автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Структурно-семантические и функциональные особенности терминов-композитов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантические и функциональные особенности терминов-композитов"
КИЕВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГШКЖИл ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ-
На правах рукописи
КОВАНЦЕВА Людмила Юрьешш.
С ТРУ КТУРНО-СЕМ АН ГИЧЕСК1Е Я ЗУНКЦИОШЬШЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ-КОМПОЗИТОВ /на материале неяецкой специальной лексики по сварочной
технике/
Специальность - 10.02.От - германские язихк
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических нау:;
Киев - 1992
Работа выполнена на кафедре немецкой филология Киеводого тисгдарственного педагогического института иностранных языков
Научный руководитель - кавдидат филологических наук
профессор С.П.ПГО1:0ЧЕВК0
Официальные оппоненты - доктор филологических нпук
профессор Т.Р.ЕШ
кандидат филологических паук доцент В.М.ГОРОЗОВА
Ведущая организация — Киевский политехнический институт
Защита состоится ¿^сМой&'шг г. в часов
на заседании специализированного совета К ИЗ. 14.01 по присуждению ученой степени, кандидата наук в Киевском государственном педагогическом институте иностранных языков /252150, Киев-150, ул.Красноармейская, 73/.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке института.
Автореферат разослан
" иШАЖ 1992 г.
Ученый секретарь специализированного совета Л.П.ШфЛКОВА
Предлагаемое диссертационное исследование пооаящено одной из актуальных проблем современной лингвистической науки - изучений номинации и ее отличительных свойств в специальной лексике, осуществляемое на материале немецких детерминативннх субстантивных композитов подъязыка оварочно-технической терминологии современного немецкого языка, позволяющих увидеть и осмыслить сдвиг лексической системы, свидетельствующий о динамике процесса научного познания.
Сложные существительный, или субстантивные композиты, являются широко распространенным средством номинации з научно-технической литературе, посредством которых передается основное информационное содержание.немецкого технического текста. Приоритет субстантивного словосложения над другими видами териинообразования в немецком научно-техническом тексте объясняется тем, что оно обеспечивает компактное заражение нескольких существенных и отличительных признаков в одной цельноо|ормленкой единице.
Актуальность диссертационной работы определяется необходимостью изучения взаимоотношения объективной действительности, языка и мышления, процесса познания окружающего .мира и его отражения в языке, а также следующими факторами;. I/ углубленным изучением внутренней валентности основ детерминатиеных слов^терминов в специальной "с|ере лексики, представляющих собой постоянно растущий слой словообразовательного состава языка; 2/ совершенствованием лексикографической теории.
Научная новизна исследования заключается а том, что' впервые комплексному анализу подвергаются немецкие сва- • рочно-технические сложные терцины а функциональном плане с целью определить сферу понятийного применения продуктивных моделей, а также изучить закономерности и особенности использования системы -словообразовательных средств и моделей в тексте.
Объектом исследования выступают немецкие субстантивные термины-композиты сварочной техники.
Основная цель дисоергации, состоящая з комплексном и всестороннем изучении семантики немецких 'сложных определительных терминологических единиц, структурно-семантической валентности их основ, Предопределила репение следующих задач:
- установить и определить место и роль подъязыка "Сварочная техника" в номинативной системе современного немецкого язнва»
- классифицировать разноструктурнне основы первых.и вторых
компонентов дегерминативных композитов немецких терминов по сварке и установить их сгрукгурно-семангические ряда;
-определить словообразовательную активность основ первых и вторых компонентов сложных существительных определительного типа путем сопоставительного анализа;
- выявить вариантные ряды по первым и вторым компонентам и осуществить их сопоставительный анализ;
- установить и описать основные модели, по которым созданы эти единицы;
- определить функциональные и текстовые свойства изучаемой терминологии;
- исследовать тексгоофазующие функции дегерминативных субстантивных композитов.
Для решения поставленных задач б работе используется комплексная методика, включающая ряд основных и дополнительных методов. Основными методами являются I/ метод непосредственногсосгавлящих /НС/ для установления словообразовательной структуры и выявления моделей специальных терминологических единиц сварочной техники; 2/ метод компонентного анализа для эксплицитного представления семантической структуры терминов и определения.семантических валентных функций их основ; 3/ метод валентного анализа для выявления сочетательных возможностей компонентов изучаемых композитов; ч/ лексикографический метод, заключающийся а анализе современных лексикографических источников. В качестве дополнительных методов привлекаются а/ метод статистического подсчета с целью определения количественного соотношения распределения структурно-семантических рядов; б/ моделирование изучаемых сложных терминов с целью установления основных моделей, по которым они созданы.
Теоретическая значимость работы заключается в выявлении закономерностей системной организации конкретного участка лексики современноно немецкого языка, в частности, субстантивных детерминативных сварочно-технических терминов-композитов; в установлении их структурно-семантических особенностей. Полученные результаты анализа данных языковых единиц дополнят имеющиеся сведения о словообразовательных процессах в специальной коммуникации и могут служить развита» теории тер-
миноведения. Проведенное исследование является разработкой одного из важнейших аспектоо лексикологии - определения роли специальной лексики в пополнении словарного состава немецкого яэнка, что вносит также определенный вклад в дальнейшее изучение взаимоотношения общелитературного языка и специальной лексики.
