автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Вариативные модели терминологии международного бакалавриата

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Гуреева, Анастасия Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пермь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Вариативные модели терминологии международного бакалавриата'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Вариативные модели терминологии международного бакалавриата"

На правах рукописи /

00460331, Гуреева Анастасия Михайловна

ВАРИАТИВНЫЕ МОДЕЛИ ТЕРМИНОЛОГИИ МЕЖДУНАРОДНОГО БАКАЛАВРИАТА (на материале английского и русского языков)

Специальность 10.02.19 - теория языка

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

3 НЮН 7П10

Пермь 2010

004603317

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Пермский государственный университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Мишланова Светлана Леонидовна

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Манерко Лариса Александровна ГОУ ВПО «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова»;

кандидат филологических наук, доцент Баранова Ирина Александровна ГОУ ВПО «Пермский филиал Нижегородской академии МВД России»

ГОУ ВПО «Пермский государственный технический университет»

Защита диссертации состоится «27» мая 2010 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д. 212.189.11 при ГОУ ВПО «Пермский государственный университет» по адресу: 614990, г. Пермь, ул. Букирева, 15, зал заседаний Ученого совета.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пермского государственного университета.

Автореферат разослан «2б » апреля 2010 года.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

С.Л. Мишланова

Общая характеристика работы

Реферируемая работа посвящена изучению терминологии Международного Бакалавриата в британском и российском образовательном дискурсе.

В современных терминологических исследованиях особый интерес вызывают активно развивающиеся терминологии, которые постоянно поставляют обширный материал для терминологического исследования и поэтому нуждаются в упорядоченности и стандартизации. Повышенное внимание к терминологии Международного Бакалавриата (МБ) связано с тем, что в условиях глобализации система МБ является одним из объективных факторов интеграции в единое образовательное пространство. Более того, программы Международного Бакалавриата находят отражение в разных типах образовательного дискурса, в том числе в СМИ. Все это обуславливает вариативность терминологии.

Современная лингвистика предполагает изучение языка во взаимосвязи с человеком, его сознанием, мышлением и деятельностью. В русле антропоцентрического направления лингвистики может быть поставлена задача изучения развития языковых знаков в речемыслительной деятельности человека. Поскольку сама речевая деятельность, как правило, включена в какую-либо специальную (профессиональную, познавательную) деятельность, а языковой знак развивается в определенной профессиональной сфере (от стадии ее формирования до современного состояния), постольку приоритет в исследовании развития языкового знака принадлежит когнитивно-дискурсивному терминоведению. Таким образом, изучение терминологии с позиций развития языкового знака в дискурсе является актуальным.

Теоретической основой настоящего исследования послужили работы, выполненные в русле терминоведения [Винокур 1939, 1959; Волкова 1986; Гринев 1993, 2001; Головин, Кобрин 1987; Даниленко 1986; Канделаки 1970; Лейчик 1986, 2006, 2007; Лотте 1961, 1968; Реформатский 1968, 1986; Суперанская, Подольская, Васильева 1989; Татаринов 1996, 2006], лингвистики [Ахманова 1957, 1966; Виноградов 1977; Гак 1998а, 19986; Карцевский 1965; Смирницкий 1996; Солнцев 1998], современной когнитивной лингвистики [Арутюнова 1990, 1999; Болдырев 2001, 2004; Воркачев 2002, 2004; Карасик 2003, 2007; Кибрик 2003; Кубрякова 1994, 1995, 2004, 2009; Мишланова, Хрусталева 2009; Пименова 2007; Попова, Стернин 2007; Степанов 1995; Budin 2009; Evans 2006; Gee 2005; Picht 2002; M.Tumer, G. Fauconnier 1995, 1998], когнитивного терминоведения [Алексеева, Мишланова 2002; Володина 1993, 2000; Голованова 2008, 2009; Ивина 2003,2006; Манерко 2000, 2009; Новодранова 2006, 2008,2009; Шелов 2009], вариологического направления в терминологии [Авербух 2002, 2004; Большакова, Васильева 2008; Казарина 1998; Комарова 1993; Лейчик 1982; Сложеникина 2005,2006; Nenadic 2004 и др.].

В дискурсе - вербально опосредованной деятельности, осуществляемой в специальной сфере [Алексеева, Мишланова 2002], происходит

формирование концепта - совокупного знания по определенной проблеме. Процессы концептуализации обусловлены типом дискурса, поэтому каждый концепт имеет свою специфику, которая проявляется в способах его репрезентации на ментальном (фрейм, когнитивная терминомодель) и вербальном уровнях. Концепт как специальное знание вербализуется в дискурсе в виде терминологии - совокупности терминоединиц. Терминоединицы организуются в вариативные модели (ВМ), на основании чего выделяются типы вариативности терминоединиц и выявляется специфика терминологии. Вариативность при этом предстает как моделируемость терминологии по вариативным моделям в соответствии с заданными параметрами.

Для исследования вариативности применена комплексная методика, включающая моделирование терминологии и построения вариативных моделей с последующим их семантико-когнитивным и семантико-фреймовым анализом. В процессе моделирования определяются параметры и создаются вариативные модели. В ходе семантико-когнитивного анализа вариативные модели соотносятся с ментальной терминомоделью, в результате чего выявляется их специфика. Семантико-фреймовый анализ позволяет построить когнитивную модель дефиниции терминоединиц, компоненты которой соотносятся со слотами фреймовой структуры концепта.

Объектом исследования является терминология Международного Бакалариата как способ вербализации концепта в британском и российском образовательном дискурсе.

Предметом исследования являются вариативные модели терминологии Международного Бакалавриата.

Материалом для исследования послужили 2366 контекстов, 2000 - на английском языке и 366 - на русском, полученных путем сплошной выборки из 631 статьи российских и британских печатных средств массовой информации о Международном Бакалавриате, опубликованных с 1993 по 2009 гг.

Цель исследования состоит в изучении структурно-семантической и когнитивно-дискурсивной специфики вариативных моделей терминологии Международного Бакалавриата в образовательном дискурсе.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Описать теоретические и методологические основы исследования терминологии с позиций когнитивного терминоведения; разработать когнитивно-дискурсивную методику анализа терминологии;

2. Выявить специфику формирования концепта Международный Бакалавриат в образовательном дискурсе Великобритании и России;

3. Охарактеризовать когнитивную терминомодель Международного Бакалавриата как абстрактного инварианта, вербализованного множеством вариативных моделей, образующих терминологию МБ;

4. Определить параметры вариативных моделей терминологии МБ, позволяющих структурировать терминологию;

5. Выявить структурные особенности вариативных моделей;

6. Определить семантико-когнитивные и семантико-фреймовые особенности вариативных моделей;

7. Провести фреймовый анализ концепта Международный Бакалавриат в британском и российском образовательном дискурсе.

Выбор методов исследования продиктован поставленными задачами. В работе использованы методы лингвистического наблюдения и описания, методы когнитивно-дискурсивного и контекстуально-интерпретационного анализа, метод моделирования; дефиниционный, сравнительный и количественный анализ. В работе применена комплексная когнитивно-дискурсивная методика, включающая моделирование с последующим семантико-когнитивным и семантико-фреймовым анализом.

Научная новизна исследования: в работе впервые выявлены и описаны вариативные модели терминологии Международного Бакалавриата на материале текстов СМИ. Для изучения терминологии разработана комплексная методика когнитивно-дискурсивного анализа, включающая моделирование и последующий семантико-когнитивный и семантико-фреймовый анализ вариативных моделей.

Теоретическая значимость диссертационного исследования: результаты изучения терминологии МБ способствуют решению общих проблем лингвокогнитологии и теории терминоведения, дополняют имеющиеся знания о способах концептуализации в специализированном дискурсе. В исследовании выделены и описаны вариативные модели терминологии Международного Бакалавриата, что углубляет представление о терминологической вариативности.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения результатов исследования в преподавании вузовских дисциплин по теории языка, лексикологии, терминоведению, для оптимизации процессов обучения в школах, работающих по системе Международного Бакалавриата, а также при составлении отраслевых словарей терминологии МБ.

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой терминология Международного Бакалавриата определяется спецификой концептуализации в образовательном дискурсе и характеризуется вариативностью.

На защиту выносятся следующие положения

1. Когнитивное терминоведение основывается на таких понятиях как дискурс и концепт. В дискурсе происходит формирование концепта, который имеет ментальные и вербальные способы репрезентации. Способом исследования терминологии является комплексный анализ, включающий моделирование, семантико-когнитивный и семантико-фреймовый анализ.

2. Терминология Международного Бакалавриата является способом вербализации концепта, репрезентируется совокупностью вариативных моделей и характеризуется двусоставностью.

3. Специфика терминологии обусловлена спецификой концептуализации в образовательном дискурсе и репрезентирована когнитивной терминомоделью. Когнитивная терминомодель Международного Бакалавриата представляет собой абстрактный инвариант, вербализованный вариативными моделями.

4. Вариативные модели являются способом структурирования терминологии и отражают вариативность терминологических единиц. В ходе когнитивно-дискурсивного анализа вариативных моделей выводятся контекстуальные дефиниции, которые соотносятся с когнитивной терминомоделью и с компонентами концепта (слотами фрейма), и выявляется специфика терминологии.

5. Фрейм является способом ментальной репрезентации концепта Международный Бакалавриат, и отражает различия в британском и российском образовательном дискурсе. Каждый слот фрейма соотносится с рядом вариативных моделей и характеризуется различной количественной и качественной наполняемостью.

Апробация работы

Концепция исследования обсуждалась на Международных научных конференциях «Новое в преподавании иностранных языков и литератур» (Пермь, апрель 2008), «Университеты в системе непрерывного образования» (Пермь, октябрь 2008), XVII европейском симпозиуме по LSP «Methods and Aims: (Re-)conceptualising LSP Research» (г. Орхус, Дания, август 2009г.), «Лингвистические чтения - 2010. Цикл б» (Пермь, февраль 2010), на конференциях преподавателей, аспирантов Пермского государственного университета (2004-2010), а также на заседаниях кафедры лингводидактики ГОУ ВПО «Пермский государственный университет» (2009). Основные положения и выводы диссертации изложены в 10 статьях, две из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура и объем работы

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и трех приложений. Работа содержит тринадцать таблиц, четырнадцать схем и две диаграммы.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяются цель, задачи и материал, формулируется предмет и объект научного изучения, описываются методы работы, раскрываются теоретическая, практическая значимость и научная новизна диссертационного исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В Главе 1 «Теоретические основы исследования терминологии Международного Бакалавриата» основное внимание уделено рассмотрению базовых методологических и теоретических проблем исследования терминологии в русле когнитивного терминоведения.

