автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Тувинская антропонимия

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Сувандии, Надежда Дарыевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Тувинская антропонимия'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Тувинская антропонимия"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

На правах рукописи

СУВАНДИИ Надежда Дарыевна

ТУВИНСКАЯ АНТРОПОНИМИЯ

Специальность 10.02.02. - языки народов Российской Федерации

(тувинский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2004

Работа выполнена на Кафедре тувинского языка Тывинского государственного университета Республики Тыва

Научный руководитель:

доктор филологических наук Татаринцев Б. И.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук Благова Г.Ф.

Ведущая организация:

кандидат филологических наук Орлова КВ.

Хакасский государственный

университет

имени Н.Ф. Катанова

Защита состоится чМ 2005 г. вУО часов на заседании

Специализированного совета Д-002. 006. 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Институте языкознания РАН по адресу: 103009 Москва, Большой Кисловский пер., 1/12 тел:(095) 290-35-85.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН

Автореферат разослан »^й^^/1^2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

А.А.Чеченов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последние годы в языкознании активно разрабатываются проблемы национальной ономастики, в том числе антропонимики.

Реферируемая диссертационная работа посвящена исследованию личных имен у одного из тюркоязычных народов Сибири - тувинцев. Тувинцы-это коренное население Республики Тыва, входящей в состав Российской Федерации. Но тувинцы проживают и за пределами республики: в с. Верхнеусинское, Красноярского края, а также зарубежом в республиках Монголия (в сумонах Цэнгэл, Баян-Ульгийского аймака, Буянт, Ховдского аймака) и Китай (Синьцзян-Уйгурский автономный район).

Актуальность работы обусловлена необходимостью углубленного изучения личных имен в тувинском языке, на материале которого антропонимика не получила сколько-нибудь заметного развития. Собственные имена - это своеобразная часть лексики, исследуемая наукой в различных аспектах. В лексике любого языка находят воплощение особенности материальной и духовной культуры народа, общественные отношения, традиции, обычаи, религиозные и мировоззренческие представления. В ономастике, в частности, антропонимике, подобные особенности отражены наиболее ярко, т.к. собственные имена активно реагируют на события, которые происходят в человеческой жизни. Всестороннее изучение личных имен является важным источником познания прошлого тувинского народа.

Данные антропонимии ценны не только для изучения тувинского языка, его лексики, словообразования, но и для выявления особенностей культуры, быта тувинского народа, а также для детального изучения взаимодействия тувинцев с другими этносами.

Материалом исследования послужили личные имена, собранные во время лингвистических экспедиций в различные населенные пункты, списки детей дошкольных учреждений г. Кызыла и детей, обучающихся в школах республики; списки избирателей отдельных населенных пунктов; материалы республиканских средств массовой информации.

Объем материала составляет более 10 тыс. единиц.

Объектом исследования является система личных имен тувинского языка.

Предмет исследования: структура, модели, семантика и динамика употребления антропонимов тувинского языка.

Основная цель работы - анализ личных имен, употребляющихся в тувинском языке.

Реализация данной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

Собрать и систематизировать личные имена, употребляемые в тувинском языке.

-Выявить основные лексико-семантические группы исконно тувинских (общетюркских в том числе) антропонимов.

-Дать характеристику их структурных типов и моделей образования.

-Охарактеризовать особенности образования, употребления, роль и место фамилий и отчеств в тувинском языке.

-Проследить за употреблением имен иноязычного происхождения, в частности, заимствованных из монгольского и через него из тибетского и санскрита, а также из русского и через него из других языков Европы и Азии.

-Описать обычаи наречения именем в прошлом и настоящем, их влияние на выбор имен.

-Проследить динамику употребления собственно тувинских и иноязычных личных имен за последнее десятилетие (с 1990 г.ХХ по начало XXI столетия).

Научная новизна: Впервые в тувинском языкознании дается представление о природе личных имен, непосредственно связанное с историческим развитием языка, обычаями и традициями его носителей. Прослеживаются пути становления современной тувинской антропонимической системы. Проведена классификация имен по их исходной семантике, охарактеризованы источники и пути образования личных имен; рассмотрено их употребление за последнее десятилетие; изучены обычаи имянаречения, которые сыграли основную роль в формировании тувинского антропонимикона.

Методика исследования. Основными методами исследования в работе являются описательный, сравнительно-исторический, ареальный, статистический.

Положения, выносимые на защиту

1. Основную часть тувинского именника составляют собственно тувинские имена, образованные от нарицательных слов и, вместе с тем, сохраняющие приемственную связь с последними. Благодаря этому осуществлено классификационное деление этих имен на лексико-семантические группы, которых в данном случае одиннадцать. Подобная группировка личных имен существует и для других тюркских языков. Собственно тувинские имена характеризуются многочисленностью ряда лексико-семантических групп и наличием антропонимов, связанных с национально-бытовым укладом жизни и сохраняющих свою употребительность в настоящее время.

Структурно собственно тувинские имена обнаруживают значительную общность с антропонимами других тюркоязычных народов, но конкретные модели образования этих имен во многом специфичны для тувинского языка.

2. Как следствие особенностей исторического развитая Тувы (в частности, ее сравнительно недавнего вхождения в состав России) такие виды антропонимов, как отчества и фамилии, являются инновациями, существующими как массовые явления с середины 40-х гг. XX в. Особенности тувинских фамилий- слабое распространение их «русских» форм с аффиксом

-ов/-ев и др.) и использование для их создания названий родоплеменных групп и ранее существовавших личных имен без их морфологических изменений.

3. Тувинские личные имена в целом четко дифференцируются на мужские и женские. Вместе с тем, довольно большую группу составляют «общие» имена, даваемые как мужчинам, так и женщинам. В настоящее время число подобных имен идет на убыль. Развивается тенденция к морфологическому разграничению мужских и женских имен путем широкого использования для образования последних аффиксов иноязычного происхождения.

4. Наряду с собственно тувинскими (общетюркскими в том числе) значительную часть тувинской антропонимии составляют иноязычные имена, заимствованные из монгольского и через него из языков тибетского и санскрита, а также из русского и через него из других языков Европы и Азии, в которой отражаются социальные, этнические и культурные связи тувинцев с другими народами. В различные периоды прошлого численно преобладающими являлись, пивным образом, монголизмы. В современном тувинском именнике наблюдается примерное количественное равенство их с русизмами. Благодаря использованию различных источников тувинские имена отличаются большим разнообразием, что обусловлено также сосуществованием разных, в том числе и традиционных, обычаев имянаречения. Особо следует отметить появление и развитие традиции самостоятельного выбора имени новорожденного его родителями, а также снятие запретов и ограничений на определенные категории личных имен (например, на использование имен предков и старших родственников). Имена не только выбираются из числа уже имеющихся, но и зачастую придумываются заново с ориентацией на существующие образцы, не всегда, однако, четко выраженной, результатом чего могло явиться образование имен неустановленного происхождения.

Научная значимость и практическое применение. Материалы исследования и результаты их анализа представляют интерес в плане исторического и сравнительного изучения тюркской антропонимики, лексикологии и лексикографии.

Основные положения работы могут быть использованы при дальнейшем изучении антропонимического материала тувинского языка, при разработке различных спецкурсов и спецсеминаров в высших и средних учебных заведениях, а также общеобразовательных школах, при составлении антропонимического словаря. Результаты исследования могут быть полезными также для проведения краеведческих, этнографических и исторических исследований.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались: на международной конференции «Становление и развитие науки в Туве», посвященной 70-летию тувинской национальной письменности (г. Кызыл, 1114 сентября 2000 г.);

на международной конференции «Актуальные проблемы сохранения и развития языков, культур и истории народов Саяно-Алтая», посвященной 280-летию дешифровки древнетюркской письменности (г. Абакан, 20-23 сентября 2001 г.);

на международном симпозиуме «Письменное наследие тюрков», посвященной 110-летию дешифровки орхоно-енисейской письменности и 100-летию выхода в свет труда Н.Ф. Катанова «Опыт исследования урянхайского языка» (гКызыл, 14-17 октября 2003 г.).

Результаты работы также докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры тувинского языка Тывинского государственного университета.

По теме диссертации опубликовано 2 статьи, 8 тезисов докладов и список личных имен в качестве приложения орфографического словаря тувинского языка.

Структура работы. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и приложения.

В приложении дан краткий алфавитный указатель личных имен, употребляемых в тексте диссертации.

Содержание работы:

Во Введении обосновывается актуальность выбора темы диссертации, характеризуется состояние и степень ее разработанности, формулируются цели и задачи, устанавливается научная новизна работы, теоретическая значимость и практическое применение, определяются объект, предмет и материалы исследования, описываются методы, использованные в ходе работы, постулируются основные положения, выносимые на защиту, содержатся сведения об апробации результатов работы, а также об информантах.

В первой главе «Лексико-семантические группы тувинских антропонимов» диссертации рассматриваются собственно тувинские личные имена, дается их семантическая классификация.

Семантический анализ тувинских антропонимов показывает, что номинативная функция их сочетается в большинстве с пожелательной функцией, т.е. имена даются исходя из желательности осуществления чего-либо для ребенка, например, быть работящим, умным, ловким, смелым, богатым и т.п.

Тувинская антропонимия в работе разделена на 11 основных тематических групп.

1. Имена, связанные с названиями, относящимися к флоре. Имена данной группы сохранились еще с древних времен, т.к. народ, в основном бедный, питался дарами природы, в частности, различными видами ягод, плодов, что отражается в личных именах: Кызыл-Кат -от кызыл-кат «красная смородина», видами дикого лука: Мацгырзын-ог мацгырзын (<монг.) «дикий

чеснок»; Кырлыг-Кара - от кырлыг-кара «гречиха» и т.д. Красивая неповторимая природа республики до настоящего времени также отражается в личных именах Шецне - от шецне (<монг.) «пион», Артыш - от артыш «можжевельник», Чойган, Чойгана, Чойганмаа, Чойган-оол - от чойган «пихта» и т.д.

2. Имена, связанные с минералами и драгоценными камнями. В

тувинской антропонимии представлено немало имен, связанных с драгоценными камнями. Эти имена чаще встречаются после вхождения Тувы в состав России (раньше тувинцы боялись давать своим детям красивые, звучные имена, поэтому у пожилых людей в настоящее время подобные имена не встречаются): Алдын, Алдын-оол, Алдын-кыс, Алдынай-от алдын «золото, золотой», Менгун-оол, Мвцгун-кыс, Мвцгуней - от мецгун «серебро, серебряный» и т.д.

3. Имена, связанные с фауной. Жизнь тувинского народа тесно связана с животным миром, т.к. издревле тувинцы вели кочевой образ жизни и выращивали скот, а также охотились. Все это отражалось в антропонимии. В системе личных имен встречаются много личных имен, связанных с названиями домашних животных: Анай, Анай-кыс, Анай-оол - от анай «козленок», Детпе, Двтпеэкик - от детпе «ягненок», Даспан - от даспан ~ таспан «годовалый олененок» и т.д.

Немало в тувинской антропонимии и имен, связанных с названиями диких животных: Кодан-оол, Коданмай-от кодан «заяц»,Хупбузек, Хупбус-оол-от тулбус «косуля», Адыг, Адыгбай, Адыг-оол - от адыг «медведь», в том числе птиц, мелких животных и рыб: Торлаа-от торлаа «куропатка», Менделе-от менделе «детеныш сурка», Куске, Кускелдей - от куске «мышь», Байлац-оол, Байлацмаа-от байлац «малек» и др.

4. Имена, связанные с природными явлениями. В тувинской антропонимии, как и в системе личных имен других тюркоязычных народов, представлены имена, связанные с явлениями природы: Шолбан, Шолбана, Шолбанмаа - от шолбан «яркая звезда», Челээш - от челээш «радуга», Солацгы - от солацгы «зарево», Аяс, Аясмаа - от аяс «ясный», Хуннээрек - от хуннээрек «солнцепек» и т.д.

5. Имена, указывающие на внешность и характер ребенка. Обычай имянаречения ребенка по внешности в тувинской антропонимии является одним из древних. В первую очередь, к подобным относятся имена, связанные с различными расцветками: Сарыг, Сарыг-оол, Сарыг-кыс- от слова сарыг «желтый» (светловолосый, светлый), Кызыл-Уруг, Кызыл - от слова кызыл «красный» (в данном случае «рыжий»).

