автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Типология комитативных конструкций
Полный текст автореферата диссертации по теме "Типология комитативных конструкций"
На правах рукописи
Архипов Александр Владимирович
ТИПОЛОГИЯ КОМИТАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
Специальность 10.02.20 — «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва — 2005
Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
Ведущая организация:
доктор филологических наук, профессор А. Е. Кибрик
доктор филологических наук Анна А. Зализняк кандидат филологических наук, доцент Н. Р. Сумбатова
Институт востоковедения РАН
Защита диссертации состоится «_» _ 2005 года
в_ часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.24 при
Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова.
Адрес: 119992 ГСП-2, Москва, Ленинские горы, МГУ, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МГУ. Автореферат разослан «_»_2005 года.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук
О. В. Дедова
Общая характеристика диссертации
Данная диссертация посвящена явлению, более всего известному в лингвистике под названием «комитатив».
Предметная область исследования включает языковые конструкции, передающие множественного участника описываемой ситуации в рамках одного простого предложения. Под множественным участником понимается совокупность (множество) из двух или более элементарных участников, каждый из которых выполняет в описываемой ситуации одну и ту же семантическую роль. Нас интересуют такие способы выражения множественного участника, при которых (а) элементарные участники выражены эксплицитно и раздельно, и (б) выражения, обозначающие элементарных участников, занимают различные структурные позиции.
Примером могут служить предложения типа баскского (1) и его русского перевода:
баскский (изолят, Европа)
(1) ama merkatu-ra joan da amona-rekin
мать рынок-LAT уходить aux.3sg бабушка-сом
Мать пошла с бабушкой на рынок.
Целью исследования является построение объяснительной типологии комита-тивных конструкций.
В последние десятилетия в лингвистике все более осознанным становится переход от простого описания наблюдаемых языковых фактов к их объяснению через обращение к более фундаментальным явлениям и процессам, не ограниченным только языковой деятельностью человека,— общим механизмам мышления и познания (или, иначе, когнитивным механизмам). По крайней мере, лингвисты все чаще стремятся к такому описанию, которое предполагает последующее объяснение.
Одно из главных положений функционально-типологического подхода, в рамках которого в основном проводилось настоящее исследование, состоит в том, что структура языка в целом и отдельных языковых конструкций и выражений не существует сама по себе, а обусловлена в первую очередь функциями языка — коммуникативной, когнитивной и др.
С другой стороны, одним из главных средств получения знаний об устройстве человеческого языка в данном подходе является сравнительный анализ данных из разных языков мира — многих разноструктурных языков, преимущественно не связанных между собой по происхождению и ареалу распространения (типологический анализ).
Кроме того, внимание уделяется не только синхронному состоянию изучаемых явлений в наблюдаемых языках, но и вскрытию закономерностей их диахронического развития, что значительно повышает объяснительную и предсказательную силу полученных выводов.
В настоящей работе функционально-типологический подход применяется для изучения одного грамматического феномена — комитативных конструкций. Впервые на значительной языковой выборке ставится цель комплексного типологического описания их строения, функционирования и диахронического развития в языках мира.
Интерес к исследованию комитатива непрерывно возрастает начиная с 60-х годов XX века. До сих пор, однако, появлялись либо подробные исследования комитатива и смежных явлений в отдельно взятом языке или группе языков, либо типологические исследования отдельных параметров варьирования комитативных конструкций. Таким образом, назрела необходимость свести воедино имеющиеся научные результаты, заполнить лакуны и предложить комплексное теоретическое решение проблем данной области, чем и объясняется актуальность исследования.
Задачи
Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:
■ выработка типологически адекватного определения комитатива и комитатив-ной конструкции;
■ выделение параметров, задающих пространство возможностей структурной реализации комитативных конструкций в языках мира;
■ инвентаризация некомитативных употреблений комитативных конструкций и показателей в языках мира.
Материал
Материалом для данной работы послужили главным образом грамматические описания языков различных семей и ареалов. Кроме того, привлекались работы, описывающие функции и происхождение отдельных грамматических показателей в конкретных языках, и специальные исследования по грамматической типологии.
Перечень основных 80-ти языков выборки содержится в Приложении. В выборку вошли ареально, структурно и генетически различные языки. В ней представлены следующие языковые семьи: индоевропейская, уральская, алтайская, дравидийская, енисейская, сино-тибетская, северно-кавказская, чукотско-камчатская, на-дене, таи-кадайская, австронезийская, австроазиатская, афразийская, нило-сахарская, нигер-конго, транс-новогвинейская, северно-америндская, центрально-америндская, андская, тукано-экваториальная, же-пано-карибская, тиви, пама-ньюнга, а также несколько креольских языков и изолированные языки баскский и юкагирский. Помимо этого, привлекались менее систематичные данные некоторых языков, упомянутые в специальной литературе.
Данные марийского и баскского языков получены при работе автора с носителями этих языков. Кроме этого, использовались материалы Статистического корпуса баскского языка XX века { http://www.euskaracorpusa.net }. Данные арчинского языка были собраны по просьбе автора М. А. Даниэлем в ходе полевой работы. В работе над русским языком использовались материалы Национального корпуса русского языка { http://ruscorpora.ru/ }.
Научная новизна. Настоящая диссертация является первым комплексным типологическим исследованием грамматики и семантики комитативных конструкций и ряда смежных явлений, регулярно проявляющих формальное сходство с ними в различных языках мира.
В работе впервые предпринимается попытка построения на широком типологическом материале инвентаря структурных типов и семантических разновидностей конструкций, которые могут оформляться тем же показателем, что и собственно комитативные конструкции.
В ходе работы получены следующие теоретически значимые результаты:
■ введено понятие комитативной конструкции (КК) и предложено определение, описывающее исследуемое явление независимо от конкретного способа его поверхностной манифестации в языках различного строя;
■ выделен подкласс прототипических комитативных конструкций, позволяющий идентифицировать КК в произвольном языке;
■ выделены основные параметры межъязыкового варьирования для средств выражения КК;
■ сформулировано и обосновано положение о месте комитативных конструкций в парадигме средств множественной референции;
■ описан инвентарь семантических разновидностей формально комитативных конструкций, т. е. полисемия КК; особое внимание уделено объяснению механизмов развития полисемии через взаимовлияние синтаксиса и семантики формально комитативных конструкций.
Практическая ценность. Результаты работы могут применяться при составлении грамматик и словарей, в том числе для малоизученных и неизученных языков. Они также представляют ценность для последующих исследований в области грамматикализации показателей комитатива и смежных категорий, в области сравнительно-исторических реконструкций грамматических показателей.
Апробация
Основные положения диссертации были представлены и обсуждены в ходе докладов на Ломоносовских чтениях в МГУ им. М. В. Ломоносова (апрель 2001 г.), на заседании Московского типологического общества (ноябрь 2001 г.), на Третьей зимней типологической школе (Московская обл., февраль 2002 г.), на IX конференции африканистов (Москва, май 2002 г.), на Международных конференциях Диалог (Протвино, июнь 2003 г.; «Верхневолжский», июнь 2004 г., совместно с М. М. Брыкиной), на Международной конференции «Грамматика славянского предлога» (Москва, МГУ, октябрь 2003 г.), на Первой конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (Санкт-Петербург, сентябрь 2004 г.), а также в ходе чтения спецкурса «Типология комитативных конструкций» на отделении теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ (осень 2003 г.).
Структура диссертации
Диссертация состоит из Введения, пяти глав, Заключения, Приложения и Библиографии.
Глава 1 содержит обзор наиболее значимых исследований, касающихся типологии комитатива. Освещаются работы Т. Штольца, Л. Стассена, К. Лемана и Й.-М. Шин, а также дискуссия 60-х—70-х гг. XX в. об английском показателе ко-митатива/инструменталиса — предлоге with 'с'.
В Главе 2 на формальных и семантических основаниях дается рабочее определение комитативной конструкции (КК). Обсуждаются соотношения комитатива с понятиями семантической (падежной) роли, совместности, сопровождения, ролевой и коммуникативной второстепенности. Выделяется подкласс прототипических комитативных конструкций, который может служить для отождествления КК и ко-митативных показателей в различных языках.
Глава 3 посвящена формальной типологии комитативных конструкций. В ней предлагается общая структурная схема КК, включающая три элемента плана содержания (Ситуация, участник-Ориентир, участник-Спутник) и четыре элемента плана выражения (Вершина, центральная ИГ, периферийная ИГ и Маркер).
Соотношения между этими элементами и их свойства, выражаемые параметрами локуса маркирования и ограничений на синтаксическую позицию, задают
и U T-v
пространство возможностей выражения комитативных конструкций. В тех же терминах описываются и структурные разновидности ФКК, с той разницей, что Спутник и Ориентир могут быть выражены не только именными группами, но и, например, финитными и нефинитными глагольными формами.
В Главе 4 комитативные конструкции рассматриваются в ряду других средств выражения множественности — как множественности участника ситуации, так и множественности ситуации.
Наиболее тесно связаны комитативные конструкции с сочинением именных групп. Известны многочисленные случаи развития конструкций с сочинительными свойствами на базе комитативных. Кроме того, в некоторых языках комитативные показатели используются для обозначения ситуаций, имеющих обязательно множественного участника (реципрокальных, социативных и т. п.).
Аналогом КК на уровне ситуаций являются конструкции с контекстными кон-вербами, в которых предикация с более низким коммуникативным весом («фоновая») выражается нефинитной глагольной формой (конвербом).
В Главе 5 на основе исчисления структурных разновидностей КК изучается семантика формально комитативных конструкций.
Впервые предпринимается попытка создания возможно более полного инвентаря полисемических «расширений» комитативных конструкций на широком типологическом материале. Более подробно обсуждаются копредикативные, определительные и аргументные формально комитативные конструкции; среди последних — семантические функции Инструмента, Агенса, Экспериенцера и некоторые другие.
Краткое содержание диссертации
Введение
Данная работа посвящена поискам оснований для типологического изучения комитативных конструкций в языках мира.
Два наиболее известных в литературе факта состоят в типологически значимых, проявляющихся во многих языках мира связях между комитативом и инструмента-лисом, а также между комитативом и сочинением именных групп. А именно, указанные категории часто имеют одинаковое формальное выражение, что с точки зрения функционального подхода к языку означает близость их содержания.
Представляется, что именно связь комитатива с сочинением имеет первостепенное значение для понимания места комитативных конструкций в ряду средств референции к множественному участнику (и, шире, выражения собственно множественности участника). Именно функция выражения множественного участника является индивидуальной чертой комитативных показателей. Она несводима к падежным, обстоятельственным, атрибутивным и прочим отношениям, которые также могут выражаться с их помощью.
Глава 1. Текущее состояние исследований в области комитатива
Большинство исследований, значимых для типологии комитатива, можно разделить на две группы. К первой группе относятся работы, более или менее полно описывающие комитативные конструкции (и сопряженные функции комитативных показателей) в конкретном языке или группе языков.
Вторая, гораздо менее многочисленная группа включает типологические исследования комитатива. Ее ядро составляют работы Т. Штольца и Л. Стассена, а также неопубликованная статья К. Лемана и Й.-М. Шин.
Т. Штольца интересовали прежде всего связи комитатива с инструменталисом, а также с некоторыми другими функциями (агенс, локатив, посессив) [Stolz 1996a; 1996b; 2001a; 2001b] . Л. Стассен изучал связи между комитативом и сочинением именных групп [Stassen 2000] . К. Леман и Й.-М. Шин описали «функциональную область сопутствования», включив в нее несколько семантически определяемых функций, в т. ч. комитатив [Lehmann, Shin, unpublished] .
1 Stolz, Th. (1996a) Komitativ-Typologie: MIT- und OHNE-Relationen im crosslinguistischen Überblick. // Papiere zur Linguistik, v. 54, n. 1, p. 3-65; (1996b) Some instruments are really good companions — some are not. On syncretism and the typology of instrumentals and comitatives. // Theoretical Linguistics, v. 23, n. 1-2, p. 113-200; (2001a) To be with X is to have X: comitatives, instrumentals, locative, and predicative possession. // Linguistics, v. 39, n. 2, p. 321-350; (2001b) Comitatives vs. instrumentals vs. agents. // W. Bisang (ed.). Aspects of Typology and Universals. — Berlin, p. 153-174.
2 Stassen, L. (2000) AND-languages and WITH-languages. // Linguistic Typology, 2000, v. 4, n. 1, p. 1-54.
3 Lehmann, Ch.; Shin, Yong-Min (unpublished) The functional domain of concomitance: A typological study of instrumental and comitative relations.
Глава 2. Рабочее определение комитатива
Первоочередная задача состоит в определении комитативной конструкции как объекта исследования в таких терминах, которые благоприятствовали бы межъязыковому сопоставлению и учитывали структурное разнообразие средств выражения комитатива в языках мира.
Предлагается перейти от изолированного рассмотрения падежного показателя или предложной группы к комплексному рассмотрению конструкции, включающей помимо комитативной (периферийной) ИГ также центральную ИГ, имеющую более высокий синтаксический ранг, и предикатную вершину, от которой зависят обе ИГ.
В плане содержания этим элементам соответствует Ситуация, обозначаемая предикатной вершиной конструкции, и два ее участника, Ориентир и Спутник, имеющие одинаковую семантическую роль в данной Ситуации.
Такой подход позволяет единообразно описывать как те случаи, когда показатель комитатива (предлог, падежный аффикс, частица) располагается на периферийной ИГ (зависимостное маркирование), так и менее типичные с точки зрения индоевропейских языков конструкции с вершинным и другими типами маркирования (например, конструкции, в которых комитатив выражается глагольным показателем актантной деривации, а периферийная ИГ является его синтаксическим актантом).
Одно из ключевых положений диссертации состоит в том, что комитативная конструкция как таковая не предполагает у комитативной группы никакой самостоятельной семантической роли (глубинного падежа, тематической роли, тета-роли). Утверждается, что комитативная конструкция — это прежде всего морфо-синтаксическое средство, применимое к участникам (ИГ) с различными семантическими ролями.
Множественный участник
Пусть имеется ситуация S и два ее участника, P1 и P2, семантические роли которых в S одинаковы.
Тогда P1 и P2 будем называть элементарными участниками (= ЭУ), образующими в совокупности множественного участника PL.
