автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Типы производных значений и механизмы семантической деривации
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Кустова, Галина Ивановна
ВВЕДЕНИЕ
Общая характеристика работы.
Проблемы лингвистического описания полисемии
1. Полисемия и синонимия.
2.Полисемия в словарях и лингвистических исследованиях
Существует ли полисемия?).
3. Язык - это механизм.
4. Когнитивные основания полисемии.
5. Основной фонд.
6. О единстве механизмов семантического сдвига.
7. Когнитивные и "упаковочные" механизмы: акцентирование и смещение.
8. Факторы, влияющие на состав и характер производных значений слова.
ЧАСТЬ
ГЛАГОЛЫ ФИЗИЧЕСКОГО ДЕЙСТВИЯ: МОДЕЛИ ЗНАЧЕНИЙ и МЕХАНИЗМЫ ДЕРИВАЦИИ
Глава 1. Концептуальный аппарат описания глагольных значений
1. Внеязыковая реальность.
2. Когнитивная модель ситуации.
3. Прототипическая ситуация как источник смыслов и условие единства многозначного слова.
4. Категориальные свойства актантов и типы пространств.
5. Модели значений каузативных глаголов.
1. Каузация.
2. Внутренняя форма.
3. Глаголы способа и глаголы результата.
6. Стратегии семантической деривации.
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Кустова, Галина Ивановна
245
Глава 7. Логика развития значений с экспериенциальной составляющей
1. Экспериенциальные значения глаголов физического воздействия (неправильные глаголы ощущения).247
2. Семантический пассив?.253
3. Значения с экспериенциальной составляющей у глаголов других классов.257
4. Экспериенцер, экспериенциальность, производность.261
Глава 8. Стратегии семантической деривации в экспериенциальной сфере: семантические рефлексы тяжести.265
1. Параметрические и экспериенциальные прилагательные.266
2. Свойство "тяжелый и прототипическая ситуация "тяжело".269
3. Импликации прототипической ситуации воздействия тяжести.272
4. Система значений прилагательного тяжелый.279
5. Структура многозначности прилагательного тяжелый и стратегии семантической деривации в экспериенциальной сфере.291
Глава 9. Типы производных значений слов с экспериенциальной семантикой.295
Часть I. Производные значения эмоциональных слов.296
1. Морфологическая парадигма эмоциональных слов.297
2. Схема эмоциональной ситуации и типы производных значений эмоциональных слов.299
3. Семантические классы эмоциональных слов: обзор контекстов и значений.301
4. Различия в семантической парадигме как отражение различий в организации исходного значения.304
Часть II. Семантическая парадигма экспериенциальных каузативов и способы выражения связи с причиной
1. Экспериенциальная каузация и экспериенциальная реакция.308
2. Слова группы страшно / смешно на фоне глагольных дериватов.309
3. Отражение семантической двухвалентное™ в языковом поведении слов группы страшно/смешно.316
Заключение научной работыдиссертация на тему "Типы производных значений и механизмы семантической деривации"
а) Основные результаты, к которым приводит воздействие данным способом, - изменение состояния/признака объекта, создание, уничтожение. б) Диатетические сдвиги (мести сор - мести пол; резать ножом - нож режет), которые, однако, не сводятся только к синтаксическим или коммуникативным преобразованиям исходного значения, а сопровождаются более существенными модификациями - такими, как: экспликация участника исходной ситуации, имевшего неассертивный компонент, и синтаксическая невыразимость участника, имевшего исходно ассертивный компонент, ср. выбить пыль из ковра -выбить ковер *от пыли; изменение денотативного статуса значения, ср. резать ножом (актуальный процесс) - нож (не) режет (свойство). в) Если глагол физического действия не содержит специфичной информации о способе, как, например, глаголы перемещения объекта ставить и класть, то основным ресурсом семантического развития является "специализация", т.е. наполнение семантически "пустой" исходной схемы 'каузировать находиться' специальными (чаще всего - функциональными) признаками новых объектов (класть деньги в карман - класть деньги в банк).
2. Денотативная аналогия эксплуатирует денотативное тождество фрагментов агентивной и неагентивной ситуации. При этом происходит утрата аген-тивных компонентов исходного значения, но сохраняется информация о типе воздействия и типе изменения объекта (Ветер метет по земле осенние листья; Вода моет камни).
3. Метафорическая аналогия может использовать как основную схему исходного значения (в метафорическом переосмыслении, ср. оторвать взгляд от картины - 'ликвидация контакта'), так и импликации прототипической ситуации (ср. сорвать урок - 'нарушение хода процесса').
4. Лексические функции являются наиболее консервативным ("законсервированным") фрагментом системы значений слова, однако и у них обнаруживаются какие-то импликации прототипической ситуации (ставить вопрос/задачу - 'на виДУ')
Хотя в целом глаголы физического действия постепенно теряют информацию о способе, однако отдельные характеристики способа, признаки исходного (прототипического) объекта и другие особенности исходной ситуации никогда не утрачиваются полностью, а, напротив, становятся базой абстрактных метафорических значений (это явление названо в работе "память значения").
II. Личная конструкция глаголов интерпретации, в зависимости от коммуникативной организации значения, может служить либо косвенной номинацией поступка (Он опозорил полк, никто не подаст ему руки - метонимический сдвиг с результата на поступок-причину), либо собственно квалификацией (Что ты сделал1 Ты опозорил полк\). Пропозитивная конструкция НСВ выражает собственно интерпретацию - проекцию в информационную сферу, информационный коррелят Q ситуации Р. Информационным предикатам не свойствен перенос на базе аналогии денотатов исходного и нового значений (который широко представлен у физических глаголов), т.к. у них нет никакого определенного исходного денотата.
III. Анализ слов с экспериенциальной семантикой обнаруживает следующие закономерности реализации семантического потенциала экспериенциальной лексики:
- парадигма регулярной многозначности экспериенциальных (в первую очередь - эмоциональных) слов включает три основных типа значений: состояние (ему весело/страшно); каузативное (страшно захохотал), экспрессивное (весело засмеялся);
- у прилагательных класса тяжелый, которые в исходном значении употребляющиеся в предметных контекстах, есть экспериенциальная составляющая, которая дает развитую систему экспериенциальных значений;
- так называемые состояния (страшно/тяжело/интересно кому) - на поверхностном уровне одноместные предикаты - по существу являются членами двухместного каузативного отношения, т.к. выражают экспериенциальную реакцию. Их семантическая двухместность объясняет развитие валентности содержания у предикатива (Страшно, что Р) и некореферентное употребление соответствующих наречий и прилагательных (X смешно передразнивал начальника - 'X передразнивал, Y-y смешно').
IV. Слова с пространственным компонентом - как глаголы разных семантических классов, так и предлоги - имеют особый ресурс семантического развития -изменение типа пространства. * *
Предикаты энергетической сферы используют возможности не только исходного значения, но и ПРОТОТИПИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ. Понятие прототи-пической ситуации применимо не только к глаголам, но и к прилагательным, которые обозначают признак, проявляющий себя при контакте человека с предметом-носителем этого признака (ситуация прототипического взаимодействия), и к предлогам.
При этом прототипическая ситуация является источником не только когнитивной схемы, распространяемой затем на другие ситуации, но и многочисленных импликаций, которые становятся базой производных значений.
Деривационное поведение слов с разными моделями исходных значений существенно различается. Однако семантические модификации значений имеют, так сказать, естественный характер, т.е. человек использует то, что можно использовать, и в таком режиме, который не противоречит природе денотата исходного значения.
Со словами основного фонда связаны наиболее творческие, нетривиальные механизмы языкового расширения.