Практическая ценность диссертации определяется возножноетьа применение полученных результатов з курсе лекций по лексикологии /раздел "Словообразование"/, в учебной лексикографии при составлении "Словаря-минимума" для студентов по специальности "Оборудование и технологи-: сварочного производства" в технических вузах, а таку.е при составлении учебных пособий на немецком языке по соответствующей специальности. Приложение, включающее 200 базовых терминов, не вошедших я специальные словари, может бить использовано в качестве справочного материала при подготовке учебник пособий для технических вузов, словарей, а также в переводческой практике.
Апробация работы. Результаты и основные положения диссертации апробированы в практике преподавания немецкого языка в Комсомольском-на-Амуре политехническом институте, в выступлениях на заседаниях кафедры иностранных языков этого института, докладывались на научно-методической конференции в Дальневосточной технической институте рыбной промышленности и хозяйства /Владивосток. [939/, на научно-практических и научно-методических конференциях з Киевском государственно;.! педагогическом институте иностранных языков /Киев, 1989, £990, 1991/, на семинаре "Вопросы теории и практики перевода научно-технической литературы" в Приволжском региональном Доме экономической и научно-технической пропаганды /Пенза, [991. на терминологических чтениях /цикл 2/ "Проблемы языков для специальных целей, научной и профессиональной коммуникации" в Киевском государственном университете /Киев, 1991/. По тема диссертации опубликовано четыре публикации.
Положения, выносимые на защиту:
1. Сварочно-техническая терминология представляет собой целостную, высокоупорядоченнуи систему, обладающую целым рядом специфических свсйстз семантического и структурного характера. Взаимодействуя с системой общвиитерагуоиого языка, изучаемая терминологическая подсистема испытывает "давление" этой оистемы, ко-
1
*
- ц _
торое проявляется в использовании тех же способов словообразования и словообразовательных формантов, обладая и своими специфическими номинационными особенностями.
¿. Согласно теории валентности и валентного анализа свароч-но-технические композиты в плане выражения представляют 33 структурные модели многокомпонентных терминов; 6 основных структурных моделей: з + s, V + a, Adj + S, Adv + s, Вша + S, Pron + s» 31 структурную группу, при этом доминирующей является структурная группа, обозначающая вещества.
3. Наивысшей словообразовательной активностью'характеризуются ПЯТЬ корневых основ существительных SchweiBen, Elektrode, Gas, Licht, Haht в качестве первых компонентов и восемь корневых основ существительных -achweiíBen, -maecHine, -elektrode, -verfajl-ren, -brenneu, -gerät, -naht, -anlage как определяемых.
Исследуемые детерминативные композиты характеризуются ка*-тегориальными признаками компонентов. Категориальная оформлен-ность основ фиксирована семантическими моделями, что подтверждает системный характер терминированной лексики.-Нами выявлено 5 номинативных рядов, отражавших специфические для исследуемого подъязыка понятия и системность его содержательного плана; 3 основных семантических моделей композитов; 17 глубинно-семантических категорий; 14 вариантных рядов.
5. В. установлении детерминативнык композитов определяющее значение имеют семантические функции их основ , что выражается в семантической совместимости исследуемых терминируемых определительных сложных слов. Семантическая совместимость представлена в различных комбинациях: между средством и действием; между предметом и материалом; между средством действия и физическим явлением; между действием и качеством предмета; между действием и результатом действия; между объектом действия и действием. Наличие семантической совместимости основ в сварочно-гехническйх композитах позволяют говорить о возможности возникновения новой специальной лексики, вызванной потребностью в новых терминах сварочно-техни-ческой специальности.
6. Субстантивные композиты распределяются в специальных текстах иначе, чем в словарях, так как стиль языка накладывает определенный отпечаток на использование тех или иных языковых средств, спецификой которых он определяется.
Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из 105 страниц машинописного текста /из них 129 страниц основного текста/ и включает введение, три главы с выводами по каждой из них, заключение, список основной использованной литературы, список использованных лексикографических источников и специально?, литературы, приложение I, приложение II, приложение III, включающие анализируемые тексты и словарь-минимум, состоящий из 200 лексических единиц.
Основное содержание работы.
d диссертационном исследовании анализу подвергаются определительные сложные существительные, являющиеся сами;-» продуктивным типом словосложения на протяжении всей истории разЕ/.тия немецкого языка и особенно в настоящее время. В образования немецких субстантивных терминов сварочной техники участвуют словообразовательные процессы: I/ словосложение; 2/ словопроизводство; 3/ сокращение.
