автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Структурно-семантический анализ модальных слов в английском и таджикском языках

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Негматова, Дилошуб Садуллоджоновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Автореферат по филологии на тему 'Структурно-семантический анализ модальных слов в английском и таджикском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантический анализ модальных слов в английском и таджикском языках"

ОСПЗОЗОО

На правах рукописи

НЕГМАТОВА ДИЛОШУБ САДУЛЛОДЖОНОВНА

СТРУ КТУ Р Н О-СЕ М АН ТИ Ч Е С К ИЙ АНАЛИЗ МОДАЛЬНЫХ СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ

Специальность: 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Душанбе - 2012

005051730

Работа выполнена в Таджикском государственном институте языков имени Сотима Улугзода

Научный руководитель

Официальные оппоненты:

Ведущая организация

доктор филологических наук, профессор Нозимов Абдулхамид Абдуалимович

доктор филологических наук, профессор Искандарова Дилоро Мукаддасовна (РТСУ)

кандидат филологических наук, доцент Зикрнёева Муаттар Вахобовна (ХГУ)

Таджикский национальный университет

Защита состоится <60» января 2013 г. в 15:00 часов на заседании диссертационного совета Д 737.011.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Российско-Таджикском (славянском) университете по адресу: (734025, г.Душанбе, ул. М. Турсун-заде, 30).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Российско-Таджикского (славянского) университета.

Автореферат разослан «29» декабря 2012 г.

Учёный секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

Садуллаев Дж.М.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования

Языковая модальность является объектом длительного изучения в лингвистике, однако её основные проявления, в том числе структурно-семантическая составляющая, функциональные свойства, типологические характеристики и семантика репрезентирующих форм не позволяют отнести её к одному неделимому классу языковых образований. Она охватывает широкий круг значений, в связи с чем возникает необходимость более подробного её изучения и описания.

В лингвистической науке XX столетия были рассмотрены не только внутреннее строение и семантические типы модальных слов, но и детально проанализированы важнейшие формы её репрезентации, грамматические и «надграмматические» показатели, функции и роль модальных единиц в формировании полноценных коммуникативных структур. Однако категория модальности до сих пор является неоднозначной, охватывающей различные сферы языковых, квазиязыковых и «внешних» по отношению к языку (экстралингвистических) значений. Это, в свою очередь, объясняется тем, что до сих пор не до конца выработана чёткая система критериев, регламентирующих участие тех или иных языковых средств в формировании модальных структур и значений.

Разрабатываемые в традиционной лингвистической науке подходы к исследованию модальности предусматривают описание этого явления либо от плана выражения к плану содержания, либо наоборот. Сложилось сравнительно немного направлений в исследовании языковой модальности в функциональном аспекте. Каждое из этих направлений по-своему позитивно и плодотворно, однако им всем присущи определённые недостатки. Структурно-семантическое описание даёт стройную классификацию внутреннего строения и схем модальных конструкций и достаточно полный перечень основных модальных значений.

Актуальность проблемы исследования обусловлена приведёнными обстоятельствами и доводами в пользу выбора темы диссертационной работы - «Структурно-семантический анализ модальных слов в английском и таджикском языках». В ходе проделанной работы получены данные монолингвального и билингвального описания характерных конструктивно-грамматических признаков и структурно-семантических особенностей модальных слов сопоставляемых языков. Типологически исследованы структурные особенности модальных слов, их происхождение, семантические типы модальных единиц, способы лексико-грамматического выражения модальности; сопоставлена степень грамматикализации модальных значений в английском и таджикском языках; конкретизировано представление о категории лингвистической модальности в целом и пр.

Модальные единицы в современном английском и таджикском языках характеризуются многообразием конструктивных грамматических признаков на различных уровнях языка. Учёные-англисты и таджиковеды неоднократно обращались к рассмотрению модальных слов. Однако их внимание было в основном сосредоточено на определении частеречного статуса модальных

3

N

V

слов, анализе компонентов функционального поля модальности, изучении морфологических и синтаксических особенностей.

В последние годы в связи с развитием функциональной грамматики, прагмалингвистики и коммуникативной лингвистики интерес языковедов к исследованию модальных слов значительно возрос. Особо следует отметить работы, в которых модальные слова рассматриваются в свете изучения речевого общения, где внимание исследователей направлено на анализ использования модальных слов в двух типах речевых актов - «утверждении» и «отрицании». Достаточно исследованной является специфика использования модальных слов в монологических текстах, а также коммуникативная специфика модальных единиц, особенности употребления модальных слов в текстах различных функциональных стилей и др.

Однако до настоящего времени недостаточно рассмотренным остаётся статус модальных слов в системе частей речи английского и таджикского языков, не полностью изучены структурно-семантические и грамматические особенности модальных слов в сравнительно-типологическом аспекте, не выработана чёткая система критериев, регламентирующих использование языковых элементов в формировании семантики модальных единиц и т.д. Таким образом, исследование структурно-семантических особенностей модальных слов английского и таджикского языков, как наименее разработанная в сопоставительно-типологическом аспекте лингвистическая проблема, является в современной компаративистике актуальным и своевременным.

Объектом исследования является языковая модальность в её общих, частных и специфических проявлениях в моНолингвальном и билингвальном описании.

Предмет исследования - модальные слова в английском и таджикском языках, их структурно-семантические особенности, морфологические и функционально-семантические типы и способы их репрезентации.

В качестве рабочей гипотезы было выдвинуто положение о том, что модальность является особой по структуре и семантике грамматической категорией, охватывающей одновременно языковую и речевую системы, определяющей характер и особенности предикативности, а ещё шире - всего грамматического значения предложения. В диссертации речь идёт о внутренней (формальной) и смысловой организации модальных слов в английском и таджикском языках с их разнообразными субъективными коннотациями. Такой анализ реального лингвистического объекта позволяет выделить обобщённые модальные единицы и соотнести их с конкретными речевыми сегментами на основе строгих правил реализации.

Цель диссертации - исследование структурно-семантических особенностей и лингвистического феномена модальных слов, логико-языковой закономерности их употребления в различных функциональных позициях в английском и таджикском языках. Поставленная в исследовании цель обусловила решение следующих конкретных задач:

1) выявить структурную специфику модальных слов в английском и таджикском языках;

2) определить семантические особенности и типы модальных слов в сравниваемых языках;

3) конкретизировать функцию и роль модальных слов как средства выражения объективной и субъективной модальности;

4) уточнить особенности употребления модальных слов в различных синтаксических позициях в художественном тексте и акте коммуникации.

Решению поставленных в диссертационной работе задач в наибольшей степени отвечают, как нам представляется, методы сопоставительного (контрастивного) языкознания. В традиционной трактовке эти методы определяются как имеющие «дело с попарным сопоставлением языковых систем (структур) на всех уровнях вне зависимости от генетической и типологической принадлежности сопоставляемых языков с целью выявления их структурных и функциональных особенностей, сходств и различий» (Нерознак). При решении этих задач равноценными являются и сходства и различия между языками. Среди «их особое внимание уделяется методам наблюдения, сравнительно-сопоставительного анализа разноструктурных языков в сфере проявления модальности, структурного и функционального анализа, семантико-синтаксИческой характеристики, приёмам субституции. Каждый из них привлекается, прежде всего, в рамках синхронного исследования. Для решения поставленных задач в диссертации использовался также метод словарных дефиниций, метод семного анализа, контекстологический анализ, элементы статистического анализа и пр.

Общетеоретическую основу диссертации составили работы отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам модальности и модальных слов, исследования по сопоставительному языкознанию и лингвистической типологии в контексте рассматриваемой проблематики.