Во-первых, семантические (когнитивные) схемы и их модификации являются не только основой грамматики словаря, но и, так сказать, грамматики реальности. Это основные модели ситуаций (изменений), которые человек "извлекает" из "диффузного", максимально приближенного к физической реальности и нагруженного специфичными признаками материального денотата "конкретных" значений и использует для концептуализации ситуаций другой реальности - информационной.
Во-вторых, именно у слов основного фонда, которые широко используют метафорические стратегии развития, происходит семантическое приращение нового знания, которое свойственно метафоре и состоит в усмотрении неочевидных сходств и связей между объектами и ситуациями разных классов и разной природы.
Вообще, для энергетической сферы наиболее активным является принцип аналогии - как метафорической, так и неметафорической, причем сходство может усматриваться на уровне весьма абстрактных признаков ('нарушение'; 'ущерб'; 'обладание'), которые сознание говорящих обнаруживает и отождествляет как в наблюдаемых, так и в ненаблюдаемых ситуациях разной природы.
Для слов с экспериенциальной семантикой перенос по сходству не характерен, поскольку очень трудно усмотреть сходство между внутренним состоянием человека (физиологическим, эмоциональным, ментальным) и чем-то еще. У слов информационной сферы развитие скорее "механическое" и вынужденное, а основной принцип - метонимический (перенос по смежности). Здесь происходит метонимическое смещение с внутренних состояний на "соседние" ситуации (причины и внешние проявления состояний), а также повышение в рамках иерархии самих внутренних состояний и систем (вижу кошку - вижу, что он лжет). Это объясняется тем, что об этих состояниях - внутренних и ненаблюдаемых - мало что известно, поэтому они не могут предоставить семантического материала для описания ситуаций другой природы, наоборот, для описания самих внутренних состояний, свойств и процессов человек использует предикаты физического мира.
Один из постулатов когнитивного подхода, который сформулирован А.Е.Кибриком и который автор данной работы категорически разделяет, состоит в том, что язык устроен просто. Рассмотренный языковой материал позволяет к этому добавить, что язык устроен не только просто - он устроен логично (в рамках "естественной" логики) и экономно (не только в смысле экономии речевых усилий, но и в смысле максимального использования заложенных в слове возможностей).
Человек не изобретает новых знаков для обозначения новых фрагментов внеязыковой реальности, подлежащих осмыслению и концептуализации, - он использует те, которые уже есть, причем основная нагрузка ложится на слова основного фонда. Но зато уж из этих слов "выжимается" все, что можно, используются все возможности семантического развития и все типы производных значений, которые допускаются их семантическим потенциалом.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак, мы рассмотрели модели и парадигмы значений слов разных семантических классов. Подведем итоги.
Поскольку характер производных значений во многом зависит от устройства исходного значения, одной из важных задач работы было описание типов исходных значений.
В работе описаны три больших класса слов: глаголы физического действия, глаголы интерпретации (результата в широком смысле) и слова с экспериенциаль-ной семантикой (разных грамматических классов).
Глаголы физического действия (глаголы способа НСВ и производные от них глаголы СВ) включают информацию о способе (типе) воздействия - т.е. об интервале воздействия Т-1, приводящем к интервалу результата (Т-2). В своих исходных значениях они описывают "энергетическую сферу" - сферу физических воздействий и изменений.
Слова с экспериенциальной (и шире - информационной) семантикой описывают внутреннюю сферу человека - сферу ощущений, эмоциональных и ментальных состояний, квалификаций, оценок.
Глаголы интерпретации являются связующим звеном между энергетической и экспериенциальной сферами.
Это глаголы, в широком смысле, анафорические, местоименные: X спас У-а: 'X сделал ТАКОЕ Р, которое привело к спасению У-а'. Они обозначают результаты (разных типов, разной природы), но не содержат никакой характеристики денотативного содержания Р, никакой специфичной информации о каузаторе.
В силу такого семантического устройства они допускают смещение в сферу энергетических ситуаций, т.е. их можно использовать ("приспособить") для обозначения физических ситуаций, поскольку в принципе ситуации физического воздействия могут обозначаться двумя способами - через тип воздействия и через результат. В своих "денотативных" значениях глаголы класса спасти как раз и сообщают, какого результата хочет достичь человек, предпринимающий некоторое действие, и могут обслуживать ситуации, разворачивающиеся в физическом пространстве и времени, - спасать утопающего, расширять канаву бульдозером.
Это своего рода метонимический сдвиг с результата на каузатор, обозначение действия (имеющего другое денотативное содержание - вытаскивать из воды; выбрасывать землю) через название результата (косвенная номинация).
Такого же типа метонимический сдвиг встречается и у глаголов экспериен-циальной каузации, ср.: Пойдем его обрадуем ('скажем то, что обрадует') - речевое действие (сообщение) обозначается через состояние Адресата, которое это сообщение должно вызвать; Давай его напугаем (здесь возможно не только речевое, но и физическое действие), и т.п.
В своем основном режиме употребления - собственно интерпретационном -глаголы интерпретации обозначают особого рода отношение между ситуацией Р и ее последствием (2 для информационной сферы.
В этом значении обозначаемый ими результат <3 не является продолжением Р в физическом времени и пространстве (как это было между воздействием и результатом у физических глаголов), а является проекцией Р, его "эхом" в информационной сфере.
Таким образом, предикаты интерпретации являются принципиально двухместными: они обозначают особого рода каузацию - изменение информационного мира <3 в результате Р, хотя по "форме" они не всегда каузативные, ср. ошибиться.
Эта каузация имеет другую природу, чем каузация в физической, энергетической сфере: само существование данного результата <3 в информационной сфере зависит от признания существующим со стороны субъекта интерпретации (оценки).
Многие слова с экспериенциальной семантикой также являются (явными или скрытыми) каузативами, т.к. обозначают реакцию человека на воздействие внешнего фактора (т.е. изменение его экспериенциального состояния в результате воздействия внешней ситуации). Здесь каузация, как и в случае интерпретации, тоже не является автоматическим следствием наличия воздействующего фактора, а определяется дополнительными условиями, связанными с человеком (на одну и ту же ситуацию разные люди реагируют по-разному, а могут не реагировать совсем).
Вообще, информационный мир - это мир смысла, он вне времени, "над временем". Центральная категория информационного мира - ОТНОШЕНИЕ, и здесь интерпретационные и экспериенциальные предикаты имеют принципиальное сходство: те и другие обозначают, в конечном счете, отношение, СВЯЗЬ между человеком - субъектом состояния или субъектом оценки - и ситуацией внешнего мира, на которую он так или иначе реагирует: воспринимает, осмысляет, оценивает или подвергается ее прямому (иногда физическому) воздействию.
Основные предикаты информационного мира - реакции и оценки. И то и другое - разновидность отношения, просто у этих отношений разные направления: у реакции - от мира к человеку, у оценки - от человека - к миру (другим людям и ситуациям).
Интерпретация - это квалификация некоторой ситуации с определенной точки зрения, в рамках определенных критериев ценностного, информационного мира человека. Однако многие экспериенциальные (информационные) предикаты также употребляются в режиме оценки и констатации (могут "повышаться"): Мне страшно - Страшно, что он солгал; Это огорчает/возмущает. - ср. Это свидетельствует / доказывает. * *
Слово обладает определенным СЕМАНТИЧЕСКИМ ПОТЕНЦИАЛОМ, который определяется не только типом исходного значения, но и связанной с исходным значением прототипической ситуацией и свойствами прототипических объектов.
Потенциал задает как возможности семантического развития слова, так и ограничения. Т.е. семантическое развитие слова подчиняется определенной логике.
С денотативной точки зрения эту логику можно представить как своего рода "повышение" - продвижение от физического, наблюдаемого денотативного содержания (от ситуаций физической реальности) к нефизическим результатам и интерпретациям, - хотя с точки зрения использования материала исходного значения происходит, скорее, обратный процесс - "понижение": смещение семантического акцента с агентивных, деятельностных компонентов на результативные и импликативные (обязательные и необязательные следствия).
