автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.21
диссертация на тему:
Тезаурусное моделирование английских грамматических терминов морфологии и морфосинтаксиса

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Горбунов, Евгений Юрьевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.21
Диссертация по филологии на тему 'Тезаурусное моделирование английских грамматических терминов морфологии и морфосинтаксиса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Тезаурусное моделирование английских грамматических терминов морфологии и морфосинтаксиса"

На правах рукописи УДК 81'33.373-374

ГОРБУНОВ ЕВГЕНИИ ЮРЬЕВИЧ

ТЕЗАУРУСНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ АНГЛИЙСКИХ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ МОРФОЛОГИИ И МОРФОСИНТАКСИСА

Специальность 10 02 21 - прикладная и математическая лингвистика

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ООЗИзо««"

Санкт-Петербург 2007

003163256

Работа выполнена на кафедре прикладной лингвистики государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет имени А И Герцена»

Научный руководитель

заслуженный деятель науки РФ, доктор филологических наук, почетный профессор ЮНЕСКО ПИОТРОВСКИЙ Раймонд Генрихович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

ЗАЙЦЕВА Наталья Юрьевна

кандидат филологических наук, доцент КОВАЛЬ Сергей Аркадьевич

Ведущая организация Институт лингвистических исследований РАН

Защита состоится <

11

» 008 г в /£часов на заседании

диссертационного совета Д 21219917 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им А И Герцена по адресу 191186, г Санкт-Петербург, наб р Мойки, д 48, корп 14, ауд 314

2€>

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им А И Герцена

Автореферат разослан

2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических на; профессор

Л А Пиотровская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Большинство современных исследований разноязычных отраслевых терминологий посвящено, главным образом, разработке как теоретических, так и прикладных аспектов естественно-технических терминологий, организованных в «жестких» системах Мало изученным остается терминологический материал гуманитарных наук, оформленный в виде «мягких» систем, которые опираются на теорию нечетких множеств и лингвистической переменной В связи с этим как для теории языка, так и для прикладного языкознания (и для гуманитарных наук в целом) важно получить семиотические модели отдельных дисциплин, учитывающие нечетко-множественную природу их объекта (в нашем случае естественного языка) Реферируемое исследование посвящено синхронному изучению английской лингвистической терминологии предметной области (ПО) «Английская морфология и морфосинтаксис», составляющей ядро грамматики английского языка

В настоящее время модельное описание английского морфосинтаксиса и морфологии представлено значительным числом направлений, каждое из которых характеризуется своей специфической терминологией, а также различными семиотическими и таксономическими принципами (ср работы таких авторов, как Р Н Matthews, R L Trask, О Jespersen, J С Nesfield, С Fillmore, R E Longacre) В результате, ПО «Английская морфология и морфосинтакс» получает в работах современных грамматистов различное членение, а одни и те же лингвистические объекты получают различные терминологические обозначения В итоге возникает терминологический разнобой, который проявляется в синонимии и полисемии английских морфосинтаксических и морфологических терминов, что крайне затрудняет не столько разыскания в области английской теоретической грамматики, сколько развитие таких прикладных дисциплин, как лингвистическая семиотика и синергетика, лингвистическая терминография, а также построение таких инженерно-лингвистических моделей и систем, как машинный (автоматизированный) перевод, автоматизация лингвистических исследований, компьютерная лингводидактика, компьютерная лексикология и лексикография

Эти обстоятельства вызывают необходимость обратиться к исследованию указанной терминологии (как, впрочем, и других гуманитарных терминологий) для изучения ее семиотической и понятийно-функциональной природы

Все сказанное определяет актуальность проблемы, которой посвящено реферируемое исследование

Теоретической основой исследования явилась неососсюриапская трактовка знака и знаковости, которая составляет содержание информационно-семиотического подхода Р Г Пиотровского (Н Ю Зайцева, А В Ивкина, С Г Курбатова, Р Г Пиотровский и др),

что определило выбор технологии при описании понятийно-функциональной природы терминологического поля ПО «Английская морфология и морфосинтаксис»

Объектом реферируемого сочинения является исследование особенностей семиотического и математического моделирования нечетко-множественной природы ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» в целях дальнейшего перевода информации, представленной в неформализованном виде в тексте, на формализованный искусственный язык с применением такого математического аппарата, как теория множеств и алгебра отношений (П М Алексеев, В В Налимов, Д Дюбуа, Л Заде, Р Фор и др), а также фреймовые приемы (Н 10 Зайцева, А В Ивкина, С А Коваль, В В Богданов, Ю Н Марчукидр)

Предмет исследования - английская морфосинтаксическая и морфологическая терминология как нечетко-множественная на уровне означаемых лексических единиц знаковая система с присущими ей особенностями современного функционирования

Реферируемое исследование опирается на следующую концепцию Успешное решение технологических проблем терминологии должно осуществляться нд основе знаковой теории термина и выявления его семиотических особенностей по сравнению со знаком бытовой речи, публицистического и художественного стилей Предполагается, что для того, чтобы слово стало термином, необходимо учитывать как минимум два основных критерия терминологичности, а именно1

1) включение означаемого термина в систему, представляющую определенным образом организованную совокупность специальных понятий и связей,

2) наличие у термина фиксированной дефиниции

При этом в формировании системы плана содержания языка и создания ее модели - тезауруса должен быть задействован экстенсионально-интенсиональный механизм терминологической номинации

В соответствии с принятой концепцией (Т Л Канделаки, В П Даниленко, В М Лейчик, С В Гринев, С Г Казарина, С Д Шелов, Н Ю Зайцева) в работе выдвигается гипотеза, согласно которой для успешного моделирования статики ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» необходимо применить тезаурусную технологию с ориентиром на понятийно-функциональную природу терминологического знака в целях выявления, систематизации и унификации глубинных расхождений в плане содержания (означаемое) английских грамматических терминов

Альтернативной гипотезой является предположение о том, что адекватный тезаурус рассматриваемой ПО можно построить путем формальной группировки означающих терминов, используемых в этой области

Цель исследования состоит в разработке на материале английских грамматических терминов приемов моделирования плохо структурированных лингвистических систем, отражающих нечетко-множественную природу естественного языка (ЕЯ) в русле доказательно-экспериментальной парадигмы, характеризующей современный этап науки о языке с опорой на теорию множеств, алгебру отношений и теорию графов

Исходя из цели, концепции и гипотез, заложенных в работе, а также объекта и предмета исследования, предусматривается решение таких конкретных задач, как

1) определение семиотического статуса термина в системе языка и структурных особенностей языкового знака-термина по отношению к знаку естественного языка (ЕЯ-знака), а также определение основных приемов системно-семиотической группировки лексических единиц и математического моделирования этих групп в терминологии (раздел 1 2 ),

2) выявление таксономических критериев разметки у разных авторов плана содержания (терминологическое поле) исследуемой ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» (разделы 141, 142,212, 221,2232,2233 ),

3) выявление расхождений между наборами примитивов, формирующих объемы интенсионалов терминов рассматриваемых авторских таксономий (разделы 143,222,2234),

4) разработка технологии перехода от тезауруса как системы языка к системе речи с помощью фреймовых приемов машинного и «ручного» перевода текста (раздел 3 2 )

Цель и задачи исследования реализуются путем использования таких исследовательских методов и приемов, как

1) тезаурусный метод, позволяющий смоделировать терминологическое поле ветвей Parts of speech 'части речи', Case 'падеж', Number 'число' и Gender 'род-пол' из ПО «Английская морфология и морфосинтаксис»,

2) сравнительно-сопоставительный и типологический приемы, позволяющие выявить особенности разметки падежной парадигмы имен существительных в языках разного морфологического строя,

3) метод компонентного анализа словарных дефиниций терминов, а также определений авторской терминологии с целью выявления расхождений и последующего упорядочения наборов примитивов, формирующих объемы интенсионалов терминов исследуемых в работе ветвей,

4) фреймовый метод, дающий возможность смоделировать синтагматику терминов, обозначающих части речи и грамматические категории имени существительного при русско-английском и англорусском машинном и «ручном» переводе текста

Указанные методы и приемы позволяют выполнить первичный отбор специальных понятий для формирования терминологического поля

ПО «Английская морфология и морфосинтаксис», созданной по единой критериально-логическои схеме, выбрать и обосновать принципы ее структуризации Они также позволяют смоделировать функционирование таких важнейших языковых антиномий, как «язык - речь» и «парадигматика - синтагматика».

Материалом исследования послужил массив дефиниций морфосинтаксических и морфологических терминов общим объемом более 7500 словоупотреблений, приводимых в следующих источниках

1) англоязычные словари и энциклопедии общей и отраслевой лингвистической терминологии (10 источников),

2) монографии, периодические издания, учебные пособия по лингвистике англо-американских и европейских ученых на английском языке (19 источников),

3) Интернет-ресурсы (6 источников)

Научная новизна диссертационной рабы состоит в том, что в ней впервые

1) разработаны доказательно-экспериментальные приемы семиотического и математического моделирования плохо структурированных грамматических систем на материале английских морфосинтаксических и морфологических терминов с ориентиром на понятийно-функциональную природу терминологического знака (ТЗ),

2) построена тезаурусная модель синхронии верхних уровней ПО «Английская морфология и морфосинтаксис», а именно ее ветвей Parts of speech 'части речи', Case 'падеж', Number 'число' и Gender 'род-пол' в результате сопоставления авторских таксономий с учетом разных критериев разметки терминополя в пределах одной ПО,

3) зафиксированы и упорядочены глубинные расхождения между примитивами, которые формируют объемы интенсионалов английских морфосинтаксических и морфологических терминов исследуемой ПО,

4) реализован переход от тезауруса как модели системы языка к моделированию системы речи с помощью фреймовых приемов машинного и «ручного» перевода текста

На защиту выносятся следующие положения

1 Исследование синхронного построения плохо структурированных лингвистических систем в области гуманитарных наук должно осуществляться с системно-семиотических позиций в русле современной доказательно-экспериментальной парадигмы на основе такого математического аппарата, как теория нечетких множеств, алгебра отношений и теория графов

2 При математическом моделировании плохо структурированной системы ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» необходимо использовать тезаурусно-фреймовую технологию с ориентиром на понятийно-функциональную природу плана содержания (означаемое) терминологического знака, обеспечивающую переход от парадигматической модели языка к синтагматике текста

3 Построение терминополя английских грамматических терминов, имеющих нечетко-множественную природу, должно проводиться с учетом разных таксономических критериев разметки семантического пространства ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» авторами рассматриваемых классификационных подходов

4 Выявление, систематизация и унификация глубинных механизмов ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» возможны только при компонентном анализе интенсионалов моделируемых терминов с выделением набора примитивов, выступающего в качестве доказательно-экспериментального инструмента упорядочения плохо структурируемых грамматических объектов с нечетко-множественной природой Такой подход позволяет ослабить сложности, связанные с моделированием плохо структурированных грамматических систем, которые характерны для лингвистики, равно как и для других гуманитарных ПО, а также минимизировать информационные потери

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты способствуют дальнейшему развитию системного терминоведения, внося вклад в семиотическую теорию термина и терминологии Кроме того, в работе демонстрируется взаимодействие тезаурусно-сетевой технологии, направленной на исследование плана содержания нечетко-множественной природы исследуемой ПО (т е ее терминополя), и фреймовых приемов, которые направлены на переход от системы языка к системе речи (текста).