К таковым относятся также антропонимы, отражающие другие внешние особенности: Мецниг-оол - от мецниг «с родимым пятном», Тас-оол - от тас «лысый», Семдер-оол, Семдерек - от семдер «лохматый, растрепанный» и

К данной тематической группе относятся еще антропонимы, указывающие на физические недостатки и служившие вначале прозвищами, но впоследствии ставшие личными именами, например, Кош-Кулак-от словосочетания кош «парный» и кулак «ухо» (имеется ввиду наличие нароста на ухе), Коц-Хаай-от кон «горбатый» и хаай «нос», т.е. «человек с горбатым носом» и т.п.

Сюда же относятся имена, характеризующие темперамент и характер ребенка: Эрес, Эреспен, Эрес-кыс - от эрес «храбрый, смелый», Кайгап, Кайгал-оол - от кайгал «удалой», Дурген-оол - от дурген «быстрый» и др.

6. Имена, отражающие различные обстоятельства рождения. Издавна у тувинского народа существовал обычай, согласно которому часто давались имена связанные с различными обстоятельствами рождения малыша. Данная группа имен в настоящее время малочисленна, но раньше они давались довольно часто. К ним относятся, например, Ужар-оол - от слова ужар «летающий» (ребенок родился во время полета на самолете); Квшкен-оол -от кешкен «кочующий» (в данном случае ребенок родился во время перекочевки); Дой-оол - от дой «пир» (имя дано ребенку, родившемуся во время праздника урожая) и т.д.

7. Имена, связанные с названиями рода деятельности. Как и другие тюркоязычные народы, тувинцы издавна занимались скотоводством, что четко видно из следующих антропонимов: Чылгычы - от чылгычы «табунщик», Малчын, Малчын-оол- от малчын (<монг.) «животоновод», Саарбай, Саар-оол - от слова саар «доящий» и т.д.

Занятия охотой и рыболовством отражались в таких личных именах, как Анны, Ацчы-Кара, Ащы-кыс- от ацчы «охотник», Адыгжы - от адыгжы «стрелою), Башацнаар- от байлацнаар «ловящий мальков», Оргелээр- от ергелээр «охотящийся на сусликов» и т.д.

Есть в тувинской антропонимии имена, связанные с другими видами деятельности и обозначающие, в том числе, и современные профессии: Дайынчы- от дайынчы «боец», Самбы цнаар- отсамбьщнаар«считающий на счетах», Дагжы - от дагжы «горняк» и т.д.

8. Имена, связанные с национально-бытовыми особенностями. У тувинц ев при имянаречении нередко используются нарицательные слова, являющиеся названиями предметов быта, национальной пищи, одежды и музыкальных инструментов: Бала- от бала «пестик», Согааш- от согааш «ступка», Чустук, Чустуккей- от чустук «наперсток», к именам, связанным с национальной пшцей-Быштак-ооп - от быштак «сыр», Кургупдай - от кургулдай (<монг.) - название колбасы ручного производства, Тарак-ост- от тарак «простокваша» и др. Имена, произведенные сгг названий национальной одежды и музыкальных инструментов по сравнению с предыдущими встречаются редко: Шыва-Тоннуг- от словосочетания шыва тон «летнийхалат», Сапык-оол- от сапык «сапоги», Чадаган- от чадаган (< монг.) «струнный музыкальный инструмент» и т.д. Эти реалии в большей степени характерны для старой Тувы.

9. Имена, связанные с числами. Антропонимов, относящихся к данной группе, по сравнению с другими немного. К ним относятся такие личные имена, как Двртен-оол- от дертен «сорок», Бежендей, Бежен-оол - от бежен «пятьдесят», Чедендей, Чедей, Чедээлей-от чеден «семьдесят» и т.д. Имена данной группы наблюдаются в основном у людей старшего поколения, а также в тувинских народных героических сказаниях.

10. Имена, связанные с топонимами. К данной группе нами отнесены антропонимы, связанные с местностью, где родился ребенок или его родители. Они могут быть образованы от топонимов, либо от географических терминов: Апаш, Алаш-оол - от Алаш - названия реки в Бай-Тайгинском и Барун-Хемчикском районах республики, Хавак-оол - от слова хавак «пригорок», Эрик-от эрик (<монг.) «берег», Кахема-от названия района Каа-Хем, откуда родом родители девочки. Подобные антропонимы в настоящее время малоупотребительны.

11. Имена, связанные с этнонимами. В системе тувинских личных имен немало имен, связанных с этнонимами. К ним, в первую очередь, относятся: Салчак, Салчак-оол, Монгуш, Монгуш-оол, Саая, восходящие к названиям тувинских родоплеменных групп салчак, монгуш, саая.

Встречаются также антропонимы, связанные с названиями других народов и свидетельствующие об этнических связях тувинцев с ними: Тввут-оол, Тувет-оол - от тевут «тибетец», Моцгул-оол - от моцгул (< монг.) «монгол», Орус, Ору стук, Оруспай, Орус-оол - от орус «русский» и т.д.

Большинство рассмотренных тематических групп соответствуют подобным же подразделениям личных имен в других тюркских языках, в частности, в башкирском, киргизском, алтайском. Но есть группы, характерные только для тувинского языка. Это имена, обусловленные национально-бытовыми особенностями, а также имена, связанные с названиями некоторых домашних животных, в частности, оленей и верблюдов, которые в других именниках, кроме тувинского, по имеющимся материалам, не встречаются.

При том, что тувинские личные имена в целом четко дифференцируются на мужские и женские, почти во всех рассмотренных тематических группах тувинских антропонимов встречаются так называемые «общие» имена, употребляющиеся как в качестве мужских, так и в качестве женских. Эти имена в языке появляются в тесной связи с обычаями имянаречения тувинцев.

Они имели в основном охранный характер, детям давались непривлекательные имена, иногда даже с отрицательными значениями с целью «обмана злых духов, забирающих себе детей», например, Самдараа/м, ж/от самдар «рваный; оборванный», Быттыгбай/м, ж/-от быттыг «вшивый» и т.д.

К такому же типу «общих» имен относятся и антропонимы с противоположными значениями, когда мальчику давали имя с компонентом кыс «девочка, девушка», а девочке, наоборот, с оол «мальчик, парень»,

например, Бак-кыс- букв, плохая девушка от бак «плохой», (имя, данное мальчику); Куш-оол - букв, птица-мальчик от куш «птица» (имя, данное девочке) и т.д.

Среди «общих» имен встречается немало и заимствованных: Долгар /тиб./ - название богини, Дарый /санскр./- освободительница, Мандарин /рус./ и т.д. Если раньше подобные имена были часто употребительными, то в настоящее время они употребляются в основном как прозвища.

Во II главе "Структурные типы тувинских личных имен" рассматриваются основные структурные типы и словообразовательные модели антропонимов. По своему строению тувинские антропонимы делятся на простые и сложные (в том числе сложносокращенные).

К простым относятся личные имена, которые перешли из разряда нарицательных в разряд собственных путем антропонимизации аппелятивов.

Простые антропонимы делятся на непроизводные и производные. Непроизводные личные имена образуются из нарицательных без изменений формы, например, Чаш «младенческий; младенец»; Аяс «ясный», Хеймер «младший», Кушкаш «птица» и т.д.

Особо нами отмечены непроизводные антропонимы, образованные от производных нарицательных имен, образованных словообразовательными аффиксами типа Анны- от производного ацчы «охотник» < ац «зверь» + -чы; Дуктуг - от дуктуг «шерсистый» < дук «шерсть» + -туг; Тишекчи - от тиилекчи «победитель» < тииле- «побеждай»+-кчи; Сайзырап-ог сайзырал «развитие» < сайзыра- «развивайся» + -л и т.д.

Производные антропонимы в тувинском языке образуются при помощи различных аффиксов. В первую очередь к ним относятся многочисленные уменьшительно-ласкательные аффиксы, часть из которых образуют только личные имена, а другая _ как собственные, так и нарицательные.

К последним принадлежат следующие форманты: -чык/-жык: Хунажык-от хуна «козел» +-жы к, Дилгижек - от дилги «лиса» + -жек; -ак/-ек: Сыынак-от сыын «марал» + ак, Койгунак- от койгун «заяц» + ак; -бай/-пай: Тенекпей-от тенек+-пей «дурачок, глупыш», Чарашпай- от чараш «красивый»+-пай «красавица».

Однако, в ряде случаев подобные уменьшительно-ласкательные аффиксы непосредственно образуют только антропонимы. К ним относятся: -чык/-жык: Далганчык- от далган «мука» + -чык, Сугежик- от суге «топор» + -жик; -акУ-ек: Ацгырак - от ацгыр «турпан» + -ак, Хургулек - от хургул «бурый» + -ек; -бай/-пай/-май:Хураганмай- отхураган «ягненок» + -май; -кай/-кей: Мажаккай - от мажак «колос» + -кай, Кестиккей - от кестик «ножик» + -кей.

В тувинском языке есть и такие форманты типа уменьшительных, которые характерны только для антропонимов: -лдай/-лдей: Богбалдай - от богба «стригун» + -лдай, Бичелдей - от биче «маленький» + -лдей; -дай/-тай:

Чарындай- от чарын «лопатка» + -тай, Бежендей- от бежен «пятьдесят» + -дей; -лдыр/-лдир: Дегелдир - от деге «козел-самец, Хуналдыр - от хуна «козел».

Есть в тувинском языке и заимствованные антропоформанты, часто употреблявшиеся в прошлом и сохраняющие свою продуктивность и в настоящее время. Одним из таких распространенных антропоформантов является - маа- показатель женских имен, образующий их от соответствующих мужских: Буянмаа- от мужского имени Буян «милость, доброта», Херелмаа - от мужского Херел «луч» и т. д. Изредка антропонимы с названным формантом могут быть произведены и от нарицательных имен: Аякмаа- от аяк «чашка, пиала», Чаймаа- от чай «лето» и т.п.

С середины 70-х гг. XX столетия получили распространение аффиксы-а и -на, восходящие к русскому окончанию-а: Чойгана- от Чойган, Саяна- от Саян, Тайгана- от тайга «таежный», Олчана- от олча «находка» и др. Видимо, они образованы по образцу русских личных имен типа Валентина - от Валентин, Алевтина- от Алевтин [Суперанская, 1998,359].

В качестве фамилий после вхождения Тувы в состав России в тувинском языке выступают названия родоплеменных групп типа Л/с, Иргит, Соян и т.д. Но в 40-х гг. некоторые тувинцы стали употреблять в этом качестве имена отцов, причем к некоторым из них добавлялся аффикс -ов/-ев, заимствованный из русского языка: Артаев- от Артаа, Эренчинов- от Эренчин. Но подобные формы фамилий среди тувинцев широкого распространения не получили, что заметно отличает их от большинства народов России.

Отчества в тувинском языке появились также недавно, одновременно с фамилиями, но, в отличие от последних, широко вошли в местный обиход., причем в основном, как и в русском языке, они образуются с помощью аффиксов -овна/-евна, -ович/-евич.

Сложные антропонимы в тувинском языке образованы в основном путем словосложения, а иногда с использованием аббревиации. Самыми продуктивными антропокомпонентами в тувинском имяобразовании являются кыс, уруг «девочка, девушка» и оол «мальчик, парень». Такие имена в большинстве своем образуются от именных частей речи по основной модели имя сущ. (прилаг., числит.) + кыс (уруг, оол): Байлац-кыс- байлац + кыс, Шевер-оол- шевер «искусный» + оол, Двртен-оол - дертен «сорок» +оол и т. д. В числе подобных встречаются единичные антропонимы, заимствованные из русского языка, типа Сергей-оол от Сергей, Борис-оол от Борис.

Кроме этих компонентов, в сложных антропонимах отмечены и другие повторяющиеся элементы: ай, восходящий к названию луны основная модель: имя сущ. а« + имя сущ.: Ай-Чечек- от ай «луна» и чечек«цветок», Ай-Туман-от ай «луна» и туман «туман»; кара «черный» (здесь в основном в значении «милый, мой черненький, родненький»); по моделям имя сущ. + имя прил.

