автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Ценностные аспекты поэтической метафоры

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Колючкин, Денис Валерьевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Челябинск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Ценностные аспекты поэтической метафоры'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Ценностные аспекты поэтической метафоры"

На правах

КОЛЮЧКИН Денис Валерьевич

ЦЕННОСТНЫЕ АСПЕКТЫ ПОЭТИЧЕСКОЙ МЕТАФОРЫ

Специальность 10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Челябинск - 2005

Работа выполнена в Государственном профессиональном учреждении высшего профессионального образования «Челябинский государственный университет» на кафедре общего и романского языкознания.

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Попова Наталья Борисовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Гарипов Рамил Касимович

Ведущая организация: Пермский государственный технический

университет

Защита состоится 20 июня 2005 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.296.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Челябинском государственном университете по адресу: 454021, г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Челябинского государственного университета.

Автореферат разослан 19 июня 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

*

кандидат филологических наук, доцент Монгилева Наталья Викторовна

доцент

Мрб-у

' ¿у

£/(/3 3

Реферируемая работа посвящена исследованию поэтической метафоры, характеристике особенностей ее проявления и функционирования в поэтическом произведении, анализу ее ценностных аспектов. Диссертация выполнена в рамках теории языка, лингвистической поэтики и поэтической семиотики.

Актуальность данной работы определяется неоднозначностью проявления метафоры в поэтическом дискурсе, где метафора - это и стилистический прием, и лексическая единица, этимологическое значение которой возрождается благодаря особому типу отношений элементов семиотической системы, в которой она выступает как знак, и концепт, выраженный как вербально, так и особенностями стиховой структуры (рифмой, звуком и ритмом). Таким образом, изучение метафоры в структуре поэтического дискурса способствует осознанию особой значимости метафоры и углублению знаний о ней как о культурной ценности и лингвистической универсалии. Актуальным представляется исследование ценностных аспектов метафоры во всех ее проявлениях, включая функционирование в структуре поэтического дискурса.

Понятие ценности широко используется в разных областях знания (философии, социологии, лингвистике, теории информации и т.д.). В лингвистике понятие ценности восходит к идеям Ф. де Сос-сюра, который в «Курсе общей лингвистики», рассматривая ценность лингвистического знака, выделил ценность как с концептуальной, так и с материальной сторон. Концептуальный аспект ценности лингвистического знака связан с означаемым, с понятийной стороной знака, а материальный аспект ценности имеет прямое отношение к означающему. Поэтическое произведение с точки зрения семиотики это тоже знак, обе стороны которого (означаемое и означающее, план содержания и план выражения) также имеют концептуальную и материальную ценность. Однако в отличие от лингвистического знака, у которого отношение между означаемым и означающим характеризуется зачастую произвольностью (Ф. де Сос-сюр), отношение между означающим и означаемым поэтического произведения как знака характеризуется исключительной мотивированностью (Ю.М. Лотман, А.Ж. Греймас). То же самое можно сказать и о структуре метафоры, которая всегда мотивированна, и

тем более о метафоре поэтической, мотивированность которой является необходимым условием ее функционирования.

Таким образом, объектом настоящего исследования является метафора в структуре поэтического дискурса.

Изучение метафоры проводилось во многих направлениях: как явление художественной речи с позиций литературоведения и стилистики она изучалась в работах И.В. Арнольд, Н.Д. Арутюновой, Ш. Балли, А.Н. Веселовского, Ж. Марузо, Г. Штерна; как один из путей семантической эволюции языка рассматривалась в лексикологическом и историко-семантическом плане В.В. Виноградовым, М.В. Никитиным, Г.Н. Скляревской, В.К. Тарасовой, В.Н. Телия; со стороны внутренней языковой структуры и функциональных свойств исследовалась О.С. Ахмановой, В.Г. Гаком, И.Р. Гальпериным, Ю.И. Левиным, Р. Якобсоном. Одним из наиболее актуальных подходов к метафоре можно считать когнитивный (Н.Д. Арутюнова, М. Джонсон, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, А.П. Чу-динов), при котором за основу изучения берутся ментальные операции как способ познания, структурирования и объяснения мира. Подобное многообразие подходов, однако, не исключает появления новых взглядов на эту проблему, одним из которых, в частности, является изучение ценностных аспектов метафоры.

Предмет исследования - анализ ценностных аспектов поэтической метафоры в их материальной и концептуальной манифестации. При этом понятие ценности в структуре поэтической метафоры отражает как ее лингвистическую и поэтическую сущность, так и глубоко концептуальную и информационную структуру.

Материалом для исследования послужило поэтическое наследие французского поэта Поля Верлена, произведения которого известны своей музыкальностью, чувственностью передачи лирического состояния, что позволило некоторым исследователям творчества Верлена говорить о его стихах как о «пейзажах души» (Е.Г. Эт-кинд).

В ходе работы были проанализированы стихи из сборников «Poèmes saturniens» («Сатурналии»), «Les fêtes galantes» («Галантные празднества»), «Bonne chanson» («Добрая песенка»), «Romances sans paroles» («Романсы без слов»), «Sagesse» («Мудрость»), «Amour» («Любовь»). Общий объем материала исследования составил 8492 строки поэтического текста.

Рабочей гипотезой настоящего исследования стало предположение о том, что метафора «пейзаж души» как универсалия творчества Верлена обладает материальной и концептуальной ценностью. При этом материальный аспект ценности поэтической метафоры, связанный в интерпретации Ф. де Соссюра с означающим, в творчестве Поля Верлена выражается звуком и ритмом и одновременно является его концептуальным аспектом ценности. В данной работе понятие ценности понимается в том значении, которое вкладывал в него Ф. де Соссюр: «valeur» как ценность и «valeur» как значимость.

Цель исследования заключается в описании функционирования поэтической метафоры как знака в ее материальном и концептуальном аспектах.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить ряд конкретных задач:

1) исследовать понятие ценности в парадигме современной науки вообще и применительно к поэтическому дискурсу в частности;

2) проанализировать механизмы функционирования метафоры с точки зрения различных лингвистических парадигм, изучить способы реализации поэтической метафоры;

3) определить ценностные аспекты поэтического ритма, дать ценностную характеристику рифмы и звуковых конфигураций;

4) рассмотреть материальный и концептуальный аспекты ценности поэтической метафоры «пейзаж души» в поэзии Поля Верлена;

5) произвести структурно-функциональный анализ поэтических произведений Поля Верлена в хронологической последовательности.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метафора - это не только троп или фигура речи, метафорой может являться целое поэтическое произведение. Такое явление может иметь место при тесном контакте и взаимодействии концептуального и материального аспектов ценности.

2. Поэтическая метафора, в отличие от лингвистической (языковой), подразумевает существование нескольких денотатов, которые в зависимости от интерпретации каждого конкретного индивидуума становятся каким-либо референтом. В случае же с лингвистической метафорой референт носит единичный характер и не облада-

ет свойством интерактивности, т.е. вне зависимости от интерпретации референт, воспринимаемым разными реципиентами, будет одинаков.

3. Ценность метафоры складывается из двух составляющих: степени новизны метафоры и степени достоверности метафоры. И та, и другая составляющие относятся к концептуальному аспекту ценности, однако ценность метафоры может быть значительно увеличена и расширена при активизации материального аспекта ценности поэтической метафоры.

4. Ценность поэтической метафоры определяется исключительно в системе поэтического дискурса. Пересечение компонентов системы (звуков, ритма, рифмы, смысла и образов) приводит к перегрузке органов восприятия читателя, в результате чего в поэтическом дискурсе может появляться дополнительная информационная ценность. Изучение ценностных аспектов поэтической метафоры позволяет создать шкалу ценности информации метафоры.

5. Поэтическая метафора в поэзии Поля Верлена формируется на звуковом и ритмическом уровнях. Метафоричность поэтического ритма Верлена обусловлена игрой четного и нечетного ритмов на разных уровнях ритмической организации стиха.

6. Метафоричность звуковой структуры обусловлена игрой звука и смысла, благодаря которой между звуком, ритмом, рифмой и смыслом устанавливаются отношения параллелизма.

7. Концептуальная ценность поэтической метафоры Верлена находит свое выражение в метафоре «пейзаж души» как универсалии для многих его стихов. Поэтическая метафора «пейзаж души» -это знак, в котором в качестве означаемого функционирует концепт «человек», а в качестве означающего - концепт «природа».

Методика исследования. В соответствии с поставленными задачами методологической базой исследования стало положение об обусловленности речевой деятельности понятийной системностью сознания, лежащее в основе когнитивной теории метафоры (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, А.П. Чудинов). В работе применяется методика анализа связей между концептами внутри метафорических структур, функционирующих в поэтических произведениях конкретного поэта, позволяющая наиболее глубоко рассмотреть принципы смыслоформирования в текстах. В качестве базовых были выбраны методы поэтической семиотики, лексико-

метрического анализа и структурно-функциональные методы описания ценностных аспектов значений (М.Л. Гаспаров, Ю.В. Казарин, А.Ф. Лосев, Ю.М. Лотман), структурно-функциональный метод описания ценностных аспектов значений (И.В. Арнольд, П. Гиро, Ж. Коэн, Ю.М. Лотман, Н.Б. Попова), применялись также метод описания эстетической значимости художественного произведения С.Ф. Гончаренко и методика исследования различных типов информации художественного текста, разработанная И.Р. Гальпериным.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она представляет собой вклад в разработку многих актуальных вопросов теории языка. Понимание механизмов сжатия информации при помощи метафоры и ее декодирование при ее развертывании позволяет определить связь между системностью языка и системностью текста, выразить отношение между вербальными особенностями текста и мышлением поэта.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1) впервые поэтический дискурс и поэтическая метафора рассматриваются с точки зрения ценностных аспектов знака, каковым является и поэтический текст, и метафора, и слово;

2) в работе впервые предлагается шкала информативной ценности поэтической метафоры, распространяющаяся на поэтический текст в целом как на развернутую метафору.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах лексикологии французского и русского языков, на практических занятиях по стилистике и интерпретации текста. Данные результаты могут оказаться полезными в ходе чтения спецкурсов по теории языка, лингвистике текста, лингвистической поэтике и семиотике искусств на филологических факультетах университетов.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены для обсуждения на теоретических семинарах и заседаниях кафедры общего и романского языкознания Челябинского государственного университета, в докладах на всероссийских и международных научных конференциях в Челябинске и Северодвинске.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, состоящего из 200 наименований на русском, французском и английском языках. Общий объем работы - 126 страниц печатного текста.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цели, задачи и методика исследования, раскрывается его научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы исследования ценностных аспектов метафоры» рассматриваются теоретические предпосылки исследования поэтической метафоры, в основе которой лежит процесс метафоризации вообще, отражающий в сознании человека вечно изменяющуюся многообразную внеязыковую действительность. Существует точка зрения, что в метафорах сохраняются пережитки нерасчлененного смутного первобытного мышления человека, которые связывают метафорические переносы с недифференцированными понятиями, с генетически ранними этапами эволюции мышления.