Структурный ранг
Под структурным рангом понимается обобщенная морфосинтаксическая характеристика именной группы. В языках, для которых релевантно понятие синтаксических отношений4, она соответствует прежде всего позиции на реляционной ие-
4 «Синтаксические отношения понимаются [...] как средство соотнесения именных аргументов предиката с различными синтаксическими позициями, иерархически упорядоченными в соответствии со степенью их синтаксической активности или важности» [Кибрик А. Е. (1997/2003) Реляционная структура элементарного предложения. // А. Е. Кибрик. Константы и переменные языка. — СПб., 2003, с. 134].
рархии Sub > DO > IO > Obl (см., напр., [Джонсон 1977/1982: 43 и сл.]5). Согласно этой иерархии, наивысший ранг имеет подлежащее (Sub), более низкие ранги — прямое дополнение (DO), непрямое (дативное) дополнение (IO) и все прочие (косвенные) дополнения и обстоятельства (Obl).
Известно также противопоставление ядерных vs. периферийных актантов, тесно связанное с понятием переходности (см. [Кибрик 2000/20036; Hopper, Thompson 1980 ]). Переходные глаголы (рус. бить, видеть, давать) имеют два ядерных актанта, непереходные — один ядерный актант (рус. бежать, смотреть) или ни одного (рус. больно, холодно). (В некоторых языках, например, в баскском, дативный аргумент трехместных глаголов типа давать, по-видимому, также должен быть причислен к ядерным).
Существуют языки, выделение в которых синтаксических отношений представляется затруднительным: в них синтаксические конструкции не различают ядерных синтаксических отношений (синтаксических ролей), таких как подлежащее, прямое и непрямое дополнение. Среди языков без синтаксических отношений в настоящее время называют арчинский [Кибрик 2000/2003], ачехский [Durie 1987]8, риау индонезийский [Gil 1994; 1999]9. В этих языках, однако, сохраняется оппозиция ядерных и периферийных актантов, с которой мы и будем соотносить понятие структурного ранга.
Комитативная конструкция
Комитативной конструкцией (= КК) в языке L будем называть морфосинтакси-ческую конструкцию, используемую в данном языке для выражения множественного участника PL ситуации S, в которой выражения, обозначающие его элементарных участников P1 и P2, синтаксически подчиняются одному предикату и имеют различный структурный ранг.
Под выражениями, обозначающими участников P1 и P2, понимаются в первую очередь именные группы, а также согласовательные показатели в глаголе.
Комитативную конструкцию в общем случае образуют четыре компонента. Три из них представляют собой выражения: предикат, обозначающий ситуацию S, и два выражения, обозначающие участников P1 и P2 (обычно — две именные группы, центральная (ЦИГ) и периферийная (ПИГ)). Четвертый компонент КК — морфосинтаксическое средство (показатель), которое мы будем называть комита-тивным показателем.
5 Джонсон Д. Э. (1977/1982) О реляционных ограничениях на грамматики. // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XI. — М., с. 37-75.
6 Кибрик А. Е. (2000/2003) К проблеме ядерных актантов и их «неканонического кодирования»: Свидетельства арчинского языка. // А. Е. Кибрик. Константы и переменные языка. — СПб., 2003, с. 332-368.
7 Hopper, Paul J.; Thompson, Sandra A. (1980) Transitivity in grammar and discourse. // Language, v. 56, p. 251-299.
8 Durie, M. (1987) Grammatical relations in Acehnese. // Studies in language, v. 11, p. 365-399.
9 Gil, D. (1994) The structure of Riau Indonesian. // Nordic Journal of Linguistics, v. 17, p. 179-200. Gil, D. (1999) Riau Indonesian as a pivotless language. // Е. В. Рахилина, Я. Г. Тестелец (ред.). Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. — М., с. 187-211.
Формально комитативные конструкции
Конструкции, удовлетворяющие приведенному определению, будут центральным предметом дальнейшего рассмотрения; это собственно комитативные конструкции, или КК в узком смысле.
Кроме того, для данного языка L нас будут интересовать все конструкции, в которых используется то же формальное средство, что и в собственно комитатив-ных конструкциях, — формально комитативные конструкции.
Прототипические комитативные конструкции
Существенным, но практически неизученным параметром межъязыкового варьирования является сочетаемость комитативных конструкций. Собственно КК в разных языках используются с некоторыми типами предикатов и не используются с другими. Так, русская КК с предлогом с не сочетается с ментальными предикатами, например думать, знать: Петя раньше думал(,) {*с Игорем / +как и Игорь}, что P. Напротив, французская КК с предлогом avec 'с' сочетается с глаголом penser 'думать', ср.:
французский < романские < индоевропейские [Интернет]
(1) Thornton pense avec Frommel que sala vient de aula (lat.: hall) plutôt que de salta (lat. : danse).
Торнтон, как и Фроммель, думает, что [слово] sala происходит скорее от aula (лат. 'зал '), чем от salta (лат. 'танец ').
В связи с этим встает вопрос об основаниях для межъязыкового сравнения. Необходимо найти точку соприкосновения между различными КК, надежный диагностический контекст, позволяющий выявлять КК в разных языках, по возможности независимо от их индивидуальной сочетаемости.
Такая точка соприкосновения, по-видимому, существует. Оказывается, есть класс предикатов, который с наибольшей вероятностью сочетается с произвольной КК. Это предикаты движения и позиции (предикаты, передающие такие смыслы, как приходить, уходить, ходить, возвращаться, сидеть, стоять, лежать и др.). К ним также примыкают такие глаголы, как жить и оставаться.
Показательно, что, хотя это обстоятельство практически никем не эксплицируется, в определениях комитатива в качестве примера обычно используются именно конструкции с глаголами движения. Эта группа предикатов также представлена в большинстве примеров на комитатив в описательных грамматиках.
Можно утверждать, что всякая собственно комитативная конструкция сочетается с глаголами движения и позиции. В результате расширения сочетаемости «в обойму» КК могут попадать и другие классы предикатов. Так, в агульском языке КК с показателем -qaj образуется в первую очередь от глаголов движения; «возможны также глаголы совместной деятельности»; «первый этап грамматикализа-
ции — распространение сочетаемости на симметричные предикаты» [Мерданова, Плунгян 2002]10.
Таким образом, предложения вида X пришел/пошел в (место) Z с У-ом могут служить диагностическим контекстом для выявления комитативных конструкций в произвольном языке.
Глава 3. Формальная типология комитативных конструкций
Многообразие форм комитативных конструкций достигается в основном за счет варьирования двух параметров.
Первый параметр — локус маркирования комитатива. Он отвечает за положение комитативного маркера относительно элементов конструкции. Маркеры различных типов имеют, как правило, различные наборы возможных диахронических источников и некомитативных употреблений.
Второй параметр описывает ограничения, налагаемые на синтаксические функции центральной и периферийной ИГ в комитативной конструкции. Эти ограничения также связаны с типом маркирования.
Локус маркирования комитатива
В комитативных конструкциях маркироваться может как связь между Ориентиром и Спутником, так и связь между Спутником и Ситуацией. Выделяются следующие стратегии маркирования:
1) Неморфологическое маркирование: а) Дополнительная предикация
1) маркированно подчиненная предикация (конверб) и) немаркированная предикация (коверб) ш) маркированно подчиняющая предикация
2) Морфологическое маркирование:
a) Зависимостное маркирование 1) предлог/послелог (+ падеж) и) непадежный аффикс
ш) падеж
гу) сентенциальное маркирование
b) Вершинное маркирование 1) актантная деривация
и) инкорпорация [в собственно КК не обнаружена]
3) Нулевое маркирование [в собственно КК не обнаружено]
В стратегии дополнительной предикации маркируется отношение между Спутником и Ориентиром. Спутник вводится при помощи отдельной предикации, так что центральная и периферийная ИГ являются ее ядерными актантами.
10 Мерданова С. Р., Плунгян В. А. (2002) Комитатив в агульском языке: семантика и статус. Доклад на XI Коллоквиуме Европейского общества кавказоведов (Москва, МГУ, 20-22 июня 2002 г.).
К. Леман и Й.-М. Шин выделяют две разновидности этой стратегии маркирования [Lehmann, Shin, unpublished: 24]. В одной из них дополнительный предикат эксплицитно морфологически оформляется как нефинитный и подчиненный (деепричастие, или конверб; см. [Haspelmath 1995]11).
т-ч и о
В другой разновидности дополнительный предикат не имеет никакого специального маркирования. Вслед за В. Бизангом в таких случаях мы будем говорить о сериализации: «Глагольная сериализация есть немаркированное соположение двух или более глаголов или глагольных групп (с подлежащим и/или дополнением или
без оных), каждый(-ая) из которых мог(-ла) бы также сам(-а) по себе составить
12
предложение» [Bisang 1995: 139] . К. Леман и Й.-М. Шин называют соответствующую немаркированную глагольную форму ковербом (coverb).
Существует и третья разновидность данной стратегии, не отмеченная К. Леманом и Й.-М. Шин. Например, в ительменском языке личные местоимения не имеют комитативного падежа , и для построения КК с личным местоимением используется аналитическая конструкция с глаголом ч'еРльес 'быть [совместно] с кем-то', в которой смысловой предикат получает выраженное морфологическое маркирование подчиненности (форма на -ки/-ка), тогда как предикат, вводящий комитативного участника, выступает в финитной форме [Володин 1976]14. корейский < алтайские [Lehmann, Shin, unpublished: (53 a), 32]
(2) ku-nun atul-ul teli-ko phathi-e ka-ss-ta
3.SG-TOP [сын-асс сопровождатъ-CGNV] вечеринка-LOC уходить-PST-DECL Он пошел на вечеринку со своим сыном.
конверб
китайский < китайские < сино-тибетские
(3) Lisi gen taitai qu ylyuan
Лисы [следовать жена] уходить больница Лисы отвез жену в больницу.
[Lehmann, Shin, unpublished: (27), 24] сериализация
ительменский < чукотско-камчатские [Володин 1976:(29),161]
(4) кэмма энна т-4'е?ль-4вн к'оль-ки подчиняющая предикация
1зо [3зо 180,А-быть.с-3 80.Р] приходить-соот
Я пришел с ним.
В стратегиях второго типа используется не самостоятельный предикат, а морфологический показатель (аффикс, предлог/послелог), маркирующий связь между Спутником и Ситуацией. Внутри данной стратегии важное разделение проходит между вершинным и зависимостным типом маркирования.
11 Haspelmath, M. (1995) The converb as a cross-linguistically valid category. // M. Haspelmath and E. König (eds.). Converbs in cross-linguistic perspective. — Berlin, p. 1-55.
12 Bisang, W. (1995) Verb serialization and converb — differences and similarities. // M. Haspelmath and E. König (eds.). Converbs in cross-linguistic perspective. — Berlin, p. 137-188.
13 У существительных в ительменском имеются два комитативных падежа и лишительный падеж (абэссив).
14 Володин А. П. (1976) Способы выражения комитативности в ительменском языке. // Э. Г. Беккер (ред.) Языки и топонимия, вып. 1. — Томск, с. 152-162.
При зависимостном маркировании показатель комитатива располагается на периферийной ИГ:
русский < славянские < индоевропейские
(5) Петя пришел к нам в гости со своей младшей дочерью. отвдлот + падеж
тамильский < дравидийские
(6) raaman naцpan-oot;e vantaan
Раман друг-сом приходить.рзт.ззо.м
Раман пришел с другом.
^Ьег 1985: (146), 35]
падеж
Binta Бинта
[БсЬйаг^ 1991: (6), 223] предлог
хауса < чадские < афразийские
(7) Audu ya gan-mu jiya da Ауду 3.сомрь видеть-1рь.ов; вчера сом
Ауду видел нас с Бинтой вчера. {меня и Бинту // нас и Бинту}
При вершинном маркировании наличие в Ситуации участника-Спутника сигнализируется глагольным показателем актантной деривации:
абазинский < абхазо-адыгские < северно-кавказские [Табулова 1976: 188-189]
(8) б-хШ-цы-гЬгап!
230.Е.М0М-1РЬ.0АТ-С0М-1РЬ.ЕЯ0-везти Мы тебя (жен.) повезем с собой.
западно-гренландский < эскимосские [81а$5еп 2000: (76), 19: 215]
(9) miiqqa-t tiki-uti-nngil-akka ребенок-рь приходить-сом-шо-1зо.А+3РЬ.Р
Я не пришел с детьми. Синтаксическая функция центральной ИГ
В стратегии дополнительной предикации ЦИГ и периферийная ИГ исходно являются главными актантами дополнительного предиката 'сопровождать / иметь / держать / брать / следовать'. При вершинном маркировании комитатива для центральной ИГ также допустима только позиция подлежащего.
При зависимостном маркировании комитативная конструкция менее жестко связана с предикатом. Поскольку маркер комитатива находится в периферийной ИГ, ее зависимость от предиката никак явным образом не указывается. С одной стороны, возникают такие употребления комитативных показателей, когда предикат-хозяин ЦИГ не является синтаксическим хозяином периферийной ИГ (определительные и сочинительные формально комитативные конструкции; см. Главу 5).
В некоторых случаях трудно установить, является ли конструкция с ЦИГ-дополнением собственно комитативной. Так, в русском языке при обычном порядке слов существует неоднозначность между сочинительной комитативной конструкцией и собственно комитативной:
(10) Он дал Маше с Петей двести рублей.
(11) У выхода он встретил Свету с незнакомым молодым человеком.
Как показывают данные истории русского языка, именно контексты типа (10)-
(11) — контактное расположение ЦИГ и КГ в позиции, не контролирующей глагольное согласование — послужили промежуточным этапом возникновения сочинительных комитативных конструкций.
С другой стороны, периферийная ИГ занимает наименее престижную синтаксическую позицию — косвенного дополнения,— и поэтому теоретически может быть соотнесена с ЦИГ в любой более высокой позиции, т. е. не только с подлежащим, но и с прямым и с непрямым дополнениями.
Синтаксическая функция комитативной группы
В конструкциях с дополнительной предикацией позиция периферийной ИГ фиксирована: это прямое дополнение комитативного маркера-предиката.
В КК с зависимостным маркированием КГ занимает наименее престижную синтаксическую позицию — косвенного дополнения. Возникает вопрос, является ли КГ семантическим актантом или сирконстантом (обстоятельством) вершинного предиката. С одной стороны, КГ полностью факультативна, т. е. не присутствует в модели управления предиката, и должна быть отнесена к сирконстантам. С другой стороны, семантическая роль соответствующего участника (Спутника) совпадает с ролью одного из ядерных актантов.