Та же логика - продвижение от способа (каузатора) к результату и интерпретации - обнаруживается не только в системе производных значений слов основного фонда, но и в устройстве исходных значений глаголов разных семантических классов.
Модели исходных значений описывались в терминах семантического акцента (доминанты, "внутренней формы"), а преобразование значений - в терминах смещения акцента, поскольку, во-первых, акцентирование и смещение являются универсальными языковыми (и когнитивными) принципами, и рассмотренный языковой материал показывает, что эти принципы являются ключевыми также в сфере лексической семантики и семантической деривации, а во-вторых, от семантического акцента, способа представления ситуации в глаголе существенным образом зависит его парадигма - состав и характер производных значений.
Распределение семантических акцентов и сосуществование двух моделей каузативных глаголов - с акцентом на каузаторе и с акцентом на результате - не случайны и имеют когнитивное объяснение.
У глаголов контролируемой каузации (в первую очередь - глаголов физического действия) акцент на способе, потому что человек заранее знает, каким способом можно достичь нужного результата, - и описание изменения "начинается" со способа воздействия. Способ с самого начала мыслится как каузатор, поскольку он и нужен для каузации. А результат оказывается "выводимым", предсказуемым (в значительной степени тривиальным), т.к. совпадает с целью и во многом определяется способом воздействия.
У глаголов неконтролируемого изменения (воздействия) акцент на результате: человек сначала видит результат, изменение, а потом уже ищет его причину. Он не может начинать с ситуации-причины, поскольку заранее неизвестно, станет ли данная ситуация причиной чего-л.: пока нет результата (2, ситуация Р (хотя она и имеет место) не может мыслиться как причина. Поэтому глагол результата предусматривает только "пустую клетку", валентность причины, но не несет никакой содержательной характеристики ситуации-каузатора.
Таким образом, предикаты с "энергетической" и "информационной" семантикой встраиваются в единую иерархию языковых способов представления ситуаций - от обозначения конкретного денотативного содержания ситуации до обозначения ее интерпретаций и проекций в информационную сферу. Между энергетическими и информационными предикатами существует множество связей и переходов, в рамках значений соответствующих предикатов происходят сдвиги как в ту, так и в другую сторону. Глаголы физического действия эволюционируют от способа к результату, их развитие идет в направлении информационной сферы: происходит утрата специфичных компонентов, связанных со способом воздействия на материальные объекты и высвобождение абстрактных когнитивных схем, применимых к разным типам ситуаций, а кроме того, многие глаголы физического воздействия (жать, давить, тянуть и под.) развивают экспериенциальные значения. С другой стороны, глаголы результата могут применяться к интервалу Т-1 и обозначать ситуации физического мира (спасать утопаюгцего - вытаскивать из воды; ошибся дверью - вошел не туда) - хотя, в силу специфики номинации, они даже в этом значении не имеют свойств обычных физических глаголов (ср. ? Десять минут спасал утопающего-, * Ошибся дверью в три часа). * *
I. Наиболее многозначными, обладающими не только большим количеством производных значений, но и большим разнообразием их типов (т.е. наибольшим потенциалом) являются слова "основного фонда", обозначающие наиболее важные для человека и наиболее освоенные им виды действий, процессов, признаков, объектов (что, несомненно, имеет когнитивное объяснение и является иллюстрацией общего принципа языкового "расширения").
Семантический потенциал глаголов физического действия включает следующие возможности семантического развития, реализация которых образует парадигму этих глаголов:
1. Агентивные значения.
Список научной литературыКустова, Галина Ивановна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Аничков И.Е. Омонимия и так называемая категория состояния; Омонимы наречий или наречия? // Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: Наука, 19976. С. 296-311.
2. Аничков И.Е. Проблема частей речи // Аничков И.Е. Труды по языкознанию. Спб.: Наука, 1997в. С. 363-406.
3. Анштатт Т. Стремление к лучшему: семантическое поле движения как база для выражения оценки // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 491-505.
4. Апресян В.Ю. Для и ради: сходства и различия // Вопросы языкознания. 1995. №3. С. 17-27.
5. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в лексикографическом толковании эмоций // Вопросы языкознания. 1993. N 3. С. 27-35.
6. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.
8. Апресян Ю.Д. (1980/1995) Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели "Смысл <=> Текст". // Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 1. Wien, 1980. цит. по: Апресян Ю.Д. Избранные труды в 2-х тт. М., 1995. т. 2. С. 8-101.
9. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. 1986а. Вып. 28. С. 5-35.
10. Апресян Ю.Д. Интегральное описания языка и толковый словарь // Вопросы языкознания. 19866. № 2. С. 57-70.
11. Апресян Ю.Д. Глаголы моментального действия и перформативы в русском языке // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. М.: Наука, 1988. С. 57-78.
12. Апресян Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова // Русский язык. Проблема грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М.: Наука, 1992. С. 45-64.
13. Апресян Ю.Д. Избранные труды в 2-х тт. М., 1995.
14. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995а. № 1. С. 37-67.
15. Апресян Ю.Д. Расстаться 2, разлучиться, разойтись 2, распрощаться 2 И Апресян Ю.Д., Богуславская О.Ю., Левонтина И.Б., Урысон Е.В. Новый объяснительный словарь синонимов. Проспект. М., 19956. С. 430-438.
16. Арутюнова Н.Д. Семантическое согласование слов и интерпретация предложения // Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974.
17. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976.
18. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977.
19. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 147-173.
20. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения //Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. С. 156-249.
21. Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение. Бытийный тип (структура и значение). М., 1983.
22. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.
23. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.
24. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.
25. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
26. Баранов А.Н. Когнитивное моделирование значения: внутренняя форма как объяснительный фактор // Русистика сегодня. 1998. № 3-4. С. 92-100.
27. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993.
28. Басилая H.A. Семасиологический анализ бинарных метафорических словосочетаний. Тбилиси, 1971.
29. Белый А. Магия слов // Белый А. Символизм. М., "Мусагет", 1910.
30. Бергельсон М.Б., Кибрик А.Е. Прагматический принцип приоритета и его отражение в грамматике языка // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. 1981. № 4. С. 343-355.
31. Бессарабова Н.Д. Метафора как языковое явление // Значение и смысл слова. М., 1987. С. 156-173.
32. Бикертон Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 284-306.
33. Бирдсли М. Метафорическое сплетение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.С. 201-218.
34. Блинова О.И. Образность как категория лексикологии // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983. С. 3-11.
35. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 153-172.
36. Богуславский И. М. Исследования по синтаксической семантике. М.: Наука,1985.
37. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. М., 1996.
38. Борщев В.Б., Кнорина JI.B. Типы реалий и их языковое восприятие // Вопросы кибернетики: Язык логики и логика языка. М., 1990. С. 106-134.
39. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке. // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982, с. 7-85.
40. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.
41. Ван Валин Р., Фоли У. Референциально-ролевая грамматика // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 376- 431.
42. Ван Дейк Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. VIII. М.: Прогресс, 1978. С. 259-336.
43. Васильев JI.M. Сущность и структурные компоненты лексического значения // Вопросы фонетики, словообразования, лексики русского языка и методики его преподавания. Пермь, 1964. С. 69-75.
44. Васильев JI.M. Единицы семантической системы языка // Вопросы семантики. М., 1971а. С. 46-53.
45. Васильев JI.M. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 19716. № 5. С. 105-113.
46. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. М., 1981.
47. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.
48. Вежбицкая А. Восприятие: семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII: Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. С. 336-369.
49. Вежбицкая А. Сравнение градация - метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 133-152.
50. Вежбицкая А. Русский язык // Вежбицкая А. Язык, культура, познание. М., 1996. С. 33-88.