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в лексикографической практике создания словарей-тезаурусов не только английской лингвистики, но и других гуманитарных дисциплин, в прикладных инженерно-лингвистических исследованиях, связанных с автоматической переработкой текста (АПТ), включая машинный перевод (МП) и автоматическое извлечение смысла текста, в компьютерной лингводидактике

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования Полученные в ходе работы результаты могут быть использованы в разработке курса лекций по общему, типологическому и прикладному языкознанию, терминоведению, лексикологии и теории перевода, при составлении спецкурсов по эти дисциплинам, а также на практических занятиях по лексикологии, терминоведению и теории перевода Разработанная процедура компонентного описания интенсионалов нечетко-множественной природы английских грамматических терминов может быть использована при математическом моделировании плохо структурированных систем других предметных областей гуманитарного знания

Апробация работы Основные положения диссертации нашли свое отражение в выступлениях на Международной конференции «Прикладная лингвистика в науке и образовании» (Санкт-Петербург, март 2006), на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы

прагмалингвистики в контексте межкультурной коммуникации» (Тольятти, декабрь 2006), на Всероссийской конференции с международным участием «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков» (Тольятти, октябрь 2007) и в докладах на заседаниях кафедры прикладной лингвистики РГПУ им А И Герцена. По теме диссертации опубликовано семь работ общим объемом 2,7 п л

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами в конце каждой, заключения, списка основных условных обозначений и сокращений, списка использованной литературы, включающего 139 наименований, из них 40 на иностранных языках, списка словарей (18), списка Интернет-ресурсов (6) и трех приложений В приложениях представлены сопоставительные таблицы примитивов интенсионалов моделируемых в диссертации терминов для обозначения частей речи и грамматической категории падежа ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» Основные научные результаты работы представлены в 7 таблицах и 25 рисунках Общий объем работы - 213 машинописных страниц, из них 192 страницы - основное содержание и 21 страница - приложения

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновываются выбор темы исследования и ее актуальность, определяются теоретическая основа, цель, задачи, объект, предмет, гипотезы, материал и методы исследования, раскрывается его научная новизна, приводятся положения, выносимые на защиту, обосновываются теоретическая значимость и практическая ценность, отражаются сведения об апробации основных положений диссертации

В первой главе «Семиотические основы исследования терминологии в современной лингвистике» рассматривается информационно-семиотическая теория термина, определяется его статус и место в системе языка На основании сравнительно-сопоставительного анализа моделей знака естественного языка и терминологического знака выявляется необходимое и достаточное количество критериев терминологичности и дается рабочее определение термина

В схеме терминологического знака (см рис. 1 на стр 9) представлены его составляющие и их связи с системой языка (тезаурус) и системой речи (фрейм)

Означаемое термина включает три основных компонента десигнат (Бб), денотат (Бп) и коннотат (Сп) Классификационно-абстрагирующая способность десигната и связанные с ним значимости играют первостепенную роль при передаче содержания терминологического понятия и обеспечивают жесткость построения терминополя и терминосистемы

Рисунок 1 Схема терминологического знака1 (ТЗ)

Коннотативные значимости являются сильно ослабленными и часто отсутствуют у терминологической единицы

Для построения изучаемого терминополя и терминосистемы необходимы недвусмысленные критерии-индикаторы Опираясь на исследования Д С Лотте, Н Ю Зайцевой, С В Гринева, в которых определены основные критерии терминологичпости, среди которых центральным является системность, мы будем пользоваться следующим определением термина

Термин - это элементарный, составной или усложненный языковой знак, означаемое которого занимает строго определенное место в системе понятий данной ПО. Выступая в рамках конкретной научно-деловой коммуникации, он отражает референт, относящийся к

1 Условные обозначения Dn - денотат, Ds - десигнат, Сп - коннотат, а - означающее ТЗ, S - сигнал, гТ - специфический референт, Int-rT - интенсионал означаемого ТЗ, Ext-rT - экстенсионал означаемого ТЗ, R1 — семантическая и грамматическая значимости, R2 - формальная значимость, R3 - коннотативная значимость, 0Т -тезаурус, Г(0Т) - терминосистема, VI - смысловые валентности, V2 - формальные валентности, V3 - ситуативные валентности, в том числе прагматика, М -совокупность означаемых, которые потенциально с наибольшей вероятностью вступают в речевое взаимодействие с рассматриваемым ТЗ, А - совокупность означающих других терчинотогических знаков Сочетаемость имени а с ними происходит посредством формальной валентности, которая реализует прогноз на сочетаемость, разрешенную системой и нормой языка, Sit - подъязык, функциональный стиль, а также прагматика

определенном области науки, техники, культурной, административной или политической деятельности, и имеет дефиницию, которая либо уже четко определена, либо может быть однозначно и недвусмысленно фиксирована в ходе исследования.

Определив содержание термина, необходимо перейти к определению приемов моделирования систем, организующих означаемые и означающие отдельных терминов. В современной лингвистике для этой цели используется тезаурусно-сетевая методика (см подробнее раздел 1 3), базирующаяся на понятиях теории множеств, алгебры отношений и теории графов, что позволяет приводить нечеткие лингвистические совокупности к четким множествам дискретных лингвистических элементов

В ходе исследования были выявлены сильные и слабые стороны тезаурусно-сетевой методики С одной стороны, преимущество сети состоит в возможности показать любые связи между понятиями ПО и отражающими их терминами, тогда как тезаурус допускает изображение только малой части этих связей. С другой стороны, тезаурусы можно сравнивать между собой, что трудно сделать с сетями Поэтому сетевое моделирование целесообразнее использовать тогда, когда описывается одна ПО Если мы имеем дело с межпарадигмальностью, те с несколькими ПО, которые нужно сопоставлять, либо объединять в одну макросистему, то приходится пользоваться тезаурусными моделями Жесткость построения тезауруса обеспечивается его основными свойствами, а именно транзитивностью, антирефлексивностью и асимметричностью, которые служат основой для установления в моделируемом терминополе ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» иерархических родовидовых отношений

На материале тезаурусного моделирования терминов для обозначения частей речи в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» рассмотрены два семиотических подхода к построению лингвистических классификационных моделей формальный, ориентирующийся на означающее ТЗ (см рис 2 на стр 11), и понятийно-функциональный (см рис 3 на стр 12-13), опирающийся на его означаемое

Первый, т е формальный, подход оправдывает себя при моделировании грамматических систем языков синтетического (флективно-агглютинативного) «покроя» (см подробнее раздел 2 11)

Применительно к плохо структурированной системе ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» эффективнее использовать второй подход, опирающийся на компонентный анализ Ведь только он позволяет выявить лексические и морфосинтаксические примитивы в языке аналитического строя, определяющие положение рассматриваемой лексической единицы (ЛЕ) в терминологической системе

Parts of speech

изменяемые классы слов

Notional parts of speech

неизменяемые классы слов

Functional parts of speech

1 1 1 1 • ■ <

'слова для обозначения человека, места или вещи' 'слова, употребляемые вместо существительного' 'слова, которые определяют существительное' 'слова, которые описывают действия, состояния или опыт' 'слова, определяющие значение глагола, прилагательного, либо другого наречия'

Noun Pronoun Adjective Verb Adverb

'слова, присоединяемые к существительному для того, чтобы образовать словосочетание'

Preposition

'слова, объединяющие другие слова, словосочетания и части сложного предложения'

Conjunction

'восклицания, вызванные сильным чувством или эмоцией'

Inteijcction

Рисунок 2 Тезаурусное представление терминополя Parts of speech 'части речи' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» на основе формального критерия с ориентиром на означающее терминологического знака

Рисунок 3 Тезаурусное представление терминополя Parts of speech 'части речи' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» на основе понятийно-функционального критерия с ориентиром на означаемое

терминологического знака

Продопжениерисунка 3

'часть речи, 'часть речи,

включающая слова включающая слова soon.

she, them в функции slowly в соответствии с

самостоятельных их грамматическими

именных групп' позициями'

Р> опоип Advel b

1

'часть речи, слова которой функционируют в начальных позициях именных групп' 'лексическая категория, слова кот орой функционируют как определители прилагательных или наречий'

Determiners Degree modifier

В связи с этом применительно к исследуемой ПО был создан набор примитивов (см. подробнее раздел 1.4.З., табл. 2) на основании их понятийно-функциональных характеристик Он включает морфосинтаксические семы, категориальные семы, лексико-грамматические семы и собственно лексические семы Этот набор используется в качестве экспериментального инструмента не только для построения понятийно-функциональных системных схем, но и при проверке корректности первого формального подхода

Этот аппарат применен как к схеме частей речи, построенной по формальному критерию (схема Мэтьюза), опирающейся на греко-латинскую традицию (см. раздел 1.4.1.), так и к классификационной модели, построенной, исходя из функционального и частично понятийного критериев, в версии схемы Траска (см раздел 1 4.2.)

Компонентный анализ интенсионалов терминов, обозначающих части речи в сопоставляемых классификациях, позволил выявить ненаблюдаемые расхождения между наборами примитивов

Вторая глава «Тезаурусное моделирование терминологии кустов Case 'падеж', Number 'число', Gender 'род-пол' из ПО «Английская морфология и морфосинтаксис»» посвящена тезаурусному моделированию терминов для обозначения понятийных грамматических категорий (ПГК) имени существительного, а именно падежа, числа и рода-пола из исследуемой ПО с ориентиром на понятийно-функциональную природу терминологического знака

Сложнее всего решалась эта задача в процессе построения терминополя сложного по своей внутренней структуре комплекса предложно-падежных отношений, ввиду отсутствия в современной англистике (см. подробнее раздел 2 2 3.) единого четко осознанного и сформулированного имманентного критерия Вместо такого критерия, авторы предлагаемых классификаций (см разделы 2232, 2233) исходят из субъективных, до конца не эксплицированных критериев, подсказываемых традициями дескриптивного и функционального языкознания, а также собственным лингвистическим чутьем. Такая ситуация наиболее отчетливо прослеживается в расхождениях между понятийно-функциональными падежными схемами Ч Филлмора на основе логико-понятийного критерия (см. рис 4 на стр. 15) и Р. Лонгакра с ориентиром на функциональный и частично понятийный критерии (см. рис 5 на стр. 16-17)

Еще раз заметим, что причиной расширения функциональной падежной парадигмы Р Лонгакра явился дополнительный учет им различных семантико-синтаксических связей глагольного сказуемого с левыми и правыми актантами, которые не учитывались Ч Филлмором

Категория падежа в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» рассматривается также в работах языковедов первой половины XX века (см. разделы 2.1.2., 2 2.1.)