Основной постулат когнитивного терминоведения заключается в том, что язык имеет прямое отношение к построению, организации и

усовершенствованию способов репрезентации информации в дискурсе. Дискурс представляет собой интегративный объект, позволяющий изучать язык в «широком экстралингвистическом контексте» [Арутюнова 1990]. В когнитивном аспекте дискурс предстает как вербапьно опосредованная деятельность в специальной сфере [Алексеева, Мишланова 2002].

Каждая специальная профессиональная сфера формируется иерархией усложняющихся видов деятельности, отражающихся в сложной структуре частнонаучного знания. В когнитивной лингвистике операциональная ментальная единица, соотносимая со всеми типами знаний о каком-либо феномене, определяется как концепт [Алексеева 2002; Кубрякова 1996; Степанов 2001]. Поскольку знание представляет собой «элемент деятельности» [Щедровицкий 2005], а формирование и развитие знания происходит в профессиональной деятельности, то концепт соотносим с профессиональным знанием разного уровня теоретического обобщения. Концепт имеет различные формы репрезентации - ментальную и вербальную. Области вербальной репрезентации концепта как специального знания разнообразны: научные тексты, терминологии и терминосистемы, а также широкий спектр терминологических вариантов, функционирующих в научно-популярных, публицистических (СМИ), художественных текстах.

По нашему мнению, терминологии и терминосистемы являются способами репрезентации различных слоев концепта. Основываясь на положениях, высказанных Ю.С. Степановым в отношении «слоистой структуры» концепта, считаем, что терминосистема репрезентирует научный слой концепта, т.е. научное знание, доступное лишь специалистам в той или иной области знания и/или деятельности. Терминологии же соотносятся со всеми слоями концепта. В связи с этим терминосистемы рассматриваем как совокупности терминов, которые употребляются в научных текстах и имеют строгую научную дефиницию, зафиксированную в словаре. В отличие от терминосистем, терминологии представляют собой совокупность терминоединиц, которые функционируют в различных текстах (художественных, научно-публицистических, текстах СМИ) и характеризуются вариативностью.

Вариативность является ключевым понятием когнитивного терминоведения и основывается на понимании термина как явления языка, «которое способно отразить существующие структуры знания, организующие всю систему сведений, репрезентирующих конкретную сферу деятельности человека» [Манерко 2009]. Более того, в когнитивном ключе термины и терминосистемы рассматриваются как «динамические конструкты, которые рождаются в дискурсе (речемыслительной деятельности человека) и изменяют свое содержание и форму в процессе когниции» [Шелов 2009].

Исследование терминологической вариативности имеет длительную историю и связано с обсуждением вопросов о ее запрете либо признании в терминологии. Общеизвестно, что первоначально к терминам предъявлялись жесткие требования, такие, как однозначность, краткость, точность,

простота, понятность, независимость от контекста и др. [Даниленко 1986]. В связи с этим в терминологических исследованиях предпринимались попытки стандартизации и упорядочения терминологии с целью не допустить возможности специальному знаку выражать несколько понятий и, наоборот, одному понятию иметь несколько форм выражения. Представителями этого направления в терминологии принято считать основателя отечественного терминоведения Д.С. Лотте и его последователей: С.И. Коршунова, Г.Г.Самбурову, С.П. Хижняка и др. [Сложеникина 2006].

Тем не менее, взгляды, отрицающие вариативность, критиковались, и выдвигался тезис о том, что термин «образуется на основе лексической единицы определенного естественного языка, то есть лексическая единица этого языка является субстратом термина» [Лейчик 1986]. Таким образом, в терминоведении сложилось представление, что термину присуща лингвистическая сущность, а следовательно, и вариативность, так как он представляет собой производное слова. Эта идея развивалась далее в работах Л.М. Алексеевой, показавшей связь между возможностями варьирования языковых единиц и понятием динамики термина. Критерием терминологичности в аспекте динамики становится понятие производности термина как языковой единицы [Алексеева 1998].

Вариативность в русле когнитивного терминоведения признается фундаментальным и универсальным свойством естественного языка, формой существования языковых единиц. Под вариативностью в лингвистике понимается «способ существования, функционирования, и эволюции единиц языка, и языковой системы в целом» [Солнцев 1997]. В современной лингвистике принято считать, что вариативность предполагает наличие не менее двух модификаций одной и той же языковой единицы (фонемы, морфемы, лексемы, конструкции, семантического комплекса). [Сложеникина 2005]. В нашей работе под терминологической вариативностью мы понимаем моделируемость терминологии по заданным параметрам, то есть образование моделей.

Вопросы вариативности связаны с проблемой дихотомии «инвариант-вариант», которая характеризуется неоднозначностью трактовки среди ученых. В данном исследовании мы придерживаемся определения инварианта как некоей абстрактной сущности или понятия, «в котором отображены общие свойства класса объектов, присущие данному классу в конкретный период времени» [Солнцев 1998]. Варианты рассматриваются как конкретные объекты, составляющие группу или класс, по отношению к которым может быть введен инвариант [там же].

В истории изучения терминологической вариативности накоплен богатый опыт, и предпринимаются попытки теоретического обобщения, однако обзор работ показывает, что большинство исследований носит аспектуальный характер и многие вопросы по-прежнему остаются неразработанными. Обращение к когнитивному терминоведению позволяет выявить когнитивные механизмы терминологической вариативности.

Процессы концептуализации приводят к образованию вариантов вербальных репрезентаций концепта, то есть терминоединиц, что обуславливает необходимость рассмотрения основных способов терминообразования. Традиционно они подразделяются на группы, среди которых выделяют синтаксические, морфолого-синтаксические, морфологические, семантические способы терминообразования [Гринев 1993]. Ряд исследователей выделяет заимствования в отдельную группу [Суперанская 1989, Гринев 1993].

В русле когнитивно-дискурсивного подхода принято считать, что непосредственное влияние на процессы концептуализации оказывает конкретная сфера человеческой деятельности, т.е. тот или иной дискурс, в котором формируется концепт. Терминология при этом представляет собой один из способов вербализации концепта. Рассматриваемая в настоящем исследовании терминология Международного Бакалавриата формируется в процессе концептуализации и репрезентации концепта в образовательном дискурсе.

Образовательный дискурс является институциональным дискурсом и представляет собой «коммуникацию образовательных учреждений со своими потребителями» [Кашкин 2003]. Специфика современного образовательного дискурса состоит в том, что в условиях системы единого образовательного пространства происходит интеграция международных программ в национальные системы образования. Каждый участник процесса при этом, в том числе организация МБ, подчеркивает свои преимущества, которые состоят, как правило, в дополнительных к общеобразовательным услугах. При рассмотрении особенностей формирования концепта Международный Бакалавриат выявлено, что три программы организации МБ основываются на общих принципах и стандартах школьного образования, однако структура учебного плана каждой программы характеризуется своими особенностями и включает разнообразные дополнительные виды учебной и внеучебной деятельности, что отражается в специфике концепта.

Специфика концепта Международный Бакалавриат проявляется в его двухчастной структуре, включающей «общеобразовательную» и «собственно МБ» части. «Общеобразовательная» часть концепта репрезентирует знания об образовательных процессах. Часть обственно МБ» соотносится со специфическими особенностями Международного Бакалавриата как организации, предоставляющей образовательные программы.

Основываясь на том, что одним из способов ментальной репрезентации концепта является когнитивная терминомодель, полагаем, что двусоставность концепта отражается в ее структуре. Данная когнитивная терминомодель Международного Бакалавриата может быть представлена общей схемой: «ОБ + МБ», где аббревиатура «ОБ» обозначает часть модели, которая репрезентирована терминоеденицами, представляющими общеобразовательные понятия. Другая часть модели, обозначенная сокращением «МБ», репрезентирована терминоединицами, которые

обозначают понятия, соотносящиеся непосредственно с деятельностью Международного Бакалавриата.

Когнитивная терминомодель Международного Бакалавриата может быть объективирована следующими словосочетаниями: программа Международного бакалавриата, семинар по Международному бакалавриату, выпускники МБ, школы МБ, программа Middle Years Programme, Диплом бакалавриата, классы Международного Бакалавриата, IB schools, bacc students, international baccalaureate exams, International Baccalaureate programme, IB coordinator, baccalaureate's geography lesson, middle-years qualification и др. В таких сочетаниях к «общеобразовательным» элементам мы относим лексемы семинар, программа, диплом, выпускники, школы, диплом, классы, ученик, экзамен и др. Элемент «собственно МБ», как правило, представлен сочетанием Международный Бакалавриат на русском или английском языках как в полной, так и в краткой форме - в виде аббревиатур (МБ, ИБ, IB), эллипсисов (бакалавриат, baccalaureate), усечений (bac).

Когнитивная терминомодель Международного Бакалавриата как абстрактный инвариант состоит из множества вербализованных вариантов -вариативных моделей, анализ которых представлен во второй главе исследования.

Глава II «Исследование репрезентации концепта Международный Бакалавриат» посвящена рассмотрению вербальных и ментальных способов репрезентации концепта Международный Бакалавриат. В главе обосновывается положение о том, что специфика концепта, обусловленная преобразующей деятельностью человека, проявляется в способах его репрезентации.