Научная новнзна работы состоит в том, что в ней впервые на материале современных английского и таджикского языков комплексному сопоставительному анализу подвергаются модальные слова с учётом их структурно-семантических свойств и функциональных характеристик. Настоящая работа представляет собой первый опыт системного исследования и целостного описания структурных, семантических и функциональных особенностей средств выражения модальности в английском и таджикском языках. Новизна исследования определяется также привлечением в качестве параметров сопоставления множества своеобразных типологических признаков, экспликацию оснований вывода в лингвистическом контексте.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты являются определенным вкладом в структурно-семантическом анализе модальных слов английского и таджикского языков, выявлении особенностей их употребления в акте коммуникации, углублении нашего представления о лексико-грамматических способах и средствах выражения языковой категории модальности. Представлена Классификация языковых средств в соответствии с репрезентацией ими структуры и семантики модальных слов в сопоставительном плане. В работе уточнены понятия лингвистической модальности, модальная единица, структура и семантика модальных слов.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования её материалов при разработке теоретических курсов по грамматике, семантике и типологии английского и таджикского языков, а также различных спецкурсов. Полученные в ходе исследования выводы о структурно-семантическом анализе модальных слов английского и таджикского языков могут быть задействованы методикой преподавания английского языка таджикоязычной аудитории, а также практикой перевода. Выявленные структурно-семантические особенности функционирования модальных единиц могут быть использованы на занятиях по практической грамматике английского и таджикского языков в вузах, а также при написании учебников и учебных пособий.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Изучение модальных слов в английском и таджикском языках представляет значительные трудности. Основная причина - сложность и многогранность структуры и семантики модальных слов, своеобразие их синтаксических функций, неопределённость места модальных слов в системе частей речи, а также обширный, разнообразный и пёстрый состав модальных слов в данных языках, недостаточная изученность вопроса,

2. Модальность - понятие сложное и многоплановое, включающее разнородные характеристики, которые проявляются в разных аспектах структуры предложения, зачастую Наслаиваясь одна на другую. Это целый класс и система систем грамматических значений, проявляющихся в языковой структуре и речи.

3. Структурно-семантический анализ модального слова - это характеристика его внутренней (формальной) и смысловой организации с разнообразными субъективными коннотациями. При анализе модального слова в структурно-семантическом аспекте уточняется его происхождение, коннотации, потенциальные значения (заложенные в его семантической структуре имплицитно), вероятностные и невероятностные значения и т.п.

4. В английском и таджикском языках по лексическому признаку модальные слова вторичны по своему происхождению и связаны, в основном, с другими частями речи. Модальные слова и сочетания в обоих языках в целом совпадают по общему признаку происхождения и, в основном, соотносятся с существительными, наречиями, глаголами, прилагательными, числительными. Кроме того, в обоих языках используются различные способы образования модальных слов, в том числе префиксальный, суффиксальный, сложносоставной.

5. Характерной морфологической особенностью модальных слов является их неизменяемость. Главным объединяющим фактором является единая смысловая функция - выражать точку зрения говорящего на отношение сообщаемого к реальной действительности, С помощью модальных слов говорящий субъект даёт оценку степени достоверности содержания своего собственного высказывания или высказывания собеседника.

6. Для английского языка характерна свободная позиция модальных слов и модальных частиц в предложении: они могут располагаться как в абсолютном начале предложения, так и в середине и в абсолютном его конце.

Модальные лексические единицы в структуре предложения современного таджикского литературного языка таюке не имеют строго закреплённого места: они могут быть употреблены как в начале, так и в конце предложения, а также и 6 середине. Их позиция зависит от смысловой организации предложения, интенции говорящего, характера употребляемых служебных частей речи, цели и содержания высказывания.

Материалом для исследования послужили многочисленные примеры, полученные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы на английском и таджикском языках, газетных и журнальных статей.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на заседаниях межкафедрального научНо-теоретического семинара по проблемам современной лингвистики, на заседаниях кафедры общего языкознания и сопоставительной типологии языков Таджикского государственного института языков имени Сотима Улугзода. Итоги проведённой исследовательской работы апробировались на международных, республиканских, межвузовских и ежегодных внутривузовских итоговых научно-практических конференциях, проводимых в ТГИЯ им. С. Улугзода, ТНУ, ХГУ им. Б. Гафурова. Основное содержание диссертации отражено в семи публикациях, в том числе в рецензируемых изданиях, входящих в реестр ВАК Российской Федерации.

Структура и содержание работы

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка условных сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении формулируются цели и задачи исследования, обосновывается актуальность темы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, освещаются материал и методы исследования, а также положения, выносимые на защиту.

В первой главе — «Теоретические основы исследования структурно-семантического аспекта лексико-грамматической категории модальности» - даётся критический анализ точек зрения отечественных, русских и зарубежных лингвистов на проблемы языковой модальности и модальных слов. Рассмотрены точки зрения лингвистов относительно однородности функций модальных слов и частиц с функциями глагольного наклонения, указано на отсутствие чётких границ между модальными словами и частицами, на то, что они выражают модальность высказывания в целом или отдельных его компонентов, а в диалогической речи могут стать ядром целого высказывания. Кроме того, рассматриваются функционально-семантические особенности и типы модальных слов в английском и таджикском языках. Функционально-семантическая сущность модальных слов достаточно эффективно проявляется в речевой реализации.

Определение языковой модальности в справочной литературе трактуется неоднозначно: «Модальность (от лат. modus — наклонение) - логическая (выделено нами — Н.Д.) категория, выражающая отношение говорящего к содержанию высказывания» (БТСР). «Модальность - способ существования какого-либо объекта или протекания какого-либо явления (онтологическая мо-

дальность) или же способ понимания суждения об объекте или событии (гносеологическая или логическая модальность)» (ФЭС). «Модальность (от лат. modalis - модальный; лат. modus - мера, способ) - функционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения высказывания к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого» (ЛЭС).

В «Словаре лингвистических терминов» модальность интерпретируется как «понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности (отношения сообщённого к его реальному осуществлению), выражаемая грамматическими и лексическими средствами, такими, как формы наклонения, модальные глаголы, интонация и т.п.» (Ахманова).

Разрабатываемые в традиционной лингвистической науке подходы к исследованию модальности предусматривают описание этого явления либо от плана выражения к плану содержания, либо наоборот. Так, структурно-семантическое описание даёт стройную классификацию структурных схем модальных конструкций и достаточно полный перечень основных модальных значений.

В русском языкознании грамматической категорией модальности занимались А.Х. Востоков, В.А. Богородицкий, А.А. Шахматов, А.А. Потебня, A.M. Пешковский, И.И. Мещанинов, Е.М. Галкина-Федорук, но главная роль в изучении и научном обосновании категории модальности принадлежит академику В.В. Виноградову.

В своих работах академик В.В. Виноградов указывает на источники пополнения модальных слов, на возникновение модальных слов из наречий, когда связь наречий с теми словами, к которым они примыкают, может ослабнуть, непосредственное синтаксическое отношение наречий к определяемым словам может прерваться. Тогда наречие становится вводным словом. Это обособление сопровождается развитием в наречиях модальных оттенков. При этом множество наречий остаётся на одной из Переходных стадий.

В русской англистике первым выделил модальные слова в самостоятельную часть речи Б.А. Ильиш. Он отграничил их от наречий, указывая, что модальные слова выражают отношение говорящего к содержанию предложения; синтаксически они относятся к целому предложению. Для иллюстрации различия между наречиями и модальными словами Б.А. Ильиш приводит следующие примеры: he played unfortunately и unfortunately ,he played. В первом предложении слово unfortunately обозначает признак действия, выраженного глаголом, и, бесспорно, является наречием. Во втором случае выражает субъективную оценку, которую говорящий субъект даёт содержанию всего предложения в целом, и является модальным словом.

В своих научных трудах Б.А. Ильиш развивает теорию модальных слов, включая их в число знаменательных частей речи и выделяя семантические типы модальных слов. Значительное внимание исследователь уделяет анализу синтаксических особенностей модальных слов, отмечая, что в предложении модальные слова выполняют функции вводных членов предложения.

В настоящей работе мы придерживаемся точки зрения учёных, считающих, что к модальным словам следует относить только те, которые в результате устойчивого употребления в качестве вводных единиц утратили лексико-грамматические связи с теми частями речи, к которым они принадлежали по происхождению. Так, точное установление состава разряда модальных слов в современном английском и таджикском языках вызывает и сейчас известные трудности, однако несомненно, что число таких слов, если их рассматривать как особую часть речи, а не как синтаксическую функцию (как это характерно для «вводных слов», т.е. вводных членов предложения), сравнительно невелико.