51. Вежбицкая А. Прототипы и инварианты // А. Вежбицкая. Язык. Культура. Познание. М., 1996а. С. 201-230.
52. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999.
53. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры. 2001.
54. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. V. М.: Прогресс, 1970. С. 163-249.
55. Вейнрейх У. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981. С. 50-176.
56. Вендлер 3. О слове good // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981. С. 531-554.
57. Виноград Т. Программа, понимающая естественный язык. М.: Мир, 1976.
58. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М.: Прогресс, 1983. С. 123-170.
59. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М-Л., 1947.
60. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977.
61. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978.
62. Вольф Е.М. Прилагательное в тексте // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 118-135.
63. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в русском языке. М., 1982.
64. Всеволодова М.В., Ященко Т.А. Причинно-следственные отношения в современном русском языке. М., 1988.
65. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М., 1971.
66. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1971. М.: Наука, 1972а.
67. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. М., 19726. С. 144-157.
68. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М.: Наука, 1973.
69. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977.
70. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М., 1988.
71. Гак В.Г. Номинация действия // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 77-84.
72. Гак В.Г. Общая типология форм языковых преобразований // В.Г.Гак. Языковые преобразования. М., 1998. С. 374-381.
73. Галкина-Федорук Е.М. О категории состояния в русском языке // Русский язык в школе. 1957. № 4.
74. Гинзбург Е.Л. 1972 Исследование структуры словообразовательных гнезд // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М., 1973.
75. Гинзбург Е.Л. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979.
76. Гинзбург Е.Л. 1982 Классификации слоообразовательных гнезд. I // Проблемы структурной лингвистики. 1982. М.: Наука, 1984.
77. Гинзбург Е.Л. 1983 Классификации слоообразовательных гнезд. II. // Проблемы структурной лингвистики. 1983. М.: Наука, 1986. С. 34-59.
78. Гинзбург Е.Л., Крейдлин Г.Е. Родо-видовые отношения в языке (таксономические операторы) // Научно-техническая информация. Серия 2. 1982а, № 2.
79. Гинзбург Е.Л., Крейдлин Г.Е. Родо-видовые отношения в языке (лексические и семантические варианты видовых операторов) // Научно-техническая информация. Серия 2. 19826, № 10.
80. Гинзбург Е.Л., Крейдлин Г.Е. Родо-видовые отношения в языке (словообразование, таксономия и оценка) // Научно-техническая информация. Серия 2. 1983, № 11.
81. Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М.: Наука, 1982.
82. Гловинская М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. М.: Наука, 1989. С. 74-146.
83. Гловинская М.Я. Русские речевые акты и вид глагола // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 123-130.
84. Гловинская М.Я. Многозначность и синонимия в видо-временной системе русского глагола. М., "Азбуковник", "Русские словари", 2001.
85. Гудмен Н. Метафора работа по совместительству // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 194-200.
86. Гумбольдт В. (1830/1984) О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // В. фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. С. 37-298.
87. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17-33.
88. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.
89. Джонсон Д.Э. О реляционных ограничениях на грамматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 37-75.
90. Добрушина Е.Р., Пайар Д. Приставочная парадигма русского глагола: семантические механизмы // Добрушина Е.Р., Меллина Е.А., Пайар Д. Русские приставки: многозначность и семантическое единство. М., 2001. С. 11-254.
91. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 173-193.
92. Дюбуа и др. 1986 Дюбуа Ж., Клинкенберг Ж.-М., Мэнге Ф., Пир Ф., Три-нон А., Эделин Ф. Общая риторика. М.: Прогресс, 1986.
93. Ельмслев Л. (1943/1960) Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: Прогресс, 1960. С. 264-389.
94. Ельмслев Л. (1958/1962) Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. Вып. 2. М.: Прогресс, 1962. С.117-136.
95. Ермакова О.П. О синтаксической обусловленности и синтаксической по движности метафор // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения акад. В.В.Виноградова). М., 1995. С. 142-148.
96. Ермакова О.П. Об иронии и метафоре // Облик слова. Сб. статей памяти Д.Н.Шмелева. М., 1997. С. 48-57.
97. Зализняк Анна А. О понятии импликативного типа (для глаголов с пропозициональным актантом) // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988.С. 107-121.
98. Зализняк Анна А. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния. München, 1992. (Slavistische Beiträge. 298).
99. Зализняк Анна А. Метафора движения в концептуализации интеллектуальной деятельности // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 312-320.
100. Зализняк Анна А. Заметки о метафоре // Слово в тексте и в словаре. К 70-летию Ю.Д.Апресяна. М., "Языки русской культуры", 2000. С. 82-90.
101. Земская Е.А. О семантике и синтаксических свойствах отсубстантивных прилагательных в современном русском языке // Историко-филологические исследования. Сб. ст. к 75-летию акад. Н.И.Конрада. М.: Наука, 1967. С. 92-103.
102. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.
103. Земская Е.А. Относительное прилагательное как конструктивный элемент номинативной системы современного языка // Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект. М.: Наука, 1991. С. 132-164.
104. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992.
105. Иорданская Л.Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 13. М., 1970.
106. Иорданская Л.Н., Мельчук И.А. Коннотация в лингвистической семантике // Wiener slawistischer Almanach. Wien. 1980.Bd. 6. S. 191-210.
107. Исаченко А.И. О возникновении и развитии категории состояния в славянских языках // Вопросы языкознания. 1955. № 6.
108. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981.
109. Каримова Г.О., Поликарпов A.A. Принципы выделения гиперлексемы как единицы лексической системы языка // Деривационные типы и гнезда в синхронии и диахронии. Владивосток, 1989.
110. Карттунен Л. Логика английских конструкций с сентенциальным дополнением // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. С. 303332.
111. Кибрик А.Е. (1979) Подлежащее и проблема универсальной модели языка // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1979. № 4. цит. по: Кибрик 1992, с. 179-197.
112. Кибрик А.Е. Предикатно-аргументные отношения в семантически эрга-тивных языках // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1980а, № 4. С. 324-335.
113. Кибрик А.Е. 19806 Проблема синтаксических отношений в универсальной грамматике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 536.
114. Кибрик А.Е. Лингвистические постулаты // Механизмы вывода и обработки знаний в системах понимания языка. Труды по искусственному интеллекту. Учен, зап. Тартуск. ун-та. 1983. Вып. 621. С. 24-39.
115. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М.: Изд. МГУ, 1992. 335 с.
116. Кибрик А.Е. Связанное употребление лексемы САМ в русском языке // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. Сб. к 60-летию А.А.Зализняка. М., "Индрик", 1996. С. 494-509.
117. Кибрик А.Е. Иерархии, роли, нули, маркированность и "аномальная" упаковка грамматической семантики // Вопросы языкознания. 1997. № 4. С. 27-57.
118. Кибрик А.Е. Внешний посессор как результат расщепления валентностей // Слово в тексте и в словаре. К 70-летию Ю.Д.Апресяна. М., "Языки русской культуры", 2000.С. 434-446.
119. Кибрик А.Е. Богданова Е.А. Сам как оператор коррекции ожиданий адресата // Вопросы языкознания. 1995. № 3. С. 28-47.
120. Кинэн Э.Л. К универсальному определению подлежащего // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 236-276.
121. Кинэн Э.Л., Комри Б. Иерархия доступности именных групп и универсальная грамматика // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 111-165.
122. Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М.: Прогресс, 1978. С. 337-369.
123. Кобозева И.М. Отрицание в предложениях с предикатами восприятия, мнения и знания // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.:Наука, 1988. С. 8298.
124. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: УРСС, 2000.
125. Ковтун Jl.С. Соотношение эстетического и логического компонентов в лексической номинации //Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977. С. 207-229.