При исследовании терминологии в когнитивно-дискурсивном аспекте применена комплексная методика, включающая моделирование терминологии и построения вариативных моделей с последующим их семантико-когнитивным и семантико-фреймовым анализом. Применяя метод моделирования к терминологии Международного Бакалавриата, были выявлены вариативные модели, которые мы рассматриваем как совокупность терминоединиц, объединенных в модели в соответствии с принятыми параметрами. Семантико-когнитивный анализ показал, что в каждой вариативной модели проявляется специфика ментального инварианта - когнитивной терминомодели терминологии МБ. Кроме того, в ходе семантико-когнитивного анализа выведены контекстуальные дефиниции терминоединиц и построены их когнитивные модели. Семантико-фреймовый анализ состоял в том, что с помощью данных моделей компоненты дефиниций терминоединиц были соотнесены со слотами фрейма. Таким образом, фреймовый анализ концепта Международный Бакалавриат завершил рассмотрение терминологии как способа его репрезентации.

В процессе моделирования определялись структурные особенности терминоединиц, и выявлялись вариативные модели. При выделении вариативных моделей были разработаны параметры на основе существующих классификаций терминологических вариантов, которые были

дополнены и модифицированы. Мы исходим из того, что вся терминология Международного Бакалавриата может быть представлена с помощью вариативных моделей. Таким образом, вариативные модели - это способ репрезентации терминологии, для выявления которых в работе использовались следующие параметры:

1) количество компонентов;

2) наличие аббревиатур, эллипсисов, усечений;

3) принадлежность компонентов к одному или нескольким языкам;

4) наличие предлогов.

В соответствии с первым параметром, вариативные модели терминологии Международного Бакалавриата подразделяются на одно-, двух-, трех-, четырех-, и многокомпонентные. Таким образом, каждая вариативная модель состоит из компонентов, количество которых отражено в номинации модели. Компонент вариативной модели - это минимальный структурный элемент терминологии.

В соответствии со вторым параметром все модели подразделяются на аббревиатурные, эллиптические и усеченные. Если в составе вариативной модели встречается одновременно аббревиатура и эллипсис, то она определяется как «аббревиатурная эллиптическая». В случае если в составе ВМ аббревиатуры, эллипсисы или усечения не выявлены, то такие модели номинируются как «простые». Данный параметр позволяет выявить основные типы вариативности терминоединиц, образующих терминологию Международного Бакалавриата.

В соответствии с третьим параметром вариативные модели подразделены на иноязычные и полиязычные в зависимости от наличия заимствований. Если в составе модели наряду с компонентами терминоединиц на русском языке встречаются компоненты, выраженные графическими средствами английского языка, то такая модель называется полиязычной. Если же на материале русского языка все компоненты терминоединиц оформлены с помощью единиц английского языка, то такая модель названа иноязычной.

Четвертым параметром явилось наличие предлогов в рамках ВМ, что позволило выделить «предложные» вариативные модели.

Каждая вариативная модель представляет собой особую комбинацию компонентов, что отражено в их номинации, например:

Преподаватели, работающие по дипломной программе 1В, как правило, имеют два образования: профильное и лингвистическое. [Обучение за рубежом. 2000. № 7.].

В данном примере терминоединица дипломная программа 1В репрезентирует трехкомпонентную аббревиатурную полиязычную вариативную модель. К компонентам модели относятся имя прилагательное дипломная, имя существительное программа, и аббревиатура инициального типа 1В. Поскольку одним из компонентов модели является аббревиатура 1В, данная модель названа аббревиатурной. Кроме того, компоненты модели

выражены графическими средствами двух языков - русского и английского, что позволяет номинировать ее как полиязычную.

В ходе структурного анализа было выявлено 34 вариативные модели, общий перечень которых и примеры актуализации представлены в Таблице 1.

Таблица 1

Вариативные модели терминологии Международного Бакалавриата

Вариативные модели Английский язык Русский язык

1. Однокомпонентная аббревиатурная IB МБ

МУР Мб

IBPYP ИБ

2. Однокомпонентная усеченная Вас -

Ьасс

3. Однокомпонентная эллиптическая Baccalaureate бакалавриат

diploma

4. Однокомпонентная аббревиатурная иноязычная - IB

PYP

МУР

DP

5. Двухкомпонентная простая International Baccalaureate Международный Бакалавриат

6. Двухкомпонентная простая иноязычная - International Baccalaureate

Diploma Programme

middle-years qualification

7. Двухкомпонентная аббревиатурная IB school программы МБ

IB student и dp школы МБ и dp

8. Двухкомпонентная аббревиатурная полиязычная - экзамены IB

программа IB

классы IB и dp

9. Двухкомпонентная аббревиатурная предложная results of IB -

10. Двухкомпонентная аббревиатурная эллиптическая IB Diploma -

IB diploma

11. Двухкомпонентная аббревиатурная эллиптическая иноязычная - IB Diploma

12. Двухкомпонентная усеченная bacc students -

International Вас и dp

13. Двухкомпонентная эллиптическая Baccalaureate exams программа бакалавриата

primary years

middle years

14. Трехкомпонентная простая International Baccalaureate programme программа Международного Бакалавриата

Middle Years Programme диплом международного бакалавриата

middle years programme классы Международного Бакалавриата и др

Вариативные модели Английский язык Русский язык

15. Трехкомпонентная простая полиязычная - программа International Baccalaureate

16. Трехкомпонентная простая иноязычная - Middle Years Programme

Primary Years Program

17. Трехкомткжеггтая аббревиатурная IB learner profile выпускники школы МБ

18. Трехкомпонентная аббревиатурная полиязычная эксперты организации IB

координатор программ IB и др.

19. Трехкомпонентная аббревиатурная предложная IB philosophy of internationalism -

20. Трехкомпонентная аббревиатурная эллиптическая IB Advanced Diploma -

21. Трехкомпонентная элл! ттическая Baccalaureate's geography lesson участник бакалаериатской програлшы

International Baccalaureate diploma

22. Трёхкомпонентная усеченная Int Baccalaureate exams -

23. Трехкомпонентная предложная results in the international baccalaureate семинар по Международному бакалавриату

24. Четырехкомпонентная простая International Baccalaureate Diploma Programme диплом lu колы международного бакалавриата

25. Четырехкомпонентная простая полиязычная - программа Middle Years Programme

26. Четырехкомпонентная аббревиатурная IB Schools and Colleges Association выпускник российской школы ME

27. Четырехкомпонентная аббревиатурная полиязычная - Дипломная программа системы IB

28. Четырехкомпонентная эллиптическая International Baccalaureate primary programme -

29. Четырехкомпонентная предложная middle-years qualification of the International Baccalaureate -

30. Четырехкомпонентная предложная полиязычная - программа под названием International Baccalaureate

31. Пятикомпонентная простая International Baccalaureate Primary Years Programme программа начального образования международного бакалавриата

32. Пятикомпонентная аббревиатурная IB's three globally respected qualifications -

33. Пятикомпонентная предложная diploma programme of the International Baccalaureate Organisation -

Вариативные модели Английский язык Русский язык

34. Шестикомпонентная простая - координатор программы начальной ступени Международного Бакалавриата

Как показывают результаты структурного анализа, приведенные в таблице 1, выявленные параметры моделей в каждом конкретном случае проявляются в определенных комбинациях. Более широкий спектр комбинаций параметров наблюдается в двух- и трехкомпонентных моделях, которые характеризуются многообразием актуализирующих их терминоединиц. Так, среди двухкомпонентных моделей выявлено девять возможных комбинаций параметров, а среди трехкомпонентных ВМ -десять. Кроме того, каждая комбинация параметров, позволяющая построить вариативную модель, может быть объективирована несколькими терминоединицами. Например, двухкомпонентная аббревиатурная модель может быть представлена такими терминоединицами, как программы МБ, школы МБ, экзамен МБ, классы МБ и др. Напротив, многокомпонентные модели (состоящие из пяти и шести компонентов) актуализированы незначительным количеством терминоединиц. Так, пятикомпонентная простая вариативная модель актуализирована двумя терминоединицами: одной в английском языке (International Baccalaureate Primary Years Programme), и одной - в русском (программа начального образования международного бакалавриата).

Подробные результаты количественного анализа вариативных моделей представлены также в таблицах 2,3.

Таблица 2

Вариативные модели по количеству компонентов

Вариативные модели Английский язык, % Русский язык, %

Однокомпонентные 44,7 10,5

Двухкомпонентные 45.2 47,2

Трйхкомпонентные 8,1 30,0

Четырёхкомпонентные 2,0 9,0

Пятикомпонентные 0,5 3,0

Шестикомпонентные - 0,3

Как свидетельствуют данные таблицы 2, наибольшее распространение по количеству компонентов имеют двухкомпонентные модели, наименее репрезентативными являются многокомпонентные модели. Трех- и четырехкомлонентные модели характеризуются умеренной репрезентативностью. Однокомпонентные модели в английском языке являются наиболее активными (наряду с двухкомпонентными ВМ), а в русском языке они относятся к умеренно активным. Состав компонентов ВМ представлен в Таблице 3.

Таблица 3

Вариативные модели по составу компонентов

Вариативные модели Английский язык, % Русский язык, %

Простые 39 31

Аббревиатурные 28 19

Аббревиатурные эллиптические 9 7

Усеченные 7 -

Эллиптические 13 10

Предложные 2 0,9

Иноязычные - 13

Полиязычные - 17

Данные Таблицы 3 свидетельствуют о том, что по составу компонентов наибольшее распространение получили простые и аббревиатурные модели, в то время как наименее репрезентированными являются предложные модели. Умеренно репрезентированы эллиптические модели и аббревиатурные эллиптические модели. Таким образом, в английском и русском языке наблюдаются общие тенденции актуализации вариативных моделей. Однако иноязычные и полиязычные ВМ актуализируются только в русском языке, а усеченные модели - только в английском.

Семантико-когнитивный анализ показал, что в вариативных моделях, состоящих из более чем одного компонента двусоставность когнитивной терминомодели Международного Бакалавриата проявляется эксплицитно, например:

Дипломы IB они будут получать через год [Карьера № 7, июль 1999].

В примере представлена терминоединица дипломы IB, которая репрезентирует двухкомпонентную аббревиатурную полиязычную модель и состоит из лексемы дипломы и аббревиатуры IB. Компонент терминоединицы диплом относится к части когнитивной терминомодели «общеобразовательная», т.к. диплом определяется как «свидетельство об окончании учебного заведения» [Ожегов: 135], а поскольку аббревиатура IB представляет собой краткую форму сочетания International Baccalaureate, то она репрезентирует часть «собственно МБ».