Еще более остро этот вопрос встает в отношении КК с вершинным маркированием. Вершинные показатели комитатива маркируют добавление обязательной синтаксической валентности на прямое (12) или непрямое (13)-(14) дополнение: номацигенга < майпурские < аравакские [Wise 1990: (24), 95]
(12) i-pi-ak-ak-a-ri
3м-превращаться-сом/сли8^^оотит. refl-3 m
Он исчез (вместе) с ним.
абхазский < абхазо-адыгские < северно-кавказские [Шакрыл 1961]
Таким образом, периферийная ИГ в комитативных конструкциях разных типов может иметь различный синтаксический статус — прямого, непрямого или косвенного дополнения. В первом случае комитативный показатель является одним из средств образования переходных глаголов (транзитивизатором) и часто имеет также каузативную функцию.
Формально комитативные конструкции
Конструкции, использующие те же формальные средства, что и собственно КК, но в других функциях, мы будем называть формально комитативными конструкциями (ФКК).
Тип формально комитативной конструкции определяется:
а) набором релевантных элементов плана содержания ({Ситуация, Ориентир, Спутник} или {Ориентир, Спутник});
(13) ажэ с-а-ц'ы-0-н
(14) с-и-цы-0-н
корова 1 SG.NOM-3SG.N.DЛT-COM-быть-PST
Я пас корову [= я был с коровой].
^^M^G-M-DAT-COM^m-PST
Я был с ним.
б) семантическими связями между этими элементами;
в) семантическим типом Ориентира и Спутника {ситуация, терм};
г) набором элементов плана выражения (из множества {Вершина, Центральная группа, Периферийная группа, Маркер [комитатива] };
д) синтаксическими связями между ними;
е) синтаксическим типом ЦГ и ПГ { ИГ / предикация / прилаг. / наречие};
ж) набором элементов, несущих комитативный маркер.
Параметры эти не являются полностью независимыми друг от друга, так что, по-видимому, возможных сочетаний существует меньше, чем логических комбинаторных возможностей. Можно выделить следующие основные типы ФКК: сочинительная; симметрично-аргументная; несимметрично-аргументная; сентенциальная; копредикативная; определительная; предикативная. Вероятно, путем комбинации названных параметров можно получить и некоторые другие, не упомянутые здесь, но реально существующие виды формально комитативных конструкций.
Глава 4. Комитатив как средство выражения множественности
Принципиальные формальные и содержательные отношения связывают коми-тативные конструкции с сочинением именных групп: оба средства рассматриваются как альтернативные способы выражения соединения именных групп, т. е. выражения множественности участников с помощью двух раздельных ИГ ^а88еп 2000].
Известны многочисленные случаи, когда на базе собственно комитативных конструкций развиваются сочинительные комитативные конструкции (СКК). Используя комитативный показатель, СКК в той или иной степени проявляют синтаксические свойства сочинительных конструкций (СК).
Л. Стассен различает следующие типы языков:
Признаки типа Название типа Примеры
1) В языке нет противопоставления комита-тивной и сочинительной стратегий. чистый тип 'WITH' хакальтек самоа
2) В языке есть противопоставление коми-тативной и сочинительной стратегий, но обе используют один и тот же показатель смешанный тип 'WITH' ачехский шона
3) В языке есть противопоставление коми-тативной и сочинительной стратегий, при этом используются разные показатели тип 'AND' английский имбабура кечуа русский марийский
Таблица 1. Обобщение классификации языков по Л. Стассену
Однако среди языков типа 'AND' имеются такие, которые имеют более двух структурных способов соединения ИГ: помимо СК со специальным сочинительным показателем, в них имеются также сочинительные комитативные конструкции, аналогично языкам смешанного типа 'WITH'. Ср. примеры из марийского языка и их русские переводы:
15 Имеется в виду маркер комитатива, реализованный как дополнительный предикат.
марийский < финно-угорские < уральские
(15)
[собс.]
kaj-at
идти-ЗРЬ
(16)
(17)
kaj-at
идти-ЗРЬ
kaj-a
идти-38С
сочинение
сочинительныи комитатив
комитатив
rveze da üdar kino-s
парень И девушка кино-LAT Парень и девушка идут в кино.
rveze den üdar kino-s
парень com девушка кино-LAT Парень c девушкой идут в кино.
rveze üdar dene kino-s
парень девушка com кино-LAT Парень идет с девушкой в кино.
Сочинительная КК в русском и марийском представляет собой третью структурную возможность, которая не передается адекватно средствами, например, английского языка, так же как английскую и русскую сочинительные конструкции нельзя передать адекватно средствами языка чистого типа 'WITH'.
Далее, в некоторых языках сосуществуют структурно более и менее равновесные, т. е. более или менее близкие к собственно сочинению, варианты СКК. Так, в папуасском языке кобон СКК может характеризоваться не только согласованием «по сумме» участников, но и повторением комитативного маркера:
кобон < восточное нагорье < транс-новогвинейские
(4.1) Juab (nipe) Minop aip be ar-op Джуаб 3sg Минёп com лес уходитъ-рр.38с
Джуаб пошел в лес с Минёпом.
(4.2) Juab (nipe) Minop aip Джуаб 3sg Минёп com
Джуаб пошел в лес с Минёпом.
[Davies 1981: (162), 73]
be ar-bil
лес уходить-РР.Зои
комитатив
сочинительныи комитатив-1
сочинительныи комитатив-2
(4.3) Juab aip Minop aip kale be ar-bil
Джуаб com Минёп com 3du лес уходитъ-рр.Зои
Джуаб и Минёп пошли в лес.
Для учета названных факторов предлагается ввести количественный параметр структурной мощности языка, равный количеству противопоставленных в нем по равновесности конструкций, выражающих соединение ИГ (комитативная конструкция наименее равновесна, сочинительная — наиболее равновесна). В результате получаем модифицированную классификацию, точнее отражающую богатство выбора средств в каждом языке и переводимость конструкций одного языка в конструкции другого.
Предложения, содержащие СИГ, вполне адекватно переводимы между языками одной структурной мощности и трудно переводимы между языками различной структурной мощности (возникает многозначность или происходит частичная утрата смысла).
Структурная мощность + СК тип 'AND' - СК тип 'WITH'
4 КК, СКК1, СКК2, СК кобон, думи ??
3 КК, СКК, СК русский, марийский КК, СКК1, СКК2 (нет примера)
2 КК, СК английский, имбабура кечуа КК, СКК ачехский, шона
1 — КК хакальтек, самоа
Таблица 2. Модифицированная классификация Л. Стассена
Наряду со средствами соединения ИГ, языки мира обладают еще двумя разновидностями средств выражения множественности участника: это аддитивная и репрезентативная множественность. Последняя разделяет с комитативом свойство коммуникативной неоднородности референтов.
Среди ситуаций со множественным участником есть такие, для которых множественность участника обязательна («многочленные» ситуации [polyadic events] в терминах Е. Масловой). К ним относятся маркированно совместные и раздельные (дистрибутивные), взаимные ситуации и др. Комитативные конструкции естественным образом используются во многих языках для референции к множественному участнику таких ситуаций. Однако в ряде случаев показатели комитатива маркируют саму ситуацию как естественно множественную.
Наконец, подобно тому, как комитативные и другие конструкции выражают множественность участника, существуют способы выражения и множественности ситуации, которые можно разделить на несколько типов. Аналогом КК для выражения множественности ситуаций являются конструкции с неспециализированными (контекстными) конвербами. Справедливость этой аналогии подтверждается теми языками, в которых показатели комитатива и конвербов совпадают.
Глава 5. Структурный и семантический потенциал комитативных конструкций
Комитативные конструкции и используемые в них показатели чаще всего бывают полисемичны — они используются не только в функции собственно КК, но и в некоторых других. В частности, как сказано выше, комитативные показатели могут также маркировать сочинение ИГ, реципрок и социатив.
В большинстве своем формально комитативные конструкции семантически связаны с собственно комитативными, что и позволяет говорить о полисемии КК. Однако многими исследователями не учитывается структурный аспект (прежде всего, синтаксический), который играет ключевую роль как в определении собственно комитативных конструкций, так и в разграничении типов ФКК.
Когнитивная теория исходит из того, что полисемия в языке — не случайное явление, а отражение глубинных процессов, связанных с человеческим мышлением
вообще и с функционированием языка в частности. В случае с полисемией КК это означает, что совмещение собственно комитативной функции с другими в большинстве своем носит мотивированный характер (хотя отнюдь не всегда заранее предсказуемый).
Если в языке L выражение A имеет семантически связанные функции X и Y, то функцию Y мы будем называть полисемическим расширением функции X (и наоборот, X — полисемическим расширением Y-а). Это отношение симметрично и включает как источники, так и результаты семантических сдвигов.
Первым этапом изучения семантического потенциала ФКК является инвентаризация зафиксированных в языках мира полисемических расширений КК. Изучая доступные материалы по разнообразным языкам, мы составляем перечень функций, которые могут выражаться тем же способом, что и комитатив. Так, например, мы узнаем, что в языке навахо формально комитативными конструкциями с показателем -//обозначаются Адресат при глаголах речи, Экспериенцер при предикатах типа 'знать', 'нравиться', Средство передвижения; и что в навахо имеются копреди-кативные ФКК [Young & Morgan 1992]16.
Более всего нас интересуют те функции, которые попадают в наш перечень регулярно (по крайней мере более одного раза). Так, копредикативные ФКК (напр. рус. Петя всюду ходит с большим рюкзаком) распространены в языках мира весьма широко; они встречаются в большинстве индоевропейских языков, отмечены в описаниях баскского, тамильского, супире, бабунго и других языков. Весьма вероятно также, что во многих описаниях копредикативные ФКК не упоминаются лишь по той причине, что смешиваются авторами с собственно комитативными конструкциями; в таком случае их распространение должно быть еще более широким.
Функция Средства передвижения у ФКК распространены чуть менее широко; последняя отмечается, например, в баскском, удэгейском, марийском. Экспериен-циальное же употребление ФКК встречается довольно редко; в моей выборке оно встречается, помимо навахо, в риау индонезийском. Его можно отнести к отличительным чертам КК двух данных языков.
Одной из важнейших структурных разновидностей ФКК можно назвать несимметрично-аргументную, в которой Спутник, выраженный комитативной группой, получает собственную ролевую семантику как самостоятельный участник Ситуации, независимый от Ориентира. (Таким образом Ориентир может быть вообще исключен из рассмотрения).
При этом в одних употреблениях КГ может быть однозначно признана семантическим актантом вершинного предиката, в других — однозначно сирконстантом, относительно третьих решение будет зависеть от принимаемого теоретического подхода к вопросу об их разграничении. К первым относятся, например, КГ в роли Стимула эмоций (18) или вынужденного Агенса в пассивной конструкции (19):
16 Young, R. W.; Morgan, W., Sr. (1992) Analytical lexicon of Navajo. — Albuquerque.
баскский (изолят, Европа)
(18) Iker ni-rekin haserretu eta joan zen
Икер 1sg-COM сердиться и уходить aux.pst.3sg Икер рассердился на меня и ушел.
стимул эмоции
[собс.]
аякучо кечуа < кечуа < андские
[Parker 1969: 68]
(19) pay-ta nuqa-wan engana-ci-wa-n
3SG-ACC lSG-coMl обманывать-САШ-^.р:2/3.А-3
вынужденный агенс
Он заставил меня обмануть его.
Несомненно сирконстантные употребления ФКК включают, например, обстоятельства времени (20) и образа действия (21).
(20) Баг с последним ударом колокола ступил на влажные плиты террасы. (Х. ван Зайчик)
(21) Он посмотрел на нас с недоверием.
В последних двух примерах Спутник принадлежит к классу ситуаций, но, в отличие от сентенциальных ФКК, выражается именной группой (т. е., в большинстве случаев, номинализацией). Благодаря этому может создаваться иллюзия, что конструкция не отличается от собственно комитативной (см. (20)-(21)). Очевидно, однако, что подлежащее не является в данном случае Ориентиром для комитативной группы: они не имеют одинаковой семантической роли.
ФКК данного типа отличаются исключительным семантическим разнообразием. Первоочередная задача типологического исследования состоит на данном этапе в инвентаризации семантических функций, реализующихся в языках мира с помощью комитативных показателей.
Инструмент
Наиболее изучена на сегодняшний день инструментальная семантическая функция ФКК; в частности, типологические закономерности совмещения функций комитатива и инструменталиса изучались рабочей группой Т. Штольца; см. [Stolz 1996a; 1996b; 2001a; 2001b]. Между тем, насколько мне известно, в типологических исследованиях комитатива противопоставления внутри самой инструментальной зоны учитывались редко. В исследовании [Lehmann, Shin, unpublished] последовательно проводится различие между Средством передвижения (самостоятельного и каузативного), собственно Инструментом и Материалом.
Роль Инструмента в широком смысле (Орудия в терминах Е. В. Муравенко) понимается как роль участника, на который воздействует Агенс и который вследствие этого оказывает воздействие на Пациенс. Семантическая зона орудийности имеет сложную внутреннюю структуру. Наиболее известные частные категории внутри этой зоны включают Средство, Материал, Средство передвижения (Транспорт). Все они могут выражаться комитативными показателями.
Оказывается, что для описания ФКК в русском и других языках существенна категория факультативного Орудия: «Представляется целесообразным выделять категорию факультативности орудия, поскольку в русском языке есть специальная
форма для ее выражения — с + тв. п. Эта форма может использоваться в большинстве случаев факультативности орудия независимо от характера действия, например: [...] подсчитать сумму с калькулятором (на калькуляторе), [...] нырять и плавать с аквалангом (в акваланге), [...] петь с микрофоном (в микрофон, через
17
микрофон), мыть руки с мылом (мылом) [...]» [Муравенко 1998: 185] . Агенс
Роль Инструмента, кроме того, тесно связана с ролью Агенса и с обстоятельствами Образа действия. И. Шлезингером, в частности, было высказано предположение, что оппозиции «Инструмент — Агенс» и «Инструмент — Образ действия»
18
имеют континуальный характер [Schlezinger 1989] .
Обращает на себя внимание, что в эргативных языках функции комитатива и эргатива не совмещаются, несмотря на регулярные совмещения функций эргатива и инструменталиса, а также и инструменталиса и комитатива в неэргативных языках [Stolz 2001b]. При этом в диапазон ФКК попадают такие функции, как Агенс в пассивной конструкции (аякучо кечуа; реюньонский, маврикийский, сейшельский креолы) и вынужденный Агенс в каузативных конструкциях (Causee) (венгерский; аякучо кечуа), т. е. синтаксически (и, возможно, семантически) «пониженные» воплощения агенса. Эти факты хорошо согласуются с требованиями пониженного структурного ранга ИГ в собственно комитативных конструкциях.