Í.B словосложении представлены три его вида;А/ детериинативно-подчинительное, благодаря которому возникли терминологические единицы типа n schweiübad - Bad für dae • /des/ Schweißen /□/ -сварочная ванка; n Eisenpulvejr - Pulver- eus /des/ Eisen /а/ -железный порошок- Данные примеры показывают, что отношения между коипонеитачи сложных терминов связаны с отнесениями мевду членами, возникавши при синтаксическом словообразовании. Компоненты композитов находятся в отношениях "субординации". Ср.: Leichfcaetal 1 echwelSnabt.----- LoiehiaetaH - субординация - aohweiBnatit i Metalisiskt'.-cde — Ketall - субординация -
elektrode; SpiralnahtjchweiBea ---- Splralnah.1 - субординация -
cchweiflen.
Б/ с помочью копулятизного сложения созданы таккз сложные слова, как n Manganera - марганцовая руда /ископаемое, содержащее марганец и руду/; n Eiaeti-Aluniniua-Pulverвекззоадиминие-вый порошок /порошок, содержащий железо и алюминий/. В семантическом плане эти слова объединяются т?а, что целое по значении представляет собой резуяьтаг4 слиянйГГ~чйстей.
В/ дстзриинативко-копузятианов слокекие, являющееся, как правило, трехкокпонентцым: первых компенецта имеют определи-мльно-подчиннтельное отнонеиче с третьпч компонентом. Ср.: f Stirnfugennaht - »cíe торцевого соединения со икосом двух «ромок; f Breitfishlitsdüp.e - мелева" «епдгп n XwetVcmpoaert--*7=4 ь% -
. ~ 6 -
двухкомпонзнтная система. В терминологии сварки трехчленные существительные занимают по численности второе месго-2467. Наибольшее же применение приобрели так называемые "бинарные конструкции", то есть двухчленные термины-существительные - 4871: £ ЬаиеекёесЬе - промывка щелочью, г РиДлгёгвсМсЫ; - слой флюса, т УегеисЬвЬв11ег - опытный электрододержатель. Термины данного словообразовательного типа представляют собой интенсивно развивающийся класс лексики, активно взаимодействующий с другими слоями словарного состава лексики.
Многокомпонентные термины в значительной-степени свойственны сварочно-технической терминологии: это 4-х компонентные - £ . 1е1сЬй!1^а11всЬч!е1ВтегМгн1ипб - сварное соединение легкого'сплава, обнаружено 730 слонных терминологических единиц; 5-ти компонентные - ш 9вввегвЬо!£вЬ&тквеЬпвЫЬхгапвг - горелка для резки' водородно-кислородным пламенем толстого металла - 232 термина -композита; б-ти компонентное - ю У1а1гггвсктэ1;а118рг:и£:11а1Ъаи.1;о-иай - универсальный металлизационныя полуавтомат, 58 терминов-композитов; 7-ми компонентные - п l£Jhrfachl-Ыc¡ltЬogenвchutzgaв-вс1н?е:Шза - миогодуговая сваркс. в защитном газе - выявлено 7 сложных терминов. Одним из средств, облегчающих обозримость многокомпонентных терминов, является дефис: ? 2»е1ГаоЬ.-1)оррв1рипк1;-8сЬге1ВпавсЫ.пе - машина для двусторонней двухточечной сварки /с двумя трансформаторами/, п Leichtшвtall-Abbi•stшstuИ!pfвohwei-Ееп- стыковая сварка оплавлением легкого сплава.
Преобладание многокомпонентных терминов объясняется необходимости отразить в названия наибольшее число отличительных признаков и добиться тем самым точности и однозначности нового термина .
II.Словопроизводство .8 изучаемой подсистеме языка широкое распространение получили следующие способы словопроизводства: с у б с т а н т и в а ц и я , являющаяся в терминологии сварки выражением процесса, мыслимого предметно, продуктивна при терминообразовании технологических процессов и операций. Ср.: п Ра1гегапееи^еп - всасывание £люса, п Р1авшаЬйг-1ец_- закалка плазменной струей-, а б л а у т, признающийся в современном'немецком языке непродуктивным, однако отглагольные существительные с процессуальным и результативным значением продолжают пополнять словарный состав изучаемого подъязыка. Ср: ш Апва(г /ansetzon/. — и г' «говепапаа^г-уотановка электрода в
исходное положение, В Abschluß /abschließen/ го liahtataachluB-закикание шва. Данные способы база jiриксного сг.овопроизводства существуют для того, чтобы обеспечить редистрибуцию основ по ономасиологическим категориям /предметности, атрибутивности и проиеосуальносги/.
Аффиксальное словопроизводство: о. у ji фиксация- наиболее употребительными в сварочной технике оказались суффиксально-субстантивные образования с су Диксон -ung от глагольных основ, суррикси -er, -heit/-keit-igkeit, -t, -е.
Суффикс, -ung.Большинству суффиксально-субстантивных сварочно-технических образований на. -ung характерны значения: £/процессуальноети f Haht abkühl ung - охлаждение к-'ва, f Drahtejn-schmeizum^ - впайка проволоки; ¿/результата действия, состояния f Elektr.odenklemmung - закрепление электрода, f Elektnodenabnut-zunp ,- износ электродов, f X,ichibogenbil¡|uns ~ зажигание /возбуждение/ дуги, £ MahtunteBsüchuna - исследование шва.