кара: Ацчы-Кара- от ацчы «охотник» и кара «черный», Куске-Кара- от куске «мышь» и кара «черный» и т.п.; имя прил. + имя прил. кара: Шыырак-Кара - от шыырак «сильный» и кара «черный», Хенче-Кара - от хенче «рожденный осенью» и кара «черный» и т.д.; ак «белый»; по модели: имя прил. + имя сущ.: Ак-Сал- от ак «белый» и сал «борода», Ак-Лама- от ак «белый» и лама «монах» и т.п.; алдын «золотой» по модели: имя прил. + имя сущ.: Алдын-Мерген- от алдын «золотой» и мерген «герой», Алдын-Белек-от алдын «золотой» и белек «подарок» и т.д..

Встречаются также сложные имена, образованные по моделям, не ориентированным на использование повторяющихся компонентов: имя. сущ.+ имя сущ., (образованные путем антропонимизации нарицательных парных слов: Ай-Бес - от ай-бес «съедобные коренья», Эртем-Билиг - от эртем-билиг «знание», Кац-Демыр- от кац-демир «сталь, железо» и др.); имя сущ. + глагол: вшку-Саар - от ешку «коза» и саар «доящий», Эрге-Согар - от ерге «суслик» и согар «бьющий или закалывающий»; имя прил. + имя прил.: Амыр-Эрес- от амыр «легкий, нетрудный» и эрес «храбрый, смелый», Дукт уг-Бора- от дуктуг «волосатый» и бора «серый» и т.д.; имя прил. +имя сущ.(от нарицательных сложных слов): Анай-Хаак- от анай-хаак «ива», Кызыл-Кат-от кызыл-кат «красная смородина» и т.д.

Тувинские сложные имена в основном двухкомпонентны, но изредка фиксируются антропонимы, состоящие из трех компонентов: Ачыты-Кезер-Мерген, Ачыты-Мерген-Маадыр, Ядып-Чигир-Мерген, структурную модель которых сложно определить, можно лишь отметить наличие в них компонента маадыр «герой». Подобные личные имена, главным образом, характерны для тувинских эпических сказаний.

В тувинской антропонимии немало личных имен, состоящих из элементов сокращения (слогов и частей имен родителей, близких родственников, друзей и знакомых родителей): Шонимаа /ж/ - шо - первый слог имени отца Шомаадыр, ни- первый слог имени матери Нина, маа- первый слог имени старшего брата Маадыр; Мпгадо /м/- ми- первый слог имени отца Михаил, га - первый слог имени матери Галина, до - первый слог имени дедушки по матери Доржу и др. Есть также антропонимы, состоящие из частей или слогов нарицательных слов, например, Торгхема /ж - Торг - часть названия местности Торгалыг, где родилась мать ребенка, хем - часть названия реки Улуг-Хем, откуда родом отец, - а - аффикс, указывающий на женский род. Встречаются также комбинированные личные имена, состоящие из частей или слогов тувинского и русского слов: Таймыр, Таймыра- от первого слога тувинского слова тайбыц «мир» и русского слова мир, Аымыр, Аймыра- от ай «луна» и русского слова мир и т.д.

Анализируя способы образования тувинских личных имен, можно прийти к заключению о том, что они по своей структуре в основном соответствуют антропонимам других тюркских языков. В их составе широко представлены

простые, образованные в основном уменьшительно-ласкательными и имяобразующими аффиксами и сложные двухкомпонентные, образованные по различным моделям.

В III главе «Тувинские антропонимы иноязычного происхождения» рассматриваются вопросы заимствования личных имен из других языков, где отражаются исторические, культурные, социальные, экономические и другие контакты тувинцев с соседними народами.

Значительное место в тувинской антропонимии занимают имена монгольско-тибетского происхождения. В диссертации они разделены на два периода:

1. Антропонимы, заимствованные из монгольского языка до появления русских и интернациональных имен, начиная с XVIII в. по первую половину 40-х гг. XX в.;

2. Антропонимы, заимствованные начиная с 90-х гг. XX в.

Данная периодизация произведена, исходя из того, что имена монгольско-тибетского происхождения в тувинском именнике употреблялись с перерывами. Как показывает собранный материал, до 40-х гг. XX столетия данные имена были продуктивными и первый период, по сравнению со вторым, был гораздо более длительным. Однако, в связи с появлением имен русского и интернационального происхождения после вхождения Тувы в состав России, антропонимы монгольско-тибетского происхождения стали выходить из употребления, и, можно сказать, что в их использовании наступил довольно длительный перерыв.

Заимствования из монгольского языка имена в тувинском именнике присутствуют издавна, до знакомства тувинцев с русскими и интернациональными именами. Это подтверждается работой Н.Ф. Катанова (1903), где даны первые сведения о тувинских именах, в составе которых отмечены и имена монгольско-тибетского происхождения, в частности, Тамба (вариант нынешнего Дамба), Самы/а (Самыяа), Тсщзын (Данзын) и т.д.

Имена монгольско-тибетского происхождения связаны с различными тематическими группами, выделенными в дипломной работе Р.Д. Лудупа (2001), например, Сагаан- «белый» - имя, связанное с цветом, Хулугуна -«мышь», имя, связанное с животным миром и т.д. Эти группы имен, как мы считаем, в основном соответствуют таким же группам собственно тувинских антропонимов, но в отличие от них, заимствованные имена не выступают в роли нарицательных слов и их первоначальная семантика в основном скрыта от носителей тувинского языка.

Антропонимы, употребляемые в первый период, в основном носят охранный характер, и это, скорее всего, связано с представлением о том, что буддийская религия всегда защищает человека от неприятностей в жизни. Большинство имен, связанных с буддизмом, могут употребляться как в качестве мужских, так и женских, а также как «общие» собственно тувинские имена.

Второй период в употреблении имен монгольско-тибетского происхождения начинается с 90-х гг. XX столетия, когда в республике вновь начали функционировать буддийские храмы и многие родители стали, как и прежде, обращаться к ламам (буддийским монахам) при выборе имени ребенку.

По словам некоторых служителей буддийских храмов, имена даются, как и раньше, исходя из того, в какое число месяца произошло рождение ребенка. В частности, со слов ламы, прошедшего обучение в Индии, месяц делится на 5 частей, согласно которым новорожденным даются те или иные имена: 1. кадыг аттар букв, «твердые имена» - это антропонимы, связанные с защитными функциями (1,6,11,16,21 и 26 числа): Шулуу- «камень», Кац-Болат - «сталь» и т.д.; 2. эртинелер аттары - имена, связанные с драгоценностями (2,7,12,17,22,27 числа): Эртине- «жемчужина, Шуру-«корал» ит.д.; 3. унуштер аттары- имена, связанные с названиями растений (3, 8, 13,18,23,28 числа): Бадма- «лотос», Чодураа- «черемуха» и т.п.; 4. бедик аттар букв, «высокие имена» - имена, связанные с природными явлениями (4,9,14,19,24,29): Карма, Карыма- «звезда», Мецги- «ледник» и т.д.; 5. бурганнар аттары- имена, связанные с названиями богов, богинь и священных книг (5, 10, 15, 20, 25, 30): Сенди- «сутра или книга долгой жизни» и т.д.

При подобном способе имянаречения могут быть даны имена не только монгольско-тибетского происхождения, но и исконно тувинские, как, например, Чодураа в приведенных примерах. Здесь важно только то, что имя соответствует характеру дня рождения по указанной классификации чисел месяца.

Немалую часть тувинских антропонимов составляют заимствованные из русского языка и через него из других языков имена. Они подразделяются на следующие два периода:

1. имена, заимствованные до вхождения Тувы в состав России (до 1944 г.);

2. имена, заимствованные после вхождения Тувы в состав России (с 1944 г. по настоящее время).

Антропонимы первого периода, в свою очередь, делятся на две группы:

а) имена, заимствованные устным путем, до возникновения письменности;

б) имена, заимствованные после возникновения национальной письменности.

Впервые русские имена, употребляемые в тувинском языке, зафиксированы в работе Н.Ф. Катанова, где встречаются такие имена и фамилии русских, как Шышпар - Шишмарев, Ылыйа- Илья, Макшым -Максим [Каганов, 1903,283].

Во второй половине XIX - начале XX вв. в Туву стало переезжать на жительство довольно многочисленное русское население из России, и некоторые родители начали давать своим детям имена, заимствованные у

русских переселенцев: Мачыылай- от Василий, Мыккылай- от Николай и т.п., зафиксированные также у Н.Ф. Катанова (1903)

Антропонимы, заимствованные устным путем, как видно из примеров, употреблялись в тувинском языке в той форме, в которой их воспринимали его носители, подвергаясь значительным фонетическим изменениям: Баавыл

- от Павел, Лебенчук- от Леонтий, Маъргыс- от Маркс и т.д. Они давались довольно давно, в основном в период Тувинской Народной Республики (1921-1944 гг.).

Тувинцы не всегда могли отличать иноязычные имена от фамилий (последние у них тогда практически отсутствовали), вследствие чего фамилии иногда давались в качестве имен (Пугачев, Орлов, Чкалов, Сайсов- от Зайцев). Это наблюдалось и в более позднее время.

Иногда в качестве имен давали и нарицательные слова, которые в самом русском языке не употребляются как антропонимы, например, Артилээр -от артиллерия, Бедаа- от беда, Пуушка- от пушка, Мандаршн- от мандарин, Калаачык, Халаай- от калач, Моторк- возможно, от моторка и др.

В связи с возникновением письменности в тувинском языке стали употребляться имена типаХарындаш, Карандаш- от карандаш, Дептер-оол

- от слова дептер «книга», где отражено желание родителей видеть своих детей образованными людьми.

В этот же период появляются имена, связанные с названиями некоторых профессий: Артис-оол, Артисмаа- отартис «артист», Бугалдыр- возможно, от бухгалтер. Фиксируются также имена, связанные с топонимами типа Москва, Европ, Баку, Байкал, Байкал-оса.

Слова русского и интернационального происхождения в качестве имен активно заимствовались и после вхождения Тувы в состав России. В первую очередь к ним относятся антропонимы, непосредственно связанные с историческими событиями, происходившими в данное время: Социал - от слова социал «социальный», Сеср-оол, Сесер-оол- от СССР, Колхозбай- от колхоз, Бригад - от слова биргада и т.д.

Среди заимствованных из русского языка собственных имен заметную долю составляли имена-посвящения, в частности, Юрий - от имени Юрия Долгорукого, Ульяна- от Ульяны Громовой, Горький- от Максима Горького, Пушкин - от Александра Пушкина и т.д., которые заимствовались самими носителями имен во времена паспортизации.

В 60-е гг. также появляются имена, связанные с полетом человека в космос топа Гагарин, Титов, являющиеся фамилиями первых летчиков-космонавтов.

С конца 40 до юнца 70-х гг. немалую часть тувинского именника составляли имена русского и интернационального происхождения. При этом они заимствовались в той форме, что и в самом русском языке, без графических изменений. В эти годы родители продолжали давать имена-посвящения не только знаменитым людям, но и модным в те годы песням типа Олеся (имя,

посвященное знаменитой в 70-е гг. песне «Олеся»), а также героям книг и кинофильмов, в частности, Аэлита- имя, посвященное героине произведения А. Толстого, Радж, Раджа, Радха- имена, посвященные героям индийских фильмов и т.д.

С конца 80-х гг., имена русского и интернационального происхождения стали употребляться реже, уступая место собственно тувинским именам, но их употребление не прекращалось, т.к. в тувинском именнике появились новые имена-посвящения типа Марсело, Милегресс, Амалия, связанные теперь уже с именами главных героев входящих в моду иностранных телесериалов.

При анализе имен иноязычного происхождения в тувинском именнике наблюдаются и имена, происхождение которых установить трудно. Но по внешнему облику они близки к заимствованным из монгольского и русского языков антропонимам, например, Акыына, Септел, Чапчын, Ырыбчык, Киинаа, Лекшит и т.д.

Имена неустановленного происхождения появляются и в последние годы, например, Айдан, Айдаиа, Айзана, Ай-Херина, Ай-Херенаи т.п. с компонентом ай «луна», но их структура труднообъяснима и значения неясны. Но подобные имена, на наш взгляд, могут быть проявлением творчества тувинского народа в имянаречении.

ВIV главе «Современное состояние тувинских личных имен» сделана попытка статистического анализа тувинских личных имен, присвоенных детям, начиная с 90-х гг. XX столетия по 2001 г. XXI в. Материалом для анализа послужили личные имена четырех населенных пунктов: г. Кызыла- столицы республики, Улуг-Хемского района- с наибольшим количеством населения, Эрзинского- граничащего с Монголией и Тоджинского- самого отдаленного и малочисленного по населению.