В главе анализируются наиболее известные классификации метафоры; делается логическое обоснование функционирования метафоры; метафора рассматривается как факт языка; обосновывается различие между лингвистической и поэтической метафорой; делается попытка представления ценностных аспектов метафоры и поэтического текста в целом.

Понятие ценности получило достаточно широкое употребление в современной научной парадигме: в лингвистике, философии, культурологии, социологии, экономике и т.д. Особенно актуальным это понятие становится при изучении поэтических произведений, характеризующихся качеством непреходящей ценности поэтической информации, и при исследовании художественного дискурса вообще, ибо художественное произведение совершенно немыслимо без воздействия на эстетическое чувство воспринимающего: если произведение не несет новизны и не доставляет удовольствия, оно не имеет ни эстетической, ни художественной, ни познавательной ценности.

Одним из средств создания ценностной выразительности и значимости художественного произведения, и тем более поэтического произведения, является метафора. Метафора лежит в основании поэзии. Она устанавливает особое тождество разных объектов, разных понятий на основе их частичного сходства. Это преувели-

ченное сходство придает метафоре особую выразительность и поэтическую силу, способствуя образованию ее высокой информативной ценности.

Для описания ценностных аспектов в работе была разработана шкала ценности поэтической информации. За основу были взяты основные типы информации, выделяемые И. Р. Гальпериным (со-держательно-фактуальная, содержательно-подтекстовая и содержательно-концептуальная информация), и комплекс эстетической информации, предложенный С.Ф. Гончаренко: катартическая, гедонистическая, аксиологическая, суггестивно-гипнотическая информация (см. табл. 1).

Таблица 1

Шкала информационной ценности поэтического текста

1 уровень

2 уровень

3 уровень

4 уровень

5 уровень

Структурно-формальная и функционально-формальная информация

Содержательно-фактуальная информация (смысловая информация) Содержательно-концептуальная информация

Эстетическая информация, включающая в себя следующие типы: катартическая информация,

гедонистическая информация, аксиологическая информация, суггестивно-гипнотическая информация

Содержательно-подтекстовая информация

Как видно из таблицы, шкала информационной ценности поэтического текста предполагает 5 уровней.

На первом уровне выделяется структурно-формальная и функционально-формальная информация. Данный уровень задает инерцию ожидания восприятия текста как поэтического: ритм, рифма, строфа, жанровые особенности.

На втором уровне представлена содержательно-фактуальная информация, передаваемая поэтическим текстом в его непосредственной номинативной функции, из которой, в свою очередь, может следовать смысловая информация, возникающая в том случае, если имеет место некоторая референтная ситуация.

Как только появляется референтность, информационная ценность поэтического текста может перейти на третий уровень ценно-

сти - уровень содержательно-концептуальной информации. Именно на пересечении второго и третьего уровней происходит образование концептуального аспекта ценности поэтической метафоры. Благодаря содержательно-концептуальной информации, на третьем уровне актуализируется вся информация, заложенная автором.

На четвертом уровне находит свое отражение уровень эстетической информации, представляющей собой сложный информационный комплекс, в который входят катартическая, гедонистическая, аксиологическая и суггестивно-гипнотическая информация. Четвертый уровень как бы отражает все эстетические потоки, способствующие передаче определенного эстетического содержания. Особую роль в этом процессе играет суггестивно-гипнотическая информация. Она является условием для передачи катартической, гедонистической и аксиологической информации посредством внушающего воздействия на сознание реципиента. Катартическая информация непосредственно связана с удовольствием, чувственным наслаждением, испытываемым в процессе поэтической коммуникации. Гедонистическая информация отвечает за чувственную экспрессию ритмико-звукового восприятия слова, степень творческого мастерства автора, степень сложности кода, приобщающего реципиента к творческому процессу, «игровую» структуру текста, моделирующую свободу в искусстве, «игровую» форму самой человеческой деятельности и восприятия реципиента. Аксиологическая информация связана с «ценностным сознанием человека» в процессе поэтической и этической ориентации тезауруса реципиента. Все типы информации взаимообусловливают друг друга и вступают в сложные системные отношения между собой.

И наконец, перечисленные уровни информации участвуют в передаче содержательно-подтекстовой информации. На пятом уровне шкалы информационной ценности из текста извлекается такая информация, которая вкладывалась автором в текст подсознательно, либо не вкладывалась вовсе. Таким образом, пятый уровень информационной ценности - это уровень, на котором, говоря метафорически, текст отделяется от автора и начинает жить своей собственной жизнью. Именно на пятом уровне находит свое полное воплощение концептуальный аспект ценности поэтической метафоры, действие которого, однако, начинается еще на границе между вторым и третьим уровнями.

Предложенная шкала ценности поэтической информации включает в себя функционирование как материального, так и концептуального аспектов ценности поэтической метафоры.

Материальный аспект ценности отражает первые два уровня шкалы. Первый уровень ценности информации (структурно-формальная информация) характеризуется нулевой ценностью и стремящейся к бесконечности (—► да) энтропией. Второй уровень информации (содержательно-фактуальная и смысловая информация) отражает фабулу и сюжет, которые не несут собственно поэтической информации, т.е. характеризуются максимальной потерей информации (энтропией) и стремящейся к нулю поэтической ценностью (—> 0).

Концептуальный аспект ценности реализуется на более высоких уровнях шкалы ценности - на третьем, четвертом и пятом. Третий уровень ценности информации (содержательно-концептуальная информация) - это информация эстетико-познавательного плана, обладающая непреходящей ценностью. Другими словами, ценность информации этого уровня стремится к бесконечности (—► оо), а энтропия - к нулю (—> 0). Четвертый уровень информации (эстетическая информация) служит для передачи информации эстетического плана. Данный уровень характеризуется стремящейся к бесконечности ценностью и стремящейся к нулю энтропией. Пятый уровень информации (содержательно-подтекстовая информация) - это дополнительная информация с чисто субъективной ценностью и энтропией, которая, при условии высокого уровня тезауруса реципиента (т.е. при соответствующем опыте, знаниях и памяти), становится негэнтропией.

Указанные выше отношения ценности и энтропии отражены в таблице 2.

Таблица 2

Соотношение уровней информации, их ценности и энтропии

Уровни информационной ценности Ценность Энтропия

Первый уровень информации = 0 —» оо

Второй уровень информации -+() —> 00

Третий уровень информации —> со — 0

Четвертый уровень информации —* со — 0

Пятый уровень информации —> со = 0

Перечисленные выше типы информации рассматриваются в работе как критерии ценности информации. Как показывает таблица, номер уровня информации прямо пропорционален ее ценности. Чем выше уровень, тем выше ценность. Таким образом, пятый уровень с его максимальной ценностью поэтической информации приводит к переходу энтропии в негэнтропию. Именно пятый уровень ценности информации является чисто субъективным. При переходе на пятый уровень возможен такой случай, когда понимание заложенной в тексте информации выходит за рамки информации, заложенной автором. В случае с поэтическим текстом максимальная ценность информации достигается не только при использовании таких стилистических приемов, как метафора, метонимия, синекдоха и т.д., но и во многом благодаря ритмической и звуковой структуре произведения, которые также могут вступать в метафорические отношения.

Вторая глава «Ценностные аспекты поэтической метафоры в поэзии Поля Вердена» посвящена исследованию ценностных аспектов поэтической метафоры. Анализ ценности поэтической метафоры проводится в ее материальном и концептуальном аспектах.

Материальный аспект ценности поэтической метафоры Поля Верлена анализируется через исследование особенностей ритма и рифмы, которые и приводят к появлению концептуального аспекта ценности поэтической информации.

В процессе анализа поэтических произведений Поля Верлена из разных сборников было выявлено, что в большинстве случаев метафора, существующая на лексическом уровне, подкрепляется метафорическими цепочками, возникающими на звуковом и ритмическом уровнях. Осознанно или нет, но автор делает звуковые повторы именно на метафорах, как бы пытаясь выделить их и путем акцентирования и насыщения стиховой материи определенным звуком и ритмом раздвинуть ценностные рамки поэтической метафоры.

Для анализа материальной ценности поэтической метафоры в исследовании рассматривается прежде всего первый уровень ценности информации, реализуемый при помощи рифмы и звуковых конфигураций, которые, в свою очередь, определяют ритм поэтического произведения.

Как показало исследование, выбор типа рифмы у Верлена изменялся с течением времени. Верлен использует три наиболее часто

употребляемых типа рифмы: концевую (типа ааббУ опоясывающую (типа абба) и перекрестную (типа а§а§). В таблице 3 приводятся данные анализа рифмы в сборниках разных лет.

Проведенный анализ показал, что Верлен отдает предпочтение опоясывающей и перекрестной рифмам. Данные т? пы рифм, благодаря тому, что они одновременно объединяют четыре слова дают более широкие возможности формирования метафорических цепочек.

Табяица 3

Процентное соотношение типов рифмы Поля Верлена

Названия поэтических сборников Концевая рифма, % Эпоясы-вающая рифма, % Перекрестная рифма, %

Poèmes Saturniens / Сатурналии (1866) 35 42,5 37,5

Fêtes galantes / Галантные празднества (1869) 42,9 42,9 52

La bonne chanson / Добрая песенка (1870) 47,6 19 42,9

Romances sans paroles / Романсы без слов ( 1874) 17,4 47,9 47,9

Sagesse / Мудрость (1880) 17,2 42,9 43,8

Jadis et naguère / Некогда и давно (1885) 18,3 42,3 35

Amour/Любовь (1888) 20 44,8 37

Пример перекрестной рифмы (абаб):

Le moine, cette fois, ouvrant son oeil de feu.