Суффикс -er. Не менее продуктивным суффиксом существительных /нами зафиксировано h55 слокных терминов/ является суффикс -er, который представляет собой Í/ наименования орудий труда: m impulalichtbogenzCinden - осциллятор, m Lichtbogen- Fugenhobler - резак для дуговой строжки, и Trockenreiniger'- сухой газо-очисгитель; 2/ обозначения веществ или только частей орудед тру-' да: n Magnetpulvan - мэгнюшп порошок, фл»о, m SohweiBbrennes-yentllkarper - корпус сварочной горелки.
Суффикс -heit/-igkeit, -keit. С помощью данных суф~ • фиксов образовано 233 терминов-композитов сварки: f Lich.tbogeii~ bestSridigkelt - устойчивость дуги, f Uahtüsetallpoíti£keit_ - пористость металла ива, f flahtrlBaiaherheit - стойкость шва против трещинообразовакия, t Schutzgasreinh¿it - частота защитного газа, £ ElektrodendrahtSteifigkeit - жесткость электродной проволоки.
Су ффиксы-t, -е. Сладует Признать достаточно частотными для сварочно-технических терминологических единиц данные су ффиксы благодаря основным /базовым/ сварочным терминам f Hakt..-шов, f Elektrode - электрод, которие являются центрами словообразовательных гнезд. Наш; выявлено Í8I образование с ftaht и 200 о Elektrode. Данный факт говорит об оообаннозти изучаемой термино-системн. Более того, Hehfc и Blefetcod» а равной степени употребляются как в качестве первого, так н ягорого ксмпс-н-змтов композитов. Ср.: í Hahífügs - качзство шва - t gtoBaaht - стыковой
шов; ra Elektrodenvorechub - подача электрода - f Doppelelektro-¿e - сдвоенный электрод.
Корневые основы f Maschine и f Anlage в функции второго компонента композитов, образующие номинативный класс орудий, представляют в подъязыке сварочной техники 268 сложных существительных /Maschine- 167, Anlage -101/ : if WiderstandestumpfschweiBna-schine - машина для стыковой контактной сварки, f Elektronen-BtrahlanlaRe - установка для электронно-лучевой сварки.
III. Сокращения . Исследования сварочно-технйчес-кой лексики позволили выявить следующие приема графической аббревиации:
1/ акронимы, то есть инициальный тип аббревиатур, имеющие наибольший удельный вес. При этом, состав буквенных сокращений от I до UBHK ---- Unterpulverhohlkabelgerät - шланговый полуавтомат ДЛЯ сварки ПОД флюсом, щз----ElektEodenhtmdschHei'B-
lichtbogen - дуга при ручной дуговой сварке электродами, на —
HeiBgasachweiBen - сварка нагретым газом, D ---- DiffuBlons-
BchweiBen - диффузионная сварка и'другие» В данных примерах наглядно проявляется "экономия" языковых средств.
L/ сложносокращенные слова, представляющие собой соединения
названий начальных букв: IIS----Internationales Institut f£ír
SchwoiBtechriik - Международный институт сварки, МИС;
3/ несколько согласных букв начала, середины и конца термина: LbSpg----Lichtbogenepannung - напряжение дуги; "
V усечение сложных образований: Leg ---- Legierung - сплав,
La----LasersohvieiBen. - лазерная сварка;
5/ неполные аббревиатуры, где сокращены не все составляющие терминоединиц: MAG-, uia-, wies-, mbl-, up-, co2-SchweiBen и др. Ср.: MBL-HandschweiiBgerät —— MBL /Magnetisch bewegter Lichtbogen/ -сварочный аппарат для ручной сварки вращающейся дугой, BIG-SchweiBautomat----- WIG /Wolframinertgas/ - автомат для сварки вольфрамовый электродом в инертном газе. Использование неполных аббревиатур вызывается стремлением к созданию новых кратких слов-корней на основе сложных словосочетаний и сложных слов, представляющих собой описания новых понятий;.
6/ аббревиатуры, заимствованные из английского языка: ata — Argon-Tungsten-Arc - аргоно-дуговая сварка вольфрамовым электродом, SIGMA----Г shielded inert-gas raetal arc welding - сварка
металлическим электродом в инертном газе. Таким образом, аббреви-
атури широко распространенны в специальных языках.