В этом отношении представляется исключительным отмеченное в риау индонезийском использование «макрофункционального» (в т. ч. комитативного) показателя sama для обозначения переходного агенса (вне диатезных преобразований) [Gil 2004]19.
В языках с вершинным и зависимостным маркированием отмечено использование комитативных показателей в каузативных конструкциях. При этом наиболее
близка к комитативу особая разновидность каузатива, которую М. Сибатани и
20
П. Пардеши называют «социативным каузативом» [Shibatani, Pardeshi 2002] . Эта разновидность занимает промежуточное положение между прямой и непрямой каузацией и характеризуется тем, что каузатор сам принимает участие в ситуации, которую он каузирует:
номацигенга < майпурские < аравакские [Wise 1990: (23), 95]
(22) i-monti-ag-an^-ri каузация + соучастие
3м-переходить.реку-сом/сли8-лвь-момрит-3м
Он помог ему перейти реку.
17 Муравенко Е. В. (1998) О семантически факультативной орудийной валентности. // Вопросы русского языкознания. Межвузовский сборник статей. — Орехово-Зуево, с. 183-189.
18 Schlesinger, I. M. (1989) Instruments as agents: on the nature of semantic relations. // Journal of Linguistics, v. 25, n. 1.
19 Gil, D. (2004) Riau Indonesian Sama: Explorations in Macrofunctionality. // M. Haspelmath (ed.). Coordinating Constructions. — Amsterdam, p. 371-424.
20 Shibatani, M.; Pardeshi, P. (2002) The causative continuum. // The Grammar of Causation and Interpersonal Manipulation. — Amsterdam, p. 85-126.
мачигенга < майпурские < аравакские
[Wise 1990: (25), 95]
(23) no-pantki-t-ag-ak-e-ri
каузация / комитатив
Ьсажать-ЕР-сом/слта-рр-шотит-Зм
Я заставил его сажать (что-то). /Я сажал (что-то) (вместе) с ним.
варгамай < пама-ньюнга
[Dixon 1981: (213), 78]
(24) gada dada bana-ma-gu
каузация + соучастие
^о.еяо ребенок возвращаться-сом/сл^-рияр Я должен отвести ребенка домой.
(25) wi^di-ggu gapa bii^a-ma-y
каузация
змея-ERG 1SG бояться-COM/CAUS-UNMKD
Змея напугала меня.
В каузативных конструкциях, обозначающих социативный и непрямой тип каузации, присутствует по два участника с агентивными свойствами: Каузатор и вынужденный Агенс. Собственно комитативные конструкции вводят двух участников с одинаковыми ролями, часто — с ролью Агенса. Таким образом, наличие двух агентивных участников (которые могут различаться по некоторым другим признакам, ролевым или коммуникативным) составляет возможное общее основание для объединения функций комитатива и каузатива.
Прочие роли
Среди прочих распространенных «ролевых» функций ФКК следует упомянуть функции, связанные с экспериенциальными глаголами (Стимул эмоции: рассердиться на кого; Экспериенцер: нравиться кому), с посессивными отношениями (Реципиент: дать кому ; Источник: получать от кого; Обладатель: оставить у ко-
Характерны также употребления, в которых КГ обозначает участника с обобщенной ролью Претерпевающего, без подробного указания способа его участия в ситуации.
(26) С бензином у нас перебои.
(27) Франк очень помог нам с билетами.
Некоторые функции возможно интерпретировать как наследие симметричных предикатов; в частности, использование комитативных показателей для обозначения Стандарта сравнения (особ. равенства: большой, как что), Адресата при глаголах говорения (говорил кому), одной из границ интервала, расстояния (от чего до чего).
Из обстоятельственных функций ФКК отметим выражение апудэссива (локализации 'около'), одновременности, причины, цели, условия, уступки, образа действия.
го).
Заключение
Настоящее исследование было посвящено типологическому изучению комита-тивных конструкций. Было предложено определение данного явления, не зависящее от конкретного способа его формального выражения в языках различного строя.
Утверждается, что определяющим моментом в комитативной конструкции является не какая-либо специфическая семантическая роль (роль «сопровождающего», роль «второстепенного агенса») и не такие семантические признаки, как совместность участия в ситуации, а концепт множественного участника вкупе с определенными структурными характеристиками.
Комитативные конструкции рассматриваются как один из морфосинтаксиче-ских способов кодирования множественного участника ситуации, при котором выражения, обозначающие образующих его элементарных участников, имеют различный структурный ранг и, возможно, различную тематичность.
Выделяется семантический подкласс прототипических комитативных конструкций, на базе которого возможно идентифицировать комитативные конструкции и показатели различных языков.
В работе предложена формальная типология средств выражения комитативных конструкций. Эта типология опирается на такие параметры, как локус маркирования (вершинное vs. зависимостное маркирование vs. дополнительная предикация) и ограничения на синтаксические функции элементов конструкции.
Выделенные типы коррелируют, с одной стороны, с семантическим потенциалом конструкции (возможностями использования в других, некомитативных функциях), и, с другой стороны, с возможными диахроническими источниками комита-тивных маркеров и результатами их дальнейшей грамматикализации.
Комитативные конструкции рассмотрены в ряду других средств выражения множественности (как множественности участника, так и множественности ситуации). Существуют тесные связи между комитативом и другими членами этого ряда, в особенности сочинительными конструкциями. В диссертации уточнена типологическая классификация Л. Стассена, различающая языки по набору имеющихся в них средств соединения именных групп.
Исследованы связи комитативных конструкций с реципрокальными, а также с одним из видов показателей фоновой предикации — контекстными конвербами.
Впервые предложен собранный на широком типологическом материале инвентарь «полисемических расширений» комитативных конструкций.
Одним из возможных направлений дальнейших исследований может стать целенаправленное изучение полифункциональности комитативных конструкций в языках мира на основе данного инвентаря «полисемических расширений». Перспективным представляется также изучение сочетаемости комитативных конструкций (как в узком, так и в широком смысле) с различными типами предикатов (ситуаций) и именных групп (участников).
Публикации
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
■ Архипов А. В. (2002) Об одном определении комитатива. // Третья зимняя типологическая школа: Международная школа по лингвистической типологии и антропологии. Московская область, 29 января — 6 февраля 2002 г. — М.: РГГУ, с. 98-101.
■ Архипов А. В. (2002) О коммуникативных свойствах комитативных конструкций. // Африка в контексте отношений Север-Юг. IX конференция африканистов. Москва, 21-23 мая 2002 г. Тезисы 10 секции «Языкознание». — М.: Институт Африки РАН, с. 5-6.
■ Архипов А. В. (2003) Проблемы автоматического анализа комитативных групп в русском языке. // И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер, В. П. Селегей (ред.). Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды Международной конференции Диалог'2003 (Протвино, 11-16 июня 2003 г.). — М.: Наука, с. 36-42.
■ Архипов А. В., Брыкина М. М. (2004) Разрешение синтаксической омонимии при автоматическом анализе комитативных групп в русском языке. // И. М. Кобозева, А. С. Нариньяни, В. П. Селегей (ред.). Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды Международной конференции Диалог'2004 («Верхневолжский», 2-7 июня 2004 г.). — М.: Наука, с. 21-26.
■ Архипов А. В. (2004) Языки 'AND' и языки 'WITH': сколько делений бывает на бинарной шкале? // Первая Конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей. Тезисы докладов (Санкт-Петербург, 24-25 сентября 2004 г.).— СПб.: Наука, с. 17-21.
■ Архипов А. В. (в печати) Элементы типологии комитативных конструкций. // Вопросы языкознания. (3 а. л.).
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Архипов, Александр Владимирович
Содержание.
Введение.
Условные обозначения.
Глава 1. Текущее состояние исследований в области комитатива.
1.1. Введение.
1.2. О наименованиях комитатива.
1.2.1. Многозначность термина «комитатив».
1.2.2. Разнообразие терминов для обозначения собственно комитатива.
1.2.3. Терминологические решения.
1.3. Английский предлог with 'с' и глубинная структура предикации.
1.3.1. Лакофф: Предлог with как свернутая предикация с use.
1.3.2. Уолмсли: Глагол use как лексикализация падежного отношения.
1.3.3. Бакингем: Совмещение комитатива с другими падежами.
1.3.4. Зайлер: Принцип Сопутствования.
1.3.5. Нильсен, Хомский: Несоответствия между use и with.
1.3.6. Шлезингер: Инструментально-комитативный континуум.
1.3.7. Резюме.
1.4. Типологические исследования.
1.4.1. Штольц: Комитатив и инструменталис.
1.4.2. Стассен: Комитатив и сочинение ИГ.
Глава 2. Рабочее определение комитатива.
2.1. Введение.
2.2. Уточнение объекта исследования.
2.2.1. Комитатив в узком и в широком смысле.
2.2.2. Комитативная конструкция.
2.3. Существующие подходы к определению комитатива.
2.3.1. О категориальной принадлежности комитатива.
2.3.2. Комитатив, падежи и семантические роли.
2.3.3. Три определения.
2.4. Комитатив и совместность.
2.4.1. Природа совместности.
2.4.2. Совместность vs. дистрибутивность.
2.4.3. Факторы совместности.
2.4.4. Совместность vs. комитатив.
2.4.5. Сопровождение.
2.5. Второстепенность как признак комитатива.
2.5.1. Ролевой vs. коммуникативный аспект семантики.
2.5.2. Ролевая второстепенность.
2.5.3. Коммуникативная второстепенность.
2.6. Рабочее определение комитатива.
2.6.1. Комитатив как средство плюрализации участника.
2.6.2. Определение комитативной конструкции.
2.6.3. Прототипические комитативные конструкции.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Архипов, Александр Владимирович
4.2. Комитатив и сочинение: развитие типологии J1. Стассена.101
4.2.1. Статус комитативных конструкций с вершинным маркированием.101
4.2.2. Параметры классификации языков.102
4.2.3. Первая модификация классификации JI. Стассена.103
4.2.4. Вторая модификация классификации JI. Стассена.105
4.3. Множественность участника.106
4.3.1. Именное vs. глагольное число.107
4.3.2. Структурные типы множественной референции.109
4.3.3. Комитативные конструкции как средство множественной референции.109
4.4. Комитатив и реципрок.112
4.4.1. Типы ситуаций с множественным участником.112
4.4.2. Типы совместных ситуаций.113
4.4.3. Разновидности взаимных ситуаций.114
4.4.4. Способы выражения взаимных ситуаций.118
4.4.5. Комплектование референции множественного участника во взаимных ситуациях.118
4.4.6. Комитатив как маркер реципрока.120
4.5. Множественность ситуации.124
4.5.1. Аддитивная множественность.125
4.5.2. Репрезентативная множественность.125
4.5.3. Двучленная множественность.126
4.5.4. Контекстные конвербы как комитативное средство соединения предикаций 127
4.5.5. Структурные типы множественной референции для предикаций.130
4.6. Заключение.131
Глава 5. Структурный и семантический потенциал комитативных конструкций.132
5.1. Полисемия комитативных конструкций.132
5.1.1. Задачи описания полисемии.132
5.1.2. Инвентарь полисемических расширений комитативных конструкций.133
5.1.3. Порядок описания полисемических расширений.134
5.2. Копредикативные ФКК.134
5.2.1. Ролевая vs. копредикативная трактовка.135
5.2.2. Спутник — часть (тела) Ориентира.136
5.3. Определительные ФКК.138
5.3.1. Семантические отношения в определительных ФКК.138
5.3.2. Разновидности семантических отношений.139
5.4. Предикативные ФКК.140
5.4.1. Обладание.140
5.4.2. Другие семантические разновидности.142
5.5. Естественно множественные ФКК.145
5.5.1. Вершинные маркеры естественно множественных предикатов.145
5.5.2. Зависимостное маркирование симметричных актантов.147
5.5.3. Симметричные предикаты и грамматические разряды слов.148
5.5.4. Сложные предлоги как вторичные показатели комитатива.149
5.6. Аргументные ФКК при несимметричных предикатах.149
5.6.1. Инструмент (Орудие).150
5.6.2. Агенс.154
5.6.3. Присутствующий.161
5.6.4. Роли при экспериенциальных предикатах.162
5.6.5. Посессор.163
5.6.6. Функции, производные от ФКК при симметричных предикатах.164
5.6.7. Участник с неуточненной ролью.166
5.6.8. Локализация 'около' (апудэссив).167
5.6.9. Образ действия.167
5.6.10.Врем я.168
5.6.11.Услови е.168
5.6.12. У ступка.169
5.6.13. Прочие роли.169
5.7. Заключение.170
Заключение.171
Приложение.172
Библиография.178
Благодарности
Хотя научная диссертация — сочинение индивидуальное, настоящая работа не была бы возможной без помощи и поддержки многих людей, которым я с большим удовольствием выражаю свою искреннюю признательность.
Особую благодарность я адресую Александру Евгеньевичу Кибрику, моему научному руководителю и начальнику, человеку, который сделал возможным мое существование на ОТиПЛе и в лингвистике вообще, и на которого я стараюсь во многом ориентироваться не только в науке, но и в жизни.
Я хотел бы также поблагодарить многих людей, которые помогали мне доставать литературу, снабжали меня библиографическими ссылками и примерами — в первую очередь профессора Томаса Штольца, который прислал мне несколько очень важных работ, а также Марию Копчевскую-Тамм, Леннарта Лённгрена, Елену Маслову, Сьюзан Михаэлис, Дэвида Гила, Элли ван Гелдерена, Франса Планка, А. П. Володина, Н. В. Вострикову, Д. С. Ганенкова, С. Ю. Дмитренко, А. И. Коваль, Ю. А. Ланд ера, Т. А. Майсака, И. Пашанину, В. А. Плунгяна, Ф. И. Рожанского, Е. А. Сведенцову, Д. В. Сичинаву, Л. Толпину.
Я благодарю тех людей, которые читали различные варианты моих работ, посвященных комитативу, и/или обсуждали со мной эту тему: Барбару Парти, Леннарта Лённгрена, П. М. Аркадьева, Е. Ю. Калинину, И. М. Кобозеву, С. А. Крылова, Ю. А. Ландера, Т. А. Майсака, В. А. Плунгяна, Н. В. Сердобольскую, А. С. Хорошкину, А. Б. Шлуин-ского. Благодаря их ценным замечаниям и каверзным вопросам текст работы был значительно улучшен; несомненно, все ошибки и упущения целиком остаются на моей совести. Отдельное спасибо Марии Брыкиной, которая была моим соавтором в одной из работ. Я благодарю также студентов и аспирантов ОТиПЛа, которые посещали мой спецкурс осенью 2003 года.