Tout brillant de pardons mêlés à des reproches.

S'arrête, messager des justices de Dieu.

- Sinistrement dans l'air du soir tintent les cloches.

(Verlaine, Poèmes saturniens, Caprices, La mort de Philippe II)

Монах, на эгот раз открыв лоб огненный вюр,

Сверкающ-йот смешанного всепрощения и укоров, Останавливается, вестник правосудия Божьего

- Зловеще в ночном воздух.; гудят колокола

(Верлен Сатурналии, причуды Смерть Филиппа III) (построчный перевод)

Перекрестная рифма в данном стихотворении соединяет в одну метафорическую цепочку «oeil de feu» и «justices de Dieu» («огненный взгляд» и «правосудие Божье»), а также «reproches» и «cloches» («упреки» и «колокола»). Благодаря рифме взгляд монаха отождествляется со взглядом бога, а звук колоколов - с упреками, которые, в свою очередь, отождествляются между собой посредством использования перекрестной рифмы и образуют одну метафорическую цепочку.

Примером использования опоясывающей рифмы (аЩа) может послужить следующий отрывок:

Car elle me comprend, et mon coeur transparent Все, все открыто ей Обманы,

подозренья,

Pour elle seule, hélas ! cesse d'être un problème и тайна сердца ей, лишь ей, увы'

светла.

Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême. Чтоб освежить слезой мне влажный жар чела,

Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant. Она горячие рождает испаренья

(Verlaine, Poèmes saturniens, Melancholia (Верлен, Сатурналии,

Mon rêve familier) Меланхолия

Сон, с которым я сроднился) (перевод Б Пастернака)

В этом примере показано, как при помощи опоясывающей рифмы поэт передает непонимание окружающими души поэта, ощущение ее хрупкости и уязвимости.

Метафора «coeur transparent» («прозрачное сердце»), с одной стороны, устанавливает сходство между сердцем и стеклом, подчеркивает незащищенность души. С другой же стороны, свойство прозрачности, присущее, например, льду, невольно приводит к мысли о бесчувственности, жестокости, что в данном примере подтверждается метафорой, образуемой на стыке рифмуемых слов «transparent»-«pleurant», которая с одной стороны наводит на мысль о плачущем сердце, и кроме того - о плаче близких поэту людей. Рифма «moiteurs de mon front blême» («испарины моего бледного лба») и «cesse d'être un problème» («перестает быть проблемой»), находящаяся внутри указанной выше рифмы, также может способствовать формированию метафори-ческой цепочки, в которую входят рифмуемые слова: «blême» (бледный) и «problème» (проблема, трудность, задача).

Таким образом, уже на уровне рифмы образуется развернутая поэтическая метафора, воспринимающаяся в ее концептуальном аспекте.

Примером ценностного функционирования звуковых конфигураций является стихотворение Поля Верлена Chanson d'automne.

CHANSON D'AUTOMNE Les sanglots longs Des violons De l'automne Blessent mon coeur D'une langueur Monotone.

(Verlaine, Poèmes saturniens Paysages tristes,Chanson d'automne)

ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ Осени стон, Как похорон Звук монотонный, Там, за окном, Все об одном Плачется сонно.

(Верлен, Сатурнические поэмы, Грустные пейзажи, Осенняя песня)

Это произведение Верлена является ярким гримером плотности ассонансов на [о], которые обогащаются внутренней рифмовкой (longs-violons). Начальный ассонанс первой строки на [о] (sanglots) переходит в носовой звук [ô] (longs и violons), а зг.тем носовой звук [б] переходит в аллитерацию на [п] и рифму на automne. В результате образуется эффект эха: «sanglots - longs - violons - l'automne -monotone» («рыдания - протяжные - скрипки - монотонная») - с нисходящей градацией звука от ассонанса к аллитерации и той же нисходящей градацией интенсивности смысла образа «печаль».

Выразительность в этих стихах приобретают аллитерации на «1»: «les sanglots longs des violons de l'automne blessent mon coeur d'une langueur monotone». Повторение звука «1» позволяет передать ощущение льющейся мелодии.

Анализ стихотворения «Chanson d'automne•> показывает, как материальный аспект ценности обусловливает порождение концептуального аспекта ценности, выражающегося в появлении дополнительных смыслов. Верлен начинает свое стихотворение с метафоры «sanglots des violons» («рыдания скрипок»). Скрипка - музыкальный инструмент, диапазон которого наиболее близок к диапазону человеческого голоса, и в данном случае автор переносит свойства живого существа на этот музыкальный инструмент. Далее автор приписывает музыкальным инструментам еще одно не свойственное им качество - «violons de l'automne» («осенние скрипки»). Одним из

характерных признаков осени является осенняя листва. Форма скрипки и ее цвет напоминают осенний лист, и далее мы действительно увидим эксплицитное выражение образа осенней листвы. Автор продолжает метафорическое описание скрипок, вновь наделяя их свойствами одушевленных предметов, - «blessent mon coeur» («ранят мое сердце»), и указывает орудие действия - «d'une langueure monotone» («монотонной истомой»), которое в свою очередь также является метафорой - истоме или томлению предписываются свойства музыкальной однотонности. Далее автор временно отходит от описания природы и переходит к описанию человека, вокруг которого происходят все указанные действия, - «Quand sonne l'heure je me souviens des jours anciens» («когда пробивает час, я вспоминаю прошедшие дни»), в чем видится намек на момент смерти, когда люди в течение нескольких секунд вспоминают всю прожитую жизнь. О присутствии идеи смерти свидетельствуют используемые автором характеристики «tout suffocant et blême» («задыхающийся и бледный»), свойственные умирающему человеку. Стихотворение напоминает описание похорон: уже упомянувший рыдания автор вновь говорит о плаче - «et je pleure» («и я плачу»). Выше мы отметили образ рыдающих скрипок, и теперь автор словно приписывает себя к одной из них. Идея об отождествлении лирического героя (=автора), которая, в свою очередь, отождествляется с осенним листом, подтверждается, когда поэт говорит, что его уносит ветер - «et je m'en vais au vent mauvais, pareil à la feuille morte» («и я улетаю со скверным ветром как опавший лист»), причем дословный перевод «feuille morte» - «мертвый лист» еще раз подтверждает идею о присутствии в данном стихотворении идеи смерти.

Для анализа концептуального аспекта ценности поэтической метафоры в работе был проведен лексикометрический анализ. В ходе работы были проанализированы сборники «Сатурналии», «Галантные празднества», «Добрая песенка», «Романсы без слов», «Мудрость», «Некогда и давно» и «Любовь». С помощью компьютерной обработки поэтического творчества Поля Верлена были выявлены наиболее часто употребляемые поэтом слова. В исследовании не учитывались служебные слова (предлоги, союзы, артикли), вспомогательные глаголы и местоимения, которые доминируют не только в поэзии.

Для объективности анализа был введен коэффициент частотности употребления слова, который рассчитывался по следующей формуле:

Количество употреблений

К =-----х 100%

Общее количество слов в сборнике

В таблице 4 приведены результаты лексикометрического анализа, в ходе которого были установлены наиболее часто употребляемые концепты, вступающие в метафорические сиязи.

После анализа около 25000 слов было установлено, что во всех сборниках можно выделить общие концепты, крас? ой нитью проходящие через все творчество Верлена. Именно эти концепты употребляются в составе поэтических метафор Верлена, и именно они акцентированы материальной структурой стиха.

Таблица 4

Наиболее часто употребляемые концепты, установленные

в ходе лексикометрического анализа

Название сборника Количество употреблений и коэффициент voix (голос) ciel (небо) yeux (глаза) amour (любовь) âme (душа) coeur (сердце)

Poèmes saturniens Всего раз Коэффициент 18 0,21 15 0,17 13 0,15 21 0,24 13 0,15

Fêtes galantes Всего раз Коэффициент — - 8 0,33 5 0,20 15 0,61

Bonne chanson Всего раз Коэффициент 7 0,29 5 0,20 15 0,61 9 0,37 9 0,37 12 0,49

Romances sans paroles Всего раз Коэффициент - 6 0,21 9 0,32 9 0,32 8 0,29 18 0,64

Sagesse Всего раз Коэффициент 34 0,31 18 0,16 25 0,23 29 0,26 31 0,28 43 0,39

Jadis et naguère Всего раз Коэффициент - - 7 0,27 9 0,34 6 0,23 5 0,19

Amour Всего раз Коэффициент — 9 0,17 - 9 0,17 14 0,26 24 0,44

Сумма (кол-во употреблений) 59 53 69 73 94 130

Данные лексикометрического анализа показали, что наиболее часто употребляемыми словами у Верлена являются слова, входящие в семантические поля «человек» и «природа», что еще раз подтверждает верность метафорического определения творчества Поля Верлена, данного Е.Г. Эткиндом - «пейзаж души». Верлен устанавливает между «душой» и «природой», «душой» и «вещами» не только отношения параллелизма, как это обычно бывает, но отношения тождества. «Секрет» метафор Верлена в том и состоит, что они, пожалуй, не являются метафорами в собственном смысле слова, т.е. не переносят (по сходству) свойства предметного мира в область психологических переживаний и наоборот, но прямо приравнивают их друг к другу, так что нельзя с уверенностью сказать, являются ли «плачущий дождик», «тоскующая долина» и т.п. антропоморфными персонификациями или же это именно сами вещи «плачут» и «тоскуют», и их стон немедленно отдается в душе поэта. Для Верлена пейзаж - это и есть «состояние души», а душа - инобытие пейзажа: они столь легко растворяются друг в друге, что изначально ощущаются как два проявления одного и того же начала. «Душа» и «вещи» единоприродны, и если люди, затянутые повседневной сутолокой, этого не замечают, то поэзия как раз и позволяет вернуть эти моменты подлинности, когда человек и мир вновь обретают друг друга.

В заключении делаются выводы по проведенному исследованию.

В качестве исследовательской перспективы значимым представляется использование предложенной шкалы информативной ценности применительно к поэтическим метафорам других авторов. Перспективным представляется использование метода лексикометрического анализа для определения концептуальных доминант текстов и изучение их взаимодействия с единицами материального уровня поэтического произведения.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

1. Поэтический перевод // Студент и научно технический прогресс: Тезисы науч. студ. докладов. - Челябинск, 2001. - С. 34-36.