Рисунок 4 Понятийно-функциональное тезаурусное представление терминополя Case 'падеж' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» по Филлмору на основе логико-понятийного критерия

'набор семантических отношений, свойственных именной группе в предложении, на основании включения сущности, обозначенной этой именной группой, в ситуацию'

Case

'одушевленное существо, сознание которого органически связано с предикацией высказывания' 'неодушевленная сущность или часть тела, которые намеренно использует одушевленный агенс с целью завершить действие или процесс Одушевленное существо, которое обусловливает разные виды состояния'

Experiencer

Instrument

'неодушевленное существо, чье положение или местонахождение затрагивается предикацией или которое испытывает изменение положения или местонахождения Одушевленное существо, которое претерпевает изменение состояния или местонахождения'

'место действия, обозначенное глаюльным сказуемым'

Locative

Patient

'одушевленное существо, которое действует, либо провоцирует процесс Неодушевленная сущность (астрономическое тело или полуавтономный механизм), которая действует' —► 'исходное место действия Одушевленное существо как подлинный обладатель чего-либо в процессе обмена'

Source

Agent

Рисунок 5 Понятийно-функциональное тезаурусное представление терминополя Case 'падеж' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» по Лонгакру с ориентиром на функциональный и частично понятийный критерии

Продолжение рисунка 5

'место, как конечный пункт действия Сущность, по

отношению к которой направлено действие без существенного изменения состояния этой сущности Одушевленное существо как конечный (не промежуточный) обладатель чего-либо'

Goal

'место действия, либо несколько мест действия, приведенные в движение Одушевленный промежуточный обладатель'

Path

Здесь падежное терминополе получает разметку на основе флективного (схема О Есперсена) и нормативно-аналитического (схема Дж Несфилда) критериев, восходящих к традициям античной грамматики Компонентный анализ интенсионалов падежных терминов рассматриваемых таксономий позволил выявить и упорядочить глубинные расхождения между наборами примитивов (см разделы 2 2 2., 2 2 3 4 )

Более легкой оказалась задача понятийно-функционального тезаурусного моделирования терминологии грамматических категорий числа (см раздел 2 3 1 ) и рода-пола (см раздел 2 3 2)

Это объясняется не столько их компактностью, сколько тем фактом, что в результате многовековых усилий не только грамматистов и историков языка, но также логиков, философов, специалистов в области истории исчисления и т д понятийный каркас этих категорий в рамках сложившихся концепций определен в настоящее время достаточно однозначно и непротиворечиво

В третьей главе «Прикладные и речевые аспекты моделирования частей речи и грамматических категорий имени существительного», исходя из трехзвенной концепции речевой деятельности «система языка -система речи — текст», делается попытка смоделировать переход от рассмотренного в работе тезауруса (система языка) к построению на основе синтаксических правил, задаваемых системой речи, реальных текстовых цепочек, включающих рассмотренные в работе термины (см рис бнастр 19-20).

Использование фреймовой методики послужило технологическим средством организации нормативного русско-английского и англорусского машинного и «ручного» перевода терминов, обозначающих части речи и грамматические категории имени существительного в тексте (см подробнее раздел 3 2) При этом выяснилось, что фреймовый англо-русскии машинный перевод контрольных предложений с артиклями в начальной позиции должен проводиться с учетом заранее внесенной в модуль обучающего лингвистического автомата (ОЛА) редакторской информации о возможной замене английских артиклей русскими местоимениями при «ручном» переводе текста с соответствующими актуализованными в речи примитивами

Такой подход позволяет минимизировать неизбежные информационные потери в процессе Allí (включая МП) и автоматического извлечения смысла текста

Технология, с одной стороны, может использоваться при решении различных прикладных задач чисто лингвистических («ручной» перевод) и инженерно-лингвистических (АПТ, МП, автоматическое извлечение смысла текста), с другой стороны, может получить применение в качестве дидактического комплекса в ходе проектирования инновационных программ в области гуманитарных наук (см раздел 3 1 )

'любой из классов слов, включающих ЛЕ языка в соответствии с их морфологическими и синтаксическими характеристиками'

Parts ofspeech

'любая из четырех лексических категорий, обладающих грамматическими свойствами' 'любая лексическая категория, за исключением главных лексических категорий'

Major lexical categories Minor lexical categories

часть речи, включающая такие сюва, как girl, tree,

happiness в соответствии с их грамматическими позициями'

Noun

'часть речи, включающая такие слова, как go, see, understand, seem сопровождаемые одной или несколькими именными группами'

Verb

часть речи, включающая такие слова, как big, beautiful в соответствии с их грамматическими позициями'

Adjectne

часть речи, включающая слова, как she, them в функции самостоятельных именных групп'

Pronoun

часть речи, слова которой функционируют в начальных позициях именных групп'

Determiners

Рисунок б Фрагмент тезауруса ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» и фреймовый машинный

перевод русского предложения на английский язык

Продолжение рисунка 6

Русский П)ЫК

Предглагольная заполненная позиция синтаксического фрейма Центральная заполненная позиция синтаксически о фрейма Постглагольные заполненные позиции синтаксического фрейма

существительные, падеж, число, род-пол глаголы местоимения существительные, падеж, число, род-пол существительные, падеж, число, род-пол

Преподаватечъ I, Эй, М разъяснии мне понятие V,Sg, Ntr интенсионала R,Sg,M

■ i

A teacher появление артикля 'неопределенность'*, замена на С 'начальная позиция в предложении'*, замена на Cg 'мужской пол'*, 'женский пол'* has explained те the intensional появление артикля 'определенность' *, замена на прилагательное meaning замена на С 'постглагольная позиция в функции прямого дополнения'* и Ntr 'неодушевленность'*

детерминаторы, существительные, падеж, число, род-пол глаголы местоимения детерминаторы, прилагательные существительные, падеж, число, род-пол

Предглагольная заполненная позиция синтаксического фрейма Центральная заполненная позиция синтаксического фрейма Постглагольные заполненные позиции синтаксического фрейма

Английский язык

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Реферируемое исследование имело целью разработать приемы моделирования плохо структурированных лингвистических систем, отражающих нечетко-множественную природу естественного языка (ЕЯ) в русле доказательно-экспериментальной парадигмы, характеризующей современный этап науки о языке, с опорой на теорию множеств, алгебру отношений и теорию графов В качестве материала для исследования был выбран массив дефиниций морфосинтаксических и морфологических терминов общим объемом более 7500 словоупотреблений, приводимых в лексикографических источниках, а также в работах англо-американских и европейских языковедов первой и второй половины XX века В ходе решения каждой из четырех поставленных во Введении задач были сделаны нижеследующие выводы

В рамках решения первой задачи исследования проведен сопоставительный анализ семиотической природы знака естественного языка (ЕЯ-знака) и его особой разновидности - терминологического знака (ТЗ), определены необходимые и достаточные критерии терминологичности и дано рабочее определение термина Семиотическая модель терминологического знака выступает в качестве инструмента, раскрывающего детали знакообразования, а также механизма формирования терминополя и терминосистемы Первостепенную роль в этом процессе играет классификационно-абстрагирующая способность десигната ТЗ и связанные с ним семантические и грамматические значимости, смысловые валентности

В рамках решения второй задачи работы выяснено, что конкретный вид разметки терминополя ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» зависит от предварительно заданного четкого имманентного критерия Исследованный материал показал, что у Ч Филлмора (логико-понятийный критерий) и Р Лонгакра (функциональный и частично понятийный критерии), в отличие от схем О Есперсена (флективный критерий) и Дж Несфилда (нормативно-аналитический подход), этот критерий не задается в четкой эксплицитной форме, а имплицитно присутствует в нечеткой форме Эта нечеткость может выявляться путем компонентного анализа объемов интенсионалов у терминов, близких по обозначению (т. е по своим означающим) или по своему положению в терминополе

В соответствии с третьей задачей исследования проведен компонентный анализ интенсионалов разных терминов, моделирующих ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» Выявлены и упорядочены глубинные расхождения между наборами примитивов, свидетельствующие о нечетко-множественной природе частей речи и грамматической категории падежа Так, выяснилось, что объем интенсионала ТЗ Locative 'локатив' падежной схемы Ч Филлмора, использовавшего логико-понятийный критерий, превышает объем

интенсионала термина Locative 'локатив' со схожим означающим в падежной классификации Р Лонгакра, применившего функциональный и частично понятийный критерии, по набору выделяемых лексических сем Это объясняется тем, что интенсионал последнего термина предполагает наличие только тех лексических сем, которые выражают местонахождение. Семы, выражающие пространственную ориентацию, распределяются в схеме Р Лонгакра по интенсионалам трех самостоятельных терминологических знаков, а именно Source 'источник', Goal 'цель' и Path 'путь' В совокупности объем интенсионала ТЗ Locative 'локатив' схемы Ч Филлмора включает морфосинтаксическую сему 'глагольное управление и управление от существительных, производных от глагола', лексико-грамматическую сему 'действие' и лексические семы интенсионалов четырех терминов из падежной классификации Р Лонгакра Locative 'локатив', Source 'источник', Goal 'цель' и Path 'путь' Описанный компонентный анализ позволяет ослабить сложности, связанные с математическим моделированием плохо структурированных систем, которые характерны для лингвистики, равно как и для других гуманитарных ПО, и минимизировать информационные потери

В ходе реализации четвертой задачи исследования усовершенствована технология перехода от тезаурусных понятийно-функциональных моделей плохо структурированной системы ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» к фреймовым моделям русско-английского и англо-русского машинного и «ручного» перевода терминов для обозначения частей речи и грамматических категорий имени существительного в тексте Сочетание тезаурусной и фреймовой технологий позволяет смоделировать функционирование таких важнейших языковых антиномий, как «язык - речь» и «парадигматика - синтагматика» на лингвистическом материале плохо структурированной гуманитарной системы с нечетко-множественной природой

Все сказанное свидетельствует о том, что из двух выдвинутых во Введении гипотез, наиболее убедительной является главная гипотеза, согласно которой для успешного моделирования статики ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» необходимо применить тезаурусную технологию с ориентиром на понятийно-функциональную природу терминологического знака в целях выявления, систематизации и унификации глубинных расхождений в плане содержания (означаемое) английских грамматических терминов.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях.

1 Горбунов Е Ю Тезаурусный подход к исследованию информационно-семиотической природы английской морфологической терминологии /ЕЮ Горбунов // Научные чтения студентов и аспирантов направление историко-гуманитарное сб статей по результатам работы региональной научно-технической конференции /

[Тольят roc ун-т] - Тольятти Тольят гос ун-т, 2005 - С 240-242 (0,1 п л).