Динамику изменений в наречении детей собственно тувинскими и иноязычными антропонимами можно увидеть в следующих таблицах.

Употребление собственно тувинских личных имен.

Таблица № 1.

Населенные пункты Годы Кол-во новорожденных Мужские имена Женские имена Общие имена

г. Кызыл 1990 358 182 176 2

1995 523 260 263 1

2001 942 481 461 2

Улуг-Хемск. район 1990 609 318 291 4

1995 585 294 291 1

2001 443 225 218 1

Эрзинский 1990 109 57 52 -

1995 104 51 53 -

2001 59 32 27 -

Тоджинский 1990 82 40 42 1

1995 98 50 48 1

2001 74 38 38 -

Употребление монгольско-тибетских имен

Таблица №2.

Насел пункт Годы Кол-во детей Мужские Женские Общие

г Кызыл 1990 13 8 5 _

1995 51 25 26 1

2001 222 115 107 1

Улуг-Хемский 1990 11 7 4

1995 39 21 18 _

2001 87 45 42 1

Эрзинский 1990 21 11 10 1

1995 32 19 13 1

2001 11 6 5 _

Тоджинский 1990 10 7 3 _

1995 21 12 9 _

2001 8 5 3

Употребление имен русского и интернационального происхождения.

Таблица №3.

Н асе л е н пункт Годы К о л -в о детей М у ж с к и е Ж е н с к и е

г Кызыл 1990 69 3 7 32

1995 6 1 32 29

200 1 2 1 1 1 09 1 04

Улуг-Хемский 1990 72 3 5 3 7

1995 5 6 2 7 29

200 1 93 4 8 45

Эрзинский 1990 1 4 8 6

1995 1 7 9 8

200 1 1 1 5 6

Тоджинский 1990 24 1 5 9

1995 1 3 7 6

200 1 1 7 8 9

Исходя из таблиц, следует отметить, что в начале исследуемого периода на 1485 родившихся детей в указанных населенных пунктах в 1990 году собственно тувинских имен было дано 1158, монгольско-тибетских 147, а интернациональных- 179. В 1995 году на названных территориях родилось 1584 ребенка, из которых 1294 названы собственно тувинскими, 143 -монгольско-тибетскими, 147 - интернациональными, а в конце рассматриваемого периода, т.е. в 2001 году родилось 2178 детей; из них собственно тувинские имена получили 1518, монгольско-тибетские - 328, интернациональные- 332.

Следовательно, рождаемость в целом в Республике Тыва с каждым годом растет, а предпочтение в имянаречении отдается собственно тувинским именам, что позволяет сохранять национальную самобытность именника. Но, тем не менее, заимствования из других языков дополнили, расширили и обогатили тувинскую антропонимию.

В заключении подводятся итоги исследования. Материалы исследования показывают, что тувинцы имеют четко сформировавшуюся антропонимическую систему, основу которых составляют собственно тувинские личные имена. Именник тувинцев пополнялся и пополняется за счет заимствований из других языков, что свидетельствует об их контактах с другими тюркоязычными народами, с монголами, русскими и другими этносами.

В результате анализа выявлено 11 тематических групп, среди которых и есть антропонимы, характерные только для тувинского языка, например, имена, связанные с национально-бытовыми особенностями, в частности, с названиями предметов быта, национальной пищи, одежды и т.д. К таковым относятся также имена, связанные с названиями некоторых домашних животных, отражающие своеобразие народа, например, имена, связанные с оленеводством, что отличает тувинцев от других этносов.

По способу образования и структурным типам тувинские антропонимы в основном совпадают с другими тюркскими. Вместе с тем, часть самых распространенных аффиксов и компонентов встречаются только в тувинском, в частности, некоторые уменьшительно-ласкательные (-чык, -ак, -пай), имяобразующие (-лдай, -лдир), антропокомпоненты (оол «мальчик», кыс, уруг «девочка», кара «черный»).

У тувинцев до настоящего времени сохранились обычаи имянаречения, имеющие глубокие корни и восходящие к быту древнего народа, его верованиям и мировоззрению. Изучая данные обычаи, можно раскрыть связь тувинского народа с другими этносами, как тюркскими, так и монгольскими.

Данное исследование поможет лингвистам (ономастам) глубже осмыслить глобальные процессы, происходящие в антропонимике тюркских языков, в том числе, Сибири.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. С А. Сарыг-оолдуц «Ацгыр-оолдуц тоожузу» деп романында кижилерниц хуу аттары [Личные имена в романе С. А. Сарыг-оола «Повесть о светлом мальчике] // Юбилеи писателей. Материалы конференций, посвященных юбилеям писателей. - Кызыл, 1999. - С. 60-63.

2. К Кудажыньщ «Уйгу чок Улуг-Хем» деп чогаалында антропонимнернин ажыглалы [Употребление антропонимов в произведении К. Кудажы «Улуг-Хем неугомонный»] // Юбилеи писателей. - Кызыл, 1999. - С.91 -94.

3. Тувинские антропонимы тюркского происхождения // Тезисы докладов республиканской научно-практической конференции «55 лет в составе России».- Кызыл, 1999.- С.21-23.

4. Наречение именем у тувинцев // Материалы международной конференции «Становление и развитие науки в Туве», посвященной 70-летию тувинской письменности, 11-14 сентября 2000 г. - Кызыл, 2000. - С. 72-74.

5. Антропонимы Эрзинского и Тес-Хемскош кожуунов // Тезисы докладов научной конференции, посвященной 70-летию тувинской письменности. -Кызыл, 2000,- С. 28-30.

6. Тувинские личные имена в работах Н.Ф. Катанова // Материалы международной конференции «Актуальные проблемы сохранения и развития языков, культур и истории народов Саяно-Алтая», посвященной 280-летию дешифровки древнепоркской письменности, 20-23 сентября 2001 г.- Абакан, 2001.-С. 100-105.

7. «Домашние» имена у тувинцев Ховдского аймака Монголии // Тезисы докладов V международной конференции «Природные условия, история и культура Западной Монгол™ и сопредельных регионов», 20-24 сентября 2001 г., г. Ховд, Монголия. - Томск, 2001. - С. 208-209.

8. Тувинские антропонимы, соотносительные с нарицательными именами // Ежегодник Института саяно-алтайской тюркологии. Выпуск 7. - Абакан, 2003. -С. 42-44.

9. «Общие» охранные имена в тувинском языке //Тезисы международного симпозиума «Письменное наследие тюрков», посвященного 110-летию дешифровки орхоно-енисейскойписьменности и 100-летию выходав светтруда Н.Ф. Катанова «Опыт исследования урянхайского языка» ,14-17 октября 2003 г. - Кызыл, 2003. - С. 73-75.

10. Образование личных имен в тувинском языке // Ежегодник института саяно-алтайской тюркологии. Выпуск 9. - Абакан, 2004.

И.Тыва аттарньщ допчуданзызы [Краткий список тувинских имен] //Тыва дылды н орфографтыг словары [Орфографический словарь тувинского языка] (в печати).

21

Подписано в печать: 22.12.04. Заказ №535. Формат 60x84/16 Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100 экз. Тывинский государственный университет, 667000, г. Кызыл, ул. Ленина, 5 Редакционно-издательский отдел

I

I

i.

I

I

I

1--64 5

РНБ Русский фонд

2005-4 26869

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сувандии, Надежда Дарыевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Лексико-семантические группы тувинских антропонимов.

I. 1. Лексико-семантические группы тувинских имен.

1.1.1.Имена, связанные с названиями, которые относятся к флоре.

1.1.2.Имена, связанные с минералами и драгоценными камнями.

1.1.3.Имена, связанные со словами, которые характеризуют фауну.

1.1.4. Антропонимы, связанные с природными явлениями.

1.1.5.Имена, указывающие на внешность и характер ребенка.

1.1.6.Имена, отражающие различные обстоятельства рождения.

1.1.7.Имена, связанные с названиями рода деятельности.

1.1.8.Имена, связанные с национально-бытовыми особенностями.

1.1.9.Имена, связанные с числами.

1.1 ЛО.Имена, связанные с местом рождения ребенка или его родителей.32 1.1.11 .Имена, восходящие к этнонимам.

I. 2. «Общие» имена в тувинском языке.

ГЛАВА II. Структурные типы тувинских личных имен.

II. 1. Простые антропонимы.

II. 1. 1. Непроизводные антропонимы.

II.1. 2. Производные антропонимы с формантами -чык, -ак, -пай, -кай,

II. 1.3. Производные антропонимы с другими формантами.

II. 2. Образование фамилий.

II. 3. Образование отчеств.

II. 4. Сложные антропонимы.

II. 4. 1. Сложные антропонимы, образуемые с использованием повторяющихся компонентов.

II. 4. 2. Имена, образованные по моделям, не ориентированным на использование повторяющихся компонентов.

II.5. Сложные имена, состоящие из элементов сокращения.

ГЛАВА III. Тувинские антропонимы иноязычного происхождения.

III. 1. Личные имена, заимствованные из монгольского языка.

III. 2. Имена, заимствованные из русского языка.

III. 3. Антропонимы, происхождение которых не установлено.

ГЛАВА IV. Современное состояние тувинской антропонимии.

IV. 1. Наречение именем у тувинцев.

IV. 2. Употребление тувинских личных имен за последнее время.

IV. 2.1. Собственно тувинские антропонимы за последние годы.

IV. 2. 2. Употребление монгольско-тибетских личных имен.

IV. 2. 3. Употребление интернациональных антропонимов.

IV. 2. 4. Употребление имен с неустановленным происхождением.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Сувандии, Надежда Дарыевна

Изучение собственных имен является одним из важных источников познания прошлого. Ономастика, в том числе антропонимика, развивается на стыке лингвистики, исторических и географических наук и вносит неоценимый вклад в дальнейшую разработку самых сложнейших вопросов этногенеза и истории культуры народов. Ономастика в то же время тесно связана с современной жизнью. Появление в жизни новых наименований различных объектов, имен людей - это живой, продолжающийся процесс. Поэтому понятен огромный интерес населения, общественности к сохранению и научно обоснованному развитию географических названий, антропонимов и этнонимов» [Ономастика Поволжья, 1973, 23].

Задачи и современное состояние антропонимии освещались в трудах известных ономатологов: А. В. Суперанской [1969], В. А. Никонова [1970], В. Д. Бондалетова [1983] и др.

В последние годы в языкознании в целом активно разрабатываются проблемы национальной ономастики, в том числе антропонимики. Как известно, антропонимика - это раздел ономастики, изучающий антропонимы - собственные именования людей: имена личные, патронимы (отчества или иные именования по отцу), фамилии, родовые имена, прозвища и псевдонимы, криптонимы [ЛЭС, 1991, 36].

Исследование антропонимии тюркских языков является одной из актуальных проблем современной тюркологии, где она стала предметом специального изучения, начиная с 40-50-х гг.ХХ века.

Историко-лингвистический анализ тюркского материала по собственным именам людей содержат работы многих тюркологов-антропонимистов: Т.Ж. Жанузакова [1960,1976], Г. Ф. Саттарова [1975], Т. X. Кусимовой [1975], А. Г. Шайхулова [1976], М. А. Залялеевой [1985], Ш. Жапарова [1989], Н. И. Филипповой [2000] и других. В данных трудах ученые рассматривают личные имена в основном у тюркоязычных народов

Средней Азии, за исключением якутского, с разных сторон, в частности их лексико-семантическую группировку, способы образования, происхождение, динамику употребления и т.д.

Антропонимика тюркоязычных народов Сибири до настоящего времени остается одной из мало изученных отраслей ономастики.

В тувинском языкознании антропонимика до сих пор не получила достаточного развития, несмотря на наличие ряда публикаций. В основном это статьи, описывающие собственные имена с разных точек зрения.

Изучение тувинских собственных имен было начато еще в конце XIX века Н. Ф. Катановым в его капитальном труде "Опыт исследования урянхайского языка." [1903].