2. Структура и функционирование поэтической метафоры (на примере анализа стихотворения Поля Верлена «Le Bruit des Cabarets») // Стиль в системе культур и коммуникаций: Сб. науч. тр.

ф-та лингвистики и перевода Челяб. гос. университета. - Челябинск,

2001.-С. 69-74.

3. Размытость как одна из характеристик поэтической речи // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Тезисы междунар. науч.-практ. конф. -Челябинск, 2001. - С. 129-130.

4. Репрезентации поэтической картины мира в сборнике «Романсы без слов» Поля Верлена // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы междунар. науч. конф. - Архангельск: Поморский гос. ун-т,

2002.-С. 214-215.

5. К вопросу о художественной ценности метафоры // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Материалы 2-й междунар. наз'Ч. конф. - Челябинск, 2003.-С. 346-348.

Подписано в печать 18.05.05. Формат 60x84 '/16. Бумага газетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,2. Уч.-изд. л. 1,3. Тираж 100 экз. Заказ 102. Цена договорная

ГОУВПО «Челябинский государственный университет» 454021 Челябинск, ул. Братьев Кашириннх, 129

Полиграфический участок Издательского цеьтра ЧелГУ 454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев, 576

Р1030 4

РНБ Русский фонд

2006-4 5969

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Колючкин, Денис Валерьевич

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЦЕННОСТНЫХ АСПЕКТОВ МЕТАФОРЫ.

1.1 Понятие ценности в различных аспектах современной науки.

1.2 Онтология ценность процесса метафоризации.

1.3 Ценностные аспекты метафоры как факта языка и тропа.

1.3.1 Классификационные признаки метафоры.

1.3.2 Типология метафор.

1.3.3 Метафора в системе тропов.

1.3.4 Понятие поэтической метафоры.

1.4 Функционирование поэтической метафоры с точки зрения логики.

1.5 Функционирование поэтической метафоры с точки зрения теории информации.

1.6 Ценностные аспекты информации поэтической коммуникации.

Выводы по 1 главе.

ГЛАВА И. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПОЭТИЧЕСКОЙ МЕТАФОРЫ В ПОЭЗИИ ПОЛЯ ВЕРЛЕНА.

2.1 Ранний период творчества Верлена.

2.1.1 Лексикометрический анализ сборника «Poemes saturniens».

2.1.2 Анализ материального аспекта ценности поэтической метафоры в сборнике «Сатурналии».

2.1.3 Комплексный анализ поэтической метафоры стихотворения «Chanson d'automne».

2.2 Импрессионистический период творчества Верлена.

2.2.1 Лексикометрический анализ сборника «Fetes galantes» («Галантные празднества»).

2.2.2 Лексикометрический анализ сборника «Bonne chanson» («Добрая песенка»).

2.2.3 Лексикометрический анализ сборника «Romances sans paroles» («Романсы без слов»).

2.2.4 Анализ поэтических концептов импрессионистического периода.

2.2.5 Анализ материального аспекта ценности поэтической метафоры импрессионистического периода творчества Верлена.

2.2.6 Комплексный анализ поэтической метафоры стихотворения «Чувствительное объясение» (Галантные празднества).

2.3 Поздний период творчества Верлена.

2.2.1 Лексикометрический анализ сборника "Мудрость".

2.2.2 Лексикометрический анализ сборника «Некогда и давно».

2.2.3 Лексикометрический анализ сборника «Любовь».

2.2.4 Анализ поэтических концептов позднего периода творчества Верлена

2.2.5 Анализ материального аспекта ценности поэтической метафоры позднего периода творчества Верлена.

2.2.6 Комплексный анализ поэтической метафоры стихотворения «Каспар Гаузер поет» («Gaspar Hauser chante», Sagesse, III, IV).

Выводы по 2 главе.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Колючкин, Денис Валерьевич

Настоящее исследование посвящено поэтической метафоре, ее особому проявлению и функционированию в поэтическом произведении, анализу ее ценностных аспектов. Исследование выполнено в рамках теории языка, лингвистической поэтики и поэтической семиотики.

Актуальность данной работы определяется неоднозначностью проявления метафоры в поэтическом дискурсе, где метафора - это и стилистический прием, и лексическая единица, этимологическое значение которой возрождается благодаря особому типу отношений элементов семиотической системы, в которой она выступает как знак, и концепт, выраженный как вербально, так и особенностями стиховой структуры (рифмой, звуком и ритмом). Таким образом, изучение метафоры в структуре поэтического дискурса способствует осознанию особой значимости метафоры и углублению знаний о ней как о культурной ценности и лингвистической универсалии. Актуальным представляется исследование ценностных аспектов метафоры во всех ее проявлениях, включая функционирование в структуре поэтического дискурса.

Понятие ценности широко используется в разных областях знания (философии, социологии, лингвистике, теории информации и т.д.). В лингвистике понятие ценности восходит к идеям Ф. де Соссюра, который в «Курсе общей лингвистики», рассматривая ценность лингвистического знака, выделил ценность как с концептуальной, так и с материальной сторон. Концептуальный аспект ценности лингвистического знака связан с означаемым, с понятийной стороной знака, а материальный аспект ценности имеет прямое отношение к означающему. Поэтическое произведение с точки зрения семиотики это тоже знак, обе стороны которого (означаемое и означающее, план содержания и план выражения) также имеют концептуальную и материальную ценность. Однако в отличие от лингвистического знака, у которого отношение между означаемым и означающим характеризуется зачастую произвольностью (Ф. де Соссюр), отношение между означающим и означаемым поэтического произведения как знака характеризуется исключительной мотивированностью (Ю.М. Лотман, А.Ж. Греймас). То же самое можно сказать и о структуре метафоры, которая всегда мотивированна, и тем более о метафоре поэтической, мотивированность которой является необходимым условием ее функционирования.

Таким образом, объектом настоящего исследования является метафора в структуре поэтического дискурса.

Изучение метафоры проводилось во многих направлениях: как явление художественной речи с позиций литературоведения и стилистики она изучалась в работах И.В. Арнольд, Н.Д. Арутюновой, Ш. Балли, А.Н. Веселовского, Ж. Марузо, Г. Штерна; как один из путей семантической эволюции языка рассматривалась в лексикологическом и историко-семантическом плане В.В. Виноградовым, М.В. Никитиным, Г.Н. Скляревской, В.К. Тарасовой, В.Н. Телия; со стороны внутренней языковой структуры и функциональных свойств исследовалась О.С. Ахмановой, В.Г. Гаком, И.Р. Гальпериным, Ю.И. Левиным, Р. Якобсоном. Одним из наиболее актуальных подходов к метафоре можно считать когнитивный (Н.Д. Арутюнова, М. Джонсон, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, А.П. Чудинов), при котором за основу изучения берутся ментальные операции как способ познания, структурирования и объяснения мира. Подобное многообразие подходов, однако, не исключает появления новых взглядов на эту проблему, одним из которых, в частности, является изучение ценностных аспектов метафоры.

Предмет исследования - анализ ценностных аспектов поэтической метафоры в их материальной и концептуальной манифестации. При этом понятие ценности в структуре поэтической метафоры отражает как ее лингвистическую и поэтическую сущность, так и глубоко концептуальную и информационную структуру.

Материалом для исследования послужило поэтическое наследие французского поэта Поля Верлена, произведения которого известны своей музыкальностью, чувственностью передачи лирического состояния, что позволило некоторым исследователям творчества Верлена говорить о его стихах как о «пейзажах души» (Е.Г. Эткинд).

В ходе работы были проанализированы стихи из сборников «Poemes saturniens» («Сатурналии»), «Les fetes galantes» («Галантные празднества»), «Bonne chanson» («Добрая песенка»), «Romances sans paroles» («Романсы без слов»), «Sagesse» («Мудрость»), «Amour» («Любовь»). Общий объем материала исследования составил 8492 строки поэтического текста.

Рабочей гипотезой настоящего исследования стало предположение о том, что метафора «пейзаж души» как универсалия творчества Верлена обладает материальной и концептуальной ценностью. При этом материальный аспект ценности поэтической метафоры, связанный в интерпретации Ф. де Соссюра с означающим, в творчестве Поля Верлена выражается звуком и ритмом и одновременно является его концептуальным аспектом ценности. В данной работе понятие ценности понимается в том значении, которое вкладывал в него Ф. де Соссюр: «valeur» как ценность и «valeur» как значимость.

Цель исследования заключается в описании функционирования поэтической метафоры как знака в ее материальном и концептуальном аспектах.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить ряд конкретных задач:

1) исследовать понятие ценности в парадигме современной науки вообще и применительно к поэтическому дискурсу в частности;

2) проанализировать механизмы функционирования метафоры с точки зрения различных лингвистических парадигм, изучить способы реализации поэтической метафоры;

3) определить ценностные аспекты поэтического ритма, дать ценностную характеристику рифмы и звуковых конфигураций;

4) рассмотреть материальный и концептуальный аспекты ценности поэтической метафоры «пейзаж души» в поэзии Поля Верлена;

5) произвести структурно-функциональный анализ поэтических произведений Поля Верлена в хронологической последовательности.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метафора - это не только троп или фигура речи, метафорой может являться целое поэтическое произведение. Такое явление может иметь место при тесном контакте и взаимодействии' концептуального и материального аспектов ценности.

2. Поэтическая метафора, в отличие от лингвистической (языковой), подразумевает существование нескольких денотатов, которые в зависимости от интерпретации каждого конкретного индивидуума становятся каким-либо референтом. В случае же с лингвистической метафорой референт носит единичный характер и не обладает свойством интерактивности, т.е. вне зависимости от интерпретации референт, воспринимаемым разными реципиентами, будет одинаков.

3. Ценность метафоры складывается из двух составляющих: степени новизны метафоры и степени достоверности метафоры. И та, и другая составляющие относятся к концептуальному аспекту ценности, однако ценность метафоры может быть значительно увеличена и расширена при активизации материального аспекта ценности поэтической метафоры.

4. Ценность поэтической метафоры определяется исключительно в системе поэтического дискурса. Пересечение компонентов системы (звуков, ритма, рифмы, смысла и образов) приводит к перегрузке органов восприятия читателя, в результате чего в поэтическом дискурсе может появляться дополнительная информационная ценность. Изучение ценностных аспектов поэтической метафоры позволяет создать шкалу ценности информации метафоры.