Сварочно-технические композиты в плане выражения представляют 33 морфологические модели многокомпонентных терминов: Модель S/SS - VakuumcliffusioneechweiBen; Модель V/üü - üchnielstigelzange; Tauchmantelelektrode; Модель Aü/S - Spiralnetaelektrodej lieftenperatuimtalil ; M-,о Д e Л ь Adv/Sö - AuBenhautnaht; InnenrohrochweiBen; Модель S/VS - Drahtrichtapparat, Flaschentragbalire;
Ь Y/VS - Tretlnsehneidmaschine, Schmelaklebstoffi ь AV/S - Feststellvorrichtung, Tiefeinbrandelektrode.; ь a/AS - Rohrrundnaht, Ofenhartlöten, Lufteauarstoff; Ь AdtfS/S - iäehrdiahtachvsreiBen, LängsnahtverschweiBenj Ь SS/S - Pulverfugenhobeln, MesBinglotpayte; л ь VS/S - rrennwönddiffusion, Drehekalenanzeiger; л ь AS/S - Diinndrahfctechnik, Hochfrequenzgerêiti Ь Z8/S - Dreiatofflot, Zweikopfverfahren| Ь PS/S - Zwischenschichtmaterial, linterwasserelektrode ; ь PS/SS - UnterpulverbandschweiBenj ь SS/SS - Asetylengaeflaachenventili
ь АЬ'/ÖS - Hartjietallausatzstab, Sauerstoff-Flaschenbopfi ь AV/SS - KaltpraBstumpfschweiBen, HöirtlötfluEmittel ; h ZS/üö - Dreiphaaenllehitbogen! ь SS/VS - Schutzgaeechmelzechneiden.) ь ZS/Vü - ZweidrahtauftragsohweiBeni ь SSS/S - EetriebslebensdauejrprCtfung; ь ASS/S - Saueratof ftiberschuBf lasse ; ь AS/A3 - LelcHtnetallweichlot, Leichtmetall-Hartlot ; л Ь AS/VS - LangloohBtechverfahrshs л ь SS/AS - aviBeisenkaltsclwei3enj л ь S/SSS - Pepeline-Sohweiifeiahtuntersuchungi л ь SS/AÏS - WaeBeretoffBtarkschneidbrsnneri л ь S/SS35 - Elektro-KœjstBtoffschweiBbrsnner| л ь AS/S3S - StickstofflichtbogensehweiBenj л ь SS/ASS - ffaeserctöff-Saueratoff-Gemischj л ь VS3S/VS - Abeohmalzelektroden-LlohtbogenechweiBgereti л ь ZSSS/Vß - ZweikopflichtbogenschweiBmaechine. . Для уяснения сущности многосложных композитов представляется целесообразным учет зависимости языкового обозначения понятий специальной отрасли от скстралингвистических факторов. Если ис-
М о д Мод Мод Мод Мод Мод Мод Мод Мод Мод M о д M о д И о M о M о M о M о M о M о M о !!од Мод Мод Мод Мод M о д Мод И. о д е
Д д д д д
Д е Д е
е е е е е е е е е
о
е е ё е е
е л е л
л л
Д
ходить из того, что конечным результатом производства, в том числе и сварочного, является продукт в широком смысле слова, то чем больше производственных процессов требуется для его изготовления, тем сложнее по содержанию соответствующее понятие и тем больве характерных признаков должно быть отражено в смысловой структуре термина обозначающего его.
Компоненты детерминативкых субстантивных композитов соотносимы с частями речи, первый компонент может соответствовать основам существительного, глагола, прилагательного, числительного и местоимений, то есть основам любой части речи. Наибольаую распространенность в исследуемой терминосистеме получили детерминанты - основы существительных /5460/, глаголов /2259/, меньиую -основы прилагательных /578/, а основы других частей речи /наречий, числительных, местоимений/ используются,реке, хотя имеется определенное количество композитов с подобными детерминантами /547/,, которые прочно вошли в словарный состав немецкого языка.
Семангико-синтаксические функции первых компонентов структурных моделей связаны со спецификой части речи. Так, существительные в роли первого компонента обозначают признак, выраженный через отношение к материалу, предмету, процессу и т.д. Наиболее У активными и престижными моделями в изучаемой терминосистеме яв-
ляются шесть'моделей.
Модель Б +Б. Основы имен существительных могут быть разнообразными по мор[юлого-словообразовательным характеристикам: корневые основы - иавсШее, Шиш^еяасЬЛ ( основы как результат имплицитного словопроизводства- йсЬт^сИеке, УегЬип4е!ек;.уоДе или конверсии - ГгоскецлеИ;., Тгор Ге пСГое Г£нпк; суффиксальная основа - йейи^Чдпв! гаашд •, префиксальная" /п о л у п р е и к -
сальная/оонова - НасЫаи-ГисЬии, Уагерг;иа1е1в£цпй; кон$к к. сальная основа - АпвсУга^иа^икРвЛап.
Модель у +• а. В сложении в качестве первых коипонен-гов-участвуют более ¿¿259 основ как сильных, так и слабых глаголов, беэаффиксные и 'африксные основы. Характерно,' что безаф^ике-ные основы вотречаютоя чаще и могут быть вообще первыми компонентами композитов: Вгзппеавуепи!, В1авизсЬ1ашре, Ргевги^..