В результате семантико-когнитивного анализа было выявлено, что в однокомпонентных вариативных моделях и некоторых двухкомпонентных простых моделях двусоставность проявляется имплицитно, например:

С другой стороны, идеи образовательной реформы, касающиеся школы, в npumjune похожи на IB - единый экзамен с едиными требованиями для всех, и не только для детей и школ, а всех стран, входящих в эту организацию [Карьера. 2000. № 10.].

В представленном примере содержится терминоединица IB, репрезентирующая однокомпонентную аббревиатурную ВМ. В данной вариативной модели эксплицирован лишь один компонент когнитивной терминомодели - «собственно МБ», на что указывает аббревиатура инициального типа IB, представляющая собой краткий вариант сочетания

International Baccalaureate. Вторая часть когнитивного инварианта, номинированная нами как «общеобразовательная», содержится в вариативной модели имплицитно. «Общеобразовательная» часть когнитивной термномодели выявляется с помощью контекстуальной дефиниции терминоединцы IB - «экзамен Международного Бакалавриата, предназначенный для учащиеся школ и характеризующийся едиными требованиями». Следовательно, в однокомпонентных вариативных моделях также проявляется двусоставность универсальной когнитивной терминомодели терминологии МБ.

Семантико-когнитивный анализ вариативных моделей позволил также выявить контекстуальные дефиниции терминоединиц, которые при помощи когнитивной модели дефиниции были соотнесены со слотами фрейма. Так, компонент контекстуальной дефиниции «экзамен» из представленного выше примера при помощи когнитивной модели дефиниции соотносится со слотом «экзамен». Поскольку терминоединицы образуют вариативные модели, то слоты фрейма как ментального способа репрезентации концепта Международный Бакалавриат выявлены посредством их сопоставления с вариативными моделями. В связи с этим следующий, завершающий этап исследования был посвящен построению фрейма и его анализу.

Как показывают результаты исследования, фрейм концепта МБ является сложной многоуровневой структурой, состоящей из слотов четырех уровней, где первый уровень представлен базовыми слотами -«Образование», «Организация», «Участники», которые затем распадаются на слоты второго, третьего и четвертого уровней. Полная схема фрейма представлена на рис. 1.

В ходе фреймового анализа были выявлены количественные характеристики слотов фрейма. В Таблице 4 представлены данные, демонстрирующие наполняемость слотов первого (т.е. базовых слотов) и второго уровня.

Таблица 4

Фрейм концепта Международный Бакалавриат в британском п российском образовательном дискурсе

Британский образовательный дискурс Российский образовательный дискурс

Базовый слот % Слот второго уровня % Базовый слот % Слот второго уровня %

Образование 82,9 Три ступени Бакалавриата 6,2 Образование 67,2 Три ступени Бакалавриата 9,4

Педагогический процесс 64,9 Педагогический процесс 55,6

Экзаменационная система 11,8 Экзаменационная система 2,2

Организация 10,4 Управление 5,5 Организация 29,8 Управление 28,8

Престиж 3,7 Престиж 0.7

Интерес 1,2 Интерес 0,3

Участники 6,7 Учащиеся 4,7 Участники 3 Учащиеся 1,5

Персонал 2,0 Персонал 1,5

Рис. 1 Фрейм концепта Международный Бакалавриат

Условные обозначения: ( ) - Слоты, актуализированные в русском и английском языках

11 1 - Слоты, актуализированные только в английском языке (ЩЩПШШ) - Слоты, актуализированные только в русском языке

Как показано в Таблице 4, Слот «Образование» при этом является доминирующим и составляет 82,9 % объема фрейма в английском языке и 67,2 % в русском; доля слота «Организация» равна 10,4% в английском языке и 29,8% в русском; и слот «Участники» составляет 6,7% в английском языке и 3% в русском. Слоты фреймовой структуры концепта были выявлены в результате их сопоставления с вариативными моделями, поэтому каждый слот характеризуются определенным набором вариативных моделей. В ходе исследования выявлена общая тенденция соответствия слотов и вариативных моделей: репрезентативность слота в процентном отношении в большинстве случаев пропорциональна количеству представленных в нем моделей.

В заключении подводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения процессов концептуализации и их роли в изучении терминологий.

В настоящем исследовании с целью изучения вариативных моделей терминологии Международного Бакалавриата рассмотрены теоретические и методологические основы когнитивного терминоведения, применена комплексная методика исследования терминологии, включающая построение вариативных моделей в соответствии с параметрами, и их семантико-когнитивный и семантико-фреймовый анализ.

В когнитивно-дискурсивном аспекте терминология понимается как один из способов репрезентации концепта, формирующегося в дискурсе -вербально опосредованной деятельности в специальной сфере. Специфика концепта Международный Бакалавриат состоит в его двухчастной структуре и обусловлена институциональным типом дискурса, то есть образовательным дискурсом.

Применение комплексного когнитивно-дисурсивного анализа позволяет вывести контекстуальные дефиниции терминоединиц и соотнести их со слотами фрейма - ментальным способом репрезентации концепта. Слоты фрейма также отражают специфику концепта Международный Бакалавриат в современном образовательном дискурсе России и В еликобритании.

Таким образом, в исследовании изучена терминология Международного Бакалавриата, определены ее структурно-семантические и когнитивные особенности. Результаты исследования показали целесообразность применения метода моделирования и построения вариативных моделей для изучения терминологии МБ. Использованная в работе методика анализа может быть применена в исследовании других терминологий образовательного дискурса.

Основные положения и результаты исследования отражены в следующих публикациях:

Статьи в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Особенности вариативности термина в СМИ // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Серия «Филология н искусствоведение». № 3 (2). Киров, 2009. - С. 23-26.

2. Моделирование терминологической вариантности (на примере термина Международный Бакалавриат) // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». № 1. Воронеж, 2010. - С. 91-93. (соавт. С.Л. Мишланова).

Статьи в сборниках научных трудов и тезисы докладов на научно-практических конференциях:

3. Особенности вариативности термина в метаязыке СМИ (на примере термина "международный бакалавриат") // Когнитивные исследования языка. Вып. V. Исследование познавательных процессов в языке: сб. науч. тр. / гл. ред. серии Е.С. Кубрякова, отв. ред. вып. Н.Н. Болдырев. М.; Тамбов, 2009. С.301-306.

4. О проблемах внедрения программ Международного Бакалавриата в Российскую систему образования: Материалы международной научно-практической конференции «Новое в преподавании иностранных языков и литератур». - Перм. ун-т. - Пермь, 2008.

5. Готовы ли вузы России к Международному Бакалавриату // Материалы международной научно-методической конференции «Университет в системе непрерывного образования». (Пермь. 14-15 октября 2008 г.). - Перм. ун-т. - Пермь, 2008.

6. Реализация образовательной политики в британских и российских СМИ (Современная политическая коммуникация: Материалы международной научной конференции. Екатеринбург, 21-24 сентября 2009) / Урал. гос. пед. ун-т; Гл. ред. Чудинов A.IL -Екатеринбург, 2009. - С. 50-51 (соавт. С.Л. Мишланова).

7. О вариативности термина Международный бакалавриат в газетном дискурсе // Инострашше языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф./ Перм. гос. ун-т. — Пермь, 2009. — С. 46-50 (соавт. С.Л. Мишланова).

8. Особенности терминологической вариантности в российских СМИ (на примере термина Международный Бакалавриат) // Живое слово Севера: сб. науч. тр. / сост., отв. ред. II.B. Хохлова, Н.В. Осколкова. - Архангельск, 2009. - С. 179-183 (соавт. С.Л. Мишланова).

9. Специфика репрезентации специального и неспециального знания в методическом дискурсе // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Перм.гос. ун-т. - Пермь, 2009. (соавт. А.В. Нохрина).

10. Professional and Non-professional Knowledge in Educational Discourse. - Book of Abstracts / XVII European Symposium on Languages for Specific Purposes. Aarhus, Denmark 2009 p. 96 (соавт. С.Л. Мишланова).

Подписано в печать 23.04.2010 г. Формат 60x84 1/16. Бумага писчая. П.л. 1,25 Тираж 100 экз. Заказ № 247

ООО «Полиграф Сити», 614990, г. Пермь, ул. Ленина, 66, оф.222

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гуреева, Анастасия Михайловна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ МЕЖДУНАРОДНОГО БАКАЛАВРИАТА

1.1. Специфика когнитивно-дискурсивного подхода в терминоведении.

1.1.1. Дискурс как категория когнитивного терминоведения.

1.1.2. Концептуальный анализ в современном терминоведении.

1.2. Проблема вариативности в терминологических исследованиях.

1.2.1. Вариологическое направление в терминоведении.

1.2.2. Особенности образования терминологических вариантов.

1.2.3. Классификации вариантов термина.

1.3. Особенности концептуализации в образовательном дискурсе.

1.3.1. Специфика современного образовательного дискурса

1.3.2. Концепт Международный Бакалавриат в образовательном дискурсе Великобритании и России.

1.3.3. Когнитивная терминомодель Международного Бакалавриата.

Выводы к главе 1.

ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАКАЛАВРИАТ.

2.1. МодешфованиетфминологаиМеждународного Бакалавриата.

2.1.1. Одно компонентные вариативные модели.

2.1.2. Двухкомпонентные вариативные модели.

2.1.3. Трехкомпонентные вариативные модели.

2.1.4. Четырехкомпонентные вариативные модели.

2.1.5. Многокомпонентные вариативные модели.

2.2. Семантико-когнитивный анализ вариативных моделей.

2.3.Особенности вербализации концепта Международный Бакалавриат в российском и британском образовательном дискурсе.

2.4. Фреймовый анализ концепта Международный Бакалавриат.

Выводы к главе 2.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Гуреева, Анастасия Михайловна

Диссертационное исследование посвящено изучению терминологии Международного Бакалавриата в британском и российском образовательном дискурсе.

В современных терминологических исследованиях особый интерес вызывают активно развивающиеся терминологии, которые постоянно поставляют обширный материал для терминологического исследования и поэтому нуждаются в упорядоченности и стандартизации. Повышенное внимание к терминологии Международного Бакалавриата (МБ) связано с тем, что в условиях глобализации система МБ является одним из объективных факторов интеграции в единое образовательное пространство. Более того, программы Международного Бакалавриата находят отражение в разных типах образовательного дискурса, в том числе в СМИ. Все это обуславливает вариативность терминологии.