5. Поэтическая метафора в поэзии Поля Верлена формируется на звуковом и ритмическом уровнях. Метафоричность поэтического ритма

Верлена обусловлена игрой четного и нечетного ритмов на разных уровнях ритмической организации стиха.

6. Метафоричность звуковой структуры обусловлена игрой звука и смысла, благодаря которой между звуком, ритмом, рифмой и смыслом устанавливаются отношения параллелизма.

7. Концептуальная ценность поэтической метафоры Верлена находит свое выражение в метафоре «пейзаж души» как универсалии для многих его стихов. Поэтическая метафора «пейзаж души» - это знак, в котором в качестве означаемого функционирует концепт «человек», а в качестве означающего -концепт «природа».

Методика исследования. В соответствии с поставленными задачами методологической базой исследования стало положение об обусловленности речевой деятельности понятийной системностью сознания, лежащее в основе когнитивной теории метафоры (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, А.П. Чудинов). В работе применяется методика анализа связей между концептами внутри метафорических структур, функционирующих в поэтических произведениях конкретного поэта, позволяющая наиболее глубоко рассмотреть принципы смыслоформирования в текстах. В качестве базовых были выбраны методы поэтической семиотики, лексикометрического анализа и структурно-функциональные методы описания ценностных аспектов значений (М.Л. Гаспаров, Ю.В. Казарин, А.Ф. Лосев, Ю.М. Лотман), структурно-функциональнальный метод описания ценностных аспектов значений (И.В. Арнольд, П. Гиро, Ж. Коэн, Ю.М. Лотман, Н.Б. Попова), применялись также метод описания эстетической значимости художественного произведения С.Ф. Гончаренко и методика исследования различных типов информации художественного текста, разработанная И.Р. Гальпериным.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она представляет собой вклад в разработку многих актуальных вопросов теории языка. Понимание механизмов сжатия информации при помощи метафоры и ее декодирование при ее развертывании позволяет определить связь между системностью языка и системностью текста, выразить отношение между вербальными особенностями текста и мышлением поэта.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1) впервые поэтический дискурс и поэтическая метафора рассматриваются с точки зрения ценностных аспектов знака, каковым является и поэтический текст, и метафора, и слово;

2) в работе впервые предлагается шкала информативной ценности поэтической метафоры, распространяющаяся на поэтический текст в целом как на развернутую метафору.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах лексикологии французского и русского языков, на практических занятиях по стилистике и интерпретации текста. Данные результаты могут оказаться полезными в ходе чтения спецкурсов по теории языка, лингвистике текста, лингвистической поэтике и семиотике искусств на филологических факультетах университетов.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены для обсуждения на теоретических семинарах и заседаниях кафедры общего и романского языкознания Челябинского государственного университета, в докладах на всероссийских и международных научных конференциях в Челябинске и Северодвинске.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, состоящего из 200 наименований на русском, французском и английском языках. Общий объем работы - 126 страниц печатного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Ценностные аспекты поэтической метафоры"

Выводы по 2 главе

Как показало выполненное в работе исследование, концептуальный и материальный аспект ценности поэтической метафоры и поэтического произведения вообще обусловлен взаимодействием пяти уровней информации. При этом материальный аспект относится к первым двум уровням информации (структурно-формальная информация и содержательно-фактуальная информация), а концептуальный аспект ценности относится к третьему, четвертому и пятому уровням ценности информации содержательно-фактуальная информация, эстетическая информация со всеми ее составляющими и содержательно-подтекстовая информация). В случае, когда какой-либо из уровней по каким либо причинам отсутствует (кроме, разумеется, первого уровня, без которого вообще никакого текста существовать не может), может иметь место компенсация недостающей информации за счет средств другого уровня.

Для определения средств реализации первого уровня информации, относящегося к материальному аспекту, в работе был произведен лексикометрический анализ, позволивший определить наиболее часто-употребляемые слова, которые, относясь уже к концептуальному аспекту ценности, образуют концептуальные доминанты творчества Верлена. После того, как были выявлены концептуальные доминанты, было прослежено, каким образом эти концепты вступают в метафорические связи. В результате анализа было установлено, что в большинстве случаев основные верленовские концепты вступают в метафорические связи на звуковом уровне. Основная масса метафор Верлена образуется путем выстраивания в одну метафорическую цепочку сходно звучащих слов.

Анализ показал, что концептами, проходящими через все творчество Верлена, являются концепты «душа», «сердце», «ветер», «взгляд». Если выстроить указанные концепты в метафорическую цепочку и применить ее к творчеству Верлена, то можно еще раз подтвердить верность метафорического определения творчества Верлена как «пейзажа души». Для Верлена огромное значение имеет созерцание души и сердца через описание природы. Природа и Я в творчестве Верлена - это одно и тоже.

Кроме того, для определения средств первого уровня, влияющих на формирование информации более высокого уровня, в работе был проведен анализ рифмовки, используемой Верленом. Выяснилось, что предпочтения к типу рифмовки у Верлена менялись в зависимости от сборника, его настроения, и, судя по всему, биографических данных. Однако можно отметить, что Верлен предпочитает самые метафоричные рифмовки охватывающую и перекрестную, т.е. те рифмовки, которые объединяют в метафорическую цепочку на основании звукового сходства четыре понятия.

Воздействие информации первого и второго уровня ведет к вычленению информации более высокого уровня. Следует отметить, что при анализе примеров развертывания концептуальных доминант путем передачи их в составе метафоры в работе анализировался в основном материальный аспект ценности, анализ концептуально аспекта ценности производился лишь в том случае, если приводился достаточно объемный пример, включающий в себя достаточное для образования высших уровней информации количество информации о материальной структуре.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе исследования было установлено:

Метафора это не только троп или фигура речи. Метафорой может являться целое поэтическое произведение. Происходит это благодаря взаимодействию материального и концептуального аспектов ценности поэтической метафоры. Причем, говоря об этих двух аспектах ценности необходимо подчеркнуть их взаимообусловленность и взаимопроникаемость, которые, благодаря механизму компенсации, способствуют формированию дополнительных значений и усилению эффекта, производимого поэтической метафорой;

Поэтическая метафора, в отличие от лингвистической метафоры, подразумевает существование нескольких денотатов, которые, в зависимости от интерпретации каждого конкретного индивидуума, становятся каким-либо референтом. В случае же с лингвистической метафорой, референт не носит интерактивного характера и носит единичный характер, т.е. вне зависимости от интерпретации референт, воспринимаемым разными читателями, будет одинаков. Развертывание поэтической метафоры в ее концептуальном аспекте ценности происходит в значительной мере благодаря воздействию материального аспекта ценности, то есть тех формальных или стилистических приемов, которыми пользуется автор, а именно ритма, рифмы и звука, задающих инерцию восприятия текста как поэтического;

Ценность метафоры складывается из двух составляющих: степени новизны метафоры и степени достоверности метафоры. И та и другая составляющие относятся к концептуальному аспекту ценности, однако ценность метафоры может быть значительно увеличена и расширена при активизации материального аспекта ценности поэтической метафоры. При отсутствии, либо неполноте передачи (что может происходить при перегрузке одного из каналов восприятия), один уровень информации может компенсировать другой уровень информации. В работе рассмотрен пример, когда при отсутствии содержательно-фактуальной информации, относящейся к материальному аспекту ценности поэтической метафоры, происходит включение механизма компенсирования, при помощи которого более высокие уровни ценности информации компенсируют более низкие уровни;

Ценность поэтической метафоры определяется исключительно в системе поэтического дискурса. Пересечение компонентов системы (звуков, ритма, рифмы, смысла и образов) приводит к перегрузке органов восприятия читателя, благодаря чему в поэтическом дискурсе может появляться дополнительная информационная ценность. Изучение ценностных аспектов поэтической метафоры позволяет создать шкалу метафорических ценностей метафоры. Предложенная шкала метафорической ценности может быть применима не только для оценивания информативности метафоры, но и, при определенных условиях, к поэтическому дискурсу вообще.

Поэтическая метафора в поэзии Поля Верлена формируется на звуковом и ритмическом уровнях. Метафоричность поэтического ритма Верлена обусловлена игрой четного и нечетного ритма на разных уровнях ритмической организации стиха. Таким образом, ритм, относящийся к материальному аспекту ценности, обусловливает формирование концептуального аспекта ценности поэтической метафоры.

Метафоричность звуковой структуры обусловлена игрой звука и смысла, благодаря которой между звуком, ритмом, рифмой и смыслом устанавливается отношение параллелизма. Параллелизм стихотворного текста, однако, в значительной степени отличается от параллелизма, устанавливаемого в прозаическом дискурсе. В случае с прозой, обработка звука и формирование смысла происходят одновременно, в случае же со стихотворным текстом, в связи с перегрузкой каналов восприятия, вызванной нагнетанием информации, передаваемой по одному каналу, формирование смысла несколько запаздывает, в связи с чем смысл находится в отношении параллелизма не только с тем звуком, к которому он относится, но и другими звуками, что позволяет говорить о развертывании метафоры на весь поэтический текст;

Концептуальная ценность поэтической метафоры Верлена находит свое отражение в метафоре «пейзаж души», как универсалии для многих стихов Поля Верлена. Поэтическая метафора «пейзаж души» - это знак, в котором в виде означаемого функционирует концепт «человек», а в виде означающего = концепт «природа». Это метафорическое определение творчества Поля Верлена было еще раз подтверждено путем лексикометрического анализа, в ходе которого было установлено, что доминирующими концептами творчества Поля Верлена являются концепты, относящиеся к семантическим полям «человек» и «природа». Верлен описывает состояние человека, состояние его души посредством описания природы. Создается впечатление, что неодушевленные предметы на самом деле плачут, тоскуют, страдают и т.д.

 

Список научной литературыКолючкин, Денис Валерьевич, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аймермахер К. Знак, текст, культура. — М.: Дом интеллектуал, кн., 1998.258 с.

2. Актуальные проблемы психологии, этнопсихолингвистики и фоносемантики : Всерос. конф. (Пенза, 8-11 дек. 1999 г.) : Материалы : Памяти д. филол. н. И.Н. Горелова. — М. : Б.и., 1999. — 215 с.

3. Алпатов В. М. История лингвистических учений. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 368 с.

4. Аристотель. Поэтика // Аристотель. Соч. в 4-х тт. Т. 4. — М.: Мысль, 1984.830 с.

5. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). — М.: Просвещение, 1990. — 300 с.

6. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. — 383 С.

7. Арутюнова Н. Д. Номинация и текст // Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 10-42.

8. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика : Сб. статей. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; [Отв. ред. В. П. Григорьев]. М.: Наука, 1979. - 309 С.

9. Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. —С. 3-42.

10. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 5-32.

11. Арутюнова Н. Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука 1991. — 204 с.

12. Арутюнова Н. Д. Понятие судьбы в контексте разных культур: Сб.ст. / Рос. АН. Науч. совет по истории мировой культуры, Пробл. группа "Логич. анализ яз." Ин-та языкознания; Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1994.-317 с.

13. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. -М.: Яз. рус. культуры, 1999. - XV, 895 с.

14. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. — М.: Флинта, 2004. — 495 с.

15. Балли Ш. Французская стилистика. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 392 с.

16. Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты, статьи, эссе. — М.: Изд-во МГУ, 1987. — С. 387-422.

17. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. — М.: Прогресс, 1989. — 615 с.

18. Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры. — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2003. — 511 с.

19. Белый А. Проблемы творчества: Статьи. Воспоминания. Публикации. — М.: Сов. писатель, 1988. 220 с.

20. Белый А. Как мы пишем.// Как мы пишем: Сборник / Послесл. М. Чудаковой. М. : Книга, 1989. - 195 с.

21. Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 448 с.

22. Блох И. И. Основные понятия теории информации. — JL, 1959. 28 с.

23. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 153— 172.

24. Богданов В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. — Л.: ЛГУ, 1990. — 87 с.

25. Богданов В. В. Текст и текстовое общение. — СПб.: СПбГУ, 1993. — 67 с.

26. Богданов В. В. Лингвистическая прагматика и её прикладные аспекты // Прикладное языкознание: Учебник / С.А. Аверина, И.В. Азарова, Е.Л. Алексеева и др.; С.-Петерб. гос. ун-т. — СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996.-525 с.

27. Богушевич Д. Г. Опыт классификации эпизодов вербального общения // Языковое общение: процессы и единицы. — Калинин: КГУ, 1988. — 132 с.

28. Вандриес Ж. Язык. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 408 с.

29. Вардзелашвили Ж. А. Метафора как источник синонимии. — Тбилиси: Сабчота Сакартвело, 1999. 220 с.

30. Варзонин Ю. Н. Теоретические основы риторики. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 1998. — 120 с.

31. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. / Анна Вежбицкая; Вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Рус. слов., 1996. - 411 с.

32. Векшин Г. В. Фонографическая структура русского языка в аспекте эстетического выражения : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : (10.02.01) / Ун-т дружбы народов им. Патриса Лумумбы. М. : Изд-во Ун-та дружбы народов, 1988. - 17 с.

33. Виану Т, Исследования по эстетике. Пер. с румын. Елены Логиновской и Нины Николаевой. Бухарест, "Универс", 1972. — 237 с.

34. Винокур Г. О. Понятие поэтического языка // Избранные работы по русскому языку. — М.: Высш. шк., 1959. — С. 388-393.

35. Винокур Г. О. О языке художественной литературы. — М.: Высш. шк., 1991. —447 с.

36. Вишневский К. Д. Введение в строфику // Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. —255 с.

37. Вовк В. Н. Языковая метафора в художественной речи : Природа вторич. номинации / АН УССР, Ин-т языковедения им. А.А. Потебни. — Киев : Наукова думка, 1986. — 140 с.

38. Воронин С. В. Основы фоносемантики. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. — 244 с.

39. Воронин С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании : (Очерки и извлечения) : Учеб. пособие / ЛГУ. — Л. : Изд-во ЛГУ, 1990. — 199 с.

40. Воронин С. В. Знак не-произволен и произволен: новый принцип на смену принципа Соссюра // Актуальные проблемы психологии, этнопсихолингвистики и фоносемантики: — М.: Высш. шк., 1999. — С. 19-20.

41. Вундт В. К вопросу о происхождении языка. Звукоподражание и звуковые метафоры // Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1990— 199 с.

42. Выготский Л. С. Психология искусства/ Предисл А. Н. Леонтьева; Коммент. Л. С. Выготского, Вяч. В. Иванова. 3-е изд. - М. : Искусство, 1986.-572 с.

43. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. — М.: Междунар. отношения, 1977. —264 с.

44. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специальное // Гак В. Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — С. 480-497.

45. Гак В. Г. Повторная номинация и её стилистическое использование // Гак В. Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. —С. 524-536.

46. Галь Н.Я. Слово живое и мертвое : Из опыта переводчика и ред. 4-е изд., доп.. - М.: Книга, 1987. - 272 с.

47. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 1981.

48. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. 2-е изд. — М.: УРСС, 2004. — 137 с.

49. Гаман Р. Импрессионизм в искусстве и жизни. Вступ. статья М.М.Житомирского. Пер. Я. Зунделловича. М., Изогиз, ф-ка книги "Кр. пролетарий", 1935.

50. Гаспаров М. Л. Метр и смысл. — М.: Рос. гос. гуманитар, ун-т. Ин-т высш. гуманитар, исслед., 1999. — 297 с.

51. Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Основы речевой коммуникации. — М.: Инфра-М, 1997. —269 с.

52. Гончаренко В. В., Шингарёва Е. А.Фреймы для распознавания смысла текста / Отв. ред. Р.Г. Пиотровский. — Кишинев: Штиинца, 1984. 198 с.

53. Гончаренко С. Ф. К вопросу о поэтическом переводе // Тетради переводчика. — 1976. — Вып. 9. — С. 81-91.

54. Гончаренко С. Ф. Информационный аспект межъязыковой поэтической коммуникации // Тетради переводчика. — 1987.— Вып. 22. —С. 38-49.

55. Гончаренко С. Ф. Стилистический анализ испанского стихотворного текста. — М., 1988.

56. Гончаренко С. Ф. Стилистический анализ испанского стихотворного текста: основы теории испанской поэтической речи : Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук : (10.02.19; 10.02.05) / Воен. ин-т. — М., 1989.-35 с.

57. Гончаренко С. Ф. Поэтический перевод и перевод поэзии: константы и вариативность // Тетради переводчика, — 1999. — Вып. 24. С. 43-47.

58. Гончаров Б.П. Звуковая организация стихи и проблемы рифмы. М., «Наука», 1973.-275 с.

59. Гончаров Б. П. Проблема восприятия звуковой структуры стиха // Теории, школы, концепции : (Критич. анализы) : Худож. рецепция и герменевтика : Сборник. / АН СССР, Ин-т мировой лит. им. A.M. Горького; Отв. ред. Ю.Б. Борев. — М. : Наука, 1985. — 288 с.

60. Гончаров Б. П. Анализ поэтического произведения. — М.: Знание, 1987. -61 с.

61. Гончаров Б. П. Стихотворная речь. — М.: Наследие, 1999. — 342 с.

62. Горелов И. Н. Вопросы теории речевой деятельности : Психолингв, основы искусств, интеллекта / Тарт. гос. ун-т. — Таллинн : Валгус, 1987. 190 с.

63. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. —М.: Прогресс, 1985. — С. 217-236.

64. Греймас А.-Ж. Размышления об актантных моделях // Вестник МГУ. Сер. «Филология». — М., 1996. —№ 1. —С. 118-135.

65. Григорьев В. П. Скорнение // Актуальные проблемы русского словообразования. — Ташкент, 1982. — С. 418-423.

66. Гринбаум О. Н. Гармония строфического ритма в эстетико-формальном измерении : (На материале "Онег. строфы" и рус. сонета) / О. Н. Гринбаум; С.-Петерб. гос. ун-т. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. — 158 с.

67. Деррида Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук // Вестник МГУ. Сер. «Филология». — М., 1995. — № 3.

68. Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации : Пробл. семиосоциопсихологии / Отв. ред. И.Т. Левыкин. — М. : Наука, 1984. — 268 с.

69. Дэвидсон Д. Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. —С. 172-193.

70. Жан Ж. Знаки и символы. — М.: ACT, 2003. 208 с.

71. Женетт Ж. Поэтический язык, поэтика языка // Женнет Ж. Фигуры. В 2-х т. Т. 1. — М. Изд-во им. Сабашниковых, 1998. — С. 338-362.

72. Жинкин Н. И. Язык речь - творчество : (Избр. тр.) / Н.И. Жинкин; Подготовка текста С.И. Гиндина и М.В. Прокопович (при участии Е.С. Прокопович. — М.: Лабиринт, 1998. — 366 с.

73. Жирмунский В. М. Теория стиха. Л., Э. Материя стиха. — СПб., 1998. -664 с.

74. Журавлёв А. П. Типы значений слова и их мотивированность // Проблемы мотивированности языкового знака. Сборник статей. — Калиниград: Изд-во Калинигр. гос. университета, 1976. — 168 с.

75. Журавлёв А. П. Звук и смысл. — М.: Просвещение, 1991. — 155 с.

76. Зернецкий П. В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе // Языковое общение : Единицы и регулятивы : Межвуз. сб. науч. тр. / Калинин, гос. ун-т; Редкол.: И.П. Сусов (отв. ред.) и др.. — Калинин : КГУ, 1987. — 138 с.

77. Зубова JI. В. Поэзия Марины Цветаевой : Лингв, аспект / ЛГУ. — Л. : Изд-воЛГУ, 1989. —262 с.

78. Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. — М.: Интрада, 1996. — 256 с.

79. Каменская О. Л. Текст и коммуникация : Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.. — М.: Высш. школа, 1990. — 151 с.

80. Кассирер Э. Философия символических форм / Эрнст Кассирер. — СПб. : Унив. кн., 2002. — 397 с.

81. Категории поэтики в смене литературных эпох / С. С. Аверинцев, М. Л. Андреев, М. Л. Гаспаров, П. А. Гринцер, А. В. Михайлов // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания: Сб. статей. — М.: Наследие, 1994. — С. 3-38.

82. Кибрик А. А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. — №5.

83. Кобозева И. М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл // Язык о языке. — М., 2000. 212 с.

84. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. —352 с.

85. Кожевникова Н. А. О способах звуковой организации стихотворного текста // Проблемы структурной лингвистики, 1984. — М., 1988. — С. 183— 211.