На наш взгляд, языковая категория модальности ещё не полностью сформировалась. К ней тяготеет значительное число слов, Представляющих разные части речи, которые ещё не оторвались от соответствующей лексико-грамматической категории. Здесь можно выделить следующие группы слов, соотносимых с другими частями речи: модальные слова наречного, именного и глагольного происхождения.

Поскольку модальные слова и по происхождению и по форме тесно связаны с наречиями образа действия, в исследовании подробно освещен вопрос о разграничении этих частей речи, с тем, чтобы показать, в каких пределах это разграничение остаётся достаточно чётким.

Несмотря на то, что большинство модальных слов произошло из наречий, модальные слова всё же отличаются от наречий по своему значению и синтаксической функции. Значение и синтаксическая функция наречия состоит в том, что оно даёт объективную характеристику действия, свойства, признака или указывает на обстоятельства, при которых совершается действие, и относится к одному члену предложения, как правило, к предикату (глаголу-сказуемому). Модальное же слово обычно относится ко всему предложению в целом и выражает субъективное отношение говорящего к высказываемой мысли. Отсюда, по всей вероятности, слова типа perhaps, maybe (мумкип, э^тимол); possibly (шояд, мумкии цадар); probably (аз афташ) относятся к модальным словам.

Наречия таджикского языка, перейдя в разряд модальных слов, выполняют новые функции. Связь наречий со словами, к которым они примыкают, может ослабнуть. Ослабление синтаксической функции наречий ведёт к утрате значений качества признака или признака. В эту группу можно включить слова: албатта, вощеан, зотан, зо^иран, %ацщатан> района.

В современном таджикском языке определённую группу составляют модальные слова, соотносительные с именными частями речи существительными и прилагательными. Так, к модальным словам, потерявшим выраженную предметность, мы можем отнести: мархалшт. эутшюл, илтифот, ростй, а также сочетания с предлогами 6а ростй, дар у;ацгщат, аз афташ. Модальные слова, происшедшие от прилагательных, уже не называют признак предмета, а характеризуют с точки зрения модальности всё высказывание. К ним относятся: бешуб^а, мумкии, табий (табиист).

В результате грамматических трансформаций в таджикском языке некоторые глагольные формы, оторвавшись от традиционной системы

парадигм и изменившись семантически, превратились в модальные слова. К ним можно отнести, прежде всего, слова бояд, шояд, мебоист, бифармоед. Первые два - бояд, шояд - давно перешли в категорию модальных слов. Вместе с мебоист они употребляются с временными формами сослагательного наклонения или с прошедшим длительным временем изъявительного наклонения. Это объясняется тем, что значения, передаваемые этими формами, Весьма близки. Поскольку формы сослагательного наклонения выражают ирреальное действие, в некоторой ситуации речи, при Наличии модальных слов и частиц, это же значение может быть свойственно и прошедшему длительному времени изъявительного наклонения. Следует отметить, что детальный анализ Модальных функций слов бояд, шояд, мебоист в современном таджикском языке сделан B.C. Расторгуевой при рассмотрении форм и значений наклонений.

Теоретическое осмысление исследуемой проблематики подтверждает, что в современном таджикском языке модальные слова - категория, в первую очередь, функционально-семантическая, они образуют переходную Ступень между полнозначными и служебными словами и начинают складываться в качестве самостоятельной части речи.

В первой главе диссертации подробно анализируются семантическая оценка модальных слов, их смысловые типы в английском и таджикском языках. Под семантикой или «модальным значением» мы понимаем содержащуюся в значении слова модальную оценку, представляющую собой совокупность конкретных «модальных смыслов». А под «модальным отношением» - отношение, связывающее субъект модуса и пропозицию, к которой относится та или иная модальная оценка. Дело в том, что «модальные оценки имеют более узкий диапазон действия: они замыкаются на пропозиции».

Модальные Значения не имеют единого Понятийного центра и считаются «двухполюсной зоной», выражающей, во-первых, оценку ситуации говорящим и, во-вторых, статус ситуации по отношению к реальному миру -реальность или ирреальность (Гатинская).

Исследователи дифференцируют значения модальных слов на основе разных критериев. Так, Т.Б. Алисова в совокупности этих значений выделяет модальность эмоциональной и рациональной оценки, в зависимости от того, идёт ли речь о возможности/необходимости действия или передаётся оценка факта как не вполне достоверного. Некоторые исследователи выделяют у модальных слов три значения, характеризуя их как внутреннюю, внешнюю и нейтральную модальности. Последнее деление во многом перекликается с классификацией модальных категорий в логике. В настоящей работе сделана попытка рассмотреть категории модальных слов в их соотношении с функционально- семантической категорией, достаточно эффективно проявляющейся в речевой реализации.

Роль модальности существенна и в организации смысловой категории утверждения и отрицания в предложении. Высказывание может быть по своей исходной структуре утвердительным или отрицательным, т.е. заключать в себе, в зависимости от консшуативных условий реализации, утвердительную или отрицательную модальность и в этом статусе оцениваться с позиций модального

отношения к высказыванию. Но ведь само порождение таких конструкций тоже модально: оно подчинено логическим законам общения. Поэтому необходимо говорить о нескольких уровнях лингвистической модальности: модальности, организующей общение, и модальности, оценивающей языковые формы общения.

Конечно, не всё абсолютно в этих рассуждениях, но, видимо, в связи с этим возникает проблема исследования, прежде всего, двух уровней семантико-синтаксической модальности - уровня порождения и уровня реализации. На первом уровне модальность выполняет структурно-организующие функции, на втором - оценочно-характеризующие, формирующие уже организованное высказывание.

Рассматривая семантические особенности модальности и модальных отношений, хотелось бы особо отметить проблему интонационной оформленности речи в английском и таджикском языках, ибо с анализом интонационной актуализации модальных конструкций мы вплотную приближаемся к классификации модальных типов предложения сопоставляемых языков,

Безусловно, в процессе речевого общения существенную роль играет интонация, которая способствует организации и выделению функциональных модальных типов: повествовательного, вопросительного и побудительного. Особое место отводится отрицательной повествовательной, отрицательной вопросительной и отрицательной побудительной модальности.

Рассматривая модальность в функционально-семантическом плане, В.З. Панфилов различает два типа модальных значений: объективную (онтологическую) и субъективную (персуазивную). Если объективная модальность «отражает характер объективных связей, наличных в Той или иной ситуации, на которую направлен познавательный акт, а именно, связи возможные, действительные и необходимые», то субъективная - «выражает оценку со стороны говорящего степени познанности этих связей. Она указывает на степень достоверности мысли, отражающую данную ситуацию, и включает проблематическую, простую и категорическую достоверности» (Панфилов).

По семантическому признаку и функциям модальные единицы в таджикском языке могут выражать уверенность говорящего по отношению содержания высказывания к явлениям действительности, сомнение, предположение или неуверенность, согласие, одобрение, удовлетворение. Можно выделить специальный разряд модальных слов типа даркор, зарур, лозгш, мумкгш, особая роль которых отведена в предложении и объясняется их семантическим своеобразием.

Так, модальные единицы даркор (нужно, необходимо), зарур (необходимо, нужно, важно), лозгш (обязательно, должно, необходимо), мумкин (возможно, вероятно, допустимо, можно) в сочетании с вспомогательными глаголами аст, -аид (лозИм аст, лозиманд, мумкин аст) или же с неопределёнными формами глагола выражают значение необходимости совершения действия.

В эту группу можно включить ещё слова шарт и %атмист (обязательно, непременно, безусловно), являющимися синонимами слов зарур, лозш1, даркор. Названные модальные единицы относятся к неизменяемым.

Несамостоятельные модальные единицы таджикского языка: даркор, лозим, зарур, мумкин аст, шарт аст, %атмист - в составе компонентов составного сказуемого выражают отношение говорящего к высказываемой мысли, но в сочетании со знаменательной частью составного сказуемого, которая в таджикском языке выражается в основном инфинитивом: кардан даркор, расидан даркор, андохтан лозим, доштан зарур и др.