2 Горбунов Е Ю Тезаурусное моделирование информационно-семиотической природы английской морфологической терминологии / Е Ю Горбунов // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков • материалы Всероссийской науч конф с междунар участием, 11-13 октября 2005 / [отв за выпуск Ю И Горбунов и др ] - Тольятти Тольят гос ун-т,2005 -С 37-42(0,3 п л)

3 Горбунов Е Ю Тезаурусное моделирование терминополя parts of speech /ЕЮ Горбунов // Исследования молодых ученых сб статей аспирантов / [ред кол • А В Зубов (отв ред ) и др ] - Минск Минск гос лингвист ун-т, 2006 - С 161-167 (0,3 п л)

4 Горбунов Е Ю Семиотический подход к исследованию английской морфологической терминологии / ЕЮ Горбунов // Актуальные проблемы прагмалингвистики в контексте межкультурной коммуникации материалы Всероссийской науч конф , 7-8 декабря 2006 / [отв за выпуск Г В Артамонова] — Точьятти Тольят гос ун-т, 2006 — С 45-50 (0,2 п л )

5 Горбунов Е. Ю. Тезаурусный подход к моделированию английской морфологической терминологии / Е. Ю. Горбунов // Вестник Самарского государственного университета. 2006. — № 10 / 2 (50). Гуманитарная серия. - С. 82-89 (0,7 п. л.).

6 Горбунов Е Ю Тезаурусное моделирование терминополей терминологических знаков Semantic case 'семантический падеж', Semantic role 'семантическая роль' предметной области «Английская морфология» / Е 10 Горбунов // Вестник Волжского университета им В H Татищева Сер «Филология» / [ред кол С П Анохина (отв ред ) и др ] - Тольятти Волжский ун-т им В H Татищева, 2007 (апрель) -Вып седьмой - С 1423 (0,6 п л )

7 Горбунов Е Ю Понятийно-функциональное тезаурусное моделирование терминополя Case 'падеж' из предметной области (ПО) «Английская морфология» /ЕЮ Горбунов // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков к 85-летшо Р Г Пиотровского материалы Всероссийской науч конф с междунар участием, 9-11 октября 2007 / [отв за выпуск. Ю. И Горбунов и др ] - Тольятти Тольят гос ун-т, 2007 (сентябрь) - С 77-84 (0,5 п л )

Список основных условных обозначений и сокращений

АПТ - автоматическая переработка текста

ЕЯ — естественный язык

ЕЯ-знак - знак естественного языка

ЛЕ - лексическая единица

МП - машинный перевод

ОЛА - обучающий лингвистический автомат

ПГК - понятийная грамматическая категория

ПО - предметная область

с/с- словосочетание

ТЗ - терминологический знак

Бп — денотат

Бе — десигнат

Сп - коннотат

Отношения в тезаурусе

-► - иерархическое отношение «род-вид» (гиперо-гипонимия)

Фреймы

- перевод центрального слота — ■ — ■ —- перевод зависимого предглагольного слота

. _ __- перевод зависимых постглагольных слотов

С - общий падеж Cg - общий род-пол I - именительный падеж М - мужской род-пол №г - средний род-пол К - родительный падеж Sg - единственное число V - винительный падеж

Подписано в печать 24.12 2007 Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ л 1,0 Тираж 100 экз Заказ № 691

Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"»

199004, Россия, Санкт-Петербург, В О , Средний пр, д 24, тел /факс: 323-67-74 e-mail izd_lema@mail ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Горбунов, Евгений Юрьевич

Введение.

Глава 1. Семиотические основы исследования терминологии в современной лингвистике.

1.1. Теоретические проблемы терминоведения.

1.1.1. Терминология как особый класс лексики.

1.2. Семиотический статус термина и его место в системе языка.

1.2.1. Природа знака естественного языка и его структурные компоненты.

1.2.2. Информационно-семиотическая специфика термина. Модель терминологического знака.

1.2.3. Системная организация терминологии. Терминополе и терминосистема.

1.3. Тезаурусно-сетевое моделирование системных отношений терминологии.

1.3.0. Вводные замечания.

1.3.1. Семантическая сеть.

1.3.2. Тезаурус и его свойства.

1.4. Два приема тезаурусного моделирования терминологических систем.

1.4.0. Вводные замечания.

1.4.1. Тезаурусное представление терминологии Parts of speech 'части речи' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис», опирающееся на формальный критерий плана выражения («схема Мэтьюза»).

1.4.2. Тезаурусное представление терминологии Parts of speech 'части речи' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» на основе понятийно-функционального критерия («схема Траска»).

1.4.3. Расхождения в объемах интенсионалов терминологии для обозначения частей речи формального и понятийно-функционального подходов в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» (схемы

Мэтьюза и Траска).

1.5. Выводы по первой главе.

Глава 2. Тезаурусное моделирование терминологии кустов Case

Number'число', Gender 'род-пол' из ПО «Английская морфология и морфосинтаксис».

2.0. Предварительные замечания.

2.1. Категория падежа (предложно-падежное терминополе).

2.1.0. Вводные замечания.

2.1.1. Разные подходы к разметке падежной парадигмы имени существительного в языках мира.

2.1.2. Разметка терминополя Case 'падеж' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» на основе флективного критерия («схема Есперсена»).

2.2. Аналитическая техника выражения падежных отношений в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис».

2.2.1. Разметка терминополя Case 'падеж' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» на основе аналитического (нормативного) критерия («схема Несфилда»).

2.2.2. Расхождения в объемах интенсионалов падежной терминологии флективного и аналитического (нормативного) критериев в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» (схемы Есперсена и Несфилда).

2.2.3. Разметка терминополя Case 'падеж' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» на основе понятийно-функционального критерия.

2.2.3.1. Предварительные замечания.

2.2.3.2. Разметка терминополя Case 'падеж' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» в работах Ч. Филлмора.

2.2.3.3. Разметка терминополя Case 'падеж' в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» с использованием ненормированных семантико-синтаксических отношений («схема Лонгакра»).

2.2.3.4. Расхождения в объемах интенсионалов падежной терминологии понятийно-функционального критериев в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» (схемы Филлмора и Лонгакра).

2.3. Тезаурусное моделирование терминологии грамматических категорий числа и рода-пола в ПО «Английская морфология и морфосинтаксис».

2.3.1. Тезаурусное моделирование терминологии категории числа.

2.3.2. Тезаурусное моделирование терминологии категории рода-пола.

2.4. Выводы по второй главе.

Глава 3. Прикладные и речевые аспекты моделирования терминов для обозначения частей речи и грамматических категорий имени существительного.

3.0. Вводные замечания.

3.1. Тезаурусно-сетевое моделирование ПО и семиотические основы проектирования структуры, компонентного состава и функций инновационной образовательной среды.

3.2. Использование фреймовой технологии при русско-английском и англо-русском машинном и «ручном» переводе терминов, обозначающих части речи и грамматические категории имени существительного в тексте.

3.3. Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Горбунов, Евгений Юрьевич

Большинство современных исследований разноязычных отраслевых терминологий посвящено, главным образом, разработке как теоретических, так и прикладных аспектов естественно-технических терминологий, организованных в «жестких» системах. Мало изученным остается терминологический материал гуманитарных наук, оформленный в виде «мягких» систем, которые опираются на теорию нечетких множеств и лингвистической переменной. В связи с этим как для теории языка, так и для прикладного языкознания (и для гуманитарных наук в целом) важно получить семиотические модели отдельных дисциплин учитывающих нечетко-множественную природу их объекта (в нашем случае естественного языка). Настоящее исследование посвящено синхронному изучению английской лингвистической терминологии предметной области (ПО) «Английская морфология и морфосинтаксис», которая составляет ядро грамматики английского языка.

Если говорить о лингвистике, то ей, как и ряду других гуманитарных, наук, свойственна на всех ее уровнях многоконцептуальность, вследствие чего разные школы могут пользоваться одними и теми же лексическими единицами, вкладывая в них разное содержание. Это находит отражение в построении терминологии, для которой в большей степени, чем для терминологии естественно-технических наук, характерно индивидуально-авторское осмысление терминов, внесение элемента субъективной оценки в трактовку отдельных понятий. В настоящее время в модельном описании английского морфосинтаксиса и морфологии наблюдается значительное число направлений, каждое из которых характеризуется своей специфической терминологией, а также различными таксономическими и семиотическими принципами. В результате, ПО «Английская морфология и морфосинтакс» получает в работах современных грамматистов различное членение, а одни и те же лингвистические объекты получают различные терминологические обозначения. В итоге возникает 6 терминологический разнобой, который проявляется в синонимии и полисемии английских морфосинтаксических и морфологических терминов, что крайне затрудняет не столько разыскания в области английской теоретической грамматики, сколько развитие таких прикладных дисциплин, как лингвистическая семиотика и синергетика, лингвистическая терминография, а также построение таких инженерно-лингвистических моделей и систем, как машинный (автоматизированный) перевод, автоматизация лингвистических исследований, компьютерная лингводидактика, компьютерная лексикология и лексикография.

Эти обстоятельства вызывают необходимость обратиться к исследованию указанной терминологии (как, впрочем, и других гуманитарных терминологий) для изучения ее семиотической и понятийно-функциональной природы.

Все сказанное определяет актуальность проблемы, которой посвящено настоящее исследование.

Теоретической основой исследования явилась неососсюрианская трактовка знака и знаковости, которая составляет содержание информационно-семиотического подхода Р. Г. Пиотровского (Н. Ю. Зайцева, А. В. Ивкина, С. Г. Курбатова, Р. Г. Пиотровский и др.), что определило выбор технологии при описании понятийно-функциональной природы терминополя ПО «Английская морфология и морфосинтаксис».

Цель настоящего диссертационного исследования состоит в разработке на материале английских грамматических терминов приемов моделирования плохо структурированных лингвистических систем, отражающих нечетко-множественную природу естественного языка (ЕЯ) в русле доказательно-экспериментальной парадигмы, характеризующей современный этап науки о языке с опорой на теорию множеств, алгебру отношений и теорию графов.

Объектом является исследование особенностей семиотического и математического моделирования нечетко-множественной природы ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» в целях дальнейшего перевода информации, представленной в неформализованном виде в тексте, на формализованный искусственный язык с применением такого математического аппарата, как теория множеств и алгебра отношений (П. М. Алексеев, В. В. Налимов, Д. Дюбуа, JI. Заде, Р. Фор и др.), а также фреймовые приемы (Н. Ю. Зайцева, А. В. Ивкина, С. А. Коваль, В. В. Богданов, Ю. Н. Марчук и др.).

Предмет исследования - английская морфосинтаксическая и морфологическая терминология как нечетко-множественная на уровне означаемых лексических единиц знаковая система с присущими ей особенностями современного функционирования.