Современная лингвистика предполагает изучение языка во взаимосвязи с человеком, его сознанием, мышлением и деятельностью. В русле антропоцентрического направления лингвистики может быть поставлена задача изучения развития языковых знаков в речемыслительной деятельности человека. Поскольку сама речевая деятельность, как правило, включена в какую-либо специальную (профессиональную, познавательную) деятельность, а языковой знак развивается в определенной профессиональной сфере (от стадии ее формирования до современного состояния), постольку приоритет в исследовании развития языкового знака принадлежит когнитивно-дискурсивному терминоведению. Таким образом, изучение терминологии с позиций развития языкового знака в дискурсе является актуальным.

Теоретической основой настоящего исследования послужили работы, выполненные в русле терминоведения [Винокур 1939, 1959; Волкова 1986; Гринев 1993, 2001; Головин, Кобрин 1987; Даниленко 1986; Канделаки 1970;

Лейчик 1986, 2006, 2007; Лотге 1961, 1968, 1982; Реформатский 1968, 1986; Суперанская, Подольская, Васильева 1989; Татаринов 1996, 2006], лингвистики [Ахманова 1957, 1966; Виноградов 1977; Гак 1998а, 19986; Карцевский 1965; Смирницкий 1996; Солнцев 1998], современной когнитивной лингвистики [Арутюнова 1990, 1999; Болдырев 2001, 2004; Воркачев 2002, 2004; Карасик 2003, 2007; Кибрик 2003; Кубрякова 1994, 1995, 2004, 2009; Мишланова, Хрусталева 2009; Пименова 2007; Попова, Стернин 2007; Степанов 1995; Budin 2009; Evans 2006; Gee 2005; Picht 2002; M.Turner, G. Fauconnier 2002], когнитивного терминоведения [Алексеева, Мишланова 2002; Володина 1993, 2000; Голованова 2008, 2009; Ивина 2003, 2006; Манерко 2000, 2009; Новодранова 2006, 2008, 2009; Шелов 2009], вариологического направления в терминологии [Авербух 2002, 2004; Большакова, Васильева 2008; Казарина 1998; Комарова 1993; Лейчик 1982; Сложеникина 2005, 2006; Nenadic 2004 и др.].

В дискурсе - вербально опосредованной деятельности, осуществляемой в специальной сфере [Алексеева, Мишланова 2002], происходит формирование концепта - совокупного знания по определенной проблеме. Процессы концептуализации обусловлены типом дискурса, поэтому каждый концепт имеет свою специфику, которая проявляется в способах его репрезентации на ментальном (фрейм, когнитивная терминомодель) и вербальном уровнях. Концепт как специальное знание вербализуется в дискурсе в виде терминологии - совокупности терминоединиц. Терминоединицы организуются в вариативные модели, на основании чего выделяются типы вариативности терминоединиц и выявляется специфика терминологии. Вариативность при этом предстает как моделируемость терминологии по вариативным моделям в соответствии с заданными параметрами.

Для исследования терминологии применена комплексная методика, включающая моделирование терминологии и построения вариативных моделей с последующим их семантико-когнитивным и семантико-фреймовым анализом. В процессе моделирования определяются параметры и создаются вариативные модели. В ходе семантико-когнитивного анализа вариативные модели соотносятся с ментальной терминомоделью, в результате чего выявляется их специфика. Семантико-фреймовый анализ позволяет построить когнитивную модель дефиниции терминоединиц, компоненты которой соотносятся со слотами фреймовой структуры концепта.

Объектом исследования является терминология Международного Бакалариата как способ вербализации концепта в британском и российском образовательном дискурсе.

Предметом исследования являются вариативные модели терминологии Международного Бакалавриата.

Материалом для исследования послужили 2366 контекстов, 2000 — на английском языке и 366 - на русском, полученных путем сплошной выборки из 631 статьи российских и британских печатных средств массовой информации о Международном Бакалавриате, опубликованных с 1993 по 2009 гг.

Цель исследования состоит в изучении структурно-семантической и когнитивно-дискурсивной специфики вариативных моделей терминологии Международного Бакалавриата в образовательном дискурсе.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Описать теоретические и методологические основы исследования терминологии с позиций когнитивного терминоведения; разработать когнитивно-дискурсивную методику анализа терминологии;

2. Выявить специфику формирования концепта Международный Бакалавриат в образовательном дискурсе Великобритании и России;

3. Охарактеризовать когнитивную терминомодель Международного Бакалавриата как абстрактного инварианта, вербализованного множеством вариативных моделей, образующих терминологию МБ;

4. Определить параметры вариативных моделей терминологии МБ, позволяющих структурировать терминологию;

5. Выявить структурные особенности вариативных моделей;

6. Определить семантико-когнитивные и семантико-фреймовые особенности вариативных моделей;

7. Провести фреймовый анализ концепта Международный Бакалавриат в британском и российском образовательном дискурсе.

Выбор методов исследования продиктован поставленными задачами. В работе использованы методы лингвистического наблюдения и описания, методы когнитивно-дискурсивного и контекстуально-интерпретационного анализа, метод моделирования; дефиниционный, сравнительный и количественный анализ. В работе применена комплексная когнитивно-дискурсивная методика, включающая моделирование с последующим семантико-когнитивным и семантико-фреймовым анализом.

Научная новизна исследования: в работе впервые выявлены и описаны вариативные модели терминологии Международного Бакалавриата на материале текстов СМИ. Для изучения терминологии разработана комплексная методика когнитивно-дискурсивного анализа, включающая моделирование и последующий семантико-когнитивный и семантико-фреймовый анализ вариативных моделей.

Теоретическая значимость диссертационного исследования: результаты изучения терминологии МБ- способствуют решению общих проблем лингвокогнитологии и теории терминоведения, дополняют имеющиеся знания о способах концептуализации в специализированном дискурсе. В исследовании выделены и описаны вариативные модели терминологии Международного Бакалавриата, что углубляет представление о терминологической вариативности.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения результатов исследования в преподавании вузовских дисциплин по теории языка, лексикологии, терминоведению, для оптимизации процессов обучения в школах, работающих по системе Международного Бакалавриата, атаюке при составлении отраслевых словарей терминологии МБ.

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой терминология Международного Бакалавриата определяется спецификой концептуализации в образовательном дискурсе и характеризуется вариативностью.

На защиту выносятся следующие положения

1. Когнитивное терминоведение основывается на таких понятиях как дискурс и концепт. В дискурсе происходит формирование концепта, который имеет ментальные и вербальные способы репрезентации. Способом исследования терминологии является комплексный анализ, включающий моделирование, семантико-когнитивный и семантико-фреймовый анализ.

2. Терминология Международного Бакалавриата является способом вербализации концепта, репрезентируется совокупностью вариативных моделей и характеризуется двусоставностью.

3. Специфика терминологии обусловлена спецификой концептуализации в образовательном дискурсе и репрезентирована когнитивной терминомоделью. Когнитивная терминомодель Международного Бакалавриата представляет собой абстрактный инвариант, вербализованный вариативными моделями.

4. Вариативные модели являются способом структурирования терминологии и отражают вариативность терминологических единиц. В ходе когнитивно-дискурсивного анализа вариативных моделей выводятся контекстуальные дефиниции, которые соотносятся с когнитивной терминомоделью и с компонентами концепта (слотами фрейма), и выявляется специфика терминологии.

5. Фрейм является способом ментальной репрезентации концепта Международный Бакалавриат, и отражает различия в британском и российском образовательном дискурсе. Каждый слот фрейма соотносится с рядом вариативных моделей и характеризуется различной количественной и качественной наполняемостью.

Апробация работы

Концепция исследования обсуждалась на Международных научных конференциях «Новое в преподавании иностранных языков и литератур» (Пермь, апрель 2008), «Университеты в системе непрерывного образования» (Пермь, октябрь 2008), XVII европейском симпозиуме по LSP «Methods and Aims: (Re-)conceptualising LSP Research» (г. Орхус, Дания, август 2009г.), «Лингвистические чтения - 2010. Цикл 6» (Пермь, февраль 2010), на конференциях преподавателей, аспирантов Пермского государственного университета (2004-2010), а также на заседаниях кафедры лингводидактики ГОУ ВПО «Пермский государственный университет» (2009). Основные положения и выводы диссертации изложены в 10 статьях, две из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура и объем работы

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и трех приложений. Работа содержит тринадцать таблиц, четырнадцать схем и две диаграммы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Вариативные модели терминологии международного бакалавриата"

Результаты исследования свидетельствуют, что в терминологии Международного Бакалавриата наибольшее распространение получили простые и аббревиатурные модели, в то время как наименее актуализированы предложные модели. Умеренно активными являются эллиптические модели и аббревиатурные эллиптические модели. Не смотря на общие тенденции актуализации вариативных моделей в британском и российском образовательном дискурсе, были выявлены некоторые отличия. Так, в ходе исследования установлено, что иноязычные и полиязычные вариативные модели актуализируются только в русском языке, а усеченные — только в английском.

Более того, в процессе моделирования было установлено, что для терминоединиц терминологии Международного Бакалавриата характерны аббревиатурная, эллиптическая, аббревиатурная эллиптическая, усеченная, и графическая типы вариативности.

Результаты проведенного семантико-когнитивного анализа показали, что во всех вариативных моделях проявляется двусоставность когнитивного инварианта - ментальной терминомодели Международного Бакалавриата, однако в вариативных моделях, состоящих из двух и более компонентов, она проявляется эксплицитно, а в однокомпонентных и двухкомпонентных простых вариативных моделях - имплицитно.

В ходе семантико-когнитивного анализа выведены контекстуальные дефиниции терминоединиц, компоненты которых в процессе дальнейшего семантико-фреймового анализа были соотнесены со слотами фрейма с помощью когнитивных моделей дефиниций. Таким образом, на завершающем этапе исследования была проанализирована фреймовая структура концепта Международный Бакалавриат.