126. Ковтун Л.С. Описание метафоризации значений в толковом словаре литературного языка // Современная русская лексикография. 1981. Л., 1983. С. 46-60.
127. Кожевникова H.A. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 215-224.
128. Корди Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке. Л.: Наука, 1988.
129. Котелова Н.З. (ред.). Новые слова и значения. Словарь-справочник. М.,1984.
130. Кошелев А.Д. Об основаниях языковой классификации движений, задаваемой глаголами движения // Семиотика и информатика. Вып. 29. М., 1989. С. 177-200.
131. Кошелев А.Д. Описание когнитивных структур, составляющих семантику глагола ехать // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 41-52.
132. Крейдлин Г.Е. Лексема ДАЖЕ // Семиотика и информатика. Вып. 6. М., 1975. С. 102-104.
133. Крейдлин Г.Е. Метафора семантических пространств и значение предлога // Вопросы языкознания. 1994. № 5. С. 19-27.
134. Крейдлин Г.Е. Время сквозь призму временных предлогов // Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. С. 139-151.
135. Крейдлин Г.Е. Национальное и универсальное в семантике жеста // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 170-185.
136. Кронгауз М.А. Опыт словарного описания приставки ОТ- // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997. С. 62-86.
137. Кронгауз М. А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М.: Школа "Языки русской культуры", 1998.
138. Крылов С.А. Детерминация имени в русском языке: теоретические проблемы//Семиотика и информатика. Вып. 23. М., 1984. С. 124-154.
139. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. № 5.
140. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.
141. Кубрякова и др. 1996 Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е.С.Кубряковой. М., 1996.
142. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997.
143. Кубрякова Е.С. В защиту когнитивной лингвистики // Изв. РАН, СЛЯ, 1999. Т. 58, № 6.
144. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989.
145. Курилович Е. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания. 1955. № 3.
146. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
147. Кустова Г.И. Глаголы изменения: процесс и наблюдатель // Научно-техническая информация. Серия 2. 1994. N 6. С. 16-32.
148. Кустова Г.И. О коммуникативной структуре значения глаголов с событийным каузатором // Московский лингвистический журнал, т. 2, 1996. С. 240-261.
149. Кустова Г.И. Импликативный потенциал значения и семантическая произ-водность // Труды Международного семинара "Диалог'96" по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М., 1996. С. 123-127.
150. Кустова Г.И. Модели семантической деривации: семантическая парадигма глаголов способа // Труды международного семинара "Диалог'97" по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М., 1997. 165-169.
151. Кустова Г.И. Производные значения с экспериенциальной составляющей // Семиотика и информатика. Вып. 36, М., 1998а. С. 19-40.
152. Кустова Г. И. "Память значения" (две тенденции в процессах семантической деривации // Труды Международного семинара Диалог'98 по компьютерной лингвистике и ее приложениям, т. 1. Казань, 19986. С. 82-88.
153. Кустова Г.И. Семантические модели производных значений глаголов перемещения объекта // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1999а. № 5. С. 26-33.
154. Кустова Г.И. Перцептивные события: участники, наблюдатели, локусы // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 19996. С. 229238.
155. Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания, 2000, № 4. С. 85-109.
156. Кустова Г.И., Падучева E.B. Словарь как лексическая база данных // Вопросы языкознания, 1994, № 4. С. 96-106.
157. Лабов У. Структура денотативных значений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М.: Прогресс, 1983. С. 133-176.
158. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1977.
159. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. С. 12-51.
160. Левин Ю.И. Структура русской метафоры // Труды по знаковым системам. Тарту. 1965. Т. 2. С. 293-299.
161. Левин Ю.И. Русская метафора: синтез, семантика, трансформация // Уч. зап. Тартуского ун-та. 1969. Вып. 236. Ч. IV. С. 290-305.
162. Левонтина И.Б. Словарные статьи предлогов для и ради: к проблеме лекси кографической интерпретации многозначности у служебных слов // Теоретическая лингвистика и лексикография: опыты системного описания лексики. М., "Русские словари", 1995. С. 62-81.
163. Лендьел Л. "Переносное значение" или "образное употребление" слов? // Лексикология и лексикография. М., 1972. С. 48-72.
164. Ли Ч.Н., Томпсон С.А. Подлежащее и топик: новая типология языков // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 193-235.
165. Лукин В.А. Концептуальный инвариант системы значений лексемы один II Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения акад. В.В.Виноградова). М., 1995. С. 300-306.
166. Лясота Ю.Л. Метафоризация как один из основных законов развития словарного состава языка // Уч. зап. Дальневосточного ун-та. 1957. Вып. 1. С. 54-66.
167. МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 358-386.
168. Мартемьянов Ю.С. Заметки о строении ситуации и форме ее описания // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М., 1964.
169. Мельчук И.А. О терминах "устойчивость" и "идиоматичность" // Вопросы языкознания. 1960. № 4.
170. Мельчук И.А., Холодович A.A. К теории грамматического залога (определение, исчисление) // Народы Азии и Африки, 1970. N 4. С. 111-124.
171. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей "Смысл <=> Текст". М.: Наука, 1974.
172. Мельчук И.А., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Wien. 1984.
173. Михеев М.Ю. Причинная связь, обоснование и чистое объединение событий // Семиотика и информатика. Вып. 30. М., 1990. С. 53-74.
174. Морковкин В.В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы ее лексикографической интерпретации // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981. 153-165.
175. Муравенко Е.В. О случаях нетривиального соответствия семантических и синтаксических валентностей глагола // Семиотика и информатика, вып. 36. М., 1998. С. 71-81.
176. Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология каузативных конструкций // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л.: Наука, 1969.С. 5-19.
177. Никитин М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. 1979. № 1. С. 91-102.
178. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.
179. Новиков и др. Новиков Л.А., Иванов В.В., Кедайтене Е.И., Тихонов А.Н. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология. М., 1987.
180. Новые слова и значения. Словарь-справочник. Под ред. Н.З.Котеловой. М.,1984.
181. Нунэн М. О подлежащих и топиках // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 356-375.
182. Павлов В.М. О разрядах имен прилагательных в русском языке // Вопросы языкознания. 1960. № 2. С. 65-70.
183. Падучева Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике // Семиотика и информатика. Вып. 8. М., 1977.
184. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985.
185. Падучева Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 164-168.
186. Падучева Е. В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 69-77.
187. Падучева Е.В. К аспектуальным свойствам ментальных глаголов: перфектные видовые пары // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. С. 111-120.
188. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996.
189. Падучева Е.В. Семантические роли и проблема сохранения инварианта при лексической деривации. //Научно-техническая информация. Сер. 2, 1997, № 1.
190. Падучева Е.В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука // Вопросы языкознания. 1998а. № 5. С. 3-23.
191. Падучева Е.В. Коммуникативное выделение на уровне синтаксиса и семантики // Семиотика и информатика, вып. 36. М., 19986. С. 82-107.
192. Падучева Е.В. Семантические источники моментальности русского глагола в типологическом ракурсе // Типология вида. Проблемы, поиски, решения. М. 1998в.С. 332-342.
193. Падучева Е.В. Метонимические и метафорические переносы в парадигме значений глагола назначить // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А.Е.Кибрика. М., 1999а. С. 488-502.
194. Падучева Е.В. О роли метонимии в концептуальных структурах // Труды Международного семинара Диалог'99. Т. 1. Таруса, 19996.
195. Падучева Е.В. Глаголы движения и их стативные дериваты (в связи с так называемым движением времени) // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999в. С. 87-107.
196. Падучева Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык сегодня. Вып. 1. М., "Азбуковник", 2000. С. 395-417.
197. Падучева Е.В. Каузативный глагол и декаузатив в русском языке // Русский язык в научном освещении. М., 2001а. № 1. С. 52-79.