Спасибо всем сотрудникам и преподавателям нашей кафедры, которые создали прекрасную атмосферу для учебы и плодотворной работы. Для меня, как и для многих отиплян, кафедра стала вторым домом. Спасибо Елизавете Гусевой — незаменимому человеку на кафедре. Спасибо моим сокурсникам и сокурсницам, всем студентам ОТиПЛа.
Огромную благодарность хочу выразить всем участникам лингвистических экспедиций, в которых мне посчастливилось работать, и моим марийским и баскским учителям-информантам, терпеливо отвечавших на мои порой занудные вопросы: Валентине Максимовне Голосовой, Валентине Виссарионовне Караваевой, Эльвире Ивановне Киткаевой, Зинаиде Вегкеевне Ключевой, Милии Васильевне Торощиной, Инге Пироговой, Олесе Воронцовой, Людмиле Мамаевой, Надежде Пироговой, Инне Романовой, Александру Ельмекееву, Розе Милютиной, Алене и Лиане Янгабышевым; Икеру Санчо, Нерее Мада-риага, Амайе Эгилегор и Микелю Лаша.
И наконец, я сердечно благодарю моих родных и близких, которые безгранично поддерживали меня на протяжении всей работы над диссертацией.
Введение
Данная диссертация посвящена явлению, более всего известному в лингвистике под названием «комитатив».
Предметная область исследования включает языковые конструкции, передающие множественного участника описываемой ситуации в рамках одного простого предложения. Под множественным участником понимается совокупность (множество) из двух или более элементарных участников, каждый из которых выполняет в описываемой ситуации одну и ту же семантическую роль. Нас интересуют такие способы выражения множественного участника, при которых (а) элементарные участники выражены эксплицитно и раздельно, и (б) выражения, обозначающие элементарных участников, занимают различные структурные позиции.
Примером могут служить предложения типа баскского (i) и его русского перевода: баскский (изолят, Европа) i) ama merkatu-ra joan da amona-rekin мама рынок-lat уходить aux.3sg бабушка-сом
Мама пошла с бабушкой на рынок.
Целью исследования является построение объяснительной типологии комитативных конструкций.
В последние десятилетия в лингвистике все более осознанным становится переход от простого описания наблюдаемых языковых фактов к их объяснению через обращение к более фундаментальным явлениям и процессам, не ограниченным только языковой деятельностью человека,— общим механизмам мышления и познания (или, иначе, когнитивным механизмам). По крайней мере, лингвисты все чаще стремятся к такому описанию, которое предполагает последующее объяснение.
Одно из главных положений функционально-типологического подхода, в рамках которого в основном проводилось настоящее исследование, состоит в том, что структура язьжа в целом и отдельных языковых конструкций и выражений не существует сама по себе, а обусловлена в первую очередь функциями языка — коммуникативной, когнитивной и др.
С другой стороны, одним из главных средств получения знаний об устройстве человеческого языка в данном подходе является сравнительный анализ данных из разных языков мира — многих разноструктурных языков, преимущественно не связанных между собой по происхождению и ареалу распространения (типологический анализ).
Кроме того, внимание уделяется не только синхронному состоянию изучаемых явлений в наблюдаемых языках, но и вскрытию закономерностей их диахронического развития, что значительно повышает объяснительную и предсказательную силу полученных выводов.
В настоящей работе функционально-типологический подход применяется для изучения одного грамматического феномена — комитативных конструкций. Впервые на значительной языковой выборке ставится цель комплексного типологического описания их строения, функционирования и диахронического развития в языках мира.
Интерес к исследованию комитатива непрерывно возрастает начиная с 60-х годов XX века. До сих пор, однако, появлялись либо подробные исследования комитатива и смежных явлений в отдельно взятом языке или группе языков, либо типологические исследования отдельных параметров варьирования комитативных конструкций. Таким образом, назрела необходимость свести воедино имеющиеся научные результаты, заполнить лакуны и предложить комплексное теоретическое решение проблем данной области, чем и объясняется актуальность исследования.
Задачи
Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи: выработка типологически адекватного определения комитатива и комитативной конструкции; выделение параметров, задающих пространство возможностей структурной реализации комитативных конструкций в языках мира; инвентаризация некомитативных употреблений комитативных конструкций и показателей в языках мира.
Материал
Материалом для данной работы послужили главным образом грамматические описания языков различных семей и ареалов. Кроме того, привлекались работы, описывающие функции и происхождение отдельных грамматических показателей в конкретных языках, и специальные исследования по грамматической типологии.
Перечень основных 80-ти языков выборки представлен в Приложении. В выборку вошли ареально, структурно и генетически различные языки. В ней представлены следующие языковые семьи: индоевропейская, уральская, алтайская, дравидийская, енисейская, сино-тибетская, севернокавказская, чукотско-камчатская, на-дене, таи-кадайская, австронезийская, мяо-австроазиатская, афразийская, нило-сахарская, нигер-конго, транс-новогвинейская, сепик-раму, пенути, центрально-америндская, андская, экваториальная, же-пано-карибская, тиви, пама-ньюнга, а также несколько креольских языков и изолированные языки баскский и юкагирский. Помимо этого, привлекались менее систематичные данные некоторых языков, упомянутые в специальной литературе.
Данные марийского и баскского языков проверялись при работе автора с носителями этих языков. Кроме этого, использовались материалы Статистического корпуса баскского языка XX века { http://www.euskaracorpusa.net}. Данные арчинского языка были собраны по просьбе автора М. А. Даниэлем в ходе полевой работы. В работе над русским языком использовались материалы Национального корпуса русского языка { http://ruscorpora.ru/}.
Научная новизна. Настоящая диссертация является первым комплексным типологическим исследованием грамматики и семантики комитативных конструкций и ряда смежных явлений, регулярно проявляющих формальное сходство с ними в различных языках мира.
В работе впервые предпринимается попытка построения на широком типологическом материале инвентаря структурных типов и семантических разновидностей конструкций, которые могут оформляться тем же показателем, что и собственно комитативные конструкции.
В ходе работы получены следующие теоретически значимые результаты: введено понятие комитативной конструкции (КК) и предложено определение, описывающее исследуемое явление независимо от конкретного способа его поверхностной манифестации в языках различного строя; выделен подкласс прототипических комитативных конструкций, позволяющий идентифицировать КК в произвольном языке; выделены основные параметры межъязыкового варьирования для средств выражения КК; сформулировано и обосновано положение о месте комитативных конструкций в парадигме средств множественной референции; описан инвентарь семантических разновидностей формально комитативных конструкций, т. е. полисемия КК; особое внимание уделено объяснению механизмов развития полисемии через взаимовлияние синтаксиса и семантики ФКК.
Практическая ценность. Результаты работы могут применяться при составлении грамматик и словарей, в том числе для малоизученных и неизученных языков. Они также представляют ценность для последующих исследований в области грамматикализации показателей комитатива и смежных категорий, в области сравнительно-исторических реконструкций грамматических показателей.
Апробация
Основные положения диссертации были представлены и обсуждены в ходе докладов на Ломоносовских чтениях в МГУ им. М. В. Ломоносова (апрель 2001 г.), на заседании Московского типологического общества (ноябрь 2001 г.), на Третьей зимней типологической школе (Московская обл., февраль 2002 г.), на IX конференции африканистов (Москва, май 2002 г.), на Международных конференциях Диалог (Протвино, июнь 2003 г.; «Верхневолжский», июнь 2004 г., совместно с М. М. Брыкиной), на Международной конференции «Грамматика славянского предлога» (Москва, МГУ, октябрь 2003 г.), на Первой конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (Санкт-Петербург, сентябрь 2004 г.), а также в ходе чтения спецкурса «Типология комитативных конструкций» на отделении теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ (осень 2003 г.).
Положения диссертации отражены в следующих публикациях:
Архипов А. В. (2002) Об одном определении комитатива. // Третья зимняя типологическая школа: Международная школа по лингвистической типологии и антропологии. Московская область, 29 января — 6 февраля 2002 г, — М.: РГГУ, с. 98-101.
Архипов А. В. (2002) О коммуникативных свойствах комитативных конструкций. // Африка в контексте отношений Север-Юг. IX конференция африканистов. Москва, 21-23 мая 2002 г. Тезисы 10 секции «Языкознание». — М.: Институт Африки РАН, с. 5-6.
Архипов А. В. (2003) Проблемы автоматического анализа комитативных групп в русском языке. // И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер, В. П. Селегей (ред.). Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды Международной конференции Диалог'2003 (Протвино, 11-16 июня 2003 г.). — М.: Наука, с. 36-42.
Архипов А. В., Брыкина М. М. (2004) Разрешение синтаксической омонимии при автоматическом анализе комитативных групп в русском языке. // И. М. Кобозева, А. С. Нариньяни, В. П. Селегей (ред.). Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды Международной конференции Диалог'2004 («Верхневолжский», 2-7 июня 2004 г.). — М.: Наука, с. 21-26.
Архипов А. В. (2004) Языки 'and' и языки 'with': сколько делений бывает на бинарной шкале? // Первая Конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей. Тезисы докладов (Санкт-Петербург, 24-25 сентября 2004 г.).— СПб.: Наука, с. 17-21. Архипов А. В. (в печати) К типологии комитативных конструкций. I. Определение и формальная типология; II. Формально комитативные конструкции. // Вопросы языкознания. (3 а. л.).
Определение комитативной конструкции
Первоочередная задача состояла в определении комитативной конструкции как объекта исследования в таких терминах, которые благоприятствовали бы межъязыковому сопоставлению и учитывали структурное разнообразие средств выражения комитатива в языках мира.
Предлагается перейти от изолированного рассмотрения падежного показателя или предложной группы к комплексному рассмотрению конструкции, включающей помимо комитативной (периферийной) ИГ также центральную ИГ, имеющую более высокий синтаксический ранг, и предикатную вершину, от которой зависят обе ИГ.
В плане содержания этим элементам соответствует Ситуация, обозначаемая предикатной вершиной конструкции, и два ее участника, Ориентир и Спутник, имеющие одинаковую семантическую роль в данной Ситуации.
Такой подход позволяет единообразно описывать как те случаи, когда показатель комитатива (предлог, падежный аффикс, частица) располагается на периферийной ИГ (зависимостное маркирование), так и менее типичные с точки зрения индоевропейских языков конструкции с вершинным и другими типами маркирования (например, конструкции, в которых комитатив выражается глагольным показателем актантной деривации, а периферийная ИГ является его синтаксическим актантом).
Одно из ключевых положений диссертации состоит в том, что комитативной ИГ в комитативной конструкции не приписывается никакой определенной семантической роли (глубинного падежа, тематической роли, тета-роли).
Утверждается, что комитативная конструкция является прежде всего морфосинтакси-( ческим средством. Единственная стандартная для КК семантическая (в широком смысле) черта — неравенство коммуникативных рангов Ориентира и Спутника. Все прочие семантические признаки, такие как совместность участия Ориентира и Спутника в Ситуации, являются факультативными, специфичными для конкретных конструкций и часто не совпадают даже для двух конструкций одного языка.
Средства выражения комитативных конструкций
Многообразие форм комитативных конструкций достигается в основном за счет варьирования двух параметров.
Первый параметр — локус маркирования комитатива. Три основных типа маркирования включают вершинное, зависимостное и сериальное маркирование. Показатели этих трех типов различаются, помимо синхронных морфологических свойств, своими диахроническими источниками и спектром некомитативных употреблений.
Второй параметр описывает ограничения, налагаемые на синтаксические функции центральной и периферийной ИГ в комитативной конструкции. Эти ограничения также связаны с типом маркирования.
Семантика комитативных конструкций
Собственно комитативные конструкции могут быть охарактеризованы как одно из средств выражения множественности участника ситуации, наряду с сочинением, лексической множественной референцией, грамматическими формами множественного числа, ассоциативной множественностью.
С другой стороны, те же формальные средства в конкретных языках могут использоваться в других функциях. В этих случаях мы будем говорить о формально комитативных конструкциях (ФКК).
В большинстве своем формально комитативные конструкции семантически связаны с собственно комитативными, что позволяет говорить о полисемии КК. Однако многими исследователями не учитывается структурный аспект (прежде всего, синтаксический), который играет ключевую роль как в определении собственно комитативных конструкций (см. выше), так и в разграничении типов ФКК.
Структура диссертации
Диссертация состоит из Введения, пяти глав, Заключения, Приложения и Библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Типология комитативных конструкций"
Выводы
На выбор модели синкретизма показателей рассматриваемых категорий оказывают влияние три вида факторов — генетические, ареальные и типологические. А именно, эргативные неевропейские языки, не принадлежащие к индоевропейской семье предпочитают модель синкретизма IA. Напротив, неэргативные европейские языки индоевропейской семьи предпочитают модель CI.
Кроме того, синкретизм комитатива и инструменталиса, с одной стороны, и инструменталиса и эргатива, с другой стороны, исключают друг друга.
Наконец, синкретизм показателей комитатива и Агенса в пассивной конструкции предсказывает (за одним исключением — суахили") модель CIA (т. е. инструменталис выражается тем же показателем, что и две первые категории).
Таким образом, рабочая гипотеза о доминирующей функциональной мотивированности формы языковых выражений не подтверждается (иначе модели IA и CIA были бы более частотны); неверна и обратная гипотеза, о произвольности формы (иначе распределение было бы близко к равновероятному).
СОМ INS AGE/ERG
2 участника одинаковая роль [AGE + INS] (+ PAT) сходные роли симметрия
3 участника [AGE + INS] + PAT различные роли 2 участника AGE + PAT различные роли асимметрия
Рис. 2. Дифференциальное объединение семантических признаков [Stolz 2001b: (23), 172]
По всей видимости, заключает Штольц, «семантические признаки [комитатива, инструменталиса и агентива] имеют определенную автономность сочетаемости [.]. Некоторые синкретизмы могут притягивать/отталкивать некоторые другие [синкретизмы] или притягиваться/отталкиваться некоторыми другими, так что под ярлыком одной и той же категории могут реализовываться различные сочетания признаков. [.] Можно сказать, что все сводится к решению, лежащему на полпути между произвольностью и мотивированностью» [Stolz 2001b: 172].
1.4.2. Стассен: Комитатив и сочинение ИГ
В этом разделе будет изложено, с некоторыми комментариями и добавлениями, основное содержание статьи Леона Стассена "AND-languages and штн-languages" [Stassen 2000]. Это на сегодняшний день самое представительное типологическое исследование, затрагивающее проблемы комитатива и сочинения именных групп (привлекаются данные 260 языков).