86. Колмогоров А. Н. Семиотические послания // Новое лит. обозрение. 1997.24.

87. Косиков Г. К. Поэтика и герменевтика // Вопросы литературы. — М., 1993.1. Вып. 2. —С. 37-42.

88. Косиков Г. К. «Структура» и/или «текст» (стратегии современной семиотики) // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / Пер. с фр., сост. и вступ. ст. Г. К. Косикова. — М.: ИГ «Прогресс», 2000. — С. 3-48.

89. Красноперова М. А. Модели лингвистической поэтики. Ритмика : Учеб. пособие / ЛГУ. — Л.: ЛГУ, 1989. — 86 с.

90. Красноперова М. А. Основы реконструктивного моделирования стихосложения : (На материале ритмики рус. стиха) / М. А. Красноперова; С.-Петерб. гос. ун-т. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000. — 237 с.

91. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. — Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1999. — 540 с.

92. Лакан Ж. Истина буквы в бессознательном, или Судьба разума после Фрейда. — М.: Русское феноменологическое общество, 1997. — 74 с.

93. Левицкий В. В. Звукосимволизм в лингвистике и психолингвистике // Филол. науки. 1975. — № 4. — С. 60.

94. Левый И. Теория информации и литературный процесс // Структурализм: «за» и «против». — М.: Прогресс, 1975. — С. 277-305.

95. Лингвистический вестник / Учеб.-метод. об-ние Sancta lingua. — Ижевск : Б. и., 1999.-Вып. 1.

96. Лингвистический вестник / Учеб.-метод. об-ние Sancta lingua. — Ижевск : Б. и., 2000.-Вып. 2.

97. Личностные аспекты языкового общения. — Калинин, 1989.

98. Личностные аспекты языкового общения : Межвуз. сб. науч. тр. / М-во высш. и сред. спец. образования РСФСР; Редкол.: И.П. Сусов (отв. ред.) и др.. — Калинин : Калинин, гос. ун-т, 1989. — 160 с.

99. Логические принципы интеллектуальных систем : Сб. ст.. — М. : ВИНИТИ, 1990.— 18 с.

100. Лосев А. Ф. Из ранних произведений / Подгот. текста И.И. Маханькова; Журн. "Вопр. философии", Ин-т философии АН СССР, Филос. о-во СССР. — М.: Правда, 1990. — 655 с.

101. Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. Пособие для студентов. Л., "Просвещение", Ленингр. отд-ние, 1972. - 271 с.

102. Лотман Ю. М. Избранные статьи : В 3 т. — Таллин : Александра, 1992. — Т. 1 : Статьи по семиотике и типологии культуры 1992. 479 с.

103. Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. — Санкт-Петербург, 1996.

104. Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии : Анализ поэт, текста. Ст. и исслед. Заметки. Рецензии. Выступления / Ю.М. Лотман; Вступ. ст. М.Л. Гаспарова. — СПб.: Искусство — СПб., 2001. — 846 с.

105. Львова С. И. Язык в речевом общении. — М.: Просвещение, 1991. — 126 с.

106. Любимова Н. А. Звуковая метафора в поэтическом тексте / Н.А. Любимова, Н.П. Пинежанинова, Е.Г. Сомова; С.-Петерб. гос. ун-т. — СПб. : Изд-во СПбГУ, 1996. — 140 с.

107. Макаров М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М. Л. Макаров; Твер. гос. ун-т. — Тверь : Твер. гос. ун-т, 1998. — 200 с.

108. Макаров М. Л. Коммуникативная структура текста : Конспект лекций / М-во высш. и сред. спец. образования РСФСР. Тверской гос. ун-т. — Тверь : Тверской гос. ун-т, 1990. — 52 с.

109. Мамардашвили М. К. Символ и сознание : Метафиз. рассуждения о сознании, символике и яз. / М.К. Мамардашвили, A.M. Пятигорский; Л. Воронина: предисл. — 2-е изд., доп. и перераб.. — М. : Шк. "Яз. рус. культуры", 1999. —216 с.

110. Маранда П. Метаморфные метафоры // От мифа к литературе : Сб. в честь 75-летия Е.М. Мелетинского / Рос. гос. гуманит. ун-т, Ин—т высш.гуманит. исслед.; Сост. и авт. вступ. ст. С.Ю. Неклюдов, Е.С. Новик. — М.: Рос. ун-т, 1993. — 350 с.

111. Материалы к Интегральному словарю современного русского литературного языка : Образцы словар. статей / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. — М.: ВИНИТИ, 1991. —245 с.

112. Межкультурная коммуникация и перевод : Материалы межвуз. науч. конф., Москва, 29 янв. 2004 г. / Сост. Тарасов Е.Ф. и др.. — М. : МОСУ, 2004. —273 с.

113. Мецлер А. А. Прагматика коммуникативных единиц / Отв. ред. A.JI. Ленца; Бельц. гос. пед. ин-т им. А. Руссо. — Кишинев : Штиинца, 1990. — 100 с.

114. Механизмы культуры : Сб. ст. / АН СССР, Науч. совет по истории мировой культуры, Комис. по изуч. культуры как коммуникатив. системы; Отв. ред. Б.А. Успенский. — М. : Наука, 1990. — 265 с.

115. Минский М. Структура для представления знания // Психология машинного зрения / Перевод с англ. под ред. В.Л. Стефанюка.— М.: Мир, 1978. —С. 249-338.

116. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка / Сост. и ред. В.В. Петров и В.И. Герасимов. — М.: Прогресс, 1988. — С. 281-309.

117. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах / М.Б. Бергельсон, О.Ю. Богуславская, Р.И. Гафт и др.; С предисл. А.П. Ершова. — М.: Наука, 1987. — 279 с.

118. Моль А. Теория информации и эстетическое восприятие. Пер. с франц. Б. А. Власюка и др.. М., "Мир", 1966. - 351 с.

119. Мысль, вооруженная рифмами : Поэтич. антология по истории рус. стиха / ЛГУ им. А.А. Жданова; Сост., авт. статей и примеч. В.Е. Холщевников. — 2-е изд., испр. и доп. — Л. : Изд-во ЛГУ, 1987. — 605 с.

120. Никитин М. В. Предел семиотики // Вопросы языкознания. — 1997. — № 1.

121. Никитин М. В. Знак — значение — язык : Учеб. пособие. / М.В. Никитин; Рос. гос. пед. ун—т им. А.И. Герцена. — СПб. : РГПУ, 2001. — 226 с.

122. Никитин М. В. Основания когнитивной семантики : Учеб. пособие для вузов / М.В. Никитин; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. — СПб. : Изд-во РГПУ, 2003. —277 с.

123. Обломиевский Д. Д. Французский символизм. М., "Наука", 1973. - 303 с.

124. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. — М., 1990.

125. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Образные средства поэтического языка и их трансформация. — М., 1995.

126. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Опыты описания идиостилей.—М., 1995.

127. Паскаль Б. Мысли / Блез Паскаль; Пер. с фр. Ю. Гинзбург. — М. : ACT; Харьков : Фолио, 2003. — 332 с.

128. Попова Н. Б. О синкретизме лексических единиц в структуре поэтического текста // Исследование словообразовательной структуры и сочетаемости языковых элементов в романских языках. — Челябинск, 1981. — С. 37-45.

129. Попова Н. Б. Стилистическая функция и ее актуализация в структуре поэтического текста : (На материале фр. поэзии XVII-XIX вв.) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : (10.02.05). — М., 1984. — 24 с.

130. Попова Н. Б. Информативность поэтического текста : (Диахрон. исслед. на материале фр. поэзии). — Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 1992. — 140 с.

131. Попова Н. Б. Вопросы семантики и прагматики языкового высказывания : Межвуз. сб. науч. тр. / Челяб. гос. ун-т; Редкол.: Н.Б. Попова, д. филол. н. (отв. ред.) и др.. — Челябинск : ЧелГУ, 1995. — 160 с

132. Попова Н. Б. Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики : Тез. докл. всерос. науч. конф. / Редкол.: проф. Н.Б. Попова (отв. ред.) и др.. — Челябинск : ЧелГУ, 1996. — 146 с.

133. Попова Н. Б. Поэтический текст и проблема хранения информации // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики. — Челябинск: ЮУрГУ, 1999.

134. Попова Н. Б. Тайны ритмического напряжения французского стиха // Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания: сб. научных трудов в честь проф. Шкатовой JI. А. — Челябинск, 1999. —С. 238-242.

135. Попова Н. Б. Эстетическое переживание формы как ценностный аспект информации художественного текста // Житниковские чтения. — Челябинск, 1999.

136. Попова Н. Б. Структура поэтического образа в эстетике французского символизма // Стиль в системе культур и коммуникаций: сб. науч. трудов. — Челябинск, 2001. —С. 127-133.

137. Попова Н. Б. О функциях поэтического дискурса // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Материалы II международной конференции 5-6 декабря 2003 г. — Челябинск: ЧелГУ, 2003. — С. 255-257.

138. Постоутенко К. «Золотое сечение»: Взгляд В. О. Нилендера // Новое литерат. обозрение. 1993. — № 4.

139. Поэтика, стилистика, язык и культура : Сб. ст. : Памяти Т.Г. Винокур / Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; [Отв. ред. Н.Н. Розанова]. —М.: Наука, 1996. —334 с.

140. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации / Е.Ф. Тарасов, Н.А. Безменова, Л.Г. Лузина и др.; АН СССР. ИНИОН. — М. : Наука, 1990. -135 с.

141. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1980. — С. 69-97.

142. Романов А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения : Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук : (10.02.19) / АН СССР. Ин-т языкознания. — М., 1990. — 37 с.

143. Русский стих : Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика : Сб. ст. : В честь 60-летия М.Л. Гаспарова / Рос. гос. гуманитар, ун-т; Предисл. В.Н. Топорова.

144. М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — 336 с.

145. Семиотика и информатика.— М., 1990. — Вып. 30.

146. Семиотика и информатика.— М., 1991. — Вып. 32.

147. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка / Отв. ред. Д.Н. Шмелев; Рос. АН. Ин-т лингв, исслед. — СПб. : Наука. С.-Петерб. изд. фирма, 1993. -150 с.

148. Соссюр Ф. де Курс общей лингвистики / Фердинанд де Соссюр; Коммент. Туллио де Мауро. — Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 1999. — 426 с.