198. Падучева Е.В. К структуре семантического поля "восприятие" (на материале глаголов восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 20016, № 4. С. 23-44.
199. Падучева Е.В., Розина Р.И. Семантический класс глаголов полного охвата: толкование и лексико-синтаксические свойства // Вопросы языкознания, 1993, № 6. С. 5-16.
200. Пайар Д., Плунгян В.А. Предлог НАД: факты и интерпретации // Исследования по семантике предлогов. М., 2000. С. 83-114.
201. Перлмуттер Д.М., Постал П.М. О формальном представлении структуры предложения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982а. С. 76-82.
202. Перлмуттер Д.М., Постал П.М. Закон единственности продвижения именных групп в позицию подлежащего // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 19826. С. 83-110.
203. Перцов Н.В. К проблеме инварианта грамматического значения. I. (Глагольное время в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 1. С. 3-26.
204. Перцов Н.В. Заметки об инварианте // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А.Е.Кибрика. М., 1999. С. 412-421.
205. Перцова H.H. К понятию "вещной коннотации" // Вопросы кибернетики: Язык логики и логика языка. М., 1990. С. 96-105.
206. Петров В.В., Переверзев В.Н. Ситуационная семантика. М., 1988.
207. Плунгян В.А. О (бес)конечности языка // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летию А.Е.Кибрика. М., 1999а. С. 50-56.
208. Плунгян В.А. К типологии глагольной ориентации // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 19996. С. 205-223.
209. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. М., 2000.
210. Плунгян В.А., Рахилина Е. В. Сирконстанты в толковании? // Metody formalne w opisie jezykow slowianskich. Warszawa-Bialystok, 1990. C. 201-210.
211. Плунгян B.A., Рахилина E.B. Полисемия служебных слов: предлоги через и сквозь II Русистика сегодня. 1996. № 3. С. 1-17.
212. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. По поводу "локалистской" концепции значения: предлог ПОД // Исследования по семантике предлогов. М., 2000. С. 115-133.
213. Поликарпов A.A. Жизненный цикл слова и моделирование эволюции языка // Системно-квантитативные исследования в лингвистике, 1, 1995. М.
214. Поспелов Н.С. В защиту категории состояния // Вопросы языкознания. 1955. №2.
215. Потебня A.A. (1862/1989) Мысль и язык // А.А.Потебня. Слово и миф. М., 1989.С. 17-200.
216. Потебня A.A. (1874) Из записок по русской грамматике, т. 1-Й. М., 1958.
217. Разлогова Е.Э. Эксплицитные и имплицитные пропозициональные установки в причинно-следственных и условных конструкциях // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. С. 98-107.
218. Рахилина E.B. Предметные имена и имена предикатов // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1991а. № 5.
219. Рахилина Е.В. Прилагательные сквозь призму существительных и vice versa // Научно-техническая информация. Серия 2. 19916. № 9. С. 26-28.
220. Рахилина Е. В. Лексическое значение и коммуникативная структура (к постановке проблемы). // Научно-техническая информация. Серия 2. 1992, № 6. С. 27-30.
221. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты //Семиотика и информатика. Вып. 36. М., 1998а. С. 274-323.
222. Рахилина Е.В. Семантика русских "позиционных" предикатов: СТОЯТЬ, ЛЕЖАТЬ, СИДЕТЬ и ВИСЕТЬ // Вопросы языкознания. 19986. № 6. С. 69-80.
223. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М., 2000.
224. Рахманова Л.И. Метонимия в газете // Значение и смысл слова. М., 1987. С. 138-144.
225. Ричарде A.A. Метафора; Владение метафорой. Гл. из книги "Философия риторики" //Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 44-67.
226. Розина Р.И. Движение в физическом и ментальном пространстве // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 108-118.
227. Рябцева Н.К. Помехи, преграды и препятствия в физическом, социальном и ментальном пространстве // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 119-137.
228. Санников В.З. Значение русских сочинительных союзов // Санников В.З. Русские сочинительные конструкции. Семантика. Прагматика. Синтаксис. М.: Наука, 1989. С. 81-250.
229. Свецинская И. Некоторые аспекты методики исследования русских приставочных глаголов (на примере глаголов с приставкой ВЫ-) // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997. С. 149-163.
230. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. М.: Наука, 1975.
231. Селиверстова О.Н. Экзистенциальность и посессивность в языке и речи. М.: Наука, 1983.
232. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания. М.: Наука, 1990.
233. Селиверстова О.Н. Семантическая структура предлога НА // Исследования по семантике предлогов. М., 2000. С. 189-242.
234. Серль Дж. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 307-341.
235. Сильницкий Г.Г. 1972 Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М.: Наука, 1973.
236. Сильницкий Г.Г. 1983 Семантическая структура глагольного значения // Проблемы структурной лингвистики. 1983. М.: Наука, 1986. С. 3-16.
237. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов в английском языке. Смоленск, 1986.
238. Скаличка В. О переносных значениях в грамматике // Езиковедски изследо-вания в чест на академик Стефан Младенов. София, 1957.
239. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания. 1987. N 2. С. 58-65.
240. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. М.: Наука. 1993.
241. Соссюр Ф. де (1916/ 1977) Курс общей лингвистики // Ф. де Соссюр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. С. 31-269.
242. Спиридонова Н.Ф. Глухой забор, или бег с препятствиями // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 138-147.
243. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М.: Наука, 1981.
244. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985.
245. Степанова Г.В. Семантическая структура многозначных глаголов в связи с проблемой мотивации // Проблемы мотивированности языкового знака. Калининград, 1976.
246. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж. 1985.
247. Сэпир Э. Градуирование: Семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. С. 43-78.
248. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.,1981.
249. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.,1986.
250. Теньер Л. (1959/1988) Основы структурного синтаксиса. Пер. с франц. М.: Прогресс, 1988.
251. ТКС см. Мельчук И.А., Жолковский А.К. 1984.
252. Травничек Ф. Заметки о категории состояния // Вопросы языкознания. 1956. № 3
253. Туровский В.В. О соотношении значений многозначного слова // Семиотика и информатика. М., 1985. Вып. 26. С. 83-103.
254. Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.С. 82-109.
255. Ульманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып. V., М.: Прогресс, 1970. С. 250-299.
256. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М., 1977.
257. Улуханов И.С. Словообразовательные отношения между частями речи // Вопросы языкознания. 1979. № 4.
258. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.
259. Урысон Е.В. Словарная статья местоимения сам: проблемы описания лексической многозначности // Теоретическая лингвистика и лексикография: опыты системного описания лексики. М., "Русские словари", 1995а. С. 82-125.
260. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная "анатомия" // Вопросы языкознания. 19956, № 3. С. 3-16.
261. Урысон Е.В. Языковая картина мира YS. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998а, № 2. С. 3-21.
262. Урысон Е.В. "Несостоявшаяся полисемия" и некоторые ее типы // Семиотика и информатика. Вып. 36, М., 19986. С. 226-261.
263. Урысон Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 11-25.
264. Успенский В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. Вып. 11. М., 1979. С. 142-148.
265. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986.
266. Филипенко М.В. О лексических единицах с плавающей и фиксированной сферой действия (к вопросу об актантах и не-актантах предиката) // Семиотика и информатика. Вып. 36. М., 1998. С. 120-140.
267. Филипенко М.В. Предикативные наречия на -О // Типология и теория языка. От описания к объяснению. К 60-летию А.Е.Кибрика. М., 1999. С. 503-510.
268. Филипенко М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях // Исследования по семантике предлогов. М., 2000. С. 12-54.
269. Филлмор Ч. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М.: Прогресс, 1983. С. 23-60.
270. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. С. 52-92.