В ходе фреймового анализа был построен четырехуровневый фрейм, состоящий из трех базовых слотов: «Образование», «Организация» и «Участники». Согласно количественной характеристике, слот «Образование» составляет 82,9 % в английском языке и 67,2 % в русском; доля слота «Организация» равна 10,4% в английском языке и 29,8% в русском; и слот «Участники» составляет 6,7% в английском языке и 3% в русском. Базовые слоты «Образование», «Организация», «Участники» распадаются на столы второго, третьего и четвертого порядка.

В ходе исследования слоты фреймовой структуры концепта были выявлены в результате их соотнесения с компонентами контекстуальных дефиниций терминоединиц, образующих вариативные модели. Результаты исследования свидетельствуют, что каждый слот характеризуются определенным набором вариативных моделей.

В процессе соотнесения слотов и вариативных моделей выявлена общая тенденция, заключающаяся в том, что репрезентативность слота в процентном отношении в большинстве случаев пропорциональна количеству представленных в нем моделей. Исключение составляет слот «Три ступени Бакалавриата» - наименее репрезентативный слот второго уровня базового слота «Образование», однако представленный наибольшим количеством вариативных моделей (23). Объяснение этому состоит в том, что, во-первых, в рамках данного слота актуализированы различные модели в российском и британском дискурсе. Во-вторых, данный слот соотносится с вариативными моделями, репрезентированными небольшим числом терминоединиц, то есть характеризующихся низкой долей актуализации.

Таким образом, в исследовании изучена терминология Международного Бакалавриата, определены ее структурно-семантические и когнитивные особенности. Проведенный когнитвно-дискурсивный анализ подтверждает выдвинутую нами гипотезу о том, что терминология Международного Бакалавриата определяется спецификой концептуализации в образовательном дискурсе и характеризуется вариативностью. Результаты исследования показали целесообразность применения метода моделирования и построения вариативных моделей для изучения терминологии МБ. Использованная в работе методика анализа может быть применена в исследовании других терминологий образовательного дискурса.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящем исследовании с целью изучения вариативных моделей терминологии Международного Бакалавриата рассмотрены теоретические и методологические основы когнитивного терминоведения, применена комплексная методика исследования терминологии, включающая построение вариативных моделей в соответствии с параметрами, и их семантико-когнитивный и семантико-фреймовый анализ.

Обращение к основным категориям когнитивного терминоведения, таким как дискурс и концепт, позволяет рассматривать традиционные языковые феномены с точки зрения процессов познания и мышления. Это открывает широкие перспективы в исследовании явлений языка, в том числе активно развивающихся терминологий в дискурсе.

В когнитивно-дискурсивном аспекте терминология понимается как один из способов репрезентации концепта, формирующегося в дискурсе -вербально опосредованной деятельности в специальной сфере. В дискурсе происходит формирование концепта - совокупного знания по определенной проблеме, имеющего множество способов ментальной и вербальной репрезентации, в которых проявляется специфика концептуализации.

Специфика исследуемого концепта объясняется особенностью образовательного дискурса, которая состоит в том, что в условиях системы единого образовательного пространства происходит интеграция международных программ в национальные системы образования. Организация Международного Бакалавриата как активный участник процесса предоставляет три международные программы, которые характеризуются наличием дополнительных предметов и видов учебной и внеучебной деятельности, что приводит к двусоставности концепта. Одну часть концепта мы обозначили как «общеобразовательная», а другую -«собственно МБ». В ходе проведенного исследования выявлено, что специфика концепта проявляется в терминологии, в изучении которой применен комплексный анализ.

В процессе моделирования определялись структурные особенности терминоединиц, и выявлялись вариативные модели. По результатам моделирования терминологии Международного Бакалавриата выделено 34 вариативные модели, которые характеризуются различной актуализацией в британском и российском образовательном дискурсе. В ходе проведенного исследования установлено, что наибольшее распространение по количеству компонентов имеют двухкомпонентные модели, наименее репрезентативными являются многокомпонентные модели. Трех- и четырехкомпонентные модели характеризуются умеренной репрезентативностью. Однокомпонентные модели в английском языке являются наиболее активными (наряду с двухкомпонентными вариативными моделями), а в русском языке они относятся к умеренно активным.

 

Список научной литературыГуреева, Анастасия Михайловна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Авербух, К. Я. Манифест современной терминологии / К. Я. Авербух

2. Материалы международной научно-практической конференции "Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах "Коммуникация 2002" ("Communication Across Differences"). - Пятигорск, 2002. - Ч. 1. - С. 192-194.

3. Авербух, К. Я. Общая теория термина = General theory of the term / К. Я.

4. Авербух. Иваново: Иванов, гос. ун-т, 2004. — 252 с.

5. Акуленко, В. В. Вопросы интернационализации словарного состава / В.

6. В. Акуленко. Харьков, 1972. - 215 с.

7. Александрова, О. В. Язык средств массовой информации как частьполитического пространства общества / О. В. Александрова // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб. пособие. -М., 2003.-С. 89-100.

8. Алексеева, Jl. М. Медицинский дискурс: теоретические основы ипринципы анализа / JI. М. Алексеева, С. Л. Мишланова. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 200 с.

9. Алексеева, JI. М. Проблемы термина и терминообразования: учеб.пособие по спецкурсу / JI. М. Алексеева. — Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1998а. 120 с.

10. Алексеева, JI. М. Термин и метафора / JI. М. Алексеева. — Пермь: Изд-во

11. Перм. гос. ун-та, 19986. 250 с.

12. Алефиренко, Н. Ф. Проблемы вербализации концепта: теорет. исслед. /

13. Н. Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2003. - 96 с.

14. Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — М.:

15. Гнозис, 2007.-512 с. П.Антонова, М. В. Лейчик, В. М. Роль концептуальной структуры в формировании отраслевой терминологии / М.В. Антонова, В.М. Лейчик // Термины и их функционирование /Сб. науч. тр. — Горький: Изд-во Горьк. ун-та, 1987. С. 28-33.

16. Апресян, Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю. Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. - 302 с.

17. Арбекова, Т. И. Лексикология английского языка (практический курс):

18. Учеб. пособие для II-III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. / Т.И. Арбекова. М.:Высшая школа, 1977. - 240 с.

19. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистическийэнциклопедический словарь / гл. ред.В. Н.Ярцева-М., 1990.-С. 136-137.

20. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

21. Ахманова, О. С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахманова. М.: УЧПЕДГИЗ, 1957. - 295 с.

22. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -2-е изд., стереотип. М.: Сов. энцикл., 1966. — 607 с.

23. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантикеязыка / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.-104 с.

24. Барабаш, Т. А. Грамматика английского языка / Т. А. Барабаш. М.: Высш. шк., - 1983. - 240 с.

25. Баранов, А. Н., Добровольский, Д. О. Постулаты когнитивной семантики/ А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997 том 56 Jsfel. - С.11-21

26. Белкин, А. С. Диссертационный совет по педагогике (опыт, проблемы, перспективы) / А. С. Белкин, Е. В. Ткаченко. Екатеринбург: Урал, гос. пед. ун-т; Рос. гос. проф. пед. ун-т, 2005. - 298 с.

27. Белозерова, Н. Н. Когнитивные модели дискурса: учеб. пособие / Н. Н. Белозерова. — Тюмень: Изд-во Тюменского ун-та, 2004. 256 с.

28. Бисималиева, М. К. О понятиях «текст» и «дискурс» / М. К. Бисималиева // Филологические науки. 1999. - № 2. - С. 72-85.

29. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова / Н. Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001.-С. 23-27.

30. Болдырев, Н. Н. Концептуальное пространство когнитивнойлингвистики / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. -№ 1-С. 18-36.

31. Боярская, Е. Л. Когнитивные основы новых значений полисемантичных существительных современного английского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. Л. Боярская. — Калининград: Калининград, гос. ун-т, 1999.-24 с.

32. Бухаров, В. М. Концепт в лингвистическом аспекте / В. М. Бухаров // Межкультурная коммуникация: учеб. пособие. — Нижний Новгород, 2001.-С. 74-84.

33. Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском языке: учеб. пособие / Н. С. Валгина. М.: Логос, 2001. - 304 с.

34. Васильева, Н. В. К семантическому и функциональному описаниюгреко-латинских терминоэлементов в лингвистической терминологии /Н. В. Васильева //Вопросы языкознания.-Москва, 1983.-№3.-С.71 80.

35. Васильева, Н. В. Терминологическая модель: от классики к экзотике /Н. В. Васильева // Филология на рубеже тысячелетий. Краснодар, 1996. -С. 18-20.

36. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Бежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелёва; под ред. Т. В. Булыгиной. -М.: Языки русской культуры, 1999. — I-XII, 780 е., 1 ил.

37. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Бежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелёва. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с. (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).

38. Виноградов, В. В. Лексикология и лексикография: избр. тр. / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1977. — 312 с.

39. Винокур, Г. О. Избранные работы по русскому языку / Г. О. Винокур. -М.: Учпедгиз, 1959. 492 с.

40. Винокур, Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г. О. Винокур // Труды МИФЛИ : сб. ст. по языкознанию. — М., 1939. Т. 5. — С. 3-54.

41. Волкова, И. Н. Моделирование определений в терминологических стандартах / И. Н. Волкова // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. - С. 140-162.

42. Володина, М. Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации / М. Н. Володина. — М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1993. 112 с.

43. Володина, М. Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации) / М. Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 128 с.

44. Володина, М. Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание / М. Н. Володина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. - М.: Изд-во МГУ, 2003.-С. 9-31

45. Воркачёв, С. Г. Методологические основания лингвоконцептологии / С.

46. Г. Воркачёв // Теоретическая и прикладная лингвистика. — Воронеж, 2002. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности.-С. 79 - 95.

47. Воркачёв, С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С.Г. Воркачёв. М.: Гнозис, 2004. - 236 с.

48. Гак, В. Г. Асимметрия / В. Г. Гак // Языкознание: большой энцикл. словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. - М., 1998а. - С. 47.

49. Гак, В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 19986.-768с., 1 ил.

50. Гершунекий, Б. С. Философия образования для XXI века: (в поисках практико-ориентировнных образовательных концепций) /Б. С.Гершунский. М.: Изд-во «Совершенство», 1998. - 608 с.

