной конференции. М., 1997. - С. 36-37.

92. Олизько Н.С. Интертекстуальность постмодернистского художественного дискурса (на материале творчества Дж. Барта). Попыткасемиотико-синергетического анализам // Н.С. Олизько. Челябинск: Энциклопедия, 2007. — 158 с.

93. Падучева Е.В; В.В:' Виноградов и наука о языке художественной прозы / Е.В. Падучева //Известия РАН. СЛЯ;, 1995.-Т. 54.-№. З.-С. 39-48.

94. Падучева Е.В. Семантические исследования / Е.В; Падучева. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. -464 с.

95. Парамонов Б. Конец стиля / Б. Парамонов. М.: Аграф, 1999. - 464 с.

96. Переяслов Н. Оправдание постмодернизма / Н: Переяслов // Наш современник. 1999:,-№5.-С. 270-280:

97. Пирогов JI. Критика современной гиперлитературы. / JI. Пирогов электронный ресурс.; Режим: доступа: http://www.russ.ni//netcult/ 2000//23metka.html.

98. Попова Е.А. О лингвистике нарратива / Е.А. Попова // Филологические науки. 2001. - №4. - С. 87-90.

99. Постмодернизм: pro et contra: материалы науч. конф. «Постмодернизм и судьбы художественной словесности на рубеже тысячелетий», Тюмень, 16-19 апр. 2002 г. Тюмень: Вектор Бук, 2002. - 292 с.

100. ЮЗ.Пригожин И. Переоткрытие времени / И. Пригожин // Вопросы философии. 1989. - №8. - С. 11.104; Пропп В.Я. Морфология сказки / В.Я. Пропп. М;: Наука, 1969. -168 с.

101. Руднев В.П. Словарь культуры 20 в. / В.П. Руднев. М.: Аграф, 1997. -384 с.

102. Рябов Г. Сете или - тура? / Г. Рябов электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.litera.ru/slova/ryabov/setetura.html.

103. Сетевая словесность электронный ресурс. Режим доступа: www.netslova.ru.

104. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература: учеб. пособие / И. С. Скоропанова. М.: Флинта: Наука, 2004. - 608 с.

105. Слабухо С.И. Автор, текст и читатель в постмодернистской парадигме интертекстуальной интерпретации / С.И. Слабухо // Философские науки. — 2006.-№12. -С. 78-85.

106. Смирнов И. Смысл как таковой / И. Смирнов. — Спб.: Академический проект, 2001.-352 с.

107. Соколов Е.Г. Обуздание трущоб; Контекст(уальность)-Интертекст(уальность) — Гипертекст(уальность) / Е.Г. Соколов // Метафизические исследования: Альм. СПб., 2000. - Вып.14. - С. 134-148.

108. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

109. Субботин М.М. Теорйя и практика нелинейного письма / М.М. Субботин // Вопросы философии. 1993. - №3. - С. 36-45.

110. Субботин М.М. Гипертекст: Новая форма письменной коммуникации / М.М. Субботин // Итоги науки и техники. Сер. «Информатика». — М.: ВИНИТИ, 1994.-Т.18.-158 с.

111. Суминова Т.Н. Текст, контекст, гипертекст.: размышления о художественном произведении / Т.Н. Суминова // Общественные науки и современность. 2006. -№3. - С. 169-176.

112. Тамарченко Н.Д. Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины / Н.Д. Тамарченко. М.: Высшая школа, 1999.-590 с.

113. Тамарченко Н.Д. Теоретическая поэтика: Понятие и определение: хрестоматия / Н.Д. Тамарченко. М.: Изд-во РГГУ, 2006. - 208 с.

114. Тенета-Рунет электронный ресурс. — Режим доступа: www.teneta.rinet.ru.

115. Теория еетературы // Zhurnal.ru электронный ресурс. — Режим доступа: www.zhurnal.ru/slova/teoriya/.

116. Тимина С.И. Русская литература 20 в.: Школы. Направления. Методы творческой работы: учебник для студентов вузов / С.И. Тимина. — СПб.: Logos: М.: Высшая школа, 2002. 586 с.

117. Тимина С.И. Русская литература 20 в. в зеркале критики: хрестоматия / С.И. Тимина. М.: Академия, СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003. - 656 с.

118. Тимина С.И. Русская проза к. 20 в.: хрестоматия для вузов по спец. «Филология» / С.И. Тимина. М.: Академия, СПб.: СПбГУ, 2005. - 640с.

119. Толмачев В.М. Зарубежная литература 20 в.: учеб. пособие для студентов вузов / В.М. Толмачев. М.: Академия, 2003. — 640 с.

120. Томашевский В.Б. Теория литературы. Поэтика / В.Б. Томашевский. — М.: Аспект Пресс, 2002. 334 с.

121. Тюпа В.И. Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ) / В.И. Тюпа. — М.: Лабиринт, РГГУ, 2001. — 192 с.

122. Успенский Б.А. Поэтика композиции / Б.А. Успенский. СПб.: Азбука, 2000.-352 с.

123. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе / Н.А. Фатеева // Известия АН, Сер. литературы и языка. 1997. -№56.-Т.5.-С. 12-21.

124. Фатеева Н.А Типология интертекстуальной элементов и связей в художественной речи / Н.А. Фатеева // Известия РАН, Сер.: Литература и языкознание. 1998. - №5. - Т.5. - С. 25-38.

125. Фигуры Танатоса: искусство умирания. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. — 320 с.

126. Фуко М. Слова и вещи: Археология гуманитарных наук / М. Фуко. — М.: Прогресс, 1977.-488 с.

127. Фуко М. Что такое автор? / М. Фуко // Воля в истине: Пот ту сторону знания, власти и сексуальности. М.: Магистериум, Касталь, 1996. - 448 с.

128. Хартунг Ю. Гипертекст как объект лингвистического анализа / Ю. Хартунг, Е. Брейдо // Вестник Московского ун-та, Сер. 9, Филология. 1996. — №3.-С. 61-77.

129. Шелли М. Дискуссия о виртуалах и натуралах / М. Шелли электронный ресурс. — Режим доступа: kulichki.rambler.ru/XpomoiAngel/doski/alefite.html.

130. Шелли М. Легко ли быть виртуальной / М. Шелли электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gagin.ru/internet/5/2.html.

131. Шестакова М.А. «Воля к истине» альтернатива «растворению субъекта» / М.А. Шестакова // Вестник МГУ, Сер. 7, Философия. - 2003. - №6. -С. 53-67.

132. Шкловский В.Б. О теории прозы / В.Б. Шкловский. М.: Советский писатель, 1983. — 382 с.

133. Шкуратов В.А. Рассказывать и нормировать (горизонты свободы в нарративе) / В.А. Шкуратов электронный ресурс. Режим доступа: http://www.hpsy.ru/news/200/.140.1Имид В. Нарратология / В. Шмид. М.: Языки славянской культуры, 2003.-312 с.

134. Эйзенштейн М. Избранные произведения в 6 т. / М. Эйзенштейн. М.: Искусство, 1956. - Т.1. - 695 с.

135. Эко У. От Интернета к Гуттенбергу / У. Эко // Новое литературное обозрение. 1998. - №32. - С. 5-14.

136. Эко У. Собрание сочинений в 3 т. / У. Эко. СПб.: Симпозиум. - Т.1. -2000. - 685с.

137. Эко У. Отсутсвующая структура. Введение в семиологию / У.Эко. -СПб.: Симпозиум, 2004. 544 с.

138. Эко У. Роль читателя: исследования по семиотике текста / У. Эко. -СПб.: Симпозиум, М.: Изд-во РГГУ, 2005. 502 с.

139. Эпштейн В.Л. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы / В.Л. Эпштейн электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ipu.rssi.ru/publ/epstn.htm.

140. Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны: О литературном развитии 19-20 вв. / М.Н. Эпштейн. М.: Советский писатель, 1988. — 414 с.

141. Эпштейн М. От модернизма к постмодернизму: Диалектика «гипер» в культуре 20в. / М. Эпштейн // Новое литературное обозрение. 1995. — №16. — С. 32-46.

142. Эпштейн М. Постмодерн в России: литература и теория / М. Эпштейн. — М.: Изд-во Р. Элинина, 2000. 367 с.

143. Эпштейн М. Знакпробела: О будущем гуманитарных наук / М. Эпштейн. М.: НЛО, 2004. - 864 с.

144. Эпштейн М. Виртуальная библиотека / М. Эпштейн электронный ресурс. Режим доступа: http://www.emory.edu/INTELNET/darO.html.

145. Якобсон Р. Избранные работы / Р.Якобсон. М.: Прогресс, 1985. — 455 с.

146. Barthes R. Texte / R. Barthes // Encyclopedia Universalis. P., 1973. -Vol. 15.-p. 78.

147. Boisvert A.-M. Litterature electronique et hypertexte / A.-M. Boisvert электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.lycee-chateau-briand.fr/cru-atala/publications/hutcheon.htm.

148. Bush W. As we may think / W. Bush электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.isg.sfu.ca/uchier/misc/hypertextreview/index.html.

149. Joyce М. Afternoon / М. Joyce электронный ресурс. Режим доступа: http://iberia.vassar.edu/~mijoyce/begin.html.

150. Lakoff G. Classifiers as a reflection of mind / G. Lakoff // Noun classes and categorization. Proc. of a Symposium on categorization and noun classification, Eugen Oregon, October 1983. Amsterdam, 1986. - P. 13-51.

151. Landow G. P. Hypertexte: The Convergence of Contemporary Critical Theory & Technology / G. P. Landow электронный ресурс. Режим доступа: http:www.stg.brown.edu/projects/hypertext/landow/ht/contents.html.

152. Les relations transtextuelles selon G. Genette электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.lycee-chateau-briand.fr/cru-atala/publications/ hutcheon.htm.