В работе Н. Ф. Катанова дан перечень тувинских собственных имен общим числом 175, из них 140 мужских и 35 женских. Кроме них, там отмечены еще 18 имен, которые считались заимствованными из русского языка, но фактически таковыми они не являлись. Это были имена русских жителей Урянхайского края, которые лишь употреблялись в речи урянхайцев (тувинцев), например, Мыккылай и Мыглай вместо Николай, Ыймаан вместо Иван; Оппайна-Афоня; Таттьу&на -Татьяна и другие.

Традиционные тувинские имена там, где это возможно, Н.Ф. Катанов снабдил переводами и толкованиями их исходных значений: Кбк-куна /м/ лсерый козел'), Кулунцак /м/ (л жеребеночек', от кулун), Тбнтур-оол /м/ (лкомолый парень'); ШчйккайиШччшкай/ж/('маленькая') и т.п.

Многие имена, включенные в работу Н. Ф. Катанова, употребляются и в настоящее время, но с некоторыми изменениями с точки зрения правописания, произношения и структуры. Из их числа наиболее часто употребляемыми являются имена, связанные с названиями домашних и диких животных: Кунаппай /м/ - Хуна, Хунаппай; Торлаккай/ж/, Торла /м/ - Тор-лаа, Торлаажык, а также имена, связанные с внешним видом человека: Калбак-ол/м/, Карацмай/м, ж/ [Катанов, 1903,282].

В «Опыте .» Николая Федоровича Катанова встречаются также имена, заимствованные из монгольского, тибетского языков и санскрита, связанные с буддийской религией, например, Тамба - Дамба /м/; Комбу -Комбу/мf; Тарыйма -Дарыймаа /ж/; Та$ба -Дагба /м/; Адьуак-Адыяа /м, ж/; П&зыр - Базыр /м/; А]ыцы - Айыыжы/м, ж/ и другие. Многие из этих имен часто являются употребительными и в настоящее время в связи с тем, что буддизм в республике вновь получает широкое распространение.

Н.Ф. Катанов в «Опыте.» отмечает, что «собственные имена в урянхайском наречии и по падежам, и по числам изменяются согласно тем же правилам, что и нарицательные; точно так же от них, как и от нарицательных имен, могут быть часто производимы имена с окончаниями ( если таковых еще нет при них): -тыгУ-тиг (-туг/ -туг), -лыг/ -лиг (-луг/- луг), -ныг/ -ниг (-нуг/ -нуг) и существительные уменьшительные или ласкательные на -ак/ -ак, иногда -чак/-чек (-жак/ -жек), -чык/-чик (-чук/-чук)» [Катанов, 1903, 283].

Далее автор отмечает, что «в урянхайском наречии встретились собственные имена, из коих некоторые получились из нарицательных», например, КулунЦак/м/- от нарицательного имени кулун «жеребенок», Ай-дыц Ы - от имени прилагательного айдыц со значением «лунный», Шбрлар /м/ - от причастной формы шоорлаар «играющий на пастушьем рожке», Шоца/ж/-о1 нарицательного шооча «замок» [Катанов, 1903, 282] ИТ. д.

Николая Федоровича Катанова по праву следует считать основателем тувинской ономастики. Собранный и прокомментированный им материал по тувинским личным именам может служить одним из исходных пунктов для сравнительно-исторического изучения ономастики тувинцев.

Спустя более 60 лет после опубликования труда Н.Ф. Катанова вышла статья одного из первых исследователей тувинского языка 3. Б. Ча-дамба [1965, 174-177]. В данной работе автор впервые дает сведения о современных личных именах тувинцев: об их исходной семантике, частично о структуре и происхождении. В работе также затронут вопрос о имянаречении тувинцев.

В 1967 году этим же автором дан краткий список мужских и женских личных имен в орфографическом словаре тувинского языка [Чадамба, 1967,405-421].

Далее этнограф С. И. Вайнштейн [1969, 125-132] опубликовал статью о личных именах и прозвищах тувинцев, а также об обычаях и традициях их имянаречения. Автор также пишет об именах, попавших к тувинцам под влиянием буддизма и о русских заимствованных антропонимах, которые стали употребляться позже, по сравнению с предыдущими. В данной работе частично даются также значения некоторых имен.

В 1973 году вышла статья Д. А. Монгуша [1973, 35], где автор отметил, что личные имена в тувинской разговорной речи и художественной литературе часто встречаются в сокращенной форме и что они бывают простыми (однокомпонентными) и сложными (двухкомпонентными). Приводится также реестр самых распространенных аффиксов, которые при сокращении имен опускаются.

В 1989 году С.И. Вайнштейн опубликовал еще одну работу, где затронул вопросы о семантике тувинских личных имен, об иноязычных антропонимах в тувинском языке, в частности, о монгольско-тибетских именах. Автор также останавливается на имяобразующих показателях, при помощи которых можно образовать мужские и женские имена [Вайнштейн, 1989, 305-307].

В 1993 году публикуется статья 3. Б. Чадамба [1993, 98-105]. В данной работе автором кратко описаны способы образования личных имен, а также их семантика. Исследователь, как и другие авторы, затрагивает вопрос об именах, связанных с буддийской религией.

Помимо вышеуказанных работ, вышли в свет статьи К. А. Бичелдея

1993, 103], где рассматриваются антропонимы, заимствованные из монгольского и тибетского языков, и JI. Д. Сундуя [1996, № 6,7], где автор, в свою очередь, также попытался осветить вопрос о заимствованных личных именах монгольско-тибетского происхождения. В данной работе автор дает значения монгольско-тибетских личных имен, встречающихся в тувинском языке.

В 2000 году опубликована работа М.В. Бавуу-Сюрюн [2000, 204-205], где впервые рассматривается вопрос о влиянии русского языка на образование имен и фамилий в тувинском языке.

Для тувинской антропонимии, подвергшейся монгольскому влиянию, существенными являются работы монголоязычных исследователей. К таковым относятся, в частности, работы бурятских и калмыцких антропони-мистов: А.Г. Митрошкиной [1976, 46-49; 1984, 93-96; 1987, 220 е.], Н.Б. Ал-даровой [1976, 69-85; 1976, 129-132; 1979]; А.А. Дарбеева [1969, 46-53; 1970, 205-211]; М.У. Монраева [1971, 63-69; 1983, 117-122; 1998, 192 с.]; Г.Ц. Пюрбеева [1976,100-103] и т.д.

Несмотря на появление данных работ, антропонимия по сравнению с топонимией, которая является более изученной в тувинской ономастике, требует дальнейшего, более глубокого исследования. Как видно из вышеуказанных работ, личные имена, заимствованные из монгольского и тибетского языков и санскрита, могут считаться относительно изученными. Почти во всех статьях затрагиваются вопросы об этой категории антропонимов. В настоящее время Р.Д. Лудупом составляется словарь монгольско-тибетских личных имен в тувинском языке, рукописный вариант которого с разрешения автора будет использован в нашей работе.

Предметом специального развернутого изучения практически не были русские и интернациональные личные имена в тувинском языке, которые являются частоупотребительными со времени вхождения Тувы в состав России и на которых мы остановимся в одной из глав нашей работы.

Исследование личных имен в художественных произведениях и фольклоре также остается еще одной неизученной проблемой в тувинской антропонимике. Автором данной работы были сделаны попытки рассмотрения антропонимов в отдельно взятых произведениях, в частности, таких известных писателей, как С.Сарыг-оол, К.Кудажы.

В данной работе рассматриваются тувинские личные имена с точки зрения семантики, способов образования, происхождения и распространенности, а также вопрос об имянаречении тувинцев в прошлом и в настоящем.

Актуальность темы исследования заключается в том, что антропо-нимия - совокупность личных имен, остается одной из мало исследованных отраслей тувинского языкознания, хотя тувинский язык в целом стал объектом всестороннего изучения, особенно после создания тувинской национальной письменности.

Исследование антропонимии - важный источник познания исторического прошлого тувинского народа, так как нет письменных источников, в которых зафиксированы имена и обычаи имянаречения, между тем, как многие представители старшего поколения уходят из жизни и уносят секреты национальных обычаев.

Данные антропонимии ценны не только для изучения тувинского языка, его лексики, словообразования, морфологии, но и для выявления особенностей культуры, быта тувинского народа, а также для детального изучения взаимодействия тувинцев с другими этносами.

Объектом исследования является система личных имен в тувинском языке.

Фактическим материалом изучения тувинских антропонимов послужили личные имена, собранные во время лингвистических экспедиций в Монголию (к этническим тувинцам), в различные населенные пункты республики; списки детей дошкольных учреждений г. Кызыла и детей, обучающихся в школах; списки избирателей отдельных населенных пунктов; материалы республиканских средств массовой информации; личные имена, употребляемые в художественной литературе. В целом их собрано более 10 тысяч.

Целью исследования является описание и анализ личных имен, употребляющихся в тувинском языке.

Поставленная нами цель осуществляется посредством решения следующих задач:

1. Собрать и систематизировать личные имена, употребляемые в тувинском языке.

2. Выявить основные семантические группы собственно тувинских антропонимов.

3. Дать характеристику их структурных типов и моделей образования.

4. Охарактеризовать особенности образования, употребления, роль и место фамилий и отчеств в тувинском языке.

5. Проследить за употреблением имен иноязычного происхождения, в частности, заимствованных из монгольского и тибетского, а также из русского языка и через него из других языков Европы и Азии.

6. Описать обычаи наречения именем в прошлом и в настоящем.

7. Проследить динамику употребления собственно тувинских и иноязычных личных имен за последнее десятилетие (с 1990 г. XX в. по начало XXI столетия).

Научная новизна диссертации. Впервые в тувинском языкознании дается представление о природе личных имен, непосредственно связанное с историческим развитием языка, обычаями и традициями его носителей. Прослеживаются пути становления тувинской антропонимической системы. Проведена классификация имен по их исходной семантике, охарактеризованы источники и пути образования личных имен; рассмотрено их употребление за последние десять лет; изучены обычаи и преемственность в имянаречении, которые сыграли основную роль в формировании тувинского антропонимикона.

Положения, выносимые на защиту:

1. Основную часть тувинского именника составляют собственно тувинские имена, образованные от нарицательных слов и, вместе с тем, сохраняющие преемственную связь с последними. Благодаря этому осуществлено классификационное деление этих имен на лексико-семантические группы, которых в данном случае насчитывается одиннадцать. Собственно тувинские имена характеризуются многочисленностью ряда лексико-семантических групп и наличием антропонимов, связанных с национально-бытовым укладом жизни и сохраняющих свою употребительность в настоящее время.

Структурно собственно тувинские имена обнаруживают значительную общность с антропонимами других тюркоязычных народов, но конкретные модели образования этих имен во многом специфичны для тувинского языка.

2. Как следствие особенностей исторического развития Тувы (в частности, ее сравнительно недавнего вхождения в состав России) такие виды антропонимов, как отчества и фамилии, являются инновациями, существующими как массовые явления с середины 40-х гг. XX в. Особенности тувинских фамилий - слабое распространение их «русских» форм (с аффиксом -ов/-ев и др.) и использование для их создания названий родоплемен-ных групп и ранее существовавших личных имен без их морфологических изменений.

3. Тувинские личные имена в целом четко дифференцируются на мужские и женские. Вместе с тем, довольно большую их группу составляют «общие» имена, даваемые как мужчинам, так и женщинам. В настоящее время число подобных имен идет на убыль. Развивается тенденция к морфологическому разграничению мужских и женских имен путем широкого использования для образования последних аффиксов иноязычного происхождения.

4. Наряду с собственно тувинскими (общетюркскими в том числе), значительную часть тувинской антропонимии составляют иноязычные имена, заимствованные из монгольского и через него из языков тибетского и санскрита, а также из русского и через него из других языков Европы и Азии, в которой отражаются социальные, этнические и культурные связи тувинцев с другими народами. В различные периоды прошлого численно преобладающими являлись, главным образом, монголизмы. В современном тувинском именнике наблюдаются примерное количественное равенство их с русизмами. Благодаря использованию различных источников тувинские имена отличаются большим разнообразием, что обусловлено также сосуществованием разных, в том числе и традиционных, обычаев имянаречения. Особо следует отметить появление и развитие традиции самостоятельного выбора имени новорожденного его родителями, а также снятие запретов и ограничений на определенные категории личных имен (например, на использование имен предков и старших родственников). Имена не только выбираются из числа уже имеющихся, но и зачастую придумываются заново с ориентацией на существующие образцы, не всегда, однако, четко выраженной, результатом чего могло явиться образование имен неустановленного происхождения.