Настоящее исследование опирается на следующую концепцию: успешное решение технологических проблем терминологии должно осуществляться на основе знаковой теории термина и выявления его семиотических особенностей по сравнению со знаком бытовой речи, публицистического и художественного стилей.

Эта концепция строится, во-первых, исходя из двух основных критериев терминологичности, а именно:

1) включения означаемого термина в систему, представляющую определенным образом организованную совокупность специальных понятий и связей;

2) наличия у термина фиксированной дефиниции.

Во-вторых, при реализации этой концепции должен быть учтен экстенсионально-интенсиональный механизм терминологической номинации.

В соответствии с принятой концепцией (Т. Л. Канделаки, В. П. Даниленко, В. М. Лейчик, С. В. Гринев, С. Г. Казарина, С. Д. Шелов, Н. Ю. Зайцева и др.) в работе выдвигается гипотеза, согласно которой для успешного моделирования статики ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» необходимо применить тезаурусную технологию с ориентиром на понятийно-функциональную природу терминологического знака в целях выявления, систематизации и унификации глубинных расхождений в плане содержания (означаемое) английских грамматических терминов.

Альтернативной гипотезой является предположение о том, что адекватный тезаурус рассматриваемой ПО можно построить путем формальной группировки означающих терминов, используемых в этой области.

Исходя из цели, концепции и гипотез, заложенных в работе, а также объекта и предмета исследования, предусматривается решение таких конкретных задач, как:

1) определение семиотического статуса термина в системе языка и структурных особенностей языкового знака-термина по отношению к знаку естественного языка (ЕЯ-знака), а также определение основных приемов системно-семиотической группировки лексических единиц и математического моделирования этих групп в терминологии (раздел 1.2.);

2) выявление таксономических критериев разметки у разных авторов плана содержания (терминологическое поле) исследуемой ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» (разделы 1.4.1., 1.4.2., 2.1.2., 2.2.1., 2.2.3.2., 2.2.3.3.);

3) выявление расхождений между наборами примитивов, формирующих объемы интенсионалов терминов рассматриваемых авторских таксономий (разделы 1.4.3., 2.2.2., 2.2.3.4.);

4) разработка технологии перехода от тезауруса как модели системы языка к моделированию системы речи с помощью фреймовых приемов машинного и «ручного» перевода текста (раздел 3.2.).

Цель и задачи исследования реализуются путем использования таких исследовательских методов и приемов, как:

1) тезаурусный метод, позволяющий смоделировать терминополе ветвей Parts of speech 'части речи', Case 'падеж',- Number 'число' и Gender 'род-пол' из ПО «Английская морфология и морфосинтаксис»;

2) сравнительно-сопоставительный и типологический приемы, позволяющие выявить особенности разметки падежной парадигмы имен существительных в языках разного морфологического строя;

3) метод компонентного анализа словарных дефиниций терминов, а также определений авторской терминологии с целью" выявления расхождений и последующего упорядочения наборов примитивов, формирующих объемы интенсионалов терминов исследуемых в работе ветвей;

4) фреймовый метод, дающий возможность смоделировать синтагматику частей речи и грамматических категорий имени существительного при русско-английском и англо-русском машинном и «ручном» переводе текста.

Указанные методы и приемы позволяют выполнить первичный отбор специальных понятий для формирования терминополя ПО «Английская морфология и морфосинтаксис», созданной по единой критериально-логической схеме, выбрать и обосновать принципы ее структуризации. Они также позволяют смоделировать функционирование таких важнейших языковых антиномий, как «язык - речь» и «парадигматика - синтагматика».

Материалом исследования послужил массив дефиниций морфосинтаксических и морфологических терминов общим объемом более 7500 словоупотреблений, приводимых в следующих источниках:

1) англоязычные словари и энциклопедии общей и отраслевой лингвистической терминологии (10 источников);

2) монографии, периодические издания, учебные пособия по, лингвистике англо-американских и европейских ученых на английском языке (19 источников);

3) Интернет-ресурсы (6 источников).

Научная новизна диссертационной работы состоит в том, что в ней впервые:

1) разработаны доказательно-экспериментальные приемы семиотического и математического моделирования плохо структурированных грамматических систем на материале английских морфосинтаксических и морфологических терминов с ориентиром на понятийно-функциональную природу терминологического знака (ТЗ);

2) построена тезаурусная модель синхронии верхних уровней ПО «Английская морфология и морфосинтаксис», а именно ее ветвей Parts of speech 'части речи', Case 'падеж', Number 'число' и Gender 'род-пол' в результате сопоставления авторских таксономий с учетом разных критериев разметки терминополя в пределах одной ПО;

3) зафиксированы и упорядочены глубинные расхождения между наборами примитивов, формирующих объемы интенсионалов морфосинтаксических и морфологических терминов рассматриваемых в исследуемой ПО классификационных подходов;

4) реализован переход от тезауруса как языковой модели к моделированию речи с помощью фреймового машинного и «ручного» перевода терминов, обозначающих части речи и грамматические категории имени существительного в тексте.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Исследование синхронного построения плохо структурированных лингвистических систем в области гуманитарных наук должно осуществляться с системно-семиотических позиций в русле современной доказательно-экспериментальной парадигмы на основе такого математического аппарата, как теория нечетких множеств, алгебра отношений и теория графов.

2. При математическом моделировании плохо структурированной системы ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» необходимо использовать тезаурусно-фреймовую технологию с ориентиром на понятийно-функциональную природу плана содержания (означаемое) терминологического знака, обеспечивающую переход от парадигматической модели языка к синтагматике текста.

3. Построение терминополя нечетко-множественной природы английских грамматических терминов должно проводиться с учетом разных таксономических критериев разметки семантического пространства ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» авторами рассматриваемых классификационных подходов.

4. Выявление, систематизация и унификация глубинных механизмов ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» возможны только при компонентном анализе интенсионалов моделируемых терминов с выделением набора примитивов, выступающего в качестве доказательно-экспериментального инструмента упорядочения плохо структурируемых грамматических объектов с нечетко-множественной природой. Такой) анализ позволяет ослабить сложности, связанные с моделированием плохо структурированных грамматических систем, которые характерны для лингвистики, равно как и для других гуманитарных ПО, а также минимизировать информационные потери.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты способствуют дальнейшему развитию системного терминоведения, внося вклад в семиотическую теорию термина и терминологии. Кроме того, в работе демонстрируется взаимодействие тезаурусно-сетевой технологии, направленной на исследование плана содержания нечетко-множественной природы исследуемой ПО (т. е. ее терминополя), и фреймовых приемов, которые направлены на переход от системы языка к системе речи.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в лексикографической практике создания словарей-тезаурусов не только разделов английской лингвистики, но и других гуманитарных дисциплин, в прикладных инженерно-лингвистических исследованиях, связанных с автоматической переработкой текста (АПТ), включая машинный перевод (МП) и автоматическое извлечение смысла текста, в компьютерной лингводидактике.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Полученные в ходе работы результаты могут быть использованы в разработке курса лекций по общему, типологическому и прикладному языкознанию, терминоведению, лексикологии и теории перевода, при составлении спецкурсов по этим дисциплинам, а также на практических занятиях по лексикологии, терминоведению и теории перевода. Разработанная процедура компонентного описания интенсионалов нечетко-множественной природы английской грамматической терминологии с помощью набора примитивов может быть использована при математическом моделировании плохо структурированных систем других предметных областей гуманитарного знания.

Апробация работы. Основные положения диссертации нашли свое отражение в выступлениях на Международной конференции «Прикладная лингвистика в науке и образовании» (Санкт-Петербург, март 2006), на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы прагмалингвистики в контексте межкультурной коммуникации» (Тольятти, декабрь 2006), на Всероссийской конференции с международным участием «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков» (Тольятти, октябрь 2007) и в докладах на заседаниях кафедры прикладной лингвистики РГПУ им. А. И. Герцена. По теме диссертации опубликовано семь работ общим объемом 2,7 п. л.

1. Горбунов Е. Ю. Тезаурусный подход к исследованию информационно-семиотической природы английской морфологической терминологии / Е. Ю. Горбунов // Научные чтения студентов и аспирантов: направление историко-гуманитарное : сб. статей по результатам работы региональной научно-технической конференции / [Тольят. гос. ун-т]. - Тольятти : Тольят. гос. ун-т, 2005. - С. 240-242 (ОД п. л.).

2. Горбунов Е. Ю. Тезаурусное моделирование информационно-семиотической природы английской морфологической терминологии / Е. Ю. Горбунов // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков: материалы Всероссийской науч. конф. с междунар. участием, 11-13 октября 2005 / [отв. за выпуск: Ю. И. Горбунов и др.]. — Тольятти : Тольят. гос. ун-т, 2005. - С. 37-42 (0,3 п. л.).

3. Горбунов Е. Ю. Тезаурусное моделирование терминополя parts of speech / Е. Ю. Горбунов // Исследования молодых ученых : сб. статей аспирантов / [ред. кол.: А. В. Зубов (отв. ред.) и др.]. - Минск : Минск, гос. лингвист, ун-т, 2006. - С. 161-167 (0,3 п. л.).

4. Горбунов Е. Ю. Семиотический подход к исследованию английской морфологической терминологии / Е. Ю. Горбунов // Актуальные проблемы прагмалингвистики в контексте межкультурной коммуникации : материалы Всероссийской науч. конф., 7-8 декабря 2006 / [отв. за выпуск: Г. В. Артамонова]. - Тольятти : Тольят. гос. ун-т, 2006. -С. 45-50 (0,2 п. л.).

5. Горбунов Е. Ю. Тезаурусный подход к моделированию английской морфологической терминологии / Е. Ю. Горбунов // Вестник Самарского государственного университета. 2006. - № 10 / 2 (50). Гуманитарная серия. - С. 82-89 (0,7 п. л.).

6. Горбунов Е. Ю. Тезаурусное моделирование терминополей терминологических знаков Semantic case 'семантический падеж', Semantic role 'семантическая роль' предметной области «Английская морфология» / Е. Ю. Горбунов // Вестник Волжского университета им. В. Н. Татищева. Сер. «Филология» / [ред. кол.: С. П. Анохина (отв. ред.) и др.]. - Тольятти : Волжский ун-т им. В. Н. Татищева, 2007. - Вып. седьмой. - С. 14-23 (0,6 п. л.).

7. Горбунов Е. Ю. Понятийно-функциональное тезаурусное моделирование терминополя Case 'падеж' из предметной области (ПО) «Английская морфология» / Е. Ю. Горбунов // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков : к 85-летию Р. Г. Пиотровского : материалы Всероссийской науч. конф. с междунар. участием, 9-11октября 2007 / [отв. за выпуск: Ю. И. Горбунов и др.]. - Тольятти : Тольят. гос. ун-т, 2007. -С. 77-84 (0,5 п. л.).