Особо следует отметить разнообразие и экспрессивно-модальных типов инфинитивных конструкций в таджикском языке, что даёт право рассматривать форму глагольного инфинитива преимущественно как средство выражения модальных значений, особенно в её конкретном семантическом назначении • Дар замочи мо аз паси рузгор давидап кори мушкил шуда монд. -В Наше время угнаться за жизнью стаю неимоверно трудно.

Совокупность признаков модальных слов, а именно лексическое значение, синтаксические функции и морфологическая структура, дают, по мнению целого ряда лингвистов, веские основания для выделения модальных слов в самостоятельную часть речи. Первым в русской англистике выделил модальные слова в самостоятельную часть речи Б.А. Ильиш. Он отграничил их от наречий, указывая при этом, что модальные слова выражают отношение говорящего к содержанию предложения и синтаксически относятся к целому предложению. В своих последующих работах Б.А. Ильиш развивает дальше теорию модальных слов, включая их в число знаменательных частей речи и выделяя семантические типы модальных слов. Значительное внимание Б.А. Ильиш уделяет анализу синтаксических особенностей модальных слов, отмечая, что в предложен™ модальные слова выполняют функции вводных его членов.

Вопросам категории модальности и категории наклонения в английском языке были посвящены исследования Г. Суита, А.И. Смирницкого. JI.C. Бархударова, Д.А. Штелинга, Г.Н. Воронцовой, В.Д. Аракина, Д.В. Малявина, К.А Горшкова, Ф.А. Агаевой и др. Близкая связь модальных слов с наречиями и частицами, а также тесное взаимодействие их с категорией наклонения стали подчёркиваться многими исследователями. При этом много говорится о морфологической и синтаксической границе между классом модальных слов и частиц в собственном смысле и всем тем, что функционально с ним сближается.

В таджикском языкознании вопросы способы выражения модальности рассматривались в ряде работ, посвящённых анализу различных аспектов названной Проблемы (Б. Ниёзмухаммадов, Н. Маъсуми, Ш. Рустамов, М.Н. Касымова, М.Ф. Исматуллоев, Ф.К. Зикриёев, B.C. Расторгуева, А.А.Керимова, А.З. Розенфельд, М. Ибрагимова, А.Халилов и др.). Сопоставительным изучением категории модальности и различных способов её выражения в английском и таджикском языках занимались исследователи А. Мамадназаров, М.В. Зикрияева, Ф.Х. Носирова и др.

При рассмотрении и анализе структурно-семантического аспекта модальности в английском и таджикском языках мы выделяем в качестве

самостоятельных аспектов Изучения формы, способы и средства выражения модальности. Формы выражения модальности проявляются на уровне синтаксических форм слов в конкретных морфологических реализациях, которые используются для выражения модальности.

Средства выражения модальности - то звено, которое соединяет способ (синтаксическую позицию) и форму (морфологическое обеспечение) выражения модальности. Не универсальные средства выражения модальности относятся к грамматическим средствам, а универсальные - к суперсегментным единицам.

Что Касается семантических особенностей и типов модальных слов, то в лингвистике, в том числе и англистике, до сих пор не существует единой классификации модальных слов по значению. Учёные по-разному подходят к решению данной проблемы, выдвигая свои аргументы по вопросам семантической характеристики модальных слов. Они подразделяют модальные слова, в зависимости от основного значения, на два класса: модальные слова, выражающие отношение высказывания к действительности, и модальные слова, выражающие отношение к самому высказыванию.

Семный анализ позволил выявить в составе лексических значений модальных слов родовые семы, которые являются таковыми для всех слов, образующих семантический тип, и обусловливают их принадлежность к тому или иному типу.

Во второй главе - «Структурно-семантическая характеристика модальных слов в английском и таджикском языках» - речь идёт о реальном составе и структурных особенностях модальных слов в сравнительном плане. Отмечается, что функционально с модальными словами иногда сближается всё, что в том или ином виде выступает в предложении с оттенком Индивидуальной характеристики высказывания или эмоциональной экспрессии, и в таком случае объём этого класса возрастает до необычных размеров. Поэтому в состав модальных слов попадают (при широком понимании этой категории) самые разнородные представители речи, с разнообразным синтаксическим значением и коммуникативной значимостью.

Первый раздел второй главы посвящён анализу состава и структурной характеристике модальных слов в англистике. Совокупность воззрений на язык и методы его исследования, в основе которых лежит понимание языка как знаковой системы с чётко выделяемыми структурными элементами (единицами языка, их классами) и стремление к строгому формальному описанию языка составляет весьма привлекательный аспект описания и анализа той или иной лингвистической категории. Структурное описание языка предполагает такой анализ реального лингвистического объекта, который позволяет выделить обобщённые единицы и соотнести их с конкретными речевыми сегментами на основе строгих правил реализации. Эти правила определяют границы варьирования языковых единиц в речи, допустимого с точки зрения сохранения ими самотождественности, т.е. фиксируют набор допустимых преобразований единицы языка (ЛЭС).

В датой главе объектом структурного анализа выступают модальные единицы английского и таджикского языков, которые имеют свои специфические, яркие и многообразные черты происхождения, формирования

и функционирования. Ещё раз отметим, что в течение весьма длительного времейи английские лингвисты не выделяли модальные слова в особую языковую категорию, включая их в класс наречий. В научных и школьных английских грамматиках модальные слова употреблялись под термином «sentence adverbs», иногда - «modal adverbs» или «conjunctive adverbs».

В грамматиках более поздних лет для модальных слов стали Применять термины «absolute element» или «independent element». Впервые в английской научной литературе термин «sentence adverbs» встречается у Генри Суита. Под sentence adverbs Г.Суит подразумевает такие наречия, которые относятся не к отдельным членам предложения, а ко всему предложению. По его мнению, утверждение, отрицание и т.д. устанавливают в предложении определённые отношения между Подлежащим и сказуемым. В разделе «категорическое утверждение» (assertion) Г. Суит помещает слова surely, certainly, assuredly, truly, undoubtedly, indeed, possibly.

Работы Крейзинга являются определённым шагом вперёд по сравнению с другими исследованиями, однако многие специфические свойства модальных слов им вовсе йе освещены, а что самое главное, модальные слова Не выделены из категории наречий.

Особо следует отметить заслугу Пальмера в исследовании структуры и семантики модальных слов. Так, он выделяет из состава наречий группу слов, выражающих утверждение, возможность и отрицание (adverbs of affirmation, probability and negation). В эту группу он включает модальные слова: perhaps, certainly, obviously и др.

Пальмер считает, что некоторые наречия выступают только как модальные слова, другие только как словоопределяющие (complements), которые йе могут употребляться «вводно» (так как это - наречия); третьи могут выступать и как эпитеты, и как словоопределяющие единицы - слова, выступающие в роли и модальных слов, и наречий, т.е. грамматических омонимов.

По грамматической функции Пальмер различает наречия, определяющие глаголы, и наречия, определяющие предложение. К числу последних он относит indeed, possibly, surely и другие модальные слова. Однако всё же следует учесть, что Пальмер не выделяет модальные слова в отдельную группу: они остаются у него в разряде наречий. Но выделенные им наречия-эпитеты (имеющие способность выражать утверждение, возможность и отрицание) довольно близко подходят к категории модальных слов.

Гардинер, хотя и выделяет модальные слова и словосочетания, понимая, что они отличаются от наречий, однако не закрепляет при этом выделенные из наречий модальные слова в составе особой грамматической категории.

Модальные слова, наречия, предлоги, союзы Отто Есперсен относит к разряду частиц и считает таковыми единицы well, fast, long, recently, perhaps и др. Он не выделяет модальные слова в особую группу и не даёт им никакой характеристики: практически не признаёт существование модальных слов в английском языке.

Теоретическую и практическую ценность в современной англистике и таджиковеденйи представляет вопрос о реальном составе и структуре

модальных слов. По мнению В.В. Виноградова, функционально с модальными словами сближается всё, что в том или ином виде выступает в предложении с оттенком индивидуальной характеристики высказывания или эмоциональной экспрессии, и в таком случае объём этого класса возрастает до необычайных размеров.