Методы исследования и сбора материала.

Теоретической и методологической основой данной работы являются труды известных ономастов А.В. Суперанской, В.А. Никонова, Э.М. Мур-заева и ряда других. Исследования названных ученых показывают, что ономастика - это специфическая, своеобразная знаковая система.

В работе использованы описательный, сравнительно-исторический, ареальный, статистический, социолингвистический методы исследования.

При сборе материала использован метод полевого опроса, также применялась методика сплошного сбора при опросе населения и извлечении ее из СМИ.

Перечисленные методы широко применяются при определении семантики и способов образования личных имен, при разработке вопроса об иноязычных антропонимах, а также при прослеживании динамики их употребления.

Научная значимость и практическое применение. Материалы исследования и результаты их анализа представляют интерес в плане исторического и сравнительного изучения тюркской антропонимики, лексикологии и лексикографии.

Основные положения работы могут быть использованы при дальнейшем изучении антропонимического материала тувинского языка, при разработке различных спецкурсов и спецсеминаров в высших и средних учебных заведениях, а также в общеобразовательных школах, при составлении тувинского антропонимического словаря. Материалы данного исследования могут быть полезными также для проведения краеведческих, этнографических и исторических исследований.

Данная работа, кроме того, в определенном смысле восполняет имеющийся пробел по исследуемой теме в региональном аспекте, т.к. ан-тропонимия тюркских языков Сибири остается до сих пор сравнительно мало исследованной.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались: на международной конференции «Становление и развитие науки в Туве», посвященной 70-летию тувинской национальной письменности (г. Кызыл, 11-14 сентября 2000 г.) на международной конференции «Актуальные проблемы сохранения и развития языков, культур и истории народов Саяно-Алтая», посвященной 280-летию дешифровки древнетюркской письменности (г. Абакан, 2023 сентября 2001 г.) на международном симпозиуме «Письменное наследие тюрков», посвященном 110-летию дешифровки орхоно-енисейской письменности и 100-летию выхода в свет работы Н.Ф. Катанова «Опыт исследования урянхайского языка» (г. Кызыл, 14-17 октября 2003г.)

Сделано также сообщение на конференции молодых ученых и аспирантов в Институте филологии СО РАН (Новосибирск, 2001).

Автор принимал участие в составлении орфографического словаря тувинского языка в части правописания тувинских личных имен и составления их списка.

По теме диссертации опубликовано:

1. С.А. Сарыг-оолдуч «Ацгыр-оолдуц тоожузу» деп романында ки-жилерниц хуу аттары [Личные имена в романе С.А. Сарыг-оола «Повесть о светлом мальчике»] // Юбилеи писателей. Материалы конференций, посвященных юбилеям писателей. — Кызыл, 1999. - С. 60-63.

2. К Кудажыныц «Уйгу чок Улуг-хем» деп чогаалында антропоним-нерниц ажыглалы [Употребление антропонимов в произведении К. Куда-жы «Улуг-Хем неугомонный»] // Юбилеи писателей. — Кызыл, 1999. - С. 91-94.

3. Тувинские антропонимы тюркского происхождения // Тезисы докладов республиканской научно-практической конференции «55 лет в составе России». — Кызыл, 1999. - С. 21-23.

4. Наречение именем у тувинцев // Материалы международной конференции «Становление и развитие науки в Туве», посвященной 70-летию тувинской письменности, 11-14 сентября 2000 г. - Кызыл, 2000. - С. 72-74.

5. Антропонимы Эрзинского и Тес-Хемского кожуунов II Тезисы докладов научной конференции, посвященной 70-летию тувинской письменности. — Кызыл, 2000. - С. 28-30.

6. Тувинские личные имена в работах Н.Ф. Катанова // Материалы международной конференции «Актуальные проблемы сохранения и развития языков, культур и истории народов Саяно-Алтая», посвященной 280-летию дешифровки древнетюркской письменности, 20-23 сентября 2001 г. -Абакан, 2001. - С. 100-105.

7. «Домашние» имена у тувинцев Ховдского аймака Монголии // Тезисы докладов V международной конференции «Природные условия, история и культура Западной Монголии и сопредельных регионов», 20-24 сентября 2001 г., г. Ховд, Монголия-Томск, 2001. - С. 208-209.

8. Тувинские антропонимы, соотносительные с нарицательными именами // Ежегодник Института саяно-алтайской тюркологии. Выпуск 7. -Абакан, 2003.-С.42-44.

9. «Общие» охранные имена в тувинском языке // Тезисы международного симпозиума «Письменное наследие тюрков», посвященного 110-летию дешифровки орхоно-енисейской письменности и 100-летию выхода в свет работы Н.Ф. Катанова «Опыт исследования урянхайского языка». -Кызыл, 2003.-С. 73-75.

10. Образование личных имен в тувинском языке // Ежегодник Инт-ститута саяно-алтайской тюркологии. Выпуск 9. - Абакан, 2004.

11. Тыва аттарныц допчу дацзызы [Краткий список тувинских имен]. -Тыва дылдыц орфографтыг словары. (в печати).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав с соответствующими разделами, заключения, списка использованной литературы и информантов, а также приложения в виде алфавитного указателя личных имен, употребляемых в тексте диссертации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Тувинская антропонимия"

Заключение

Материалы исследования показывают, что тувинцы имели четко сформировавшуюся антропонимическую систему, основу которых составляют собственно тувинские личные имена. Но в течение длительного времени именник тувинцев пополнялся за счет заимствований из других языков. Здесь речь идет о продолжительных контактах с другими тюркоязыч-ными народами, о географической и духовной близости с монголами и исторической близости с русским и другими этносами.

Лингвистический анализ показал, что личные имена делятся в различные тематические группы, количество которых достаточно велико (в t целом их выявлено одиннадцать). Данные группы в свою очередь подразделяются на ряд подгрупп.

Исследования показывают, что немалая часть лексико-семантических групп тувинских личных имен совпадает с тематическими группами других тюркских языков (Средней Азии и Сибири), например, имена, связанные с фауной, флорой: Артыш, Арслан и т.д., имена, связанные с природными явлениями: Шолбан, Сылдыс и др., причем степень сохранности имен, распространенных групп в тувинском языке выглядит более высокой (возможно, из-за меньшего числа заимствованных имен в нем).

Но в результате исследования были выявлены группы антропонимов, характерные только для тувинского языка:

1. Личные имена, связанные с национально-бытовыми особенностями, что исторически отражает уклад жизни тувинского народа. Это, в частности, имена, связанные с названиями предметов быта, национальных блюд (ДеспиСаадак, Хойтпак-оол и т.п.).

2. Личные имена, связанные с названиями некоторых домашних животных, в частности, оленеводством (Даспан, Децгурбен, Кара-Чары и т.п.).

Подобные тематические группы показывают отличительные особенности тувинской антропонимии.

Опираясь на личные имена некоторых тематических групп можно судить о процессах, происходивших в определенные периоды, например, имена типа Колхозбай, Совет, Социал, Бригад, Чычаан-оол свидетельствуют о коллективизации, о начале новой жизни вместе с появившейся техникой, чего раньше в Туве никогда и не было.

В тувинской антропонимии есть «общие» имена, которые употребляются как в качестве мужских, так и в качестве женских. Появление их тесно связано с обычаями имянаречения, в частности, с целью сохранения здорового ребенка. Раньше подобные имена в большинстве своем характеризовались отрицательными оценочными значениями, но в настоящее время встречаются «общие» имена, относящиеся к различным тематическим группам, выявленным в данной работе.

Рассмотрев способы образования личных имен в тувинском языке, следует отметить, что они подразделяются на две группы: простые, состоящие из одного компонента, и сложные, состоящие из двух и более компонентов.

Простые, в свою очередь, делятся на непроизводные и производные, как и в ряде других тюркских языков.

Простые непроизводные антропонимы состоят только из одной основы.

Особо, как непроизводные, в работе отмечены личные имена, образованные от нарицательных слов, которые были производными еще до того, как они перешли в разряд антропонимов.

Простые производные, в свою очередь, образованы при помощи различных аффиксов. В данном случае особо следует выделить уменьшительно-ласкательные аффиксы, образующие как нарицательные, так и собственные имена.

Но немалая часть уменьшительно-ласкательных аффиксов образует только антропонимы, а в виде нарицательных подобные словоформы не употребляются.

В результате исследования в тувинском языке выявлены словообразовательные форманты, характерные только для антропонимов типа -лдайЛлдей; -тай/-тей; -лдир, причем последний аффикс в данном случае нужно считать единичным, т.к. из собранного материала отмечены только три имени.

Как показывают исследования, одним из самых распространенных антропоформантов тувинского языка является аффикс -маа, выступающий показателем женских имен, в большинстве своем образованных от мужских. Вместе с тем, следует отметить, что они могут быть также образованы и от нарицательных имен.

С 70-х годов прошлого столетия в тувинском языке стали активно употребляться имена с аффиксом -в ( и его возможным вариантом -на), который восходит к русскому окончанию женского рода. Подобные имена есть и в других тюркских языках Сибири, в частности, хакасском [Бутана-ев, Абакан, 1993].

До сравнительно недавнего времени тувинцы не имели фамилий и отчеств, которые потребовались в связи с проведением паспортизации в 40-х гг. XX века. Из русского языка был заимствован способ образования фамилий с использованием аффикса -ов/-ев, не нашедший, однако, широкого применения. Тувинцы в качестве фамилий предпочли использовать названия родоплеменных групп и личные имена (родителей, а также свои собственные), что заметно отличает тувинские фамилии от их соответствий у других тюркоязычных народов России.

В отличие от фамилий по русскому образцу, отчества на -ович/-евич и -овна/-евна вошли в обиход тувинцев и стали использоваться ими также в качестве самостоятельной формы обращения и называния.

Особенностью образования сложных имен в тувинском языке, как показывает материал, являются компоненты оол «мальчик» и кыс «девушка», составляющие одну из основных моделей имяобразования: имя сущ. + оол, кыс; имя прил. + оол, кыс. Данные компоненты в тувинском языке являются продуктивными как в прошлом, так и в настоящее время, и, вместе с тем они непродуктивны в других тюркских языках, в частности, сибирских.

Кроме рассмотренных выше антропокомпонентов, часто употребляются также ай «луна»; кара «черный», которые, как нам кажется, также являются отличительной особенностью тувинской антропонимической системы от других тюркских.

Рассмотрев структурно-словообразовательные типы личных имен, следует особо выделить антропоформанты -маа, -а, -на и антропокомпо-ненты -кыс, -уруг, которые фактически являются показателями женских имен.

Вследствие структурно-словообразовательных вариаций количество имен в именнике увеличивается.

Именник тувинцев находится в постоянной динамике за счет заимствований из других языков, в частности, из монгольского (и через него из языков тибетского и санскрита) и русского (и через него из других языков Европы и Азии).

Одной из основных причин употребления монгольско-тибетских имен следует считать буддийскую религию. Но, начиная со вхождением Тувы в состав России и до конца 80-х годов, их использование уменьшилось в связи с тем, что народ проявлял интерес к интернациональным именам. Однако с 90-х годов, в связи с возрождением буддийской религии, как бы приостановленной на какое-то время, употребление подобных имен в тувинском именнике активизировалось, хотя и в меньшем количестве, чем собственно тувинские.

В результате прослеживания за иноязычными именами в тувинском языке, мы пришли к выводу, что первые интернациональные имена у тувинцев появились с приездом в Туву русских крестьян и торговцев (в конце XIX - начале XX столетий). Основная масса личных имен, заимствованных из русского и через него из других языков вошла в обиход тувинцев сравнительно недавно, после вхождения Тувы в состав России.

Первоначально интернациональные имена, заимствованные устным путем, подвергались большим фонетическим изменениям, а теперь они употребляются в форме близкой к той, в которой они встречаются в русском языке.

Рассмотрев употребление иноязычных имен, следует сказать, что в тувинском именнике наблюдается немало антропонимов, происхождение которых установить очень трудно, но часть из них обнаруживает внешнее сходство с монгольско-тибетскими, а часть - с русскими и интернациональными именами.

За последнее десятилетие в именнике тувинского языка произошло немало изменений. Если с начала 80-х годов часто употребительными были исконно тувинские личные имена, то с 90-х годов в связи с возрождением буддийской религии наряду с ними начали употреблять немало имен монгольско-тибетского происхождения.