51. Голанова, Е. И. К проблеме терминологической вариантности (на материале терминологии кинематографии) / Е. И. Голанова // Культура речи в технической документации. М., 1982. - С. 110-118.

52. Голованова, Е. И. О понятии «концепт» в современном терминоведении / Е. И.Голованова // Терминология и знание: материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). М., 2009а. - С. 201-203.

53. Голованова, Е. И. Эвристический потенциал когнитивных терминов в развитии терминоведения / Е. И. Голованова // Терминология изнание: материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). — М.,20096. — С. 51-64.

54. Голованова, Е. И. Когнитивное терминоведение: учебное пособие / Е. И.

55. Голованова; Челяб. гос. ун-т. —Челябинск: Энциклопедия, 2008. -180 с.

56. Головин, Б.Н. О некоторых направлениях и задачах изучения лексики, терминологии, стилей / Б. Н. Головин // Лексика. Терминология. Стили. Межвузовский сборник Вып.1 Горький. 1973. С. 5 - 17.

57. Головин, Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. -М.: Высш. шк., 1987. 103 с.

58. Горбачевич, К. С. Вариативность слова и языковая норма / К. С. Горбачевич. Л.: Наука, 1978 - 238 с.

59. Горбачевич, К. С. Нормы современного русского литературного языка / К. С. Горбачевич. М.: Просвещение, 1985. - 280 с.

60. Горский, Д. П. Определение (логико-методологические проблемы) / Д. П. Горский. -М.: Изд-во «Мысль», 1974. 312 с.

61. Гринёв, С. В. Терминологические заимствования (Краткий обзор современного состояния вопроса) / С. В. Гринёв // Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982. - С. 108 - 135.

62. Гринёв, С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринёв. М.: Моск. Лицей, 1993 (1994). - 309 с.

63. Гринёв, С. В. Разновременная скрытая многозначность / С. В. Гринёв // Научно-техническая терминология : науч.-техн. реф. сб. М., 2001. -Вып. 2.-С. 37-39.

64. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт; пер. с нем. В. Г. Роллишвили. — 2-е изд. — М.: Прогресс, 2000.-397 с.

65. Даниленко, В. П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии / В. П. Данил енко // Современные проблемы русской терминологии. — М., 1986 С. 5 - 23.

66. Даниленко, В. П. Русская терминология: опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. М.: Наука, 1977. — 27 с.

67. Дейк, Т. А. ван. Принципы критического анализа дискурса / Т. А. ван Дейк // Перевод и лингвистика текста. М., 1994. - С. 169-217.

68. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ. / Т. А. ван

69. Дейк; сост. В. В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова. — М.: Прогресс, 1989.-312 с.

70. Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца 20 века: сб. ст. / Рос. Акад., Ин-т языкознания РАН, Рос. гос. гуманит. ун-т; под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995. - С. 239-320.

71. Демьянков, В. 3. Прототип и реализация концепта «привлекательность»в русском языке / В. 3. Демьянков // Концептуальное пространство языка: сб. науч. тр. посвящ. юбилею проф. Н. Н. Болдырева. Тамбов, 2005. - С.167-184.

72. Динес, JI. А. Функционирование многокомпонентного составного термина в частноотраслевой терминосистеме / JI. А. Динес // Функционирование языковых единиц / Межвуз. науч. сборник. -Изд-во Сарат. Ун-та, 1986. С.З - 10.

73. Дискурс, речь, речевая деятельность : функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров / Рос. акад. наук, ИНИОН. — М.: ИНИОН РАН, 2000.-231 с.

74. Добренькова, Е. В. Социальная морфология образовательного дискурса:ист.-социол. аспекты / Е. В. Добренькова. М.: Альфа-М,2006.-335 с.

75. Дьякова, Е. Ю. Дискурсивные стратегии образовательного дискурса (наматериале интернет-сайта Оксфордского университета) / Е. Ю. Дьякова//Язык, коммуникация и социальная среда—Воронеж, 2006.—С. 139-148.

76. Зеленецкий, A. JI. Сравнительная типология основных европейских языков: учеб. пособие для студентов лингв, фак. высш. учеб. заведений / A. JT. Зеленецкий. — М.: Изд. центр «Академия», 2004.-252 с.

77. Земская, Е. А. Словообразование как деятельность / Е. А. Земская ; Ин-т рус. языка РАН. М.: Наука, 1992. - 221 с.

78. Иванова, Г. А. К проблеме синонимии и вариантности в терминологии / Г. А. Иванова // Вестник Нижегор. ун-та им. Н. Н. Лобачевского. Сер. Филология. 2005. - Вып. 1 (6). - С. 104-110.

79. Ивина, Л. В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования): учеб.-метод. пособие / Л. В. Ивина. М.: Акад. проект, 2003. - 304 с.

80. Ивина, Л. В., Венчурный бизнес: толковый словарь труднопереводимых англоязычных терминов / Л. В. Ивина, В. А. Воронцов. М.: Финансы и статистика: Финансовый контроль, 2006. - 232 с.

81. К теории вариантности: современное состояние и некоторыеперспективы изучения / Н. С. Бабенко и др. // Вопросы филологии. -2000.-№2 (5).

82. Казарина, С. Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий / С. Г. Казарина. Краснодар: Изд-во Куб. гос. мед. акад., 1998.-276 с.

83. Как работать над терминологией: Основы и методы / Сост С. И. Коршунов, Г. Г. Самбурова; отв. Ред.В. С. Кулебакин. М., 1968.

84. Канделаки, Т. JI. Значения терминов и системы значений научнотехнических терминологий / Т. JI. Канделаки // Проблемы языка науки и техники. М., 1970. - С. 3 - 39.

85. Капанадзе, Л. А. О понятиях «термин» и «терминология» /Л. А. Капанадзе // История отечественного терминоведения: В 2Т. Том 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1995. Книга 1. — С. 200 270.

86. Карасик, В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. Карасик. -М.: ГНОЗИС, 2003. 390 с.

87. Карасик, В. И., Стернин, И. А. Предисловие / В. И. Карасик, И. А. Стернин // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — М.: Гнозис, 2007.

88. Караулов, Ю. Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю. Н. Караулов, В. В. Петров // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ. / сос.т. В.В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова. М., 1989. - С. 5-11.

89. Карцевский, С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака /С. Карцевский // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1965. -Ч. 2. - С. 88-102.

90. Кашкин, В. Б. Введение в теорию коммуникации: учеб. пособие / В. Б. Кашкин Воронеж : ВГУ, 2003. - 173 с.

91. Кашкин, В. Б. Сопоставительные исследования дискурса / В. Б.Кашкин // Концептуальное пространство языка: сб. науч. тр. посвящ. юбилею проф. Н. Н. Болдырева. Тамбов, 2G05. - С. 337-353.

92. Кибрик, А. Е. Константы и переменные языка = Constants and variables of language / A. E. Кибрик. СПб.: Алетейя, 2003. - 720c.

93. Кибрик, A. E. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: (универсальное, типовое и специфическое в языке) / А. Е. Кибрик. -М.: Изд-во МГУ, 1992. 336с.

94. Кияк, Т. Р. Лингвистика профессиональных языков и терминоведение /Т. Р. Кияк // Терминология и знание : материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). М., 2009. - С. 21-27.

95. Кияк, Т. Р. Мотивированность лексйческих единиц: качественные и количественные характерисики: автореф. дис. . д-ра филол. наук /Т. Р. Кияк. М., 1988.-39 с.

96. Клушина, Н. И. Общие особенности публицистического стиля / Н.И.

97. Клушина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. -М.: Изд-во МГУ,2003.-С.269-289

98. Комарова, 3. И. Моделирование двуязычного словаря-тезауруса по экономике: монография / 3. И. Комарова, А. А. Прошина — Екатеринбург: Форум-книга, 2009. — 276 с.

99. Комарова, 3. И. О сущности термина / 3. И. Комарова // Термин и слово: межвуз. сб. / Горьков. гос. ун-т им. Н. И. Лобачевского; редкол.: Б. Н. Головин (отв. ред.) и др.. Горький, 1979. - С. 4-12.

100. Комарова, 3. И. Терминологическая вариантность и ее роль вотраслевой терминографии / 3. И. Комарова // Вариантные отношения в языке и тексте: сб. науч. тр. — Екатеринбург, 1993. — С. 33-41.

101. Комарова, 3. И. Основы теории терминографической семантизации //

102. Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии: сб. ст.-Иваново, 1997.-С. 199-205.

103. Комарова, 3. И. Ядерные служебные слова в русском подъязыкеинформатики квантитативно-квалитативное исследование: монография / 3. И. Комарова, С. В. Краев. Екатеринбург: Урал. лит. агентство, 2008. — 303 с. — (Библиотека лингвиста-переводчика).

104. Комарова, 3. И. Хасаншина, Г. В. Латинизированный семантический метаязык в русском агрономическом подъязыке: монография / 3. И. Комарова, Г. В. Хасаншина. Екатеринбург: Изд-во ГУП СО «Белоярская типография», 2009. - 334 с.

105. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова и др.. М.:

106. Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. 245 с. КСКТ. Юб.Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. -М.: 1968. - 173 с.

107. Кубрякова, Е. С. Вербальная деятельность СМИ как особый виддискурсивной деятельности / Е. С. Кубрякова, Л. В. Цурикова // Язык средств массовой информации: учеб. пособие по специализации. М., 2004.-Ч. 2.-С. 126-159.

108. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма:лингвистика — психология когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - М., 1994. - № 4. - С. 34-47.

109. Кубрякова, Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблемавнутреннего лексикона / Е. С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М., 1991. - С. 82-140.

110. Кубрякова, Е. С. Что такое словообразование / Е. С. Кубрякова. М.:1. Наука, 1965. 79 с.

111. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине

112. XX века (опыт парадигмального анализа) / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века: сб. ст. / Рос. Акад., Ин-т языкознания РАН, Рос. гос. гуманит. ун-т; под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995. - С. 144-238.

113. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке:части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

114. Лагута О. Н. Логика и лингвистика Электронный ресурс.