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами в конце каждой, заключения, списка основных условных обозначений и сокращений, списка использованной литературы, включающего 139 наименований, из них 40 на иностранных языках, списка словарей (18), списка Интернет-ресурсов (6) и трех приложений. В приложениях представлены сопоставительные таблицы примитивов интенсионалов моделируемой в диссертации терминологии для обозначения частей речи и грамматической категории падежа ПО «Английская морфология и морфосинтаксис». Основные научные результаты работы представлены в 7 таблицах и 25 рисунках. Общий объем работы - 213 машинописных страниц, из них 192 страницы -основное содержание и 21 страница - приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Тезаурусное моделирование английских грамматических терминов морфологии и морфосинтаксиса"

3.3. Выводы по третьей главе

Статика языка и динамика речи являются в лингвистической традиции разными сторонами наших языковых знаний. Исходя из соссюровских языковых антиномий «язык-речь» и «парадигматика-синтагматика», можно сказать, что в нашем случае моделирование основных ветвей из ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» заключалось в том, чтобы от иерархически организованного тезауруса (система языка) перейти к тексту (система речи), структура которого носит динамический характер.

Построенный тезаурус «мягких» лингвистических систем позволил нам формально структурировать терминополе исследуемой- ПО на основании понятийно-логических и функциональных связей между описываемыми объектами. Динамические знания относительно исследуемой ПО были реализованы нами в конкретных предложениях с их последующим моделированием с помощью фреймовых матриц.

Использование фреймовой методики послужило технологическим средством организации нормативного русско-английского и англорусского машинного и «ручного» перевода терминов для обозначения частей речи и грамматических категорий имени существительного в тексте. При этом выяснилось, что фреймовый англо-русский машинный перевод предложений с артиклями в начальной позиции должен проводиться с учетом заранее внесенной в модуль США редакторской информации о возможной замене английских артиклей русскими местоимениями с соответствующими актуализованными в системе речи примитивами. Такой подход позволяет минимизировать неизбежные информационные потери в процессе АПТ, включая машинный перевод.

Таким образом, тезаурус и фрейм являются средством моделирования трихотомии «система языка - система речи - текст». Тезаурусно-фреймовая методика может использоваться при решении различных прикладных задач, с одной стороны, чисто лингвистических («ручной» перевод) и инженерно-лингвистических (АПТ), а также может получить применение в качестве дидактического комплекса в ходе проектирования инновационных программ в области гуманитарных наук.

Заключение

Настоящее исследование имело целью разработать приемы моделирования плохо структурированных лингвистических систем, отражающих нечетко-множественную природу естественного языка (ЕЯ) в русле доказательно-экспериментальной парадигмы, характеризующей современный этап науки о языке с опорой на теорию множеств, алгебру отношений и теорию графов. В качестве материала для исследования был выбран массив дефиниций морфосинтаксических и морфологических терминов общим объемом более 7500 словоупотреблений, приводимых в лексикографических источниках, а также в работах англо-американских и европейских языковедов первой и второй половины XX века. В ходе эксперимента решались следующие конкретные задачи:

1) определение семиотического статуса термина в системе языка и структурных особенностей языкового знака-термина по отношению к знаку естественного языка (ЕЯ-знака), а также определение основных приемов системно-семиотической группировки лексических единиц и математического моделирования этих групп в терминологии;

2) выявление таксономических критериев разметки у разных авторов плана содержания (терминологическое поле) исследуемой ПО «Английская морфология и морфосинтаксис»;

3) выявление расхождений между наборами примитивов, формирующих объемы интенсионалов терминов- рассматриваемых авторских таксономий;

4) разработка технологии перехода от тезауруса как модели системы языка к моделированию системы речи с помощью фреймовых приемов машинного и «ручного» перевода текста.

В ходе решения каждой из четырех поставленных во Введении задач были сделаны нижеследующие выводы.

В рамках решения первой задачи исследования проведен сопоставительный анализ семиотической природы знака естественного

172 языка (ЕЯ-знака) и его особой разновидности - терминологического знака (ТЗ), определены необходимые и достаточные критерии терминологичности и дано рабочее определение термина. Семиотическая модель терминологического знака выступает в качестве инструмента, раскрывающего детали знакообразования, а также механизма формирования терминополя и терминосистемы. Первостепенную роль в этом процессе играет классификационно-абстрагирующая способность десигната ТЗ и связанные с ним семантические и грамматические значимости, смысловые валентности.

В рамках решения второй задачи работы выяснено, что конкретный вид разметки терминополя ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» зависит от предварительно заданного четкого имманентного критерия. Исследованный материал показал, что у Ч. Филлмора (логико-понятийный критерий) и Р. Лонгакра (функциональный и частично понятийный критерии), в отличие от схем О. Есперсена (флективный критерий) и Дж. Несфилда (нормативно-аналитический подход), этот критерий не задается в четкой эксплицитной форме, а имплицитно присутствует в нечеткой форме. Эта нечеткость может выявляться путем компонентного анализа объемов интенсионалов у терминов, близких по обозначению (т. е. по своим означающим) или по своему положению в терминополе.

В соответствии с третьей задачей исследования проведен компонентный анализ интенсионалов разных терминов, моделирующих ПО «Английская морфология и морфосинтаксис». Выявлены и упорядочены глубинные расхождения между наборами примитивов, ' свидетельствующие о нечетко-множественной природе частей речи и грамматической категории падежа. Так, выяснилось, что объем интенсионала ТЗ Locative 'локатив' падежной схемы Ч. Филлмора, использовавшего логико-понятийный критерий, превышает объем интенсионала термина Locative 'локатив' со схожим означающим в падежной классификации Р. Лонгакра, применившего функциональный и частично понятийный критерии, по набору выделяемых лексических сем. Это объясняется тем, что • интенсионал последнего термина предполагает наличие только тех лексических сем, которые выражают местонахождение. Семы, выражающие пространственную ориентацию, распределяются- в схеме Р. Лонгакра по интенсионалам трех самостоятельных терминологических знаков, а именно: Source 'источник', Goal 'цель' я Path 'путь'. В совокупности объем интенсионала ТЗ Locative 'локатив' схемы Ч. Филлмора- включает морфосинтаксическую сему 'глагольное управление и управление от существительных, производных от глагола', лексико-грамматическую сему 'действие' и лексические семы интенсионалов четырех терминов из падежной классификации Р. Лонгакра: Locative 'локатив', Source 'источник', Goal 'цель' и Path 'путь'.

Описанный компонентный анализ позволяет ослабить сложности, связанные с математическим моделированием плохо структурированных систем, которые характерны для лингвистики, равно как и для других гуманитарных ПО, и минимизировать информационные потери.

В ходе реализации четвертой задачи исследования усовершенствована технология перехода от тезаурусных понятийно-функциональных моделей плохо структурированной системы ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» к фреймовым моделям русско-английского и англо-русского машинного и «ручного» перевода терминов для обозначения частей речи и грамматических категорий имени существительного в тексте. Сочетание тезаурусной и фреймовой технологий позволяет смоделировать функционирование таких важнейших языковых антиномий, как «язык - речь» и «парадигматика - синтагматика» на лингвистическом материале плохо структурированной гуманитарной системы с нечетко-множественной природой. I I

Все сказанное свидетельствует о том, что из двух выдвинутых во Введении гипотез, наиболее убедительной является главная гипотеза, согласно которой для успешного моделирования статики ПО «Английская морфология и морфосинтаксис» необходимо применить тезаурусную технологию с ориентиром на понятийно-функциональную природу терминологического знака в целях выявления, систематизации и унификации глубинных расхождений в плане содержания (означаемое) английских грамматических терминов.

ОСНОВНЫЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ

АПТ - автоматическая переработка текста

ЕЯ - естественный язык

ЕЯ-знак - знак естественного языка

ИОС - инновационная образовательная среда

КС - категориальные семы

JIA - лингвистический автомат

ЛГС - лексико-грамматические семы

ЛЕ - лексическая единица

МСС - морфосинтаксические семы

МП - машинный перевод

ОЛА - обучающий лингвистический автомат

ПГК - понятийная грамматическая категория

ПО - предметная область с/с- словосочетание

ТЗ - терминологический знак

ТЛСС - терминологическая лексико-семантическая система

ТСС - терминологическое словосочетание а - имя (означающее) терминологического знака

Dn - денотат

Ds - десигнат

Сп - коннотат

Условные обозначения в тезаурусе и фреймах

В тезаурусе:

-► - иерархическое отношение «род-вид» (гиперо-гипонимия)

Во фреймах: - перевод центрального слота - ■ — ■ —► - перевод зависимого предглагольного слота - перевод зависимых постглагольных слотов

С - общий падеж

Cg - общий род-пол

F - женский род-пол

I - именительный падеж

М - мужской род-пол

Ntr - средний род-пол

R - родительный падеж

Sg - единственное число

У - винительный падеж

 

Список научной литературыГорбунов, Евгений Юрьевич, диссертация по теме "Прикладная и математическая лингвистика"

1. Авербух К. Я. Общая теория термина / К. Я. Авербух. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2006. - 252 с.

2. Алексеев 77. М. Частотные словари : учеб. пособие / П. М. Алексеев. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2001. - 156 с.

3. Алисова Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. Семантическая и грамматическая структура простого предложения / Т. Б. Алисова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 346 с.

4. Аполлонская Т. А. Функциональная грамматика. Фрейм -автоматическая переработка-текста / Т. А. Аполлонская, Р. Г. Пиотровский // Проблемы функциональной грамматики : сб. ст. / АН СССР, Отд-ние лит. и яз. и др.. М., 1985. - С. 180-197.

5. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики : (краткий очерк) / Ю. Д. Апресян. М. : Просвещение, 1966.-302 с.

6. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.

7. Аракин Ю. Д. Сравнительная типология английского и русского языков : учеб. пособие / Ю. Д. Аракин ; под ред. М. Д. Резвецовой. 3-е изд. - М.: Физматлит, 2005. - 232 с.

8. Ахманова О. С. К вопросу об основных понятиях метаязыка лингвистики // Вопр. языкознания. 1966. - № 5. - С. 115-121.

9. Беляева Л. Н. Приложение алгебры множеств к естественному языку / сост. Л. Н. Беляева, Е. К. Козлова ; Пед. о-во РСФСР, Ленингр. отд-ние. Л.: [б. и.], 1981. - 41 с.

10. Берж К. Теория графов и ее применения : пер. с фр. / К. Берж ; под. ред. И. А. Вайнштейна. М. : Изд-во иностр. лит., 1962. - 319 с.

11. Бобрышова Н. Л. Некоторые математические аспекты теории нечетких множеств / Н. Л. Бобрышова. Архангельск : Изд-во Поморск. гос. ун-та им. М. В. Ломоносова, 1999. - 22 с.178

12. Богданов В. В. Текст и текстовое общение : учеб. пособие / В. В. Богданов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1993. - 68 с.

13. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий / А. В. Бондарко ; АН СССР, Ин-т языкознания. JI.: Наука, 1976. - 255 с.