Опираясь на данные 4 населенных пунктов: г. Кызыла - столицы республики, Улуг-Хемского района - одного из самых больших по территории, Эрзинского, который граничит с Монголией, и Тоджинского - одного из самых отдаленных и крайних, можно прийти к следующему выводу. Как показывает собранный материал, в начале 90-х годов в г. Кызыле, например, насчитывалось всего 440 имен (у детей тувинской национальности), среди которых 358 собственно тувинских, 13 монгольско-тибетских и 69 интернациональных; в Улуг-Хемском районе - 692 имени, из них 609 собственно тувинских, 11 монгольско-тибетских и 72 интернациональных;^ Эрзинском -144, среди которых 109 собственно тувинских, 21 монгольскотибетских, 14 интернациональных; в Тоджинском всего 116, из которых 82 собственно тувинских, 10 монгольско-тибетских и 24 интернациональных. А в конце анализируемого периода в Кызыле насчитывалось уже 1375 имен, среди которых 942 собственно тувинских, 222 монгольско-тибетских, 211 интернациональных; в Улуг-Хемском районе-623, из которых 443 собственно тувинских, 87 монгольско-тибетских, 93 интернациональных; в Эрзинском - 69, из них 47 собственно тувинских, 11 монгольско-тибетских, 11 интернациональных; в Тоджинском - 77, среди которых 49 собственно тувинских, 8 монгольско-тибетских и 17 интернациональных.

Следовательно, по данным исследованных территорий, собственно тувинские имена во все годы остаются самыми распространенными, а имена монгольско-тибетского происхождения в начале 90-х гг. употреблялись редко, но к концу десятилетия на некоторых территориях, в частности, в Кызыле и Улуг-Хеме, их количество увеличилось. Число интернациональных имен, также, как и монгольско-тибетских, в Кызыле и Улуг-Хеме увеличилось, а в Тодже и Эрзине уменьшилось. В целом в конце рассматриваемого десятилетия употребление антропонимов монгольско-тибетского происхождения и заимствованных из русского языка имен стало почти одинаковым.

Данное исследование поможет лингвистам осмыслить общие, глобальные процессы, происходящие в антропонимике тюркских языков Сибири.

 

Список научной литературыСувандии, Надежда Дарыевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Алдарова Н.Б. О зооморфных антропонимах в монгольских языках // Ономастика Пофолжья. Саранск, 1976.-С. 103-108

2. Алдарова Н.Б. Охранные имена бурят // Ономастика Бурятии. Улан-Удэ, 1976.-С. 69-85

3. Алтайско-русский словарь / Сост. Н. И. Когунбаева. Горно-Алтайск, 1991.-182 с.

4. Аннаклычев Ш. Мотивы выбора имен у туркмен // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. -М., 1970. С. 201-204

5. Апханова Э.М. Фамилии ольхонских бурят // Бурятские антропонимы и топонимы.-Улан-Удэ, 1961.-С. 60-67

6. Бабаева JI.B. Имена собственные в пословицах и поговорках // Ономастика Поволжья. Уфа, 1972. - С. 401-405

7. Бавуу-Сюрюн М.В. Влияние русского языка на образование современных тувинских фамилий и имен // Этносоциальные процессы в Сибири. Ново-сиб., 2000.-С: 204-205

8. Басаева К.Д. Современные тенденции в употреблении личных имен бурят //Ономастика Бурятии. Улан-Удэ, 1976. - С. 85-93

9. Баскаков Н.А. Элемент gbl 'цветок' в составе какракалпакских имен //

10. Ономастика Средней Азии. М.: Наука, 1978. - С. 138-143

11. Баскаков Н. А. Русские фамилии тюркского происхождения // Ономастика.-М.: Наука, 1979.-С: 5-12

12. Бестужев-Лада И.В. Исторические тенденции развития антропонимов // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. -М., 1970. С. 24-33 Бикбулатов Н.В. Антропонимы и термины родства // Ономастика и норма. -М., 1976.-С. 100-107

13. Биткеева Г.С. Социальные асепты некоторых имен у калмыков // Ономастика Калмыкии. Элиста, 1993. - С. 85-95

14. Бичелдей К. А. Тыва дыл болгаш веке дылдар // Тыва дыл болгаш чугаа культуразы. Кызыл, 1993. - С: 62-75

15. Благова Г.Ф. Тюркские женские имена // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. -М., 1970. С. 252-256

16. Благова Г.Ф. Антропонимия // Сранительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. -М.: Наука, 2001. -С.619-722 Большой академический монгольско-русский словарь / Отв. редактор Г.Ц. Пюрбеев.-М.: Academia, 2001-2002 г.

17. Бондалетов В.Д. Русский именник, его состав, статистическая структура и особенности изменения (мужские и женские имена) // Ономастика и норма. -М.: Наука, 1976.-С. 12-46

18. Бондалетов В. Д. Методы ономастических исследований // Русская ономастика-М., 1983.-С: 83-127

19. Будаев Ц.Б. Лексика бурятских диалектов в сравнительном освещении -Новосиб., 1978.-С. 123-172

20. Вайнштейн С.И. Тувинцы // Системы личных имен у народов мира М.: Наука, 1989.-С. 305-307

21. Гафуров А.Г Таджикская антропоиимия // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. М., 1970. - С.278-283

22. Гафуров А.Г. Лев и Кипарис. О восточных именах -М., Наука, 1971 -240 с. Гафуров А.Г. О сложносоставных антропонимах в таджикском языке // Ономастика Средней Азии. М., 1987. - С. 165-169

23. Грищенко К.Ф. Личные имена и прозвища у якутов // Антропонимика. -М.: Наука, 1970.-С. 155-166

24. Дарбакова В.П. Этнографический аспект изучения антропонимов калмыков // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. М., 1970. - С. 236241

25. Дарбеева А.А. К вопросу о социальной сущности личных имен в монгольских языках // Ономастика. М.: Наука, 1969. - С. 46-53 Дарбеева А.А. Параллельные формы личных имен бурят // Антропоними-ка.-М.: Наука, 1970.-С. 205-211

26. Джанузаков Т. Д. Основные проблемы ономастики казахского языка: Ав-тореф. дис. докт. филол. наук. Алма-Ата, 1976.-129 с. Джанузаков Т. Д. Очерк казахской ономастики. - Алма-Ата: Наука, 1982. -С. 22-31

27. Донидзе Г.И. Об аффиксальном словообразовании в тюркской топонимии // Ономастика Востока. М. Наука, 1980. - С. 89-97 Древнетюркскийсловарь.-Л.: Наука, 1969.-676с.

28. Дульзон А.П. Кетские имена и прозвища // Ономастика Востока. М.: Наука, 1980.-С. 5-9

29. Жанузаков Т. Лично-собственные имена в казахском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук.-Алма-Ата, 1960

30. Жанузаков Т. Социально-бытовые мотивы в казахской антропонимии // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. -М., 1970. -С. 189-194 Жанузаков Т. Обычаи и традиции в казахской антропонимии // Этнография имен.-М., 1971.-С. 100-103

31. Жаненова 3. Р. Историко-лингвистический анализ казахского антропони-микона 40-90-х годов XX столетия: Автореферат дисс. канд. филол. наук. -Казань, 1994. -17 с.

32. Жапаров Ш. Киргизская антропонимия: Автореферат дисс. док. филол. наук. Алма-Ата, 1989. - 51 с.

33. Загадки наших имен. I Составители: Никитина О.А., Зимина М.С. С-П., 1999.-224 с.

34. Заказчикова Т. А. Мужские имена русских в г. Андижане // Ономастика Средней Азии.-М., 1978.-С. 172-177

35. Залялеева М. А. Историко-лингвистическое исследование татарских личных имен русского и западноевропейского происхождения: Автореферат дисс. канд. филол. наук. Казань, 1985. -21 с.

36. Залялеева М.А. Татарские личные имена руссого и западноевропейского происхождения // Ономастика татарин. Казань, 1989. - С. 48-57 Зинин С.И. Из истории антропонимической терминологии // Антропонимика. - М.: Наука, 1970. - С. 24-26

37. ИвашкоВ. А. Как выбирают имена / Под ред. А.Е. Супруна.-2-е изд., доп. -Минск, 1988.-239 с

38. Имя нарицательное и собственное. -М.: Наука, 1978.

39. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Лексика.1. М., 1961

40. Исмаилова С.А., Овчинникова Б.И. Личные имена и их варианты в киргизском языке // Вопросы ономастики. Свердловск, 1980. - С. 131-140 История ТувытЛ. - Новосиб.: Наука, 2001. - 365 с.

41. Историческая ономастика. Сб. статей Ред. коллегия: А.В. Суперанская (отв. ред). М.: Наука, 1977. - 308 с.

42. Исхакова Х.Ф. Сопоставительная грамматика татарских и русских собственных имен. М.: Наука, 2000. - 107с.

43. Исхаков Ф.Г., Пальмбах А.А. Грамматика тувинского языка. М., 1961.1. С. 149-202

44. Катанов Н. Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского происхождения. Казань, 1903. -1600 с.

45. Кондратенко Г.И. Наблюдение над употреблением личных имен в Брянской области // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. М., 1970.-С.115-117

46. Кусимова Т.Х. Некотрые обычаи наречения именем у башкир // Ономастика Поволжья. Горький, 1971.

47. Кусимова Т.Х. Древнебашкирские антропонимы: Автореферат дисс. канд. филол. наук. Уфа, 1975. - 35 с.

48. Кусимова Т.Х. Башкирские личные имена в ревизских сказках 1859 г // Ономастика Поволжья. Саранск, 1976. С. 126-129

49. Кульдеева Г .И. Антропонимия казахов г.Кзыл-Орды и его окрестностей: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Казань, 1994.

50. Кульдеева Г. И. Антропонимическая система современного казахского языка: Автореферат дисс. докт. филол. наук. Казань, 2001.- 57 с. Клюева Н. П. Орфография собственных имен: (На материале прозвищ). Автореф. дисс. канд. филол. наук.-Л., 1980.-21 с.

51. Лапина В.П. Производные формы русских личных имен на территории Мордовии//Вопросы ономастики.-Свердловск, 1980.-С. 122-127 Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Наука, 1991. - 36-37, 346-347

52. ЛудупД.С. Адыц-шолац чажыттары. //Башкы. Кызыл, 1996, № 6, 7. Лудуп Р.Д. Антропонимы монгольского, тибетского и санскритского происхождения. Дипломная работа. - Кызыл, 2001.

53. Магазинник Э.Б. Роль антропонима в построении художественного образа //Ономастика.-М.: Наука, 1969.-С. 162-163

54. Монгуш М.В. Ламаизм в Туве. (Историко-этнографическое исследование).-Кызыл, 1992.

55. Монгуш М.В. История буддизма в Туве. Новосиб.: Наука, 2001 -197 с. Монраев М.У. Некоторые вопросы калмыцкой антропонимии // Ономастика Поволжья. - Горький, 1971. - С. 63-69

56. Монраев М. У. Динамика личных имен г. Элисты // Ономастика Калмыкии. -Элиста, 1983.-С.117-122

57. Монраев М. У. Калмыцкие личные имена (семантика). Элиста, 1998 -192 с. Морозова М.Н. Взаимодействие антропонимической и нарицательной лексики // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. - М., 1970. - С. 62- 69

58. Муйтуева В.А., Туденова Т.Н. Алтайские личные имена. Горно-Алтайск, 1993.-С. 17-25

59. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. М.: Мысль, 1974. - 324 с.

60. Мусаев КМ. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. М.:1. Наука, 1975.-250 с.

61. Мусаев КМ. Лексикология тюркских языков. М.: Наука, 1964. - 224 с. Никонов В.А. Задачи и методы антропонимики // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. - М., 1970. - С. 38-56

62. Никонов В. А. Личные имена у тюркоязычных народов // Имя и общество. -М.: Наука, 1974.-С. 85-130

63. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. - 265 с. Никонов В.А. География фамилий. - М.: Наука, 1988. - 190 с. Номинация в ономастике. Сб. научных трудов. - Свердловск: Изд. Урал-ского гос.ун-та, 1991. -171 с.