Такое масштабное понимание модальных слов привело к отождествлению модальных слов с разнообразными по значению и синтаксическим функциям лексическими элементами. В разряд модальных слов включались не только сами модальные слова, но и наречия, адвербиализованные прилагательные, различные словосочетания, употребляемые в предложении как вводные элементы.

А.И. Смирницкий, Б.А. Йльиш, В.Н. Жигаддо, Л.А. Иофик, И.П. Иванова и др. полагают, что в современном английском языке в функции модальных слов могут выступать и некоторые наречия, имеющие модально-оценочное значение, как, Например: apparently, evidently, really, unfortunately и другие.

В качестве признаков для отграничения модальных слов от других разрядов слов в лингвистических исследованиях предлагается учёт различных свойств модальных слов. В том числе, берётся во внимание значение, функция, а также отсутствие морфологически выраженного средства синтаксической связи с предложением, неизменяемость и отсутствие морфологических признаков, выполнение синтаксической функций вводного члена предложения или вводного предложения.

Как в английском, так и таджикском языке по лексическому признаку модальные слова вторичны по своему происхождению и связаны, в основном, с другими частями речи. Модальные слова и сочетания в обоих языках в целом совпадают по общему признаку происхождения и соотносятся к:

а) существительным: perhaps, of course, по doubt, дар %ацщатан;

б) Наречиям: probably, surely, possibly, хусусан, чунонки, %ак;щатан;

в) Глаголам: maybe; шояд, бонд;

г) прилагательным: for sure, for certain", дуруст, беутар;

д) числительным: firstly, secondly, fourthly, якум, дуюм, чорум.

Подчеркнём, что категория модальных слов образовалась в английском

языке в результате длительного и постепенного развития модальных значений у слов, изначально не обладающих модальной семантикой. К такому заключению учёные пришли в результате анализа большого количества примеров из исторических письменных памятников древнеанглийского и среднеанглийского периодов, приведённых в Большом Оксфордском словаре.

Анализ научной литературы позволил увидеть общность исторического развития большой группы наиболее употребительных модальных слов, по форме совпадающих с наречиями, имеющими суффикс 1у. Модальные слова этой группы выделились непосредственно из наречий. Элементы модальных слов данной группы были заложены ещё в древнеанглийском периоде. Это видно из того, что исследуемые модальные слова восходили к именным и глагольным основам, в значении которых была заложена потенциальная возможность передавать модальные отношения.

В англистике имеют место утверждения о том, что процесс превращения наречий в модальные слова ещё продолжается, и поэтому некоторые модальные слова находятся на переходной ступени - от слов, не выражающих модальности, к словам с модальным значением. К таким модальным словам относятся actually, really и др. Степень сохранения «наречного» значения или преобладание значения модального в каждом конкретном случае, естественно, определяется контекстом. Так, например, в предложении Really his family remained hopelessly provincial, however much of London they might possess (Galsw.) « really» является модальным словом.

Возможны также случаи, когда наречия расщепляются: иногда слово сохраняет своё «наречное» значение, выражая признак действия или признак признака (наречие), но нередко оно приобретает модальное значение и выражает модальную оценку факта, явления, т.е. становится модальным. В языке происходит размежевание слов с «наречным» и слов с модальным значением, т.е. возникают грамматические омонимы. К таким словам можно отнести plainly, clearly, naturally, decidedly, apparently, certainly, distinctly и другие. Например: I am certainly not keeping them here. Tell them they can go as soon as they please.(H.Fast)

Особую сферу структурного анализа в английском языке представляют модальные глаголы, хотя большинство работ, посвященных их анализу с семантической точки зрения, носит описательный характер (З.К. Долгополова). Каждому модальному глаголу приписывается определённый набор значений, которые по существу являются толкованием какого-то общего значения данного модального глагола в различных типах контекстов. При этом остаётся неясным, во-первых, по какому принципу осуществляется выделение и Систематизация конкретных значений модальных глаголов, и, во-вторых, каковы критерии разграничения сходных между собой значений, например, «возможности» и «вероятности».

До сих пор не получил однозначного решения также вопрос о том, какие глаголы следует считать модальными в современном английском языке. О.В. Романова в своём диссертационном исследовании «Модальные слова в современном английском языке», опираясь на лексикографические источники и обобщив данные материала собственной выборки, достаточно аргументировано выявляет круг модальных слов. Она руководствуется следующими критериями:

1) дефинициями, которые даются в словарных статьях, Имея в виду при этом и то, что значение одного модального слова иногда идентифицируется через значение другого модального слова;

2) комментариями по употреблению модальных слов, которые даются в этих словарях (usage notes);

3) примерами употребления модальных слов, приводимыми в словарях;

4) наиболее частой встречаемостью модальных слов;

Те определения модальных глаголов, которые исходят из их формальных признаков, считаются, на наш взгляд, слишком широкими и применимыми к глаголам с самой различной семантикой. Так, Л.С. Бархударов относит к числу модальных единиц глаголы со следующими

морфологическими признаками: I) отсутствие суффикса (s) в форме 3-го лица единственного числа настоящего времени; 2) отсутствие непредикативных форм. По данным критериям модальными глаголами считаются can/could, may/might, must, shall/should, will/would, ought to, used to, need, dare.

Таким образом, по формальным критериям к числу модальных единиц могут быть отнесены следующие глаголы: can, may, must, ought to, shall/should, need, will/would, used to, keep, dare. Первые шесть глаголов, выражающие значения возможности и необходимости, составляющие основное смысловое содержание категории модальности, единодушно относятся всеми исследователями к группе модальных глаголов. Остальные глаголы в данном ряду характеризуются различной семантикой. Так, will/would означает повторность действия, волю субъекта (субъект осуществляет действие наперекор внешним обстоятельствам). Глагол used to имеет значение повторности, многократности действия. Глагол keep в сочетании с инфинитивом означает продолжение действия, процесса, состояния и т.д. Значение глагола dare - «осмеливаться сделать что-либо».

В целом, модальные глаголы в английском языке объединяются в особую группу, прежде всего, на основе своей семантики, о чём свидетельствует название данной группы глаголов. В качестве категориальных значений модальных глаголов принимаются значения возможности и необходимости. С этой точки зрения к модальным глаголам относятся сап, may, must, ought to, should (shall), need.

В обоих языках распространены случаи образования нескольких модальных слов от одной основы. К примеру: surely, assuredly, for sure or основы sure. (Ср.: %ак,щатаи, дар у;ак,щат от основы ^ацщат в таджикском языке). Проведённое исследование показывает, что как в английском языке, так и в таджикском, используются различные способы образования модальных слов:

а) префиксальный: unquestionably, undeniably, indubitably, бешуб^а, бешак, бебаус;

б) суффиксальный: surely, seemingly, patently, ^ащицатан, таъхираи, тахминан;

в) составной: for sure, in fact, to the sure, of course; аз руи тахмип, дар x<ацицат, аз ростй, бе шакку шуб%а и пр.

В Плане частотности использования способов словообразования английский и таджикский языки проявляют некоторое своеобразие в аспекте продуктивности того или иного способа. Так, в качестве производящей основы в образовании модальных слов indisputably, unquestionably (беба^с, бешак) в английском языке используется основа глагола, а в таджикском -основа существительного.

Следует отметить, что модальные слова в обоих языках отличаются особенностями словообразовательной структуры от омонимичных им полнозначных слов. Соотносясь ближе всего с наречиями по семантическим и морфологическим признакам, модальные слова представляют собой их транспозицию. Это словообразовательное свойство, прежде всего, характеризуют модальные слова probably, certainly, really в английском языке.

Некоторые модальные слова, такие, как practically, theoretically, historically и другие, находятся на границе между модальными словами и наречиями. В целом 80% модальных слов английского языка произошли от наречий, особенно модальные слова с суффиксом 1у, в которых наблюдается следующая линия развития: существительное, прилагательное, наречие + модальные слова. Модальные слова наречного происхождения без суффикса -1у Встречаются реже: anyhow, nevertheless и др.