Модель АйЗ * 3. Нами выявлено 578 сложных существительных с основами имен прилагательных в качесгве первых коипонен-
тов. Взяв за основу объединение прилагательных, обозначающих физические, физиологические, умственные свойства и состояния, мы проанализировали изучаемые отраслевые термины и обнаружили следующие оппозиции: groB-klein - Großrohrschweißen, Kleingefüga; lang-kurz - Langlöchnaht, Xurzlichtbogen; breit-schmal - Breit-düsengerat, SchmalfugenschweiBenj leioht-ochwen - Leichtaetall-slektrode, SchwerkraftechweiBen; dick-dünn - Dickblechschneidbrenner, Dünndrahtgerät; naB-trocken - NaBpreesen, Trockenzeit; voll- leer - Vollmantelalektrcde, leer-терминов.не обнаружено; weit-eng - с weit терминов не выявлено, Engspalt¡ gerade-kruina -Gerader!chter¿ с кгигшнгерминов не обнаружено; gut, eahCn-eehlecht. - с данными основами терминов не выявлено. Первыми основами могут быть также основы других прилагательных этой группы: . ftoch - Hbchriruskbrenner¡ blind - Blindalektrode, schnall -Schnell-branaechneiderj r.sokt -Hacktdrahtschweißen; dicht -Diehinaht; ¡ílsíí. -Glattschneiden; kalt -KaltpreBschweiBen; heIB-Hoiggas.Од-ни из этих прилагательных вступают в качестве первых компонентов 3 значительное число композитов /hoch, heiß« schnell, kalt/, некоторые являются компонентами небольшого количества композитов /dünn, trocken, breit, dicht/* третьи появляются в единичных случаях /eng, voll, achmal, nackt/.
Модели Adv +■ a, Hum +з, Pron + S. - Количество сварочных терминов, имеющих в качестве детерминантов наречия, незначительно. Анализ показал, что чаще встречаются обстоятельственные. нареЧия места со значением по ложенйя: auBen-Atffienschwel-Ban, AuBenhautnäht; innen-Innenl&igsnaht, rechts- Rechteschwei-33en¡ linke -Linksschweißenj со значением H а п-
р а в л е я и я: aufwärts - Aufwärtsnaht - вертикальный шов, сваренный снизу вэерх; abwärts - Abwärtsnaht - вертикальный шов, сваренный сверху вниз; Hin- und: Rerbewegung - возвраТно-поступательное колебание /электрода/, но композиты с подобными основами встречаются в единичных случаях. Характерно, что неопределен-Нов местоимение mehrere выступает в усеченной рорме mehr- Mehrbrennergerät - многорезаковый аппарат, MehrflammanschareiBen -сварка многопламенной горелкой, Mehrzweckslektrode - многоцелевой электрод. Трансформационный анализ подтверждает, что в данном случае употребляется неопределенное местоимение, ср..: Mehrweg-
Bsaktiom — Heaktion in mehreren Иegsnt KehrlochdCss --- Düse
ait mehreren Löcher«. Эти первое компонента не по семантике, а'
формально совпадают с детерминантом - наречием mehr. Модель Pron +■■ S » Wehr+ S очень распространенна /173 композита/.
Модель Иит S. Количественные числительные от I до 4 составляв? модель, в которой они являются детерминантами. Ср.: Ein-каишеrdruckiainde rer - однокамерный редуктор, Zweidrahigsrät-аппарат' для сварки двумя проволоками, Crsielektrodenhalbautoaiat.-трехэлекгродный сварочный полуавтомат, Vierelektrodendoppel-punktschweiBen - двусторонняя двухточечная сварка.
Немногочисленная группа композитов с порядковыми числительными в качестве основ имеют меото в изучаемой подсистеме, что является специфичным для сварочной терминолексики: Drfttlötung-третья ступень /ступенчатой/ пайки; Zweitlot. - второй /вторичный/ припой. Характерно, что композиты с детерминантом числительным
могут подвергаться трансформации, ср.: .Einlßgsnnaht----Saht
la eine Lage.
В определительном словосложении один и тот же компонент композита может встречаться в большом чиоле соединений. Наиболее частотные в сварочно-техни^секой терминологии сложные соединения с определительными компонентами: SchweiBen-, Elektrode-, Gas-, Lieht-, Hahi. По своему значению они моносемичны и их можно встретить в серии композитов, ср.: SchweiB/оо/ - SchweiBbadschutz, Schv.'eifldraht /644 термина/; ffloktrorlR. - EJ.ektrodenabktíhlung, Elektrodenabetand /200 терминов/; Gas - Gaegaoiechi Gasv.orwSrm-anlage /170 терминов/; tlcht - Lichtbogen, LichtunduraiilSseig-keit /145 терминов/; tiaht - Hahtfuga, ifahtoberseite /129 терминов/ .
Употребление одного и того же определителя в целом ряде сложных существительных указывает на наличие у соответствующего понятия общего признака. Появление одного и того же термина в качестве определителя в одной и той же семантической функции имеет следствием создание пяти семантических рядов /schweißen-, Elektcode-, Gas-, Licht-, Haht/, составляющих 1269 композитов, особых структурно-лексических моделей внутри общей структурной модели детермкнативного композита.