153. Lyotardi J.- F. La Condition postmoderne: Rapport sur le savoir / J.-F. Lyotard. P.: Minuit, 1979. - 199 p.

154. Munz S. Definitions sur r"hypertexte" / S. Miinz электронный ресурс. -Режим доступа: http://fr.selfhtml.org/introduction/hypertexte/definitions.htm.

155. Perrault P. Hypertexte, hypermedia, histoire / P. Perrault электронный ресурс. — Режим доступа: http:www.hypertexte,%20hypermedia,%20 histoire.htm.

156. Ryan M.L. Narrative. Entry for the forthcoming Routledge. Encyclopedia of Narrative / M.L. Ryan электронный ресурс. Режим доступа: http:/lamar.colostate.edu/pwryan/narrentry.htm.2004.1. Словари

157. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 683 с.

158. Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. Р.Н. Николюкина. -М.: Интелвак, 2003. 1600, 608-610, 1078. с.

159. Логический словарь / под ред. А.А. Ивина, В.Н. Переверзева. М.: Мысль, 1994. - 268 с.У

160. Словарь русского языка в 4-х т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1985-1988, П-Р: 1987. - Т.З. - 750 с.

161. Современное зарубежное литературоведение: страны Зап. Европы и США: концепции, школы, термины: Энциклопедический справочник. М.: Интрада. - ИНИОН, 1996. - 320 с.

162. Стилистический словарь русского языка электронный ресурс. / под ред. М.Н. Кожиной. М.: Бизнессофт: ИДДК, 2007. - 10 = эл. опт. диск (CD-ROM).

163. Терминология современного зарубежного литературоведения (страны \ Зап. Европы и США): Справочник. 1992. - Вып.1. - 220 с.

164. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Special Edition for the USSR. / A.S. Hornby. Moscow: Oxford University Press, 1982.-V. II.-2106 p.

165. Encyclopedia of Contemporary Literary. Theory. Approaches. Scholars / general editor I. R. Makaryk. Toronto, 1993. - P. 612.

166. Prince G.A. Dictionary of Narratology / G.A. Prince. — Great Britain: Scholar Press, 1988.- 107 p.1. Литература для анализа

167. Гаехо М. Сны древнего грека // М. Гаехо электронный ресурс., 2002. -Режим доступа: http://gayoho.newmail.ru/snygr.htm.

168. Голосова Е. Спящая красавица // Е. Голосова электронный ресурс., 2001. -Режим доступа: http://www.netslova.ru/golosova/skazka/index.htm.

169. Голосова Е. Встречи // Е. Голосова электронный ресурс., 2003. — Режим доступа: http://www.netslova.ru/golosova/14feb.html. у

170. Листопад В. Твой фильм // В. Листопад электронный ресурс., 2002. — Режим доступа: http://home.onego.ru/~grib/film.htm.

171. Логинов В. Все бывшее сбудется // В. Логинов электронный ресурс., 2000. Режим доступа: http://www.netslova.ru/loginov/all/index.html.

172. Татаринцев В. Путешествие X // В. Татаринцев электронный ресурс., 2000. Режим доступа: http://www.netslova.ru/tatarinsev/x.html.

173. Татаринцев В. Осколки // В. Татаринцев электронный ресурс., 2000. — Режим доступа: http://www.netslova.ru/tatarinsev/main.html.

174. Татаринцев В. Флюгер // В. Татаринцев электронный ресурс., 2002. — Режим доступа: http://www.netslova.ru/tatarinsev/wcl.htm.

175. Mr. Toad Сто историй про Ымз и Якст // Mr. Toad электронный ресурс., 1998. http.V/spintongues.msk.ru/l00/.

176. Толкачев А. Русская народная интерактивная сказка / А. Толкачев электронный ресурс. Режим доступа: zerkalo@kulichki.rambler.ru.

177. Auer J. Das Pferd am Handy / J. Auer электронный ресурс., 2000. Режим доступа: http://auer.netzliteratur.net/pferd/handy.html.

178. Berkenheger S. Die Zeit fur die Bombe / S. Berkenheger электронный ресурс., 1997. — Режим доступа: http://berkenheger.netzliteratur.net/ourgla/ wargla/96Dollar.htm.

179. Enders О. Der lange Weg zur Pizzeria Universo / O. Enders электронный ресурс., 1996. — Режим доступа: http://www.rzuser.uni-heidelberg.de/~h41 /Odile/pizzo.htm.

180. Enders О. Spuren / О. Enders электронный ресурс., 1997. Режим доступа: http://www.odile-enders.de/cyberprosa.htm.

181. Klotgen F. Spatwinterhitze / F. Klotgen электронный ресурс., 1999. — Режим доступа: http://www.internetkrimi.de/spaetwinterhitze/index.html.

182. Penzel М. Kindstage in Ketten / М. Penzel электронный ресурс., 2004. — Режим доступа: http://kit.nextz.de/kitkapitel2.htm.

183. Sonntag В. Regen im Mai / В. Sonntag электронный ресурс., 1996. — Режим доступа: http://www3 .zeit.de/bda/int/zeit/tag/litwett96/LiteraturHTML/ Sonntag/OOindex.htm.