С точки зрения структурных особенностей модальные слова в английском языке представляют собой лексико-грамматические образования из одного, двух и трёх компонентов (членов). Многие трехкомпонентные образования для современного состояния английского языка представляют собой пока ещё переходное явление от устойчивого словосочетания к слову, а поэтому причисляются к модальным словам до некоторой степени условно.

Среди однокомпонентных модальных слов подавляющую массу составляют такие, которые произошли от наречий. В числе этих модальных слов преобладают слова с суффиксом - 1у. У большинства этих модальных слов можно проследить следующую структуру формирования: имя существительное - имя прилагательное - наречие - модальное слово (реже: глагол (Причастие) - наречие - модальное слово). Такое структурное формирование осуществляется или с помощью суффиксов или без суффиксов.

В работе рассмотрены модальные слова, произошедшие от наречий. Их можно назвать адвербиальными модальными словами. Образованы они, в основном, от имён прилагательных с суффиксом - al. Подобных модальных слов обнаружено немного: actually, factually, naturally, eventually, incidentally, basically, virtually, principally, essentially.

Модальные слова - basically, virtually, principally, essentially имеют сравнительно небольшие смысловые различия, за исключением virtually, которое обладает качеством, приближающим его к модальным словам типа really . Их общие семантические оттенки в процессе развития стали ведущими: base -основание, основа', virtue - достоинство, хорошее качество - основное качество -основа; principal - первый - главный - основной; essence - сущность - основа.

В структурном плане модальные слова practically, socially, historically стоят особняком. Они имеют в своей основе преимущественно имена существительные, причём отвлечённые (означающие различные сферы, области деятельности человека, виды наук и т.п.), от которых образовался особый тип модальных слов, означающих, что оценка производится в аспекте своего рода объективных понятий (например, practically - точка зрения практики и т.д.).

По семантической характеристике и по происхождению отличаются модальные слова verily и truly, а затем rightly, exactly, precisely». В соответствующих исходных прилагательных наличествует общее понятие -«правильный», «точный». У первых двух оно в дальнейшем своём развитии несколько расширилось в направлении — «действительный» (особенно у true). Последние же три модальных слова как бы закрепились в значении «точно», которое к тому же со временем ослабло, так что теперь они употребляются в

английском языке в смысле подтверждения близкого к «yes» (иногда с оттенком официальности).

Модальные слова с суффиксом -fy: probably, presumably, possibly, likely, haply - имеют значение предположения. У первых четырёх исходные компоненты - прилагательные. Они ещё по отношению друг к другу - близкие синонимы. Их значение имеет ярко выраженный модальный характер. Так, например, probable — вероятный, presumably - вероятный, предположительный; likely - похожий, подобный, вероятный; possible - возможный, соответствующий в основном значению производных модальных слов. Последнее в этом ряду модальное слово haply восходит к устаревшей форме имени существительного - hap — случай.

По значению исходного глагола suppose - предполагать, допускать -весьма близко к модальным словам находится supposedly. Однако это модальное слово получило в своём развитии выделение только объективной стороны предположения, т.е. когда Предположение делается не говорящим, а кем-то другим. В результате, в современном значении оно совмещает в себе выражение неуверенности с указанием на то, что говорящий субъект высказывает не своё мнение, а представляя мнение кого-то другого.

Интересно происхождение другой категории модальных слов - fortunately, luckily, happily и их соответствующих антонимов - unfortunately, unluckily, unhappily с вариантом haplessly, которые имеют в качестве исходных слов имена существительные, включающие в себя двуполюсное значение (удача и неудача, счастье и несчастье). Однако при дальнейшем развитии из них имён прилагательных, наречий, а затем модальных слов, стала выделяться лишь одна сторона - положительная; противоположное же понятие образовалось с помощью отрицательного префикса un или суффикса less (haplessly).

Модальные слова типа largely, mainly, chiefly, указывающие на то, что имеется в виду в данном высказывании (большая, главнейшая, основная часть, доля), тоже восходят к своим соответствующим прилагательным, что вполне очевидно.

Модальные слова particularly, specially относятся к именам существительным (семантическое ядро - часть, отдельный вид), имея значение ограничения, обособления и выделения.

Модальное слово scarcely возникло из scarce - недостаточный, редкий, которое из своего крайнего значения дало при дальнейшем развитии значение весьма, редко, едва. Его близкий синоним - hardly - восходит к hard — трудный (в широком понимании).

Некоторые модальные слова, в частности, firstly, secondly - произошли от порядковых числительных. Иногда их считают прилагательными, значение которых прямо соответствует значению данных модальных слов. Сюда же примыкает близкое по значению primarily (соответствует исходному прилагательному).

На основании проведённого анализа модальных слов, произошедших от наречий с суффиксом - 1у , можно отметить, что большая часть модальных слов возникла из компонентов, означающих различные варианты понятия действительности, определённости, реального, истинного положения вещей,

фактического состояния дела. Другая, меньшая часть, Модальных слов подобного типа образовалась путём отрицания сомнения, неуверенности. Наконец, отметим и то, что некоторые модальные слова наречного происхождения, но без суффикса -1у, составляют сравнительно немногочисленную группу.

Определённое место в английском языке занимают вербальные модальные слова однокомпонентного характера. Число модальных слов, образовавшихся от глагола (иногда в сочетании с местоимением), следующее: maybe, mayhap, methinks, meseems, granted, say, suppose. Структура первых двух, относящихся к семантическому типу «сомнение», весьма прозрачна (maybe часто ещё пишется в два компонента - тау+Ье).

Модальные слова methinks, meseems обладают качеством вербальных глаголов.Их строение и этимология тоже весьма просты. Они являются своего рода безличными предложениями, употреблявшимися в древнеанглийском языке( Meseems that...).

Модальное слово granted произошло от причастия глагола grant (допускать, соглашаться). Это модальное слово восходит к именной части сказуемого. А два других модальных слова - say, suppose (видимо, от повелительного наклонения соответствующих глаголов) соответствуют в таджикском языке — мегуем, ки; гумон мекунём, ки, фикр мекунем, ки (скажем, предположим).

Однокомпонентных модальных слов, произошедших от имён прилагательных, тоже немного: sure, funny, honest, worse, later, further, next, если не считать модальных слов, образованных от порядковых числительных, которые в целях удобства изложения рассматриваются в одном разделе с адъективными модальными единицами.

Модальное слово sure восходит к имени прилагательному, обладающему явно модальными качествами, которое употреблялось предикативно. Здесь можно предположить два структурных варианта:

а) sure произошло от предикатива «вводящего» главного предложения. Например: It is sure he will come.

б) sure как модальное слово появилось в результате развития предложений типа: That he will come is sure - he will come is sure - he will come sure.

У подавляющего большинства двукомпонентных модальных слов первый элемент восходит к предлогу, а второй - либо к имени существительному, либо к имени прилагательному. Например, весьма интересно происхождение модального слова - of course. Его развитие, по всей вероятности, шло таким образом: course — курс, движение вперёд, естественный ход событий. Т.е. of course - "согласно естественному ходу развития, естественно, конечно".

В модальных словах типа without doubt, beyond doubt, without fail в качестве исходного имени существительного берётся значение или сомнения, или недостатка, неудачи. Эти понятия путём примыкания предлога к существительным семантически преобразуются и приобретают значение

уверенности (ср.: undoubtedly, unquestionably, которые рассматривались в предыдущем анализе).

Внутреннее строение модальных слов, восходящих к имени прилагательному и предлогу, также специфично и многообразно. Обнаружено несколько модальных слов подобного происхождения. Если считать, что у модального слова for certain вторая часть восходит к имени прилагательному - «уверенный, определённый», то развитие его привело в сторону значения «наверное, наверняка, несомненно, конечно». По мнению некоторых лингвистов certain - имя существительное и его следует приравнивать к certainly - «уверенность».