Еще чаще встречаются термины-композиты со "стациошриим" вторым компонентом, то есть со вторым компонентом, выраженным одним и тем »в словом, одним и тем же значением. В качество оа-Ковных опорных /вторых/ компонентов в исследуемой терминолекоике выступают восемь терминов -esh»»eiB«s, -Eaechine, -élektrode,
-verfahren, -brenner, -gerat, -naht, -anlage. Данные вторые компоненты обладают высшей активностью, так как каждый из них участвует в образовании более 100 терминоединиц и могут быть в свои очередь первыми Компонентами сложных слов /кроме -verfahren, -anlege/, ср.: -schwéiBen - AlumlnlumgchwelBen. feuerechwei-Ben /655 термина-композита/; - шавchine - Brennschneidmaschine, Drahtbiegeisaechinc /165 термина/; -electrode - Einfachenelektro-de, Schweißelektrode /146 терминов/; -verfahren - Auftrageverfahren, EdelgaaachwelBverfahren /143 термина/; -brenner - Doppelkopf brenner, Gabelbrenner /132 термина/; -naht - Blechstunpf-naht, Tulpeimaht /123 термина/; -anlage - HahiechweiBanlage, Verdampfanlage /Ю1 термин/; -gerat. - Plannenspritzgerät, Durch-leuohtgsrHt /135 терминов/. Сложные существительные данного типа такие образуют семантические ряды /восемь/: -ech*eiBen, -n¡a-ochine, -elektrode, -verfahren, -brenner, -naht, -anlage, -ge-rá't, они обобщаются, подводятся под одну общую лексическую категорию, участвуют в образовании 1497 сложных терминов сварки. Такие структурно-лексические модели создают дополнительные словообразовательные возможности в немецком языке, конкурирующие с аффиксацией и частично восполняющие недостаток в продуктивных аффиксах. '
В терминообразованиях сварочно-технических терминов отмечается значительное участие заимствованных основ в функции первого компонента /1468 сложных терминоединиц/, в функции второго /738/,всего 2206 терминов. Заимствованные слова представляют ве-щ.ества, материалы, машины, орудия труда, процессы, способы производства, электроды: Automat, Apparat, Ventil, Generator; Plasma, Diffusion, Helium, Argon¡ Toolface, Elkonite.
Семантические поля определяются исходя из значёния композита в целом. Выявление связей между компонентами проводится на уровне валентности, так как она помогает вскрыть форму и содержание зависимости компонентов в композите. Основные типы определительных сложных слов По разному отражают семантическую валентность. Их компоненты могут обнаруживать многосторонние отношения, в частности, вещественности, принадлежности, свойства, цели. Общие первые компоненты определительных сложных слов создают своеобразное "поле признака". Такие поля могут входить в бо,-' лее широкие поля и одним из широких полей, обусловленных общностью признака, является поле наименований вещества или мате-
- Ik -
риала, при помощи которых осуществляется сварка. 18 наименований веществ участвуют в образовании 750 терминов-композитов сварочной техники и представляют 18 структурно-семантических рядов/ССР/: DP-Unterpulverautomat, AzetylenprsBsjiv.veiBen, Argqa-gaeectnita, Autogenschneidsn, Arcatom-iichweiBgut, Bronzeelekt.ro-de, CO^-P&mdrahtachwelBen, Bleahabgtand, Benzindampftäruck, GrauguBetab, Gasmantel-Elektrods, Heliumatmoaphfire, Kohlebogen-achneidprozeB, Metallspritzdraht, PlaemastrahlüctweiBea, Sauerstoff -FlaBchenventil , Schiackenbad, Bleinant. .
Компонентный анализ с последующим' оформлением композитных основ по семантическим категориям позволил- выделить пять номинативных рядов, отражающих специфические для исследуемого подъязыка понятия и системность его содержательного плана: а/ композиты, обозначающие действие, результат действия - Gaeflemasabear-beitung; б/ композиты, обозначающие признаки, качества, свойства предметов или явлений - Abzugshaub^i в/ композиты, обозначающие средство, предназначенное для выполнения какого-либо действия -Brenngaej г/ композиты, обозначающие совокупность предметов или явлений - PsueEbekanpiuRb'--.iaBnahiaej д/ композиты, обозначающие вещество - siebkoke.
Р* ■ С учетом словообразовательной активности первых и вторых
компонентов' обнаружено вариантных рядов изучаемой Тарминолек-сики, отражающих семантику терминов. Терчииосистема сварки рассматривается по родовому признаку по трем номинативным рядам /НР/, представляющих HP предметов, HP явлений, состояний и свойств, HP действий, в составе которых находятся-вариантные ряды.
Семантические функции основ детерминативних композитов имеют определяющее значение , что выражается в семантической совместимости исследуемых терминируемых сложных слов. При этом семантическая совместимость представлена в различных комбинациях.
Первые НС-детерминативних субстантивных композитов сварки содержат значения 17 семантических падежей: лекаль, объект, тем-пораль, материал, инструменталь, поссескв, партитив,- орнатив, компаратив, этимологатив, адресат, акциональ, утилитатив, капа-цитатив, квалитатив, квантитатив, интенсионкль. Результаты семантической совместимости основ в сварочно-техничеаких композитах позволяют говорить о возможности новой специальной лексики, вызванной потребностью в новых терминах сварочной специальности, вскрывать возможные структурно-семантические композитные моде- ■
ли и устанавливать каких структурно-семантических моделей композитов существовать не моиет.