149. Статистика речи и автоматический анализ текста : Сб. статей. / АН СССР, Ин-т языкознания; [Редкол.: Р.Г. Пиотровский (отв. ред.) и др.]. — Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1980. — 223 с.

150. Стеблин-Каменский М. И. Спорное в языкознании. Л., Изд-во Ленингр. ун-та, 1974.-141 с.

151. Степанов Ю. С. Семантика «цветного сонета» Артюра Рембо // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1984. Т. 43. — № 4. — С. 341-347.

152. Сусов И. П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: процессы и единицы : Межвуз. сб. науч. тр. / Калинин, гос. ун-т; Редкол.: И.П. Сусов (отв. ред.) и др.. — Калинин : КГУ, 1988.132 с.

153. Сусов И. П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения : Межвуз. сб. науч. тр. / М-во высш. и сред, спец. образования РСФСР; Редкол.: И.П. Сусов (отв. ред.) и др.. — Калинин : Калинин, гос. ун-т, 1989. — 160 с.

154. Сухих С. А. Типология языкового общения // Язык, дискурс и личность. — Тверь, 1990.

155. Сухих С. А. Языковая личность в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. — Калинин, 1989.

156. Сухих С. А. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций : Учеб. пособие / С.А. Сухих, В.В. Зеленская; М-во общ. и проф. образования Рос. Федерации, Кубан. гос. ун-т. — Краснодар : Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1997. — 71 с.

157. Сухих С. А. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса / С.А. Сухих, В.В. Зеленская; М-во высш. и спец. образования Рос. Федерации, Кубан. гос. ун-т. — Краснодар : Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1998. —159 с.

158. Сухих С. А. Личность в коммуникативном процессе / С.А. Сухих. — Краснодар : Изд-во ЮИМ, 2004. — 155 с

159. Тверской лингвистический меридиан : Теорет. сб. / Твер. гос. ун-т. Каф. общ. и клас. языкознания. — Тверь : Твер. ун-т, 1999.

160. Текст в коммуникации : Сб. науч. тр. / Отв. ред. А.А. Романов, A.M. Шахнарович; АН СССР. Ин-т языкознания, Твер. с.-х. ин-т. Каф. ин. яз. — М. :Б. и., 1991. —211 с.

161. Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М., 1988. С.

162. Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — 511 с.

163. Томашевский Б. В. Теория литературы : Поэтика : Учеб. пособие для студентов вузов по направлению "Филология", спец. "Филология" и "Литературоведение" / Б.В. Томашевский. — М. : Аспект Пресс, 1999. — 334 с.

164. Томашевский Б. В. Поэтика : (Крат. курс). — М. : СС, 1996. — 117 с.

165. Тростников М. В. Поэтология : Автореф. дис. в виде опублик. моногр. на соиск. учен. степ, д.культурол.н.: Спец. 24.00.01 / Рос. акад. наук, Рос. ин-т культурологии. — М., 1998. — 47 с.

166. Тураева 3. Я. Лингвистика текста : Лекции / Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. — СПб.: Образование, 1993. — 38 с.

167. Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка // Тынянов Ю. Н. Литературный факт. — М., 1993. — С. 23-108.

168. Тынянов Ю. Н. Литературный факт : Сборник / Авт. вступ. ст. и коммент. В.И. Новиков. — М.: Высш. школа, 1993. — 318 с.

169. Успенский Б. А. Семиотика искусства. — М., 1995.

170. Фреге Г. Избранные работы / Готлоб Фреге; Пер. с нем. В.В. Анашвили и др.. — М.: Дом интеллектуал, кн., 1997. — 159 с.

171. Хейзинга Щ1872-1945). Человек играющий = Homo ludens / Йохан Хейзинга; Пер. с нидерланд. и прим. В. Ошиса. — М. : ЭКСМО—Пресс, 2001. —350 с.

172. Хлебников В. Художники мира! // Проза. — М., 1990. — С. 66-71.

173. Хлебников В. Велимир Хлебников : Сб.. — М.: Вагриус, 2001. — 253 с.

174. Холщевников В. Е. Стиховедение и поэзия / ЛГУ. — Л. : Изд-во ЛГУ, 1991. —254 с.

175. Черепанова И. Ю. Заговор народа : Как создать сильный полит, текст / Ирина Черепанова. — М.: КСП+, 2002. — 460 с.

176. Шаламов В. Т. Звуковой повтор — поиск смысла (заметки о стиховой гармонии) // Семиотика и информатика. — М., 1976. — Вып. 7. — С. 128144.

177. Шенгели Г. А. Литературные статьи. Воспоминания : Визант. повесть / Георгий Шенгели; Подгот. Вадимом Перельмутом: текстология, сост., вступ. очерк, коммент.. — М.: Совпадение, 1997. — 534 с.

178. Эйзенштейн, Сергей Михайлович. Монтаж / Сергей Михайлович Эйзенштейн; Сост., авт. предисл. и коммент.: Н.И. Клейман. — М. : Музей кино, 2000. — 588 с.

179. Эткинд Е. Г Материя стиха. — СПб.: Гуманит. союз, 1998. — 506 с.

180. Эткинд Е. Г. Стихи и люди : Рассказы о стихотворениях / Ефим Эткинд. — Tenafly (N.J.): Эрмитаж, 1988. — 159 с.

181. Эткинд Е. Г.(1918-1999). Материя стиха = La matiere du vers. — 2-е изд., испр. — Париж : In-t d'etudes slaves, 1985. — 506 с.

182. Язык о языке : Сб. статей. / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. — М. : Яз.'рус. культуры, 2000. — 624 с.

183. Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики : Сб. обзоров / Редкол.: Герасимов В.И. (отв. ред.) и др.. — М. : ИНИОН, 1984.222 с.

184. Языковое общение : Единицы и регулятивы : Межвуз. сб. науч. тр. / Калинин, гос. ун-т; Редкол.: И.П. Сусов (отв. ред.) и др.. — Калинин : КГУ, 1987. — 138 с.

185. Языковое общение: процессы и единицы : Межвуз. сб. науч. тр. / Калинин, гос. ун-т; Редкол.: И.П. Сусов (отв. ред.) и др.. — Калинин : КГУ, 1988.132 с.

186. Языковое общение и его единицы : Межвуз. сб. науч. тр. / Калинин, гос. ун-т; Предисл. И.П. Сусова. — Калинин : КГУ, 1986. — 150 с.

187. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». — М.: Прогресс. — С. 200-250.

188. Якобсон Р. О. Новейшая русская поэзия. Набросок первый. Прага, 1921. Переиздание: Якобсон Р. Работы по поэтике. — М., 1987. — С. 272-316.

189. Якобсон Р. О. Работы по поэтике / Сост. и общ. ред. М.Л. Гаспарова; Вступ. ст. В.В. Иванова. — М.: Прогресс, 1987. — 460 с.

190. Якобсон Р. О. Избранные работы : Пер. с англ., нем., фр. яз. / Предисл. В.В. Иванова, с. 5-29; Сост. и общ. ред. В.А. Звегинцева. — М. : Прогресс, 1985.455 с.

191. Якубинский Л. П. Язык и его функционирование : Избр. работы / Отв. ред. А.А. Леонтьев; АН СССР, Отд-ние лит. и яз., Комис. по истории филол. наук. — М.: Наука, 1986. — 205 с.

192. Black М. Metaphor // Black М. Models and Metaphor. Studies in language and Philosophy. Ithaca— London, Cornell University Press, 1962. — P. 25-47.

193. Cohen J. Structure du language poetique. — P.: Flammarion, 1966. 235 p.

194. Davidson D. What Metaphors Mean // Critical Inquiry, 1978. — № 5. — P. 3147.

195. Delamarre X. Le vocabulaire indoeuropeen. Lexique etymologique thematique.1. P., 1984.-320 p/

196. Dubois J. Rhetorique generate. — P.: Larousse, 1970. -432 p.

197. Dumarsais F. Traite des tropes. — P.: Minuit, 1985. 326 p.

198. Gourmont R. Des Promenades philosophiques. — P., 1905. — P. 23.

199. Greimas A.-J. Pour une theorie du discours poetique // Essais de semiotique. — P., 1972. —P. 7-25.

200. Johnson D. B. Synesthesia, Polychromatism, and Nabokov // A Book Of Things About Vladimir Nabokov. — Ann Arbor, 1973. —P. 184-203.

201. Le Guern M. Semantique de la metaphore et de la methonymie. — P., 1973. -321 p.

202. Luchins Abraham S. and Luchins Edith H. Isomorphism in Gestalt Theory: Comparison of Wertheimer's and Kohler's Concepts // GESTALT THEORY — An International Multidisciplinary Journal, Vol. 21. — № 3, Nov 1999. — P. 208-234.

203. Matore G. L'espace humaine. — P., 1962. 243 p.

204. Molino J. Metaphores, modeles et analogies dans les sciences // Languages, 1979. —№5.

205. Nolini Kanta Gupta An Exquisite Petal from The Lotus-Beauty Nonpareil. — N.—Y.: Agni Press, 1984. — P. 74.

206. Peyroutet C. Style et rhetorique. — P.: Nathan, 1995. 243 p.

207. Ricceur P. Le conflit des interpretations. — P.: Seuil, 1969. — P. 55.

208. Riffaterre M. Essais de stylistique structurale. — P., 1971. 323 p.

209. Searle J. L'intentionalite, Essai de philosophie des etats mentaux. — P.: Minuit, 1985.

210. Todorov Tz. Poetique // Qu'est ce que le structuralisme? — P.: Seuil, 1968. -456 p.

211. Vroon R. Velimir Xlebnikov's Shorter Poems: A Key To The Coinages. — Ann Arbor, 1983. —P. 181-184.

212. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

213. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.

214. Гак В. Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. — М.: Русский язык, 1993. — 1194 с.

215. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. — М.: Наука, 1975.

216. Литературный энциклопедический словарь / Подгот. Е.И. Бонч-Бруевич и др.; Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. — М.: Сов. энциклопедия, 1987. — 750 с.

217. Философский энциклопедический словарь. — М.: Сов. энциклопедия, 1983. —840 с.

218. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В. Н. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. — 685 с.

219. Le Petit Larousse illustre 1993. — P.: Larousse, 1993. — 1784 p.

220. Les grands penseurs contemporains. —P.: Armand Colin, 1997. 540 p.