По внутреннему строению модальные слова в английском языке могут быть и трёхкомпонентные, у большинства которых первый элемент восходит к предлогу, второй - к артиклю или местоимению, а последний - к имени существительному. Сюда можно включить модальные слова типа in a sense, to a degree, in a way, after a fashion, которые имеют вторым компонентом элемент, восходящий к неопределённому артиклю. У первых двух - in a sense, to a degree - неопределённый артикль означает «некоторый, частичный, ограниченный». У следующего модального слова - in a way значение развивалось примерно так: «путь, направление, сторона, область, часть». Последнее из этих четырёх модальных слов - after a fashion. У него fashion изменяло своё значение, примерно, следующим образом: «способ, образ». Далее было образовано модальное значение - «некоторым образом, до некоторой степени, частично» и пр.

Трёхкомпонентными модальными словами являются сочетания типа «предлог + местоимение + имя существительное». Сюда можно включить by all (any) means, in any case, in any wise, at all events (in any event), at any rate. Все они примерно имеют значение «непременно, по всей вероятности». Ещё одно трёхкомпонентное модальное слово из первого класса - in all probability (по всей вероятности) - не требует особых пояснений.

Во второй главе особому анализу подвергаются также вопросы происхождения и структурных особенностей модальных слов в современном таджикском языке. Рассматривая структурные особенности модальных слов в таджикском языке, нельзя проходить мимо синтаксических особенностей организации модальных слов. В большинстве сложных по структуре предложений таджикского языка обычно представляется та или иная комбинация (соотношение) модально-временных планов его частей. Так, в предложении «j xfiMuyn tuaxcu донову зирак мехост барояш шароити мусоид, як навъ мущти солим, ки уро аз доводит рузгор эупиёт намояд, фарадам орад (Он, как умный и прозорливый человек, хотел создать себе хорошие, так сказать, комфортные условия, которые защитили бы его от всяких жизненных катаклизмов) соединены предикативные единицы с модально-временным планом реального прошедшего и с модально-временным планом ирреальности. Модально-временной план каждой части здесь прямо выражен формой глагола-сказуемого или связки (во второй части предложения).

В предложении «Хаво хеле гарм буд, нафас кашидан хдм душворй меовард, гуё аз осмон тамоми гармй ба поён равона буд» (Было очень жарко,

даже невозможно было дышать, словно весь жар сверху оплыл вниз) соединены предикативные единицы с модально-временным планом реального прошлого (первая часть) с модально-временным планом ирреальности (вторая часть). Значение ирреальности здесь выражено иначе: его носителем является слово гуё, которое выражает один из видов ирреальности.

Закономерности, регулирующие модальные планы предикативных частей СП* различны в сложных предложениях разных типов. Наиболее свободно предикативные единицы разной модальности соединяются в составе сложносочинённого предложения, хотя не во всех его разновидностях круг возможных сочетаний одинаково широк. Так, в сложных предложениях таджикского языка с союзом аммо (вале, лекин) возможны любые комбинации модально-временных планов частей. В предложениях же с союзом ва полная свобода комбинирования модально-временных планов частей возможна лишь при наличии в них второго союзного элемента, вносящего значение несоответствия (и тем самым приближающего их к предложениям с союзом аммо), например: Ман медонам, ки шитоб дорй ва (аммо) даме биншин ва маро бодикдат гуш кун. (Я знаю, ты торопишься, и (а) всё-таки сядь и выслушай меня внимательно; Ман хеле хам банд будам ва (алшо) хдр чи набошад (ба %ар х,ол) барои рафикон вакг меёфтам. (Я был очень занят, и (а) всё же для друзей у меня нашлось бы время (ср. невозможность этих предложений без слов .\ар чи набошад, ба %ар .\ол (всё-таки, всё же).

В сложноподчинённых предложениях наблюдается меньшая свобода возможных сочетаний разных модальных планов. Особенностью всех сложноподчинённых предложений, кроме предложений следствия, является невозможность употребления в качестве придаточных частей предикативных единиц с модальностью побуждения, выраженной непосредственно формой глагола-сказуемого.

Следует констатировать, что ограничения круга возможных сочетаний модальных штанов частей в языках связаны с семантикой союзов. Это можно наблюдать при сопоставлении правил организации причинных и следственных предложений. Так, в причинных предложениях модальность главной части может быть любой, придаточная же часть может иметь реальную (индикативную) модальность или модальность предположительности, однако при реальной модальности в главной части придаточная часть может иметь модальность предположительности лишь в том случае, если она выражает мотивацию «от противного». Данное значение создаётся лексическим наполнением предложения - включением в придаточную часть слов вагариа, дар акси %ол (иначе, в противном случае,) илй их контекстуальных синонимов, например: Мо супориш^оро дар вацташ ицро кардем, зеро дар акси %ол хицолат мемондем (Мы вовремя выполнили поручения, потому что в противном случае остались бы в неудобном положении).

Соотносительные конструкции изъяснительных и бессоюзных предложений существенно различаются характером оформления их модальности частей. Модальность частей бессоюзного предложения выражается Тем же способом, каким выражается модальность самостоятельных простых предложений: непосредственно формами глаголов-сказуемых, или их

сочетанием с модальными частицами, или, наконец, при отсутствии глагольных форм - одними модальными частицами. В таджикском языке: бигузор, аццаллан, фацат ки (пусть бы, хоть бы, только бы).

Выражение же модальности у частей изъяснительного предложения неодинаково. Модальность главной части выражается тем же прямым способом, как у самостоятельных простых предложений и у частей бессоюзного предложения, модальность же придаточной части получает иное выражение: она выражается сочетанием глагольной формы с союзом. В придаточной части изъяснительного предложения не могут быть употреблены формы императива и модальные частицы, выражающие прямое побуждение или желательность. Так, значение побуждения и желательности в таджикском языке выражается сочетанием союза то ки (чтобы). Он Имеет широкое значение гипотетичности: побуждения, желательности или предположительности, а тем более экспрессивно-модальных значений, передаваемых разными формами императива и частицами. Придаточная часть, вводимая союзом ки, то ки (чтобы), получает дифференцированную модальную характеристику лишь косвенным образом - через опорное слово главной части: А.ир кард, то ки... (Приказал, чтобы...); Мехост, то ки...(Хотел, чтобы...); Мумкин пест, ки (Не может быть, чтобы...)

Модальные единицы даркор (нужно, необходимо), зарур (необходимо, нужно, важно), лозим (обязательно, должно, необходимо), мумкин (возможно, вероятно, допустимо, можно) в сочетании с вспомогательными глаголами аст, анд или же с неопределёнными формами глагола, образуют сказуемое безличного предложения, выражают необходимость совершения действия. Например: Бале, бисьёр кор кардан даркор - Правильно, необходимо много работать. Х,ар илоПе карда ба коррасидан даркор (Назаров. Мирзо Ризо). - Во что бы то ни стало, нужно успеть к месту работы.

В эту группу мы включили ещё слова шарт и %атмист (обязательно, непременно, безусловно), которые являются синонимами зарур, лозим, даркор. Например: Хонаро тоза нигох, доштан шарт аст - Держать квартиру в чистоте -обязательно. Ср.: Хонаро тоза нигох доштан %атмист. Хонаро тоза нигох, доштан зарур. Хонаро тоза нигох доштан лозим. Как подчёркивает отечественный исследователь А.Халилов, названные выше единицы относятся к Неизменяемым элементам.

Рассмотренные примеры свидетельствуют о том, что почти все модальные единицы таджикского языка имеют разнообразную структурную оформленность, выраженную в виде различных морфологических и синтаксических образований, а также своеобразное происхождение, становление и формирование в качестве особой лексико-грамматической категории.

Во второй главе специально рассмотрена семантическая характеристика модальных слов современного английского и таджикского языков. Анализ показал, что семантика модальных слов английского языка сложна и разнообразна, она выражает субъективно-объективное отношение говорящего к достоверности явлений и связей в природе и обществе. Это отношение

проявляется в установлении говорящим степени соответствия содержания высказывания реальной действительности.