14. Будагов Р. А. Очерки по языкознанию / Р. А. Будагов. М. : Изд-во АН СССР, 1953. - 230 с.

15. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Тр. Моск. ин-та истории, философии и лит. М., 1939. - Т. 5 (Филол. фак.). - С. 3-54.

16. Вошивилло Е. К. Понятие / Е. К. Войшвилло. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1967. - 286 с.

17. Володина М. Н. Когнитивно-информационная природа термина: (на материале терминологии средств массовой информации) / М. Н. Володина ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М. : Изд-во МГУ, 2000. - 128 с.

18. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В. Г. Гак. 3-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1989. - 288 с.

19. Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии : (как работать над терминологическим словарем) / Ленингр. гос. ун-т им.

20. A. А. Жданова. Л. : Изд-во ЛГУ, 1986. - 73 с.

21. Герд А. С. Значение термина и научное значение // Науч.-техн. информ. Сер. 2. 1991. - № 10. - С. 1-4.

22. Головин Б. Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10, Филология. 1972. - № 5 - С. 49-59.

23. Гринев С. В. Введение в терминоведение. / С. В. Гринев. М. : Московский лицей, 1993. - 309 с.

24. Гуревич В. В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков : учеб. пособие /

25. B. В. Гуревич. 3-е изд., испр. - М. : Флинта, 2004. - 168 с.

26. Даниленко В. 77. О месте научной терминологии в лексическойсистеме языка // Вопр. языкознания. 1977. - № 4. - С. 64-71.

27. Дюбуа Д. Общий подход к определению индексов сравнения в теории нечетких множеств : пер. с англ. // Нечеткие множества и теория возможностей. Последние достижения : сб. ст. / под ред. Р. Р. Ягера. М : Изд-во Радио и связь, 1986. - С. 9-26.

28. Елъмслев Л. Пролегомены к теории языка : пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике / отв. ред. В. А. Звегинцев. М., 1960. - Вып. 1. - С. 264-389.

29. Есперсен О. Философия грамматики : пер. с англ. / О. Есперсен ; общ. ред. и предисл. Б. А. Ильиша. 3-е изд., стер. - М. : КомКнига, 2006. - 408 с.

30. Заде Л. Понятие лингвистической переменной и его применение к принятию приближенных решений : пер. с англ. / JT. Заде. -М. : Мир, 1976. 165 с.

31. Зайцева Н. Ю. Информационно-семиотическая природа термина и типология языков : монография / Н. Ю. Зайцева. СПб. : Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 2002. - 84 с.

32. Зайцева Н. Ю. Семиотика романских терминологических систем в их сопоставлении с английскими и русскими : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Н. Ю. Зайцева ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. -СПб., 2003.-36 с.

33. Иванова И. П. Структура слова и морфологические категории // Вопр. языкознания. 1976. - № 1. - С. 55-61.

34. Казарина С. Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий / С. Г. Казарина. Краснодар : Изд-во Кубан. гос. мед. акад.,1998.-276 с.

35. Канделаки Т. Л. Семантика' и мотивированность терминов / Т. JI. Канделаки. М. : Наука, 1970. - 167 с.

36. Капанадзе JI. А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка : сб. ст. М., 1966.-С. 75-85.

37. Карнап Р. Значение и необходимость : исследование по семантике и модальной логике : пер. с англ. / Р. Карнап. М. : Изд-во иностр. лит., 1959. - 382 с.

38. Кацнелъсон С. Д. Типология языка и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон. JI. : Наука, 1972. - 342 с.

39. Кияк Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения : учеб. пособие / Т. Р. Кияк ; М-во высш. и сред. спец. образования УССР, Учеб. метод, каб. по высш. образованию, Черновиц. гос. ун-т. Киев : Изд-во Черновиц. гос. ун-та, 1989. - 104 с.

40. Коваль С. А. Лингвистические проблемы компьютерной морфологии / С. А. Коваль. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005. - 151 с.

41. Косарев Ю. А. Естественная форма диалога с ЭВМ / Ю. А. Косарев. Л. : Машиностроение, 1989. - 143 с.

42. Куликовская Л. А. Консультации по английской грамматике : в помощь учителю иностр. языка / Л. А. Куликовская. 2-е изд., испр. - М. : Флинта, 2000. - 88 с.

43. Курбатова С. Г. Диахронный и синхронный лексико-грамматический анализ французской терминологии по телекоммуникации : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. Г. Курбатова ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 2003. - 21 с.

44. Лейчик В. М. О языковом субстрате термина // Вопр. языкознания. 1986. - № 5. - С. 87-89.

45. Лейчик В. М. Предмет, методы и структура- терминоведения : автореф. дис. . д-ра филол. наук / В. М. Лейчик ; АН СССР, Ин-тязыкознания. М., 1989. - 47 с.

46. Лесохин М. М. Введение в математическую лингвистику / М. М. Лесохин, К. Ф. Лукьяненков, Р. Г. Пиотровский. Минск : Наука и техника, 1982.-263 с.

47. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии : вопросы теории и методики / Д. С. Лотте. М. : Изд-во АН СССР, .1961.-157 с.

48. Лотте Д. С. Как работать над терминологией : основы и методы / Д. С. Лотте. М.: Наука, 1968. -15 с.

49. Магометов А. А. Табасаранский язык : (исследование и тексты) / А. А. Магометов. Тбилиси : Мецниереба, 1965. - 398 с.

50. Марчук Ю. Н. Основы компьютерной лингвистики: учеб. пособие / Ю. Н. Марчук. М.: Изд-во Моск. пед. ун-та, 1999. - 221 с.

51. Мейе А. Введение в- сравнительное изучение индоевропейских языков : пер. с фр. / А. Мейе. 3-е изд. / под ред. и с примеч. Р. Шор. - М. ; Л.: Изд-во АН СССР, 1938. - 296 с.

52. Мельников Г. П. Системология и языковые аспекты кибернетики / Г. П. Мельников ; под ред. Ю. Г. Косарева. М. : Сов. радио, 1978. - 368 с.

53. Мельников Г. П. Основы терминоведения / Г. П. Мельников. -М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1991. 115 с.

54. Методы автоматического анализа и синтеза текста : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Р. Г. Пиотровский, В. Н. Билан, М. Н. Боркун, А. К. Бобков. Минск : Вышэйш. шк., 1985. - 222 с.

55. Мещанинов И. И. Соотношение логических и грамматических категорий //Язык и мышление : сб. ст. М.; Л., 1960. - С. 9-15.

56. Минский М. Фреймы для представления знаний : пер. с англ. / М. Минский. М.: Энергия, 1979. - 152 с.

57. Моисеев А. И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии : материалы совещ., провед.

58. АН СССР в Ленинграде (30 мая 2 июня 1967 г.). - М., 1970. - С. 127-138.

59. Моррис Ч. Основание теории знаков : пер. с англ. // Семиотика : сб. ст. М., 1983. - С. 37-90.

60. Мухин А. М. О категории падежа в современном английском языке // Вопр. языкознания. 1957. - № 2. - С. 19-30.

61. Налимов В. В. Язык вероятностных представлений / В. В. Налимов. М.: Изд-во АН СССР, 1976. - 60 с.

62. Налимов, В. В. Непрерывность против дискретности в языке и мышлении / В. В. Налимов. Тбилиси.: Изд-во Тбилис. ун-та, 1978. - 84 с.

63. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики : учеб. пособие к курсам языкознания, лексикологии и теорет. грамматики / М. В. Никитин. СПб. : Науч. центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

64. Никитина С. Е. Семантический анализ языка науки : на материале лингвистики / С. Е. Никитина. М. : Наука, 1987. - 143 с.

65. Никулина Е. А. Взаимодействие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка / Е. А. Никулина. М. : Прометей, 2004. - 223 с.

66. Осипов Г. С. О формировании модели для плохо структурированной проблемной области // Техническая кибернетика. -1987. -№5.-С. 198-200.

67. Основы финно-угорского языкознания: (вопросы происхождения и развития финно-угорских языков). -М.: Наука, 1974. 484 с.

68. Петрова-Маслакова Т. Н. Лексикографический анализ терминополя «Спортивные танцы» (на материале русского и английского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Н. Петрова-Маслакова ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 2006. - 20 с.

69. Пиотровский Р. Г. К вопросу об изучении термина // Учен. зап. Ленингр. гос. ун-та. Сер. филол. наук. 1952. - Вып. 18 : Вопросы грамматического строя и словарного состава языка. 2, № 161. - С. 21-36.

70. Пиотровский Р. Г. Системное исследование лексики научного текста / Р. Г. Пиотровский, Н. П. Рахубо, М. С. Хажинская. Кишинев : Штиинца, 1981.-158 с.

71. Пиотровский Р. Г. Лингвистический автомат : (в исследовании и непрерывном обучении) : учеб. пособие / Р. Г. Пиотровский. СПб. : Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 1999. - 256 с.

72. Пирс Ч. Элементы логики: Grammatica speculativa : пер. с англ. //Семиотика : сб. ст.-М., 1983.-С. 151-211.

73. Плунгян В. А. Общая морфология. Введение в проблематику : учеб. пособие / В. А. Плунгян. 2-е изд., испр. - М. : Едиториал УРСС, 2003.-384 с.

74. Порциг В. Членение индоевропейской языковой области : пер. с нем. / В. Порциг. М. : Прогресс, 1964. - 332 с.

75. Прохорова В. Н. Русская терминология : лексико-семантическое образование / В. Н. Прохорова ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М. : Филол. фак. МГУ, 1996. - 125 с.

76. Реформатский А. А. Что такое термин и терминология / А. А. Реформатский. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - 14 с.

77. Саакян А. С. Английская грамматика для всех. Теоретический курс : учеб. пособие по англ. яз. / А. С. Саакян. М. : Менеджер, 2006. - 240 с.

78. Семеренъи О. Введение в сравнительное языкознание : пер. с нем. / О. Семереньи ; под. ред. Н. С. Чемоданова. М.: Прогресс, 1980. - 407 с.

79. Силъницкий Г. Г. Семантика. Грамматика. Квантитативная и типологическая лингвистика. Т. 1 / Г. Г. Сильницкий. Смоленск : Смол. ЦНТИ, 2006. - 255 с.

80. Соболевский С. И. Древнегреческий язык : учеб. для высш. учеб. заведений / С. И. Соболевский. СПб. : Алетейя, 1999. - 614 с.

81. Сонина С. Л. Французская терминология моды : (статика идинамика) : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. Л. Сонина ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб., 1997. - 15 с.

82. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию : пер. с фр. / Ф. де Соссюр ; под. ред. А. А. Холодовича. М. : Прогресс, 1977. - 696 с.

83. Степанов Ю. С. Семиотика / Ю. С. Степанов. М. : Наука, 1971.-167 с.