1.4.2.1. Соединение именных групп
Объектом исследования JI. Стассена является соединение в рамках одного предложения двух именных групп (определяемое на семантико-когнитивном основании). Автор показывает, что всякий язык может иметь либо две противопоставленные стратегии кодирования соединенных ИГ (комитативную и сочинительную), либо только одну (коми-тативную). По этому признаку языки разделяются на языки типа 'and' и языки типа 'with'. Показано, что языки 'with' имеют тенденцию с течением времени развивать сочинительную стратегию кодирования и таким образом «дрейфуют» в сторону языков 'and' (которые в современном мире составляют большинство от общего числа языков).
Соединение именных групп (СИП определяется следующим образом:
Предложение содержит соединение именных групп, если:
1) оно описывает единичное событие (действие, состояние, процесс и т.д.), и если
2) это событие предицируется одновременно относительно двух (и не более) референтов-участников (participant referents), которые мыслятся как отдельные индивидуумы» [Stassen 2000: 4].
Например, предложения (1.39)-а-в содержат СИГ, а предложения (1.40)-а-в не содержат:
1.39) а. Петя и Маша уже пришли. +сиг б. Петя с Машей уже пришли. +сиг в. Петя пришел с Машей. +сиг
1.40) а. Петя пришел, и Маша (тоже) пришла. -сиг б. Петя, Маша и Коля уже пришли. -сиг в. Васины друзья уже пришли. -сиг
1.4.2.2. Две стратегии соединения ИГ
JL Стассен приходит к выводу, что в языках мира для кодирования соединения ИГ могут применяться две различные стратегии, сочинительная или комитативная. При обеих стратегиях семантические роли соединяемых ИГ одинаковы; различия относятся к формальной структуре.
При сочинительной стратегии ((1.39)-а) две ИГ имеют одинаковый структурный ранг (structural rank): выполняют одинаковые синтаксические функции, имеют одинаковое падежное маркирование. Обе ИГ в совокупности обычно образуют единую составляющую: она обычно линейно неразрывна и, как правило, проявляет свойства сочинительной конструкции. В частности, на две ИГ в составе сочиненной ИГ обычно распространяется т. н. островное ограничение (Coordinate Structure Constraint, см. [Ross 1967]). Кроме того, при сочинении предикат в типичном случае согласуется «по сумме» двух ИГ, т. е. несет неединственное (двойственное, множественное и т. д.) согласование.
Критерий островного ограничения широко применяется для разграничения сочинительных и подчинительных конструкций. Он заключается в том, что к одному из элементов сочинения в обход другого не могут быть применены такие синтаксические операции, как фокусирование, топикализация, релятивизация и др. В подчинительных конструкциях, напротив, такие операции возможны. Ср. след. примеры:
1.41) *Петя и кто пришли? *Кто и Маша пришли? сочинение вопрос
1.42) *Я не знаю мальчика, который и Маша пришли. сочинение
Я не знаю девочку, Петя и которая пришли. ♦релятивизация
1.43) С кем пришел Петя? подчинение
Кто пришел с Машей? +вопрос
1.44) Я не знаю мальчика, который пришел с Машей. подчинение
Я не знаю девочку, с которой пришел Петя. +релятивизация
При комитативной стратегии ((1.39)-в), наоборот, две ИГ имеют различный структурный ранг (одна из них может выражать любое падежное отношение, в то время как вторая всегда выражает косвенное падежное отношение1). Они часто расположены дистантно, обычно не образуют единой составляющей, и, как следствие, не подвержены островным ограничениям на сочинительную структуру (ср. (1.43)—(1.44)) и не вызывают множественного (двойственного и т. д.) согласования предиката.
Следующая таблица суммирует основные свойства двух стратегий СИГ:
Сочинительная стратегия Комитативная стратегия
Основные свойства • две ИГ с одинаковым структурным рангом • обе ИГ выполняют одинаковую синтаксическую функцию • обе ИГ имеют одинаковую семантическую роль • две ИГ с различным структурным рангом • центральная ИГ имеет структурный ранг выше (не ниже), чем периферийная ИГ • обе ИГ имеют одинаковую семантическую роль
Дополнительные свойства • образуют единую составляющую • вызывает неединственное (множественное, двойственное и т. д.) согласование предиката (по сумме двух ИГ) • подвержены типичным ограничениям на элементы сочинительной структуры • не образуют единой составляющей • только центральная ИГ контролирует согласование предиката • не подвержены ограничениям на элементы сочинительной структуры
Примеры гуарани < тупи [Krivoshein de Canese 1983: 95] (1.45) huâ ha maria o-jo-hayhu Хуан и Мария З-кес-любить Хуан и Марш любят друг друга. гуарани < тупи [Gregores & Suârez 1967: 143] (1.46) a-hâ ta ne-nivé lsg-идти fut 2sg-com Я пойду с тобой.
Заключение
Настоящее исследование было посвящено типологическому изучению комитативных конструкций. Было предложено определение данного явления, не зависящее от конкретного способа его формального выражения в языках различного строя.
Утверждается, что определяющим моментом в комитативной конструкции является не какая-либо специфическая семантическая роль (роль «сопровождающего», роль «второстепенного агенса») и не такие семантические признаки, как совместность участия в ситуацию, а концепт множественного участника вкупе с определенными структурными характеристиками.
Комитативные конструкции рассматриваются как один из морфосинтаксических способов кодирования множественного участника ситуации, при котором выражения, обозначающие образующих его элементарных участников, имеют различный структурный ранг и, в типичном случае, различный коммуникативный ранг.
Выделяется семантический подкласс прототипических комитативных конструкций, на базе которого возможно идентифицировать комитативные конструкции и показатели различных языков.
В работе предложена формальная типология средств выражения комитативных конструкций. Эта типология опирается в основном на такие параметры, как локус маркирования (вершинное уэ. зависимостное маркирование уэ. дополнительная предикация) и ограничения на синтаксические функции элементов конструкции.
Выделенные типы коррелируют, с одной стороны, с семантическим потенциалом конструкции (возможностями использования в других, некомитативных функциях), и, с другой стороны, с возможными диахроническими источниками комитативных маркеров и результатами их дальнейшей грамматикализации.
Комитативные конструкции рассмотрены в ряду других средств выражения множественности (как множественности участника, так и множественности ситуации). Существуют тесные связи между комитативом и другими членами этого ряда, в особенности сочинительными конструкциями. В диссертации уточнена типологическая классификация Л. Стассена, различающая языки по набору имеющихся в них средств соединения именных групп.
Исследованы связи комитативных конструкций с естественно множественными ситуациями, в том числе реципрокальными, а также с одним из видов показателей фоновой предикации — контекстными конвербами — как способом выражения множественности ситуаций.
Впервые предложен собранный на широком типологическом материале инвентарь «по-лисемических расширений» комитативных конструкций. Как показывает его состав, наибольшим семантическим разнообразием отличаются употребления комитативных показателей для выражения участника ситуации с различными семантическими ролями.
Одним из направлений дальнейших исследований может стать целенаправленное изучение полифункциональности комитативных конструкций в языках мира на основе данного инвентаря «полисемических расширений» (т. е. инвентарь может быть использован в качестве типологической анкеты). Перспективным и необходимым представляется также изучение сочетаемости комитативных конструкций (как в узком, так и в широком смысле) с различными типами предикатов (ситуаций) и именных групп (участников).
Список научной литературыАрхипов, Александр Владимирович, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Аксенова И. С.; Топорова И. Н. (1990) Введение в бантуистику. — М., 1990.
2. Аксенова И. С.; Топорова И. Н. (2002) Грамматика языка аква. — М.: Эдиториал УРСС, 2002.
3. Апресян Ю. Д. (1974/1995) Избранные труды, т. I. Лексическая семантика. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.
4. Барулин А. Н. (1980) Категория числа в местоимениях. // В. М. Андрющенко (ред.). Исследования в области грамматики и типологии языков. — М.: МГУ, 1980.
5. Белошапкова В. А. (1977) Современный русский язык. Синтаксис. — М., 1977.
6. Боргояков М. И. (1976) Развитие падежных форм и их значений в хакасском языке. — Абакан, 1976.
7. Бурлак С. А.; Старостин С. А. (2001) Введение в лингвистическую компаративистику: Учебник. — М.: Эдиториал УРСС, 2001.
8. Виноградов В. В. (1947) Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М.: Русский язык, 1947.
9. Володин А. П. (1974) Состав падежей ительменского языка. Н Склонение в палеоазиатских и самодийских языках. — JL: Наука, 1974, с. 127-138.
10. ВолодинА. П. (1976) Способы выражения комитативности в ительменском языке. // Э. Г. Беккер (ред.) Языки и топонимия, вып. 1. — Томск: Томский педагогический институт, 1976, с. 152-162.
11. Гак В. Г. & Ганшина К. А. (2002) Новый французско-русский словарь / Nouveau Dictionnaire Français-Russe. — M., 2002.
12. Даниэль M. A. (1998) Конструкции с поглощенным референтом: об одном типе употреблений предлога «с». // Труды Международного семинара Диалог-98 по компьютерной лингвистике и ее приложениям, т. 1. — Казань, 1998, с. 183-196.
13. Даниэль М. А. (2000) Типология ассоциативной множественности. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — М., 2000.
14. Дворецкий И. X. (2000) Латинско-русский словарь. — М.: Русский язык, 2000.
15. Дульзон А. П. (1974) Падежные суффиксы в составе глагольных форм кетского языка. // Склонение в палеоазиатских и самодийских языках. — JL: Наука, 1974, с. 205-210.
16. Жукова А. Н. (1972) Грамматика корякского языка. Фонетика. Морфология. — JL, 1972.
17. Зализняк А. А. (1995) Древненовгородский диалект. — М., 1995: Школа «Языки русской культуры».
18. Зализняк А. А., Падучева Е. В. (1975) К типологии придаточного относительного. // Семиотика и информатика. Вып. 5, 1975.
19. Зализняк Анна А., Шмелев А. Д. (1999) О том, чего нельзя сделать вместе. // Е. В. Рахилина, Я. Г. Тестелец (ред.). Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. — М.: Языки русской культуры, 1999, с. 450457.
20. Золотова Г. А. (2001) Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. — М.: Наука, 1988; Изд. 2-е, испр. — М.: Эдиториал УРСС, 2001.
21. Иванов, Вяч. Вс. (1995) Типология лишительности (каритивности) // Вяч. Вс. Иванов, Т. Н. Молошная (ред.) Этюды по типологии грамматических категорий в славянских и балканских языках. — М.: Индрик, 1995.
22. ИомдинЛ. J1. (1981) Симметричные предикаты в русском языке. II Проблемы структурной лингвистики 1979. — М.: Наука, 1981, с. 89-104.
23. Кибрик А. Е. (1992) Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. — М.: МГУ, 1992; 2-е изд.: М.: УРСС, 2001.
24. Кибрик A. E. (2000/2003) К проблеме ядерных актантов и их «неканонического кодирования»: Свидетельства арчинского языка. // Кибрик 2003а., с. 332-368. — [Вопросы языкознания, № 5, 2000, с. 32-67].
25. Кибрик А. Е. (2003а) Константы и переменные языка. — СПб.: Алетейя, 2003.
26. Кибрик А. Е. (20036) Типы базисных конструкций предложения. // Кибрик 2003а., с. 126-132.
27. Кибрик А. Е. (ред.) (2001) Багвалинский язык. Грамматика. Тексты. Словари. — М.: Наследие, 2001.
28. Кибрик А. Е. (редактор-составитель) (1999) Элементы цахурского языка в типологическом освещении. —М.: Наследие, 1999.
29. Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Муравьева И. А. (2000) Язык и фольклор алюторцев. — М.: Наследие, 2000.
30. Кобозева И. M. (2000) Лингвистическая семантика: Учебник. — М.: Эдиториал УРСС, 2000.
31. Коваль А. И.; Нялибули Б. А. (1997) Глагол фула в типологическом освещении. — М.: Русские словари, 1997.
32. КРС (1990) — Китайско-русский словарь. — Пекин, 1990.
33. Крылов С. А. (2002) Морфемика современного монгольского языка. Автореферат дисс. канд. филол. наук. — М.: Институт языкознания РАН, 2002.
34. Кустова Г. И. (2004) Типы производных значений и механизмы языкового расширения.
35. М.: Языки славянской культуры, 2004.
36. Любимова 3. М. (2002) Немецко-русский словарь активной лексики. / Grundwortschatz Deutsch-Russisch. — М., 2002.
37. ЛЭС (1990) = Ярцева В. Н. (ред.) (1990) Лингвистический энциклопедический словарь.
38. М.: Советская энциклопедия, 1990.
39. Майсак Т. А. (2002) Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — М.: МГУ, 2002.
40. Майтинская К. Е. (1959) Венгерский язык, т. 1: Фонетика. Морфология. —М., 1959.
41. Майтинская К. Е. (1979) Историко-сопоставительная морфология финно-угорских языков. —М., 1979.
42. МельчукИ. А. (1974) Опыт теории лингвистических моделей «Смысл <=> Текст». — М.: Наука, 1974.
43. Мельчук И. А. (1998) Курс общей морфологии, т. 2. — М.; Вена, 1998.
44. Мерданова С. Р., Плунгян В. А. (2002) Комитатив в агульском языке: семантика и статус. Доклад на XI Коллоквиуме Европейского общества кавказоведов (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, 20-22 июня 2002 г.).
45. Морев Л. Н. (1964) Основы синтаксиса тайского языка. — М.: Наука, 1964.
46. Мразек Р. (1964) Синтаксис русского творительного (структурно-сравнительное исследование).— Praha, 1964.
47. Муравенко Е. В. (1998а) О семантически факультативной орудийной валентности. // Вопросы русского языкознания. Межвузовский сборник статей. — Орехово-Зуево, 1998, с. 183-189.
48. Муравенко Е. В. (1998b) О случаях нетривиального соответствия семантических и синтаксических валентностей глагола. // Семиотика и информатика, вып. 36. — М.: Языки русской культуры; Русские словари, 1998, с. 71-81.
49. Недялков В. П.; Сильницкий Г. Г. (1969) Типология морфологических и лексических каузативов. // А. А. Холодович (ред.) Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив. — Л.: Наука, 1969, с. 20-50.
50. Никольс Джоанна. (1985) Падежные варианты предикативных имен и их отражение в русской грамматике. II Новое в зарубежной лингвистике, вып. XV. — М., 1985, с. 342-387.