271. Фрэге Г. Смысл и денотат (1892) // Семиотика и информатика. Вып. 8. М., 1977.С. 181-210.
272. Фрумкина P.M. (ред.) Язык и когнитивная деятельность. М.: Наука, 1989.
273. Фрумкина P.M. (ред.) Язык и структура знаний. М.: Наука, 1990.
274. Фрумкина и др. Фрумкина P.M., Михеев A.B., Мостовая А.Д., Рюмина H.A. Семантика и категоризация. М.: Наука, 1991.
275. Холодович A.A. Залог. I: Определение, исчисление // Категория залога (Материалы конференции). Л., 1970. С. 1-26.
276. Циммерлинг A.B. Древнеисландские предикативы и гипотеза о категории состояния // Вопросы языкознания. 1998. № 1. С. 36-59.
277. Циммерлинг A.B. Субъект состояния и субъект оценки (типы предикатов и эпистемическая шкала) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 221-228.
278. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975.
279. Чейф У.Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М., 1982. С. 277-316.
280. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления в современной американской лингвистике. М., 1997. С. 340-369.
281. Черкасова Е.Т. О метафорическом употреблении слов // Исследования по языку советских писателей. М., 1959. С. 5-89.
282. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов // Вопросы языкознания. 1968. № 2. С. 28-38.
283. Шапиро А.Б. Есть ли в русском языке категория состояния как часть речи? // ВЯ. 1955. №2.
284. Шатуновский И. Б. Эпистемические глаголы: коммуникативная перспектива, презумпции, прагматика // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. С. 18-22.
285. Шатуновский И.Б. Семантика вида: к проблеме инварианта // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. М.: Наука, 1993. С. 55-70.
286. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. М.,
287. Шахтер П. Ролевые и референциальные свойства подлежащих // Новое в зарубежное лингвистике. Вып. XI. М.: Прогресс, 1982. С. 317-355.
288. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964.
289. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
290. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
291. Шмелев Д.Н. Полисемия // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
292. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. Л., 1979.
293. Щерба Л.В. (1928) О частях речи в русском языке // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 63-84.
294. Щерба Л.В. (1940) Опыт общей теории лексикографии // Л.В.Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
295. Ядров М., Фаулер Дж. Приставка ПРО- и аргументный статус именных групп // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997. С. 164-185.
296. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.
297. Янда Л. Русские глагольные приставки. Семантика и грамматика // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997. С. 49-61.
298. Янко Т.Е. Обстоятельства времени в коммуникативной структуре предложения //Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. С. 281-296.
299. Янко Т.Е. Движение к худшему: глаголы движения в значении порчи // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999а. С. 506-510.
300. Янко Т.Е. Человек и мир в коммуникативной перспективе предложения // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 19996. С. 205220.
301. Blake B.J. Case. Cambridge, 1994.
302. Blank A. Co-presence and Succession: A Cognitive Typology of Metonymy // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 169-191.
303. Brugman C.M. The story of "over1: Polysemy, semantics and the structure of the lexicon. N.Y.: Garland. 1988
304. Chafe W.L. Meaning and the structure of language. Chicago & London. 1971 рус. пер.: Чейф У.JI. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975.
305. Cienki A. Spatial cognition and the semantics of prepositions in English, Polish and Russian. München: Sagner. 1989.
306. Cienki A. Metaphors and Cultural Models as Profiles and Bases // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 189-203.
307. Croft W. Syntactic categories and grammatical relations: the cognitive organization of information. Chicago; London: The University of Chicago Press, 1991.
308. Cruse D.A. Aspects of the Micro-structure of Word Meanings // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 30-51.
309. Dirven R., Verspoor M. (eds). Cognitive Exploration of Language and Ling-vistics. Amsterdam/Philadelphia. 1998.
310. Dirven R. Conversion as a Conceptual Metonymy of Event Schemata // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 275-287.
311. Dolan W., Vanderwende L., Richardson S. Polysemy in a Broad-Coverage Natural Language Processing System // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 178204.
312. Dowty D. 'The Garden Swarm with Bees' and the Fallacy of 'Argument Alternation' // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 111-128.
313. Emanatian M. Congruence by Degree: On the Relation between Metaphor and Cultural Models // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 205-218.
314. Fauconnier G. Mental spaces: Aspects of meaning construction in natural languages. Cambridge (MA): MIT. 1985.
315. Fauconnier G., Turner M. Metonymy and Conceptual Integration // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 77-90.
316. Fellbaum Ch. Autotroponomy // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 52-67.
317. Feyaerts К. Metonymie Hierarchies: The Conceptualization of Stupidity in German Idiomatic Expressions // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 309-332.
318. Fillmore Ch.J. The case for case // E. Bach, R.Harms (eds), Universals in linguistic theory. N.Y.: Harper and Row. 1968 русск. пер.: Ч.Филлмор. Дело о падеже //НЗЛ, 1981, вып.Х.
319. Fillmore Ch.J. The Case for Case Reopened. // "Syntax and Semantics", Vol. 8. New York-San Francisco-London. 1977. рус. перевод в кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981.
320. Fillmore Ch.J., Kay P., O'Connor С. Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: the case of let alone // Language, 1988, 64. P. 501-538.
321. Fillmore Ch.J., Kay P. Construction grammar course book. Berkeley: Univ. of California. 1992.
322. Fillmore Ch.J, Atkins B.T.S. Describing Polysemy: The Case of 'Crawl' // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000, 91-110.
323. Geeraerts D. Prototypicality effects in diachronic semantics: A round-up // G.Kellermann, M.D.Morrissey (eds.). Diachrony within Synchrony: Language History and Cognition. Berlin-Bern-N-Y-Paris-Wien. 1992a. P. 183-203.
324. Geeraerts D. Polysemy and prototypicality // Cognitive Linguistics. 1992b. 3-2. P. 219-231.
325. Geeraerts D. Representational Formats in Cognitive Semantics // Folia Lingüistica XXIX/1-2. Mouton de Gruyter, Berlin. 1993a. P. 21-41.
326. Geeraerts D. Generalised onomasiological salience II J.Nuyts & E.Pederson (eds.). Perspectives on language and conceptualization (Belgian Journal of Linguistics 8). 1993b. P. 43-56.
327. Geeraerts D. Prototype Effects on Naming // Kognitive Semantik/Cognitive Semantics. Ergebnisse, Probleme, Perspektiven. Ed. by M. Schwarz. Gunter Narr Verlag Tübingen. 1994a. P. 147-159.
328. Geeraerts D. Polysemy // The Encyclopedia of Lanuage and Linguistics. Ed. by R.E.Asher & J.M.Y.Simpson. Oxford: Pergamon. 1994b. P. 3227-28.
329. Geeraerts D., Grondelaers S., Dirven R., Verspoor M. What's in a word? Lexicology // Dirven R., Verspoor M. (eds). Cognitive Exploration of Language and Lingvistics. Amsterdam/Philadelphia. 1998. P. 25-50.
330. Gibbs R.W., Jr. Process and products in making sense of tropes // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 252276.
331. Gibbs R.W Taking Metaphor Out Of our Heads and Putting It Into the Cultural World // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999a. P. 145-166.
332. Gibbs R.W., Jr. Speaking and Thinking with Metonymy // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999b. P. 61-76.
333. Glucksberg S., Keysar B. How metaphors work // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 401-424.
334. Goddard C. Polysemy: A Problem of Definition // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 129-151.
335. Goddard C., Wierzbicka A. (eds). Semantic and lexical universals: Theory and empirical findings. Amsterdam: Benjamins. 1994.
336. Goldberg A. A Construction grammar approach to argument structure. Chicago: Univ. of Chicago. 1995.
337. Goossens L. Metonymie Bridges in Modal Shifts // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 193-210.
338. Grady J. A Typology of Motivation for Conceptual Metaphor: Correlation vs. Resemblence // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 79-100.