Модальные слова, в основном, могут передавать следующие модальные категории: неуверенность, предположение, вероятность, очевидность и несомненность. Выражая ту или иную модальную категорию, они выступают в качестве синонимов* образуя синонимические группы. Например, модальные слова evidently, obviously, apparently, distinctly, plainly и др. образуют одну синонимическую группу, объединяясь единой модальной семантикой -очевидности.

Модальные слова по степени выражения ими модальных оттенков можно разделить на несколько групп. Так, в отдельную группу можно отнести модальные слова, выражающие отношение говорящего к содержанию высказывания в контексте его подтверждения (indeed, really, actually, essentially, etc). Модальные слова, выражающие модальную категорию «неуверенности» (perhaps, maybe, possibly), Можно отнести в отдельную группу: «Thanks», muttered Soames, but I see things perhaps more plainly than you think(Galsw).

В другую группу могут быть включены модальные слова, передающие модальную категорию «предположения» (seemingly, I think, I suppose, I guess, I believe, it seems, it appears)-. His heart was hammering wildly, swelling seemingly like an angry pulse absorbing all of him, his mouth was dry, nasty (H.Fast).

К следующей группе можно отнести модальные слова, выражающие значение «вероятности». В эту группу включаются модальные слова и словосочетания: probably, likely, in all probability, etc. Например: And sooner or later they would bury him too with a motor hearse probably; He chose the evening, indeed, partly because Irene was more likely to be in, but mainly because he had failed to find sufficient resolution by daylight... (Galsw).

К очередной группе могут быть отнесены модальные слова, выражающие модальную категорию «очевидности»: evidently, obviously, apparently, clearly, plainly, distinctly etc. Например: When I interrupted your conversation here some time ago, you and she were evidently regarding it as settled.(B.Shaw).

Значение «неуверенности» в английском языке может быть выражено с помощью модальных слов: perhaps, maybe, possibly, probably, perchance, etc. Слово perhaps выражает модальные оттенки неуверенности, сомнения, колебания в достоверности сообщаемого: Perhaps, - she said - it will be just as well for her not to see so much of June. She's such a decided character (Galsw). Значение perhaps в данном предложении на таджикский язык передаётся модальными словами мумкин, шояд (может быть).

Possibly эквивалентен таджикскому модальному сочетанию мумкин щадар. Оно вносит в модальное значение, передаваемое формами наклонения (if he had... he might... possibly persuade her), оттенок сомнения. Этот оттенок несколько ослабляет уверенность в возможности реализации действия, выражаемого формами наклонения, при определённых условиях. Употребление в этом предложении certainly, наоборот, усилило бы уверенность в возможности реализации действия. Фактором, ослабляющим

или усиливающим модальный оттенок возможности, является модальная семантика слов possibly, certainly, etc.

Очень часто в английском языке модальное слово maybe взаимодействует с модальностью сослагательного наклонения: May be, I can do something about it, not much, but at least show my people how they can buy a little land. Even that is not certain of; there might be a way, there might not (H.Fast). В приведённом примере модальное слово maybe ослабляет в некоторой степени уверенность в возможности осуществления действия, выражаемую модальным глаголом сап. Здесь maybe определённым образом взаимодействует с индикативом модального глагола сап; с другой стороны, наличие форм сослагательного наклонения there might be a way, there might not вносит некоторое сомнение в возможности осуществления действия (show ту people how they can buy a little land), передаваемого формой индикатива модального глагола сап, который, в свою очередь, подвергается модальному воздействию со стороны maybe.

Этот пример служит иллюстрацией исключительной сложности и многогранности модальных оттенков, возникающих при взаимодействии модальности наклонения, модальных глаголов и модальных слов.

Некоторые модальные слова в английском языке, как это было отмечено выше, выражают модальную категорию «предположения». Предположение связано в основном с тем, что говорящему субъекту кажется, что излагаемое им событие или явление может соответствовать действительности. Модальные слова со значением предположения передают некоторую степень уверенности говорящего в достоверности содержания высказывания.

В современном английском языке большую группу составляют модальные слова, выражающие модальную категорию «вероятности» по отношению к содержанию высказывания. Функционирование этой категории модальных слов обусловлено наличием большей уверенности. Характерные слова этой группы -probably, likely, probability и другие. Некоторые модальные слова этой Группы могут сочетаться с наречиями степени very, enough и др.

В двух заключительных разделах второй главы анализируются семантические особенности и место модальных слов в структуре английского и таджикского языков.

В заключении излагаются наиболее существенные результаты и выводы исследования:

1. По своему происхождению многие модальные слова в английском и таджикском языках тесно связаны с наречиями. Ослабление синтаксической связи между наречием и тем словом, к которому оно примыкает, способствует этому переходу. Из этого иногда делается вывод, что наречия, по крайней мере, некоторые их разряды, совмещают функции наречия и модального слова.

2. Исследование показало, что в английском и таджикском языках используются различные способы образования модальных слов: а) префиксальное: unquestionably, undeniably, indubitably, бешубха, бешак, беба^с; б) суффиксальное: surely, seemingly, patently, %ацицатап, таъхиран, тахминан; в) составное: for sure, in fact, to the sure, of course; аз руи тахлтн, дар ^ащицат, аз ростй, бешакку гиубуа и пр.

3. С точки зрения структурных особенностей, модальные слова в английском языке представляют собой лексико-грамматические образования из одного, двух и трёх компонентов (членов). Многие трёхкомпоНентные образования для современного состояния английского языка представляют собой пока ещё переходное явление - от устойчивого словосочетания к слову, а поэтому причисляются к модальным словам до некоторой степени условно.

4. Выделение самостоятельного разряда модальных слов в таджикском языке наталкивается на существенные трудности, связанные, прежде всего, со сложностью разграничения синтаксической функции вводных членов предложения и грамматическим обособлением слов и выражений, семантика которых способствует наиболее частому их использованию в этой функции.

5. Семантика модальных слов английского и таджикского языков также сложна и разнообразна. Модальные слова в сопоставляемых языках выражают сложную и богатую оттенками гамму модальных оценок - от чисто субъективной и несколько колеблющейся оценки сообщаемого факта до объективного, логически обоснованного определения степени его достоверности.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Негматова Д.С. Структурно - семантическая характеристика модальных слов в английском языке / Д.С. Негматова //Вестник педагогического университета. №4 (47). Душанбе, 2012. - С.93-99.

2. Негматова Д.С. Морфологические границы модальных слов, структура и формы выражения модальности в английском и таджикском языках /Д.С.Негматова II Вестник института языков. № 3 (7), Душанбе. 2012.- С. 20-24.

3. Негматова Д.С. О некоторых вопросах структурно-семантического исследования эпистемической модальности (на материале славянских и германских языков) / Д.С. Негматова // Язык, культура толерантность: русский язык в межкультурном диалоге: Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной Году образования и технической культуры в Республике Таджикистан и Году науки и инновации в СНГ (28-29 декабря 2010 г.) Душанбе, 2010,- С. 261-265.

4. Негматова Д.С. Проблема модальности в русской и зарубежной лингвистике / Д.С. Негматова // Вестник Академии образования Таджикистана. №1 (8), 2012.- С. 93-99.

5. Негматова Д.С. Семантические типы модальных слов в английском языке / Д.С. Негматова //Материалы Международной научно-практической конференции - «Актуальные проблемы русистики и компаративистики в современной лингвистической парадигме языков и культур (28-29 декабря 2009 г.) Душанбе, 2009.- С. 187-190.

6. Негматова Д.С. К вопросу о теории модальности в современной лингвистике / Д.С. Негматова // Сборник научных статей «Ганчинаи сухан» (Сокровищница слова). Душанбе, 2008.- С.39-47 (в соавторстве).

7. Негматова Д.С. Ö категории модальности в лингвистике / Д.С. Негматова // Сборник научных статей профессорско-преподавательского состава ХГУ им. академика Б.Гафурова: «Шафавд маърифат» (Луч просвещения). Худжанд, 2008.- С.279-287.

Подписано в печать 28.12.2012 г. Формат 60x841/16. Тираж 100 экз.

Типография Министерства образования Республики Таджикистан г. Душанбе, ул. Лахути 6,1-й проезд