51. НКРЯ = Национальный корпус русского языка { http://ruscorpora.ru }.
52. Основы ФУ (1976) = Основы финно-угорского языкознания: марийский, пермские и угорские языки. Отв. ред. В. И. Лыткин, К. Е. Майтинская, Карой Редей. — М.: Наука, 1976.
53. Падучева Е. В. (2004) Динамические модели в семантике лексики. — М.: Языки славянской культуры, 2004. Плунгян В. А. (2000) Общая морфология: Введение в проблематику. — М.: Эдиториал УРСС, 2000.
54. Плунгян В. А.; РахилинаЕ. В. (1990) Сирконстанты в толковании? IIЪ. Saloni (red.)
55. Metody formalne w opisie jqzykow slowianskich. — Bialystok, 1990. Плунгян В. А.; Рахилина E. В. (1998) Парадоксы валентностей. // Семиотика и информатика, вып. 36. — М.: Языки русской культуры; Русские словари, 1998, с. 108— 119.
56. М.: Издательство восточной литературы, 1962.
57. Скрелина JI. М.; Становая JI. А. (2001) История французского языка: Учебник. — М.: Высшая школа, 2001.
58. Тестелец Я. Г. (2001) Введение в общий синтаксис. — М.: РГГУ, 2001.
59. Улан-Батор: Изд-во Министерства народного образования МНР, 1978.
60. Шакрыл К. С. (1961 ) Аффиксация в абхазском языке. — Сухуми, 1961.
61. Щербак A.M. (1981) Очерки по сравнительно-исторической морфологии тюркских языков (Глагол). —JI., 1981.
62. Aarts, Bas (1997) English Syntax and Argumentation. — (Modern Linguistics Series). — London: MacMillan Press, 1997.
63. Aissen, Judith L. (1987) Tzotzil clause structure. — (Studies in natural language and linguistic theory). — Dordrecht etc.: D. Reidel Publishing Company, 1987.
64. Anderson, JohnM. (1971) The Grammar of Case: Towards a Localistic Theory. — Cambridge: Cambridge University Press, 1971.
65. Anderson, JohnM. (1994) Case. //Ronald E. Asher et. al. (eds.). The Encyclopedia of language and linguistics, v. 2. — Oxford etc.: Pergamon Press, 1994, p. 447—453.
66. Anderson, Lloyd B. (1982) The 'perfect' as a universal and as a language-particular category. // Hopper, Paul (ed.). Tense-aspect: Between semantics and pragmatics. — Amsterdam: Benjamins, 1982, p. 227-264.
67. Asher, Ronald E. (1985) Tamil. (Croom Helm Descriptive Grammars). — London etc.: Croom Helm, 1985.
68. Ashton, E. O.; Mulira, E. M. K.; Ndawula, E. G. M.; Tucker, A. N. (1954). A Luganda Grammar.— London: Longmans, Green and Co., 1954.
69. Baumgartner, Emmanuèle; Ménard, Philippe (1996) Dictionnaire étymologique et historique de la langue française. — Paris: Librairie Générale Française, 1996.
70. Benzing, Johannes (1955) Lamutische Grammatik. — Wiesbaden: Steiner, 1955.
71. Bisang, Walter (1995) Verb serialization and converb — differences and similarities. // Haspelmath & König (eds.) 1995., p. 137-188.
72. Blake, Barry J. (2001) Case. 2nd edition. — (Cambridge Textbooks in Linguistics). — Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
73. Broschart, Jürgen (1992) Präpositionen im Tonganischen (zu Varianz und Invarianz des Ad-positionsbegriffs). // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, v. 45, n. 2,1992, p. 106-121.
74. Buckingham, Hugh W. (1973) The Comitative and Case Grammar. II Foundations of Language, v. 10, п. 1, 1973, p. 1-39.
75. Camacho, José (2000) Structural Restrictions on Comitative Coordination. Il Linguistic Inquiry, v. 31, п. 2,2000, p. 366-475.
76. Campbell, Lyle; Kaufman, Terrence; Smith-Stark, Thomas C. (1986) Meso-America as a linguistic area. Il Language, v. 62, п. 3, 1986, p. 530-570.
77. Carlson, Robert (1994) A Grammar of Supyire. — (Mouton Grammar Library, 14). — Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1994.
78. Chomsky, Noam (1969) Deep Structure, Surface Structure, and Semantic Interpretation. — Bloomington, Indiana, 1969; mimeographed.
79. Cole, Peter (1983) The Grammatical Role of the Cause in Universal Grammar. // International Journal of American Linguistics, v. 49, n. 2,1983, p. 115-133.
80. Cole, Peter (1985) Imbabura Quechua. (Croom Helm Descriptive Grammars). — London etc.: Croom Helm, 1985.
81. Comrie, Bernard (1982) Grammatical relations in Huichol. // Paul J. Hopper and Sandra A. Thompson (eds.). Studies in Transitivity. (Syntax and Semantics, v. 15). — New York: Academic Press, 1982, p. 95-115.
82. Comrie, Bernard (1985) Causative verb-formation and other verb-deriving morphology. // Timothy Shopen (ed.) Language Typology and Syntactic Description, v. 3. — Cambridge: Cambridge University Press, 1985.
83. Comrie, Bernard (1989) Language universals and linguistic typology. 2nd edition. — Chicago: University of Chicago, 1989.
84. Comrie, Bernard; Smith, Norval (1977) Lingua Descriptive Studies: Questionnaire. II Lingua, v. 42, 1977, p. 1-72.
85. Cook, Eung-Do. (1984) A Sarcee Grammar. — Vancouver: University of British Columbia Press, 1984.
86. Corbett, Greville G. (2000) Number. — (Cambridge textbooks in linguistics). — Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
87. Coseriu, Eugenio (1970) Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur. II Tübinger Beiträge zur Linguistik, v. 2. — Tübingen: Gunter Narr, 1970, p. 213-224.
88. Craig, Colette Grinevald (1977) The Structure of Jacaltec. — Austin: University of Texas Press, 1977.
89. Coupez, André (1985) La dérivation verbale en rwanda (bantou J61). II Le Kinyarwanda. Etudes de morpho-syntaxe, 1985, p. 7-41.
90. Dalrymple, Mary; Kanazawa, M.; Mchombo, S.; Peters, S. (1994a) What do reciprocals mean? II Proceedings of SALT 4,1994, p. 61-78.
91. Dalrymple, M., Mchombo, S. A.; Peters, S. (1994b) Semantic Similarities and Syntactic Contrasts between Chichewa and English Reciprocals. // Linguistic Inquiry, v. 25, n. 1, 1994, p. 145-163.
92. Dalrymple, Mary; Kanazawa, M.; Kim, Y.; Mchombo, S.; Peters, S. (1998) Reciprocal Expressions and the Concept of Reciprocity. II Linguistics and Philosophy, v. 21, n. 2, 1998, p. 159-210.
93. Davies, John (1981) Kobon. — (Lingua Descriptive Studies, v. 3). — Amsterdam: North Holland, 1981.
94. DeLancey, Scott (1991) Event Construal and Case Role Assignment. II Proceedings of the 17th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 1991, p. 338-353.
95. Derbyshire, Desmond C. (1979) Hixkaryana. — (Lingua Descriptive Studies, v. 1). — Amsterdam: North Holland, 1979.
96. Dixon, Robert M. W. (1972) The Dyirbal language of North Queensland. — Cambridge etc.: Cambridge University Press, 1972.
97. Dixon, Robert M. W. (1977) A Grammar ofYidip. — Cambridge etc.: Cambridge University Press, 1977.
98. Dixon, Robert M. W. (1981) Wargamay. // R. M. W. Dixon and Barry J. Blake (eds.) Handbook of Australian Languages, vol. 2. — Canberra: The Australian National University Press, 1981, p. 1-144.
99. Dixon, Robert M. W.; Blake, Barry J. (eds.) (1981) Handbook of Australian Languages, vol. 2. — Canberra: The Australian National University Press, 1981.
100. Dorsey, James Owen; Swanton, JohnR. (1912) A Dictionary of the Biloxi and Ofo languages. — Washington: Government Printing Office, 1912.
101. Donaldson, Tamsin (1980) Ngiyambaa, the language of the Wangaaybuwan. — Cambridge: Cambridge University Press, 1980.
102. Durie, Mark (1985) A Grammar of Acehnese. — Dordrecht: Foris, 1985.
103. Durie, Mark (1987) Grammatical relations in Acehnese. // Studies in language, v. 11, 1987, p. 365-399.
104. Dyla, Stefan (1988) Quasi-comitative coordination in Polish. II Linguistics, v. 26, 1988, p. 383-414.
105. Evans, Nicholas (1997) Role or cast? Noun incorporation and complex predicates in Mayali. // Alex Alsina, Joan Bresnan and Peter Sells (eds.). Complex Predicates. — Stanford: CSLI Publications, 1997, p. 379-430.
106. Filip, Hana; Carlson, Gregory N. (2001) Distributivity strengthens reciprocity, collectivity weakens it. // Linguistics and Philosophy, v. 24, 2001, p. 417-466.
107. Fillmore, Charles (1968) The case for case. //EmmonBach and Robert T. Harms (eds.). Universals in linguistic theory. —New York, 1968, p. 1-90.
108. Foley, William A.; Van Valin, Robert D., Jr. (1984) Functional syntax and universal grammar. — Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
109. Foley, William A. (1993) The conceptual basis of grammatical relations. // William A. Foley (ed.) The role of theory in language description. — Berlin: Mouton de Gruyter, 1993.
110. Fortune, George (1955) An Analytical Grammar of Shona. — London: Green, 1955.
111. Fortescue, Michael (1984) West Greenlandic. — (Croom Helm Descriptive Grammars). — London: Croom Helm, 1984.
112. Frajzyngier, Zygmunt; Curl, Traci S. (eds.) (2000) Reciprocals: Form and functions. V. 2. — (Typological studies in language, 41). — Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 2000.
113. Garde, Paul (1995) Les tournures comitatives en russe. //Henrik Birnbaum and Michael S. Flier (eds). The language and verse of Russia. In honour of Dean S. Worth. (UCLA Slavic Studies). — M.: Восточная литература, 1995, p. 110-118.
114. Gary, Judith Olmsted; Gamal-Eldin, Saad (1982). Cairene Egyptian Colloquial Arabic. (Lingua Descriptive Studies, v. 6). — Amsterdam: North Holland, 1982.
115. Georg, Stefan; Volodin, Alexander P. (1999) Die Itelmenische Sprache: Grammatik und Texte. — Wiesbaden: Harrasowitz, 1999.
116. Gil, David (1994) The structure of Riau Indonesian. // Nordic Journal of Linguistics, v. 17, 1994, p. 179-200.
117. Gil, David (1999) Riau Indonesian as a pivotless language. //E. В. Рахилина, Я. Г. Тестелец (ред.). Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А. Е. Кибрика. — М.: Языки русской культуры, 1999, с. 187-211.
118. Gil, David (2004) Riau Indonesian Sama: Explorations in Macrofunctionality. // Martin Haspelmath (ed.). Coordinating Constructions. — (Typological Studies in Language, n. 58). —Amsterdam: Benjamins, 2004, p. 371-424.
119. Givon, Talmy (2001) Syntax: An Introduction. V. 1. — Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2001.
120. Gregores, Emma; Suârez, Jorge A. (1967). A Description of Colloquial Guarani. — The Hague: Mouton, 1967.
121. Gruber, Jeffrey S. (1965/1976). Studies in Lexical Relations. Dissertation. — MIT, 1965. — Published as: Lexical Structures in Syntax and Semantics. — Amsterdam: North Holland, 1976.
122. Hagège, Claude (1975) Le problème linguistique des prepositions et la solution chinoise. — Paris: Société Linguistique de Paris, 1975.
123. Haiman, John (1980) Hua: A Papuan Language of the Eastern Highlands of New Guinea. — Amsterdam: John Benjamins, 1980.
124. Haspelmath, Martin (1995) The converb as a cross-linguistically valid category. // Haspelmath & König (eds.) 1995., p. 1-55.
125. Haspelmath, Martin (1997) Indefinite pronouns. — Oxford: Oxford University Press, 1997.
126. Haspelmath, Martin (2000) Coordination. // To appear in: Timothy Shopen (ed.). Language typology and linguistic description. 2nd edition. — Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
127. Haspelmath, Martin (2003) The Geometry of Grammatical Meaning: Semantic Maps and Cross-Linguistic Comparison. // Michael Tomasello (ed.). The new psychology of language, vol. 2. — Mahwah, NJ: Erlbaum, 2003, p. 211-242.
128. Haspelmath, Martin; König, Ekkehard (eds.) (1995) Converbs in cross-linguistic perspective. — Berlin: Mouton de Gruyter, 1995.
129. Heath, Jeffrey (1999) A Grammar of Koyraboro (Koroboro) Senni: The Songhay of Gao, Mali. — (Westafrikanische Studien, Band 19). — Köln: Rüdiger Köppe Verlag, 1999.
130. Heine, Bernd; Claudi, Ulrike; Hünnemeyer, Friederike (1991) Grammaticalization. A conceptual framework. — Chicago, London: University of Chicago Press, 1991.
131. Heine, Bernd; Kuteva, Tania (2002) World Lexicon of Grammaticalization. — Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
132. Hetzron, Robert (1976) On the Hungarian Causative Verb and Its Syntax. // Syntax and Semantics. Vol. 6: The Grammar of Causative Constructions. — New York: Academic Press, 1976, p. 371-398.
133. Hinds, John (1986) Japanese. — (Croom Helm Descriptive Grammars). — London, New York: Routledge, 1986.
134. Hopper, Paul J.; Thompson, Sandra A. (1980) Transitivity in grammar and discourse. II Language, v. 56,1980, p. 251-299.
135. Hopper, Paul J.; Traugott, Elizabeth Closs (1993) Grammaticalization. — Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
136. Jelinek, Eloise (1984) Empty categories, case, and cofigurationality. // Natural Language and Linguistic Theory, v. 2, 1984, p. 39-76.
137. Kähler, Hans (1965) Grammatik der Bahasa Indonesia. 2nd edition. — Wiesbaden: Harra-sowitz, 1965.
138. Kemmer, Suzanne (1993) The middle voice. — Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1993.
139. Kendall, Martha B. (1976) Selected Problems in Yavapai Syntax. — New York: Garland, 1976.
140. Kibrik, AlexandrE. (ed.) (1996) Godoberi. — (LINCOM Studies in Caucasian Linguistics, v. 2). — München, Newcastle: Lincom Europa, 1996.