339. Grady J., Oakley T., Coulson S. Blending and Metaphor // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 101-124.
340. Hawkins B.W. The natural category MEDIUM: An alternative to selection restrictions and similar constructs // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988. P. 231-270.
341. Heine B; Claudi U; Hunnemeyer F. Grammaticalization: a conceptual framework. Chicago: Univ. of Chicago. 1991.
342. Herskovits A. Language and spatial cognition: An interdisciplinary study of the prepositions in English. Cambridge: CUP. 1986.1.rdanskaja 1. & S.Paperno. The Russian-English Collocational Dictionary of the Human Body. Columbus, Ohio, 1997.
343. Janda L. The mapping of elements of cognitive space into grammatical relations: an example from Russian verbal prefixation // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988. P. 327-344.
344. Janda L. The radial network of a grammatical category its genesis and dynamic structure//Cognitive linguistics, 1-3, 1990. P. 269-288.
345. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago. 1987.
346. Kittay E., Lehrer A. Semantic field and the structure of metaphor // Studies in Language, 1981, 5. P. 31-63.
347. Koch P. Frame and Contiguity: On the Cognitive Bases of Metonymy and Certain Types of Word Formation // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 139-167
348. Kövecses Z. Metaphor: Does It Constitute or Reflect Cultural Models? // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 167-188.
349. Mervis C.B.; Rosch E. Categorisation of natural objects // Annual Review of Psychology, 32, 1981. P. 89-115.
350. Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993.
351. Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999.
352. Miller G.A. Images and models, similes and metaphors // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 357400.
353. Ortony A. The role of similarity in similes and metaphors // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 342-356.
354. Panther K.-U., Thornburg L. The Potentiality for Actuality Metonymy in English and Hungarian // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 333-357.
355. Pauwels P. Putting Metonymy in its Place // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 1999. P. 255-273.
356. Pustejovsky J. Lexical Shadowing and Argument Closure // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 68-90.
357. Radden G., Kövecses Z. Towards a Theory of Metonymy // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 17-59.
358. Ravin Y., Leacock C. Polysemy: An Overview // Polysemy. Theoretical and Computational Approaches. Edited by Y. Ravin & C.Leacock. Oxford university press, 2000. P. 1-29.
359. Reddy M.J. The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language // Metaphor and Thought. Ed. by A.Ortony. Second edition. Cambridge University Press, 1993. P. 164-201.
360. Rogers A. Three kinds of physical perception verbs // Chicago linguistic society. 1971. 7.
361. Rosch E.H. On the internal structure of perceptual and semantic categories// T.E. Moore (ed.). Cognitive development and the acquisition of language. N-Y. L. Academic press. 1973a. P. 111-144.
362. Rosch E.H. Natural categories // Cognitive Psychology. 1973b, № 4. P. 328-350.
363. Rosch E.H. Human categorization // N.Warren (ed.). Studies in cross-cultural psychology. N.Y.: Academic press, vol.1, 1977. P. 1-49.
364. Rozina R. Meaning Definitions and Grammatical Properties of Predicates: Russian Verbs of Possession // H. Olbertz, K. Hengeveld, J.S. Garcia (Eds.), The Structure of the Lexicon in Functional Grammar. Amsterdam/Philadelphia, 1998.
365. Rudzka-Ostyn B. Metaphoric processes in word formation: The case of prefixed verbs // W.Paprotte, R.Dirven (eds). The ubiquity of metaphor. Amsterdam: Benjamins, 1985. P. 209-241.
366. Rudzka-Ostyn B. (ed.). Topics in cognitive linguistics. Amsterdam: John Benjamins. 1988.
367. Rudzka-Ostyn B. Semantic extentions into verbal communication // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988a. P. 647-677.
368. Sapir E. Grading, a study in semantics // Philosophy of Science, vol. 11, 1944, № 2. рус. пер. Сэпир Э. Градуирование. Семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985..
369. Schulze R. Image schemata and the semantics of off II Kognitive Seman-tik/Cognitive Semantics. Ergebnisse, Probleme, Perspektiven. Ed. by M. Schwarz. Gunter Narr Verlag Tübingen. 1994. P. 197-214.
370. Seto K. Distinguishing Metonymy from Synecdoche // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 91-120.
371. Steen G. From Linguistic to conceptual Metaphor in Five Steps // Metaphor in Cognitive Linguistics. R.W.Gibbs, G.J.Steen (eds). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. 1999. P. 57-77.
372. Sweetser E. Semantic structure and semantic change: English perception verbs in an Indo-European context. Trier: LAUT. 1984.
373. Sweetser E. 1990. From etymology to pragmatics. Cambridge: CUP. 1990.
374. Talmy L. Semantic causative types // Syntax and Semantics. Vol. 6. The Grammar of Causative Constructions. New York San Francisco - London. Academic press. 1976. P. 43-117.
375. Talmy L. Figure and ground in complex sentences // Greenberg et al. (eds), Universals of human language. Stanford: SUP, vol.4, 1978. P. 625-649.
376. Talmy L. How language structures space // H.Pick, L.Acredolo (eds), Spacial orientation: theory, research, and application. N.Y.: Plenum, 1983. P. 225-282.
377. Talmy L. The relation of grammar to cognition // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988. P. 165-205.
378. Taylor J.R. Contrasting Prepositional Categories: English and Italian // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988. P. 300-326.
379. Taylor J.R. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon Press. 1989.
380. Taylor J.R. Schemas, Prototypes, and Models: in Search of Unity of the Sign // Savas T.L. (ed.). Meanings & Prototypes. London-New York: Routledge. 1990. P. 521534.
381. Topics in cognitive linguistics. Ed. by B.Rudzka-Ostyn. Amsterdam: John Benjamins. 1988.
382. Tuggy D. Ambiguity, Polysemy, and Vagueness // Cognitive Linguistics. 1993. 4. P. 273-290.
383. Ullmann S. Principles of Semantics. Glasgow, 1951.
384. Ullmann S. Semantic Universals // Universals of Language / Ed. by J. Greenberg. M. I. T. Cambridge (Mass.), 1963.
385. Ungerer F., Schmid H.-J. An introduction to Cognitive Linguistics. London & New York: Longman. 1996.
386. Van Valin R.D., Jr. A Synopsis of Role and Reference Grammar // Advances in Role and Reference Grammar. Edited by R.D. Van Valin, Jr. (Current issues in linguistic theory, vol. 82). John Benjamins. Amsterdam/Philadelphia. 1993. P. 1-164.
387. Vandeloise C. Spatial prepositions: A case study from French. Chicago: Univ. of Chicago. 1991.
388. Vendler Z. Linguistics in Philosophy. Ithaca, N.Y, 1967a.
389. Vendler Z. Causal reletions // "The Journal of Philosophy". 1967b. № 21. рус. пер.: Вендлер 3. Причинные отношения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. М.: Прогресс, 1986..
390. Vosshagen Ch. Opposition as a Metonymic Principle // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 289-308.
391. Waltereit R. Grammatical Constraints on Metonymy: On the Role of the Direct Object // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 233-253.
392. Warren B. Aspects of Referential Metonymy // Metonymy in Language and Thought. Edited by K.-U. Panther & G.Radden. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. 1999. P. 121-135.
393. Wierzbicka A. Semantic primitives. Frankfurt: Athenaum. 1972.
394. Wierzbicka A. Lingua mentalis. Sydney etc.: Acad, press, 1980.
395. Wierzbicka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor: Karoma.1985.
396. Wierzbicka A. English speech act words. Sydney, 1987.
397. Wierzbicka A. The Semantics of Grammar. Amsterdam: John Benjamins. 1988. Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Social Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter. 1991.
398. Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition. New York: Oxford. 1992. Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford university press, 1996.