64. Павлова Т.Г. О структуре и семантике киргизских топонимов // Ономастика Востока. М.: Наука, 1980. - С. 102-108

65. Пименов В.В. К изучению удмуртских традиционных личных имен // Этнография имен. -М.: Наука, 1971. С. 76-80

66. Подольская Н. В. Словарь ономастической терминологии. М.: Наука, 1988.-187 с.

67. Проблемы ономастики. Сб.ст.. Вологда, 1974. -132 с.

68. Проблемы ономастики и семасиологии. Сб. научн. тр. / Каз. гос. ун-т.1. Алма-Ата, 1989.-132 с.

69. Пюрбеев Г.Ц. Личные имена калмыков из топонимов и этнонимов // Ономастика Поволжья. Саранск, 1976.-С. 100-103

70. Радлов В.ВОпыт словаря тюркских наречий. СПб., 1983-1911. - Т. 1-4, 2230 с.

71. Рассадин В.И. Лексика и фонетика тофаларского языка. Улан-Удэ: Бурятское книжное издательство, 1971.

72. Раянди Э. Имя и право // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. -М., 1970.-С. 69-72

73. Раянди Э. Традиции и моды в употреблении личных имен // Ономастика. -М.: Наука, 1969.-С.84-86

74. Рерих Ю. Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями, вып. 1.-М.: Наука, 1983.

75. Рерих Ю. Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями, вып. 2 .-М.: Наука, 1984.

76. Рерих Ю. Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями, вып. З.-М.: Наука, 1984.

77. Рерих Ю. Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями, вып. 6.-М.: 1986.

78. Рерих Ю. Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями, вып. 7.-М.: 1986.

79. Рудных А. И. Вторые имена у якутов // Антропонимика. М.: Наука, 1970.-С. 219-228

80. Саттаров Г.Ф. Категория ласкательности в татарских личных именах // Антропонимика. -М.: Наука, 1970. С. 211-217

81. Саттаров Г. Ф. Антропонимия Татарской АССР: Автореф. дис. докт. филол. наук. Казань, 1975. - 90 с.

82. Севортян Э. В. Этимологический словарь: Общетюркские и межтюркские основы на гласные). М.: Наука, 1974. - 767 с.

83. Севортян Э. В. Этимологический словарь: Общетюркские и межтюркские основы на букву "Б".- М.: Наука,1978. 349 с.

84. Силина Г.Я. Фамилия и прозвище // Ономастика. М.: Наука, 1969 - С. 2735

85. Системы личных имен у народов мира. В. А. Никонов и др. М.: Наука, 1986.

86. Системы личных имен у народов мира. -М.: Наука, 1989.

87. Соколов С.В. О древних именах удмуртов // Ономастика. М.: Наука, 1969.-С. 109-111

88. Сопиева Т.К. Лексические источники личных имен у туркмен // Ономастика Средней Азии.-М.: Наука, 1978.-С. 177-182 Сотников И.В. Бурятские имена. Улан-Удэ - 46 с.

89. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика / РАН, Ин-т языкозн. М.: Наука, 2001. - 822 с.

90. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. -365 с.

91. Суперанская А.В. Апеллятив-онома // Имя нарицательное и собственное. -М., 1978.-С. 5-33

92. Суперанская А. В. Имя-через века и страны. -М.: Наука, 1990. -189 с. Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. М., 1998. - 522 с. Таич Р. У. Опыт антропонимического словаря писателя // Антропонимика. -М.: Наука, 1970.-С. 314-319

93. Татаринцев Б.И. Русские лексические заимствования в современном тувинском языке. Кызыл, 1974. -111 с.

94. Татаринцев Б.И. Монгольское языковое влияние на тувинскую лексику.1. Кызыл, 1976. -129 с.

95. Татаринцев Б.И. Этимологический словарь тувинского языка. Новосиб: Наука, 2000. - Т. I. А-Б. - 341 с.

96. Татаринцев Б.И. Этимологический словарь тувинского языка. Новосиб.: Наука, 2002. - Т. II. Д-Й. - 388 с.

97. Теория и методика ономастических исследований./ В. .А. Суперанская и др.-М.: Наука, 1986.

98. Тимирханова Г.С. Антропонимия татар г. Набережные Челны Республики Татарстан в XX веке (на примере личных имен и фамилий): Автореф. дисс. канд. филол. наук. Казань, 2002.

99. Филиппова Н.И. Собственные имена персонажей в якутском эпосе олонхо: структура и семантика: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Якутск, 2000. -22 с.

100. Халикова Р.Х. Структура башкирских личных имен XVII-XVIII вв. // Ономастика Поволжья. Саранск, 1976.-С. 121-126

101. Хамаева А.А. К семантике антропонимов бурятских личных имен // Бурятские антропонимы и топонимы. Улан-Удэ, 1961. - С.45-48

102. Хигир Б. Ю. Тайная власть имени: имя, судьба, характер. М., 1995. - 270 с.

103. Хигир Б. Ю. Тайна имени. М., 1996. - 591 с.

104. Хигир Б.Ю. Тайна отчества (мужчины). М., 1995. - 445 с.

105. Чадамба З.Б. Тувинские имена // Справочник личных имен народов

106. РСФСР.-Москва, 1965.-С. 174-177

107. Чадамба З.Б. Тыва аттарныц допчу дацзызы // Тыва дылдьщ орфографтыг словары Кызыл, 1967. - С. 405-421

108. Чадамба 3. Б. Способы образования тувинских личных имен // Вопросы тувинского языкознания. Кызыл, 1993. - С: 98-105

109. Шакуров Р.З. Рифмование имен у башкир // Ономастика Востока. М.: Наука, 1980-С. 43-49

110. Шалхаков Д.Д. Наречение именем у калмыков // Быт и культура Калмыкии. Элиста, 1977. - С. 80-87

111. Шатинова Н.И. К истории алтайских имен // Этнография имен. М.: Наука, 1971.-С. 65-70

112. Шатииова НИ. Рифмование личных имен у алтайцев // Ономастика Востока. М.: Наука, 1980. - С. 39-43

113. Шулуиова Л. В. Прозвища в антропонимии бурят. Улан-Удэ, 1985. - 91 с. Шулуиова Л.В. Бурятская ономастика: Автореф. дисс. докт. филол. наук. -Улан-Удэ, 1995. -19 с.

114. Щербак A.M. Очерки по сравнительной грамматике тюркских языков. (Имя)-Лен., 1977-С. 103-108

115. Щетинин Л.М. Слова, имена, вещи-Изд-во Ростовского ун-та-1966.-220 с.

116. Яковлев Е.К. Этнографический обзор инородческого населения долины Южного Енисея и объяснительный каталог этнографического отдела музея.- Минусинск, 1900. 220 с.

117. Сержээ Ж. Монгол хуний нэрийн лавлах толь. Улан Баатар, 1991. - 52 с. Сержээ Ж. Монгол хуний нэр. -Уланбаатар, 1992-124 с.1. Список информантов

118. Ак-оол Монгуш Маадыр-оолович, 1923, с. Ак, Барун-Хемчикского ко-жууна.

119. Борхуу Донгак, 1945, с. Буянт, Ховдского аймака Монголии.

120. Бурушкек Соян; 1944, с. Буянт, Ховдского аймака Монголии.

121. Дагба Гьяцо (Даша Гуалтсо), тибетский лама, проживающий в г. Кызыле.

122. Дамбыра Кац-оол Салчакович, 1943, с. Кызыл-Даг, Бай-Тайгинского района.

123. Данзы Чойгана Николаевна, 1975, с. Мугур-Аксы, Монгун-Тайгинского района.

124. Дувак Алла Алексеевна, 1982, с. Чаа-Хол, Чаа-Хольского района.

125. Доржу Чыргал-оол Ламажапович, 1932, с. Нарын, Эрзинского района.

126. Кимова Доцгурак Араптановна, 1933, Бай-Хаак, Тандинского района.

127. Кунчун Вера Манчыновна, 1941, с. Бай-Даг, Эрзинского района.

128. Кужугет Ай-Мерген Александрович, 1980, с. Тээли, Бай-Тайгинского района.

129. Кыргыс Демир Дондукович, 1939, с. Бай-Даг, Эрзинского района.

130. Ликчар Михаил Монгушович, 1927, г. Кызыл.

131. Лудуп РоманДамдынович, 1963, г. Кызыл.

132. Монгуш Сергей Алексеевич, 1945, г. Шагонар, Улуг-Хемского района.

133. Монгуш Эрес-оол Шагарович, 1942, с. Межегей, Тацдинского района.

134. МонгушДоос Сувайтыевна, 1933, с. Сосновка, Тацдинского района.

135. Монгуш Ак-кыс Баадацовна, 1926, с. Сарыг-Сеп, Каа-Хемского района

136. Монгуш Леонид Дайгиранзаевич, 1949, с. Шекпээр, Барун-Хемчикского района.

137. Монгуш Тимур Бойдуевич, 1959, г. Чадан, Дзун-Хемчикского района.

138. Монгуш Семис Серээевич, 1926, г. Кызыл.

139. Монгуш Азиана Александровна, 1982, г. Чадан, Дзун-Хемчикскогорайона.

140. Монгуш Сентябрь Намчамович, 1927, с. Кара-Хол, Бай-Тайгинского района.

141. Монгуш Зинаида Дыртыковна, 1958, с. Хандагайты, Овюрского района.

142. Муна Дадар Малчынович, 1941, с. Эрзин, Эрзянского района.

143. Найдан Чечен Халбаевна, 1969, пос. Кунгуртуг, Тере-Хольского района.

144. Ооржак Сендиц Намчыловна, 1939, с. Аянгаты, Барун-Хемчикского района.

145. Ооржак Демир-оол Диицмеевич, 1950, с.Дон-Терезин, Барун-Хемчикского района.

146. Ондар Стаай Сааяевна, 1935, с. Бай-Тал, Бай-Тайгинского района.

147. Оюн Лидия Манчат-ооловна, 1927, с. Межегей, Тацдинского района.

148. Оюн Чамыяц Кийвалович, 1926, с. Межегей, Тацдинского района.

149. Павыт-оолКимаа Кок-ооловна, 1933, г. Туран, Пий-Хемского района.

150. Сади Суге Сендиевич, 1930, с. Морен, Эрзинского района.

151. Саая Когел Мижитеевич, с. Кызыл-Даг, Бай-Тайгинского района.

152. Сандып Айслуу Александровна, 1979, с. Кара-Хол, Бай-Тайгинского района.

153. Сарыглар Достанмаа Намчыловна, 1921, с. Аянгаты, Барун-Хемчикского района.

154. Сат Серафима Чалгын-ооловна, 1956, г. Кызыл.

155. Седеней Чаяна Леонидовна, 1984, с. Тоора-Хем, Тоджинского района.

156. Сендоо Чаяна Александровна, 1978, с. Тээли, Бай-Тайгинского района.

157. Солун-оол Мария Бораштаановна, 1954, с. Бора-Тайга, Сут-Хольского района.

158. Солун-оол Марат Кууларовия, 1979, с. Бора-Тайга, Сут-Хольского района.

159. Сувандии Максим Дондупович; 1913, с. Чыргаланды, Тес-Хемского района.

160. Сувандии Бита Максимовна, 1939, с. Самагалтай, Тес-Хемского района.

161. Сувандии Наталья Ивановна, 1951, с. Кок-Тей, Кызылского района.

162. ТангытБады-Шулуу Натанович, 1930, с. Эрзин, Эрзинского района.

163. Тулуш Резеда Тас-ооловна, 1960, с. Теве-Хая, Дзун-Хемчикского района.

164. Тумат Оюн-оол Каракович, 1942, с. Чаа-Суур, Овюрского района.

165. Худер Саяна Кыргысовна, 1942, с. Морен, Эрзинского района.

166. Ховалыг Чечена Бойдуевна, 1939, г. Кызыл.

167. Хомушку Светлана Шожукаевна, 1953, г. Кызыл.

168. Худер Саяна Кыргысовна, 1942, с. Морен, Эрзинского района.

169. Шыырап Байыр-оол Серенович, 1976, Кунгуртуг, Тере-Хольского района.

170. Шырыпай Алексей Николаевич, 1982, с. Тоора-Хем, Тоджинского района.

171. Шулуу-Маадыр Чооду Кежик- Чыргалович, 1925, г. Кызыл.

172. Шулуу-Маадыр Светлана Чоодуевна, 1949, г. Кызыл.