141. Kibrik, AlexandrE. (1997) Beyond subject and object: toward a comprehensive relational typology. // Linguistic typology, v. 1, n. 3, 1997, p. 279-346.
142. Kilian-Hatz, Christa (1992) Der Komitativ im Baka: Eine Fallstudie zur Grammatikalisie-rung. M.A. thesis. — Institut fur Afrikanistik, Universität zu Köln, Cologne.
143. Kimenyi, Alexandre (1988) Passives in Kinyarwanda. // M. Shibatani (ed.). Passive and voice. —Amsterdam: Benjamins, 1988, p. 355-386.
144. König, Ekkehard (1995) The meaning of converb constructions. // Haspelmath & König (eds.) 1995., p. 57-95.
145. Kothandaraman, R. (1986). With reference to sociative case. II ISDL Working Papers in Linguistics, v. 2, n. 1,1986, p. 27—46.
146. Krishnamurti, Bhadriraju (2003). The Dravidian languages. — Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
147. Krivoshein de Canese, Natalia (1983) Gramatica de la lengua guaraní. — Asunción: Co-llección Ñemit, 1983.
148. Kroeber, Alfred L.; Grace, George W. (1960) The Sparkman grammar ofLuiseño. — Berkeley, CA: University of California Press, 1960.
149. Kuno, Susumu (1973) The Structure of the Japanese Language. — Cambridge, Mass.: MIT Press, 1973.
150. Kuno, Susumu (1987) Functional syntax. Anaphora, discourse and empathy. — Chicago: Chicago University Press, 1987.
151. Kuno, Susumu; Kaburaki, Etsuko (1977) Empathy and syntax. II Linguistic Inquiry, v. 8, 1977, p. 627-672.
152. Kupsc, Anna (1999) Clitic Climbing in Polish Tense Auxiliary Constructions. //Amalia Toderascu (ed.) Proceedings of the ESSLLI Student Session 1999, p. 43-52.
153. MacDonald, R. Ross (1976) Indonesian Reference Grammar. — Washington: Georgetown University Press, 1976.
154. Maisak, Timur (2000) Typology of comitative: a summary. Electronic document.
155. Mari, Aida (2000) Polysémie et décidabilité: le cas de avec, ou l'association par les canaux. Thèse pour l'obtention du grade de docteur de l'EHESS.
156. Marsak, Charles Croft (1975) Teach yourself Samoan. — London: Hodder & Stoughton, 1975.
157. Martin, Samuel E. (1975) A reference grammar of Japanese. — New Haven, London: Yale University Press, 1975.
158. Martinez, Rafael (2001) The cognitive base of case syncretism: Conceptual blending of instrumental, comitative, and agent in ancient Greek. // Sprachtypologie und Universalienforschung, v. 54, n. 4, 2001, p. 329-345. — Berlin: Akademie Verlag.
159. Maslova, Elena (1999) Reciprocals and set construal. //Zygmunt Frajzyngier and Traci S. Curl (eds.) (1999). Reciprocals: Forms and Functions. — (Typological Studies in Language 41). — Amsterdam: John Benjamins, 1999.
160. Maslova, Elena (2000) Reciprocal and Polyadic: Remarkable reciprocals in Bantu. II Vladimir P. Nedjalkov (ed.) (to appear). Typology of Reciprocal Constructions.
161. Maslova, Elena (2003) A Grammar of Kolyma Yukaghir. — (Mouton Grammar Library 27). — Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2003.
162. Maslova, Elena; Nedjalkov, Vladimir P. (2002) Reciprocal constructions. // Bernard Comrie, Matthew Dryer, David Gil, and Martin Haspelmath (eds.) World Atlas of Language Structures. — Oxford: Oxford University Press, 2002.
163. McNally, Louise (1993) Comitative coordination: a case study in group formation. II Natural Language and Linguistic Theory, v. 11, n. 2, 1993, p. 347-379.
164. Mel'cuk, Igor (1988) Dependency Syntax: Theory and Practice. — Albany, New York: The SUNY Press, 1988.
165. Mel'cuk, Igor (in preparation) Dependency in Linguistic Description.
166. Michaelis, Susanne; Rosalie, Marcel (2000) Polysémie et cartes sémantiques: le relateur (av)ek en créole seychellois. Il Études Créoles, v. 23, n. 2, 2000, p. 79-100.
167. Mithun, Marianne (1988) The Grammaticalization of Coordination. //JohnHaiman and Sandra A. Thompson (eds.). Clause Combining in Grammar and Discourse. — Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 1988, p. 331-359.
168. Mithun, Marianne (1999) The languages of native North America. — (Cambridge language surveys). — Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
169. Muräne, Elizabeth (1974) Daga grammar: From morpheme to discourse. — (Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields, 43). — Norman: Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma, 1974.
170. Nakayama, Toshihide (1997) Discourse-pragmatic dynamism in Nuu-chah-nulth (Nootka) morphosyntax. Ph.D. dissertation, University of California, Santa Barbara, 1997.
171. Nedjalkov, Vladimir P. (1995) Some typological parameters of converbs. //Haspelmath & König (eds.) 1995., p. 97-136.
172. Nichols, Johanna (1981) Predicate Nominals: A partial surface syntax of Russian. — (University of California Publications in Linguistics, 97). — Berkeley, Los Angeles, London, 1981.
173. Nichols, Johanna (1986) Head-marking and dependent-marking grammar. II Language, v. 62, 1986, p. 56-119.
174. Nikolaeva, Irina (2001) Secondary topic as a relation in information structure. // Linguistics, v. 39, n. 1,2001, p. 1-39.
175. Nikolaeva, Irina; Tolskaya, Maria (2001) A Grammar of Udihe. — (Mouton Grammar Library, 22). — Berlin: Mouton de Gruyter, 2001.
176. Nilsen, Don Lee Fred (1972) Toward a semantic specification of deep case. — (Janua Lin-guarum, Series Minor, 152). — The Hague, Paris: Mouton, 1972.
177. Noreen, Alfred. (1923) Einführung in die wissenschaftliche Betrachtung der Sprache. Beiträge zur Methode und Terminologie der Grammatik. — Halle an der Saale: Max Niemeyer, 1923.
178. Osborne, Charles R. (1974) The Tiwi Language: Grammar, myths and dictionary of the Tiwi language spoken on Melville and Bathurst Islands, Northern Australia. — Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies, 1974.
179. Parker, Gary J. (1969). Ayacucho Quechua Grammar and Dictionary. — The Hague, Paris: Mouton, 1969.
180. Pascual Pou, Montserrat (2001) A syntactic analysis of instrumental prepositional phrases. // Calgary working papers in linguistics, v. 9,2001, p. 53-68.
181. Paul, Hermann (1919). Deutsche Grammatik, Vol. III.— Halle: VEB Max Niemeyer Verlag, 1919.
182. Payne, Doris L. (1990) Morphological Characteristics of Lowland South American Languages. // Doris L. Payne (ed.). Amazonian Linguistics: Studies in Lowland South American Languages. — Austin: University of Texas Press, 1990.
183. Payne, David (2002) Causative in Asheninka: The case for a sociative source. // The Grammar of Causation and Interpersonal Manipulation. — (Typological Studies in Language, 48). —Amsterdam: John Benjamins, p. 485-505, 2002.
184. Pollard, Carl; Sag, Ivan (1994) Head-Driven Phrase Structure Grammar. — Chicago: University of Chicago Press, 1994.
185. Poulos, George (1990) A linguistic analysis ofVenda. — Pretoria: Via Africa, 1990.
186. Ramstedt, Gustaf J. (1939) A Korean Grammar. — Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seira, 1939.
187. Reinhart, T. (1923) Anaphora and semantic interpretation. — London, 1983.
188. Rose, Françoise (2003) Morphosyntaxe de l'émérillon, langue tupi-guarani de Guyane française. Thèse pour obtenir le grade du docteur de l'Université. — Université Lumière Lyon 2,2003.
189. Ross, John Robert (1967) Constraints on variables in syntax. Ph. D. dissertation. — MIT, 1967. — Published as: Ross, John Robert. Infinite syntax! — New York, 1981.
190. Samarin, William J. (1967) A Grammar of Sango. — The Hague: Mouton, 1967.
191. Schaub, Willi (1985) Babungo. — (Croom Helm Descriptive Grammars). — London, Sydney, Dover: Croom Helm, 1985.
192. Schladt, Mathias (1996) Reciprocals in Bantu languages. Ms. — University of Cologne, 1996.
193. Schlesinger, Itzchak M. (1979) Cognitive structures and semantic deep structures: the case of the instrumental. II Journal of Linguistics, v. 15, n. 2, 1979, p. 307-324.
194. Schlesinger, Itzchak M. (1989) Instruments as agents: on the nature of semantic relations. II Journal of Linguistics, v. 25, n. 1, 1989, p. 189-210.
195. Schultze-Berndt, Eva; Himmelmann, Nikolaus P. (2004) Depictive secondary predicates in cross-linguistic perspective. // Linguistic Typology, v. 8, n. 1.
196. Schuh, Rüssel G. (1998) A Grammar of Miya. — (University of California publications in linguistics, v. 130). — Berkeley etc.: University of California Press, 1988.
197. Schwartz, Linda (1989/1988) Thematic linking in Hausa asymmetric coordination. II Studies in African Linguistics, v. 20, n. 1, 1989, p. 29-62. — Draft version, November 1988.
198. Schwartz, Linda (1991) Category asymmetries in Hausa Asymmetric Coordination. II BLS, v. 17, Special issue on African language structures, 1991, p. 222—230.
199. Seiler, Hansjakob (1974) The Principle of Concomitance: Instrumental, Comitative, and Collective. // Foundations of Language, v. 12, n. 2, 1974, p. 215-247.
200. Shibatani, Masayoshi; Pardeshi, Pardeshi (2002) The causative continuum. // The Grammar of Causation and Interpersonal Manipulation. — (Typological Studies in Language, 48). — Amsterdam: John Benjamins, 2002, p. 85-126.
201. Siewerska, Anna (1984) The passive: a comparative linguistic analysis. — London: Croom Helm, 1984.
202. Sneddon, James Neil (1975) Tondano Phonology and Grammar. — (Pacific Linguistics. B-38). — Canberra: Australian National University, 1975.
203. Smith, Kenneth D. (1979) Sedang Grammar: Phonological and Syntactical Structure. — (Pacific Linguistics, B-50). — Canberra: Australian National University, 1979.
204. Stassen, Leon (2000) AND-languages and with-Ianguages. // Linguistic Typology, 2000, v. 4, n. 1, 2000, p. 1-54.
205. Stassen, Leon (2001) Predicative possession. // Martin Haspelmath et al. (eds.). Language Typology and Language Universals: an international handbook, v. 2. — Berlin, New York: W. de Gruyter, 2001, p. 946-960.
206. Stolz, Thomas (1996a) Komitativ-Typologie: MIT- und OHNE-Relationen im crosslinguisti-schen Überblick. // Papiere zur Linguistik, v. 54, n. 1, 1996, p. 3-65.
207. Stolz, Thomas (1996b) Some instruments are really good companions — some are not. On syncretism and the typology of instrumentals and comitatives. // Theoretical Linguistics, v. 23, n. 1-2,1996, p. 113-200.
208. Stolz, Thomas (1997b) Two comitatives or more. On the degree of involvement of participants. // Andreas Gather and Heinz Werner (eds.). Semiotische Prozesse und natürliche Sprache. Festschrift für Udo L. Figge. — Stuttgart: Steiner, 1997, p. 515-530.
209. Stolz, Thomas (2001a) To be with X is to have X: comitatives, instrumentais, locative, and predicative possession. II Linguistics, v. 39, n. 2, 2001, p. 321-350.
210. Stolz, Thomas (2001b) Comitatives vs. instrumentais vs. agents. //Walter Bisang (ed.). Aspects of Typology and Universals. — Berlin: Akademie Verlag, 2001, p. 153-174.
211. Tao, Hongyin (1991) NP Coordination In Medieval Chinese: A Discourse Approach. // Cahiers de Linguistique — Asie Orientale, v. XX, n. 1, 1991, p. 85-106.
212. Taylor, Charles (1985) Nkore-Kiga. — (Croom Helm Descriptive Grammars). — London, Sydney, Dover: Croom Helm, 1985.
213. Tesnière, Lucien (1959) Eléments de syntaxe structurale. — Paris: Klincksieck, 1959.
214. Thompson, Sandra A.; Longacre, Robert E. (1985) Adverbial clauses. //Timothy Shopen (ed.). Language typology and syntactic description, v. 2: Complex constructions. — Cambridge: Cambridge University Press, 1985, p. 171-234.
215. Trombetti, Alfredo (1923) Elementi di glottologia. — Bologna: Zachinelli, 1923.
216. Van Valin, Robert D., Jr. (1994) Functional Relations. II Ronald E. Asher et. al. (eds.). The Encyclopedia of language and linguistics, v. 3. — Oxford etc.: Pergamon Press, 1994, p.1327-1338.
217. Van Valin, Robert D., Jr. (2004) Semantic macroroles in Role and Reference Grammar. // Rolf Kailuweit and Martin Hummel (eds.) Semantische Rollen. — Tübingen: Narr, 2004, p. 62-82.
218. Vitale, Anthony J. (1981) Swahili Syntax. — Dordrecht, Cinnaminson: Foris Publications, 1981.
219. Voeltz, F. K. Erhard (1977) Proto-Niger Congo verb extensions. Ms. — UCLA, Los Angeles, 1977.
220. Walmsley, John B. (1971) The English comitative case and the concept of deep structure. II Foundations of language, v. 7, n. 4, 1971, p. 493-507.
221. Weimers, William E. (1973) African Language Structures. — Berkeley: University of California Press, 1973.
222. Wilkins, David P. (1989) Mparntwe Arrernte. Ph.D. dissertation. — Australian National University, 1989.
223. Wise, Mary Ruth (1990) Valence-Changing Affixes in Maipuran Arawakan Languages. // Doris L. Payne (ed.). Amazonian Linguistics: Studies in Lowland South American Languages. — Austin: UTP, 1990, p. 89-115.
224. Young, Robert W.; Morgan, William, Sr. (1992) Analytical lexicon of Navajo. — University of New Mexico Press: Albuquerque, 1992.
225. Zubiri Ibarrondo, Ilari; Zubiri Ibarrondo, Entzi (1995) Euskal Gramatika Osoa. — Bilbo: Didaktiker, SA, 1995.