Анализ текстового материала выявил целый ряд единиц, не бывших ранее предметом семантического анализа: -sensor, -сошрц- . ter, -raboter, -hardware, -software и др. Композиты с такими тер-мйноэлементами слуиат для обозначения новых, недавно появившихся в результата развития техники, аппаратов, которые находят широкое применение. 3 текстовом материале наблюдается больное число синонимов, при этом немецкому термину соответствует обозначение на английском языке: Silikon(fl_ = Silikonapray, Gatewriys = tibertragunggbrtfeke. Английские термины широко употребляются как в качестве первого, так и в качестве второго компонентов сложных термкноедшгиц : Service rata, Stsuerungshard^are.
Анализ специальных текстов показал, что субстантивные детер-минативные композиты играют большую роль в создании связанности /когезии/ текста, которая осуществляется в смысловом, коммуникативном и структурном планах. Общая семантика и общая формальная структура терминов в текстах не отличается от их репрезентации э словаре, различия обнаруживаются в количественных соотношениях и в.качественных модификациях. Изучаемые субстантивные термины-композиты, характеризуясь значительной семантической и информативной емкостью, приобретают в научно-техническом тексте специфические черты, обусловленные своеобразием использования определенных языковых средств.
Основные итоги исследования:
1. Терминология как часть лексики, относящаяся к различным областям знаний я человеческой деятельности, подвергается сознательному регулированию и упорядочению в плане соотнесенности названий с типическими рядами: орудий, действий, качеств, материалов и т.п.
2. Основой создания новой специальной лексики служит ймею-йййся в наличия языковой материал. Субстантивные композиты основное единицы номинации научно-технических понятий, поскольку именно они наиболее адекватно отвзчают требованиям современного этапа научно-технического прогресса и согласуются ô -определенными тенденциями развития немецкого языка.
3. Сварка как особый вид производственной деятельности людей характеризуется большим количеством предметов, материалов и производственных процессов. Это определяет преобладание двух ка-
гегорий понятий предметов и процессов, где ведущая роль отводится предметам,
Терминология сварки как терминология одного из наиболее древних производств, выросшего на базе ремесла, очень тесно связана с общелитературным языком. Об этом свидетельствуют наличие всех способов номинации /синтаксический, морфологический, семантический, заимствование/, а также лексико-с.емантических процессов /полисемия, синонимия/; большое число суффиксальных производных /1656 терминов с суффиксами -ung, -ел, -haiit/-keitj регулярность словообразовательных моделей с суффиксами -er, -ung; сложные существительные или субстантивные композиты являются наиболее широко распространенным средством номинации, посредством этих конструкций передается основное информационное содержание специальных текстов /8814 в словарной и 558957 в текстовой выборках/.
5. Анализируемая микротерминооистема имеет свои активные первые и вторые компоненты композиты, а вся композита характеризуется композитной валентностью, объединяющей в себе морфологические, структурные и семантические валентности. Семантическая структура, функции композитов оказываются самым тесным образом у взаимосвязанными.
■Дальнейшее исследование детерминативных субстантивных композитов представляется перспективным в плане I/ изучения семантики этих лексических единиц в других специальных подъязыках; 2/ исследования функциональных характеристик семантических вариантов на уровне текста; 3/ создания словаря тепмино-семангических групп, характеризующих функционально-семантические потенции спе- ■ циальной лексики.
. Основные положения диссертации / j отражены в следующих публикациях:
1. Анализ словообразовательных закономерностей немецких терминов-существительных на лексикографическом и коммуникативном уровнях// Современные проблемы терминологии: Тез. докл. Науч.-метод. конф. 3-5 октября 1989 г. - Владивосток, 1989. - С.44-45.
2. К проблеме словообразовательного значения // Структурно-семаитическое описание единиц разных уровней современного немецкого языка /Киев, гос.пед. ин-т иностр. яз. - Киев, 1990. -
С.41-44.- - Деп. в ИНИОН АН СССР 20.12.90, i 43489.
3. Специфика немецких слоаннх терминов и проблема их перевода на русский язык /на материале нехецких сложных терминов по сварочной технике/ // Вопросы теории и практики перевода научно-технической литературы: Тез. докл. семинара, 25-26 февраля
1991 г. - Пенза, 1991. - С.25-26.
4. Субстантивные компочиты научно-технической /сЕарочно!?/ терминологии современного немецкого языка // Проблемы языков для специальных целей, научной и профессиональной койиуникации: Тез. докл. термкнолог. чтений /Цикл ?/, 10-12 апреля 1991 г. - Киев, 1991. - С.56-59.
Под п. к печ. Л.0- && ■ ^ Формат 60* Бумага Цт . Печ. офс. Усл. печ. л. С, 93. Уч.-изд. л С, '¿О Тираж/да. Зак■ Бесплатно.
Киевская книжная, типография научной книги. Киев, Репина, 4.