84. Суперанская А. В. Общая терминология : вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева ; отв. ред. Т. Л. Канделаки. 2-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 248 с.

85. Су сов И. 77. Семантика и прагматика предложения : учеб. пособие / И. П. Сусов. Калинин : Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1980.-285 с.

86. Татаринов В. А. История отечественного терминоведения : в 3 т. Т. 2. Направления и методы терминологических исследований : очерк и хрестоматия. Кн. 1 / В. А. Татаринов. М. : Московский лицей, 1995. - 334 с.

87. Телятникова Е. А. Статика и динамика терминологии языка французского интерфейса : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. А. Телятникова ; Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. СПб., 2001.-19 с.

88. Тенъер Л. Основы структурного синтаксиса : пер. с фр. / Л. Теньер ; отв. ред. В. Г. Гак. М. : Прогресс, 1988. - 653 с.

89. Толикина Е. Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии : материалы совещ., провед. АН СССР в Ленинграде (30 мая 2 июня 1967 г.). - М., 1970. - С. 53-67.

90. Уфнм1(ева А. А. Типы словесных знаков / А. А. Уфимцева. -М.: Наука, 1974. 206 с.

91. Филлмор Ч. Дело о падеже : пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. - Вып. 10 : Лингвистическая семантика.1. С. 369-495.

92. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания : пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23 : Когнитивные аспекты языка. - С. 52-59.

93. Фор Р. Современная математика : пер. с фр. / Р. Фор, А. Кофман, М. Дени-Папен ; под ред. А. Н. Колмогорова. М. : Мир, 1966.-271 с.

94. Формальное распознавание смысла текста / Р. Г. Пиотровский, И. В. Аникина, Т. А. Аполлонская и др. // Статистика речи и автоматический анализ текста : сб. науч. работ. Л., 1980. - С. 19-36.

95. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. М., 1977.-Вып. 8.-С. 181-210.

96. Чейф У. JI. Значение и структура языка : пер. с англ. / У. Л. Чейф. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

97. Шелов С. Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии / С. Д. Шелов. СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1998.-236 с.

98. Шелов С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С. Д. Шелов. СПб. : Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2003.-280 с.

99. Шенк Р. Обработка концептуальной информации : пер. с англ. / Р. Шенк. М.: Энергия, 1980. - 361 с.

100. Шингарева Е. А. Семиотические основы лингвистической информатики : учеб. пособие / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. -Л. : Изд-во ЛГПИ, 1987. 84 с.

101. Ященко Т. В. Матричная методика автоматического отождествления и перевода на русский язык сложных английских научно-технических терминов // Науч.-техн. информ. Сер. 2. 1990. - № 11. -С. 24-31.

102. Anderson J. М. The grammar of case: towards a localistic theory /

103. J. M. Anderson. Cambridge : Cambridge univ. press, 1971. - 244 p.

104. Ashton A. J. Intermediate English grammar / A. J. Ashton. -Toronto : Copp Clark со., 1915. 218 p.

105. Blake F. R. A semantic analysis of case // Curme volume of linguistic studies. 1930. - N 7. - P. 34-49.

106. Bryant M. M. A functional English grammar / M. M. Bryant. -Boston : D. C. Heath а. со., 1945. 326 p.

107. Cabre M. T. La terminologie : theorie, methode et applications / M. T. Cabre. Ottawa : Les Presses de l'Univ. d'Ottawa, 1992. - 322 p.

108. Chafe W. Meaning and the structure of language / W. Chafe. -Chicago : Univ. of Chicago press, 1970.-432 p.

109. Chingareva-Slavine E. Semiotique, linguistique et modelisation / E. Chingareva-Slavine. Paris : Hermes sciences, 2003. - 261 p.

110. Cook W. A. Case grammar: from rules to roles // Languages and linguistics working papers. 1970. - N 1. - P. 14-29.

111. Deutschbein M. System der neuenglischen Syntax / M. Deutschbein. Cothen : Foris, 1928. - 265 S.

112. Dik S. C. The theory of functional grammar : the structure of the clause / S. C. Dik. Dordrecht: Foris, 1989. - 234 p.

113. Felber H. Terminology manual / H. Felber. Paris : UNESCO, 1984.-426 p.

114. Fillmore C. J. The case for case / C. J. Fillmore. New York : Bach a. Harms, 1968.-88 p.

115. Fries С. C. The structure of English : an introduction to the construction of English sentences / С. C. Fries. New York : Harcourt, Brace a. со., 1952. - 304 p.

116. Guilbert L. La creativite lexicale / L. Guilbert. Paris : Librairie Larousse, 1975. - 287 p.

117. Guiraud P. Semiologie / P. Guiraud. Paris : Presses Univ. de France, 1971.- 123 p.

118. Hale A. Towards the systematization of display grammar // Summer Institute of linguistic publication. 1973. - N 40. - P. 1-38.

119. Hjelmslev L. La categorie des cas : etude de grammaire generale // Acta Jutlandica. 1935. - N 7. - P. 3-183 ; 1937. - N 9. - P. 3-77.

120. Holm H. J. The new arboretum of Indo-European «Trees». Can new algorithms reveal the phylogeny and even prehistory of Indo-European? // J. of quantitative linguistics. 2007. -Vol. 14, N 2/3. - P. 167-214.

121. Д18. Jackendoff R. Semantics and cognition / R. Jackendoff. -Cambridge : Cambridge univ. press, 1983. 213 p.

122. Jespersen O. Essentials of English grammar / O. Jespersen. -London : G. Allen & Unwin, 1933.-387 p.

123. Katz J. J. The structure of a semantic theory / J. J. Katz, J. A. Fodor //Language. 1964. - N 39. - P. 170-210.

124. Longacre R. E. An anatomy of speech notions / R. E. Longacre. -Lisse : P. De Ridder press, 1976. 394 p.

125. Luraghi S. On the meaning of prepositions and cases : the expression of semantic roles in ancient Greek / S. Luraghi. Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins publ. со., 2003. - 256 p.

126. Lyons J. Language, meaning and context / J. Lyons. London : G. Allen & Unwin, 1981. - 288 p.

127. Matthews P. H. Morphology : an introduction to the theory of word-structure / P. H. Matthews. Cambridge : Cambridge univ. press, 1974.-243 p.

128. Nabre M. T. Terminology : theory, methods and applications / M. T. Nabre ; ed. by J. Sager. Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins publ. со., 1998. - 246 p.

129. Nesfield J. C. Manual of English grammar and composition / J. C. Nesfield. London : Macmillan а. со., 1946. - 219 p.

130. Nida E. A. Morphology : the descriptive analysis of words / E. A. Nida. Ann Arbor : Univ. of Michigan press, 1970. - 342 p.

131. Picht H. Terminology : an introduction / H. Picht, J. Draskau. -Guildford : J. Benjamins publ. со., 1985. 265 p.

132. Piotrowski R. Introduction of elements of mathematics to linguistics / R. Piotrowski, M. Lesohin, K. Lukjanenkov // J. of quantitative linguistics. -1990. Vol. 44. - P. 108-126.

133. Piatt J. T Grammatical form and grammatical meaning : a tagmemic view of Fillmore's deep structure concepts / J. T. Piatt. -Amsterdam ; London : North Holland publ. со., 1971. 162 p. - (North Holland linguistic series; 5).

134. Pettier B. Linguistique generale / B. Pottier. Paris : Klincksieck, 1974.-338 p.

135. Priestley J. A course of lectures of the theory of language and universal grammar / J.Priestley. Westmead : G.Allen & Unwin, 1971. -312 p.

136. Rey F. La terminologie: noms et notions / F. Rey. Paris : Presses Univ. de France, 1979. - 127 p.

137. Rondeau G. Introduction a la terminologie / G. Rondeau. -Montreal: Presses Univ., 1981.-227 p.

138. Sager J. C. A practical course in terminology processing / J. C. Sager. Amsterdam : J. Benjamins publ. со., 1990. - 254 p.

139. Silnitsky G. Typological indices and language classes : a quantitative study // J. of quantitative linguistics. 1993. - Vol. 53. -P. 139-160.

140. Sweet H. A new English grammar : introduction, phonology and accidence / H. Sweet. Oxford : Clarendon press, 1940. - 499 p.

141. Trask R. L. Key concepts in language and linguistics / R. L. Trask. London ; New York : Routledge, 1999. - 378 p.

142. Van Valin R. D. A synopsis of role and reference grammar / R. D. Van Valin. Amsterdam : J. Benjamins publ. со., 1993. - 164 p.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

143. Баранов А. Н Англо-русский словарь по лингвистике и ' семиотике : около 9000 терминов / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. -2-е изд., испр. и доп. М. : Азбуковник, 2001. - 640 с.

144. Большой словарь иностранных слов / сост. А. Ю. Москвин. — М.: ЗАО Центрполиграф, 2005. 816 с.

145. Коппалева Ю. Э. Новый финско-русский словарь / Ю. Э. Коппалева. 2-е изд., испр. и доп. - СПб. : Глосса-Пресс, 2006. -928 с.

146. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

147. Морфемный словарь алтайского языка : (с пер. на рус. и англ. яз.) / Горно-Алт. гос. ун-т. Горно-Алтайск : б. и., 2005. - 319 с.

148. Словарь по кибернетике / под ред. B.C. Михалевича. 2-е изд. — Киев : Украинская советская энциклопедия, 1989: -751 с.

149. Философский энциклопедический словарь. М. : Советская-энциклопедия, 1983. - 840 с.

150. Энциклопедия кибернетики. Т. 2. Киев : Украинская советская энциклопедия, 1975. - 623 с.

151. Asher R. Е. The encyclopedia of language and linguistics. Vol. 7 / R. E. Asher, J. M. Y. Simpson. New York : Pergamon press, 1994. - 1355 p.

152. Bright W. International encyclopedia of linguistics. Vol. 3 / W. Bright. New York : Oxford univ. press, 1992. - 1533 p.

153. Cambridge advanced learner's dictionary. Cambridge : Cambridge univ. press, 2005. - 1572 p.

154. Chalker S. The Oxford dictionary of English grammar / S. Chalker, E. Weiner. Oxford : Clarendon press, 1994. - 448 p.

155. Crystal D. A dictionary of linguistics and phonetics / D. Crystal. -3nd ed. Oxford : Basil Blackwell, 1991. - 389 p.

156. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of language / D. Crystal.2nd ed. New York : Cambridge univ. press, 1997. - 499 p.

157. Hornby A. S. The advanced learner's dictionary of current English / A. S. Hornby, E. V. Gatenby, H. Wakefield. 2nd ed. - London : Oxford univ. press, 1972. - 1256 p.

158. Matthews P. H. The concise Oxford dictionary of linguistics / P. H. Matthews. 2nd ed. - London : Oxford univ. press, 2005. - 410 p.

159. Trask R. L. A dictionary of grammatical terms in linguistics / R. L. Trask. New York : Routledge, 1993. - 335 p.