115. Новосибирск: НГУ, 200, 116 с. Режим доступа: http://www.zipsites.ru.

116. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф — М.: Языки славянской культуры, 2004.- 792с.

117. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика/ Дж. Лакофф // Язык и интеллект.-М., 1996. — С.143-185.

118. Лакофф, Дж. Когнитивное моделирование / Дж. Лакофф // Язык иинтеллект. -М., 1996. С. 143-184.

119. Левицкий, Ю. А. Грамматика современного английского языка: Курслекций / Ю. А. Левицкий. Перм. ун-т. — Пермь, 1997. - 100с.

120. Левковская, К. А. Лексикология немецкого языка / К. А. Левковская. —

121. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1956. 248 с.

122. Левковская, К. А. Именное словообразование в современной немецкойобщественно-политической терминологии / К. А. Левковская. — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1960. 163 с.

123. Левковская, К. А. Теория слова, принципы её построения и аспектыизучения лексического материала / К. А. Левковская. М.: Высш. шк., 1962.-243 с.

124. Лейчик, В. М. Лексическая вариантность и ее разрешение в системе,норме и речи (на материале научно-технических и общественно-политических терминов) / В. М. Лейчик. // Вариантность как свойство языковой системы. М., 1982. - Ч. 1.

125. Лейчик, В. М. О языковом субстрате термина / В. М. Лейчик // Вопросы языкознания. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1986. - № 5. -С. 87-97.

126. Лейчик, В. М. Когнитивное терминоведение пятый этап развитиятерминоведения как ведущей научной дисциплины рубежа XX-XXI веков / В. М. Лейчик // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания. М.; Рязань, 2007. - С. 121-132.

127. Лейчик, В. М. Общая типология и многоаспектные классификацииспециальной лексики / В. М. Лейчик // Терминология и знание: материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). М., 2009.-С. 28-48.

128. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура /В. М.

129. Лейчик. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - 256 с.

130. Леонтьев, А. А. Личность, деятельность, образование / А. А. Леонтьев

131. Языковое сознание и образ мира: сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. -М., 2000.-С. 7-12.

132. Лингвистический аспект стандартизации терминологии / В. П.

133. Даниленко и др.. -М.: Наука, 1993. — 127 с.

134. Лингвистическое моделирование: Коллективная монография. Тюмень:1. Вектор Бук, 2009. 186с.

135. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии:вопросы теории и методики / Д. С. Лотте. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1961.-157 с.

136. Лотте, Д. С. Как работать над терминологией / Д. С. Лотте. — М.: Наука,1968.-75 с.

137. Лотте, Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычныхтерминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. М., 1982. - 147 с.

138. Манерко, Л. А. Язык современной техники: ядро и периферия:

139. Монография / Л.А. Манерко / РГПУ им. С.А. Есенина -Рязань, 2000. 140с.

140. Манерко, Л. А. Аспекты моделирования ментальных процессов приописании терминосистемы / Л. А. Манерко // Терминология и знание: материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). М., 2009. - С. 65 - 77.

141. Мешков, О. Д. Словообразование современного английского языка / О.

142. Д. Мешков. М.: Наука, 1976. - 245с.

143. Минский, М. Фреймы для представления знаний: пер. с англ. / М.

144. Минский. М.: Энергия, 1979 - 151 с.

145. Мишланова, С. Л. Метафора в медицинском дискурсе / С. Л.

146. Мишланова. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 160 с.

147. Мишланова С. Л. Метафора в научно-популярном медицинскомдискурсе (семиотический, когнитивно-коммуникативный,прагматический аспекты): монография / С. Л. Мишланова, Т. И. Уткина; ПТУ. Пермь: б. и., 2008. - 428 с.

148. Мишланова, С. Л. Терминоведение XXI века: история, направления,перспективы / С. Л. Мишланова // Филологические науки М., 2003. - № 2. — С. 94-101.

149. Мишланова С. Л. Интерференция: когнитивно-дискурсивный анализсинонимии: монография / С.Л. Мишланова, М.А. Хрусталева; Перм. гос. ун-т. Пермь, 2009. - 200с.

150. Морозова, Л. А. Особенности функционирования специальной лексикив неспециальной литературе / Л. А. Морозова // Современные проблемы в русской терминологии. М., 1986. - С. 107-123.

151. Мурзин, JI. Н. Глагол и его маски / JI. Н. Мурзии // Вариантныеотношения в языке и тексте: сб. науч. тр. Екатеринбург, 1993.-С. 4-10.

152. Мурзин, Л. Н. Текст и его восприятие / Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн. — Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 172 с.

153. Налимов, В. В. Вероятностная модель языка / В. В. Налимов. М.:1. Наука, 1974. 272 с.

154. Немченко, В. М. О понятии словообразовательной модели / В. М. Немченко // Лексика. Терминология. Стили. Межвузовский сборник Вып. 1 Горький. 1973. С. 58 - 67.

155. Никитин, М. В. Знак значение - язык : учеб. пособие / М. В. Никитин.- СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. 226 с.

156. Никитин, М. В. Основания когнитивной семантики: учеб. пособие / М.

157. В. Никитин. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 277 с.

158. Новиков, Л. А. Семантика русского языка : учеб. пособие / Л. А.

159. Новиков. М.: Высш. шк., 1982. - 272 с.

160. Новодранова, В. Ф. Еще раз о статусе терминоэлемента / В. Ф.

161. Новодранова // Терминоведение. М., 1994. - Вып. 1. - С.46 - 47.

162. Новодранова, В. Ф. Когнитивное терминоведение / В. Ф. Новодранова

163. Общее терминоведение: энцикл. словарь / Рос. термин, о-во РоссТерм. М., 2006. - С. 82-84. '

164. Новодранова, В. Ф. Роль обыденного знания в формировании научнойкартины мира / В. Ф. Новодранова // Терминология и знание: материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). М., 2009.-С. 89-93.

165. Орлов, Г. А. Современная английская речь: учеб. пособие для вузов поспец. «Англ. яз. и литература» / Г. А Орлов. М: Высш. шк, 1991. -240 с.

166. Павиленис, Р. И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

167. Петрова, Н. В. Текст и дискурс / Н. В. Петрова // Вопросы языкознания.-2003.-№6.-С. 123-131.

168. Пименова, М. В. Этногерменефтика языковой наивной картины внутреннего мира человека / М. В. Пименова. — Кемерово: Кузбасвузиздат; Landau: Vergal Empirische Padagogik, 1999. — 262 с.

169. Пименова, М. В. Коды культуры и проблема классификации концептов

170. М. В. Пименова // Язык. Текст. Дискурс: науч. альманах

171. Ставропольского отделения PAJIK / под ред. проф. Г. Н. Манаенко. — Ставрополь, 2007. Вып. 5.

172. Попова, 3. Д. Когнитивная лингвистика / 3. Д. Попова, И. А. Стернин.

173. М.: ACT: Восток Запад, 2007. - 314, 6. с.

174. Попова, 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / 3.

175. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2000.-30 с.

176. Потебня, А. А. Слово и миф / А. А. Потебня. М.: Правда, 1989.-623 с.

177. Пристайко, Т. С. Ономасиологическая структура однотипных терминов

178. Т. С. Пристайко, М. Н. Бондарчук // Терминология и знание: материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). — М., 2009.-С. 94-102.

179. Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика исочетаемость / Е. В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

180. Рацибурская, JI. В. Прагматические аспекты синонимии терминов морфемики и словообразования / JI. В. Рацибурская, Г. А. Иванова // Терминология и знание: материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). -М., 2009. С. 179 - 188.

181. Реформатский, А. А. Мысли о терминологии / А. А. Реформатский //

182. Современные проблемы русской терминологии.-М, 1986.-С. 163-198.

183. Реформатский, А. А. Проблемы структурной лингвистики / А. А.

184. Реформатский. -М.: Наука, 1968.-212 с.

185. Самбурова, Г. Г. Словарь терминолога: основные понятия и терминытеории и практики упорядочения специальной терминологии /Г. Г. Самбурова. М.: Наука, 1990. - 39 с. - (Сборники научно-нормативной терминологии; вып. 111).

186. Серова, Т.С. Моделирование содержания и процесса обученияпереводчика в профессиональном лингвистическом образовании // Вестник ПГТУ «Проблемы языкознания и педагогики». 2009 №2 (18). С. 5 26.

187. Скребнев, Ю. М. Очерк теории стилистики: учеб. пособие длястудентов и аспирантов филол. спец. / Ю. М. Скребнев. Горький, 1975.- 175 с.

188. Сложеникина, Ю. В. О соотношении'понятий «значение» и «смысл»: кпроблеме терминологической вариантности / Ю. В. Сложеникина // Вестник СамГУ.-2006.-№ 1 (41).-С. 123-132.

189. Сложеникина, Ю. В. Термин: семантическое, формальное,функциональное варьирование: монография / Ю. В. Сложеникина. -Самара: Изд-во СГПУ, 2005. 288 с.

190. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты /Г. Г.

191. Слышкин. Волгоград: Перемена, 2004. - 340 с.

192. Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка / А. И. Смирницкий.- М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1957. 286 с.

193. Смирницкий, А. И. Морфология английского языка / А. И.

194. Смирницкий. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959.-440 с.

195. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / А.И.

196. Смирницкий // Современный русский язык: Лексикология. Лексикография. Хрестоматия / Сост. М.Ю. Жукова и др. СПб., 1996.

197. Солганик, Г. Я. О языке и стиле газеты / Г. Я. Солганик // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. — М.: Изд-во МГУ, 2003. С. 261 - 268.

198. Солнцев, В. М. Вариативность как общее свойство языковой системы /

199. В. М. Солнцев // Вопросы языкознания. 1984. - № 2. - С.31-43.

200. Солнцев, В. М Вариантность / В. М. Солнцев // Языкознание: большойэнцикл. словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М, 1998.—С. 80-81.

201. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принципы

202. Причинности / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца 20 века: сб. ст. / Рос. Акад., Ин-т языкознания РАН, Рос. гос. гуманит. ун-т; под ред. Ю. С. Степанова. -М., 1995. С. 35-73.

203. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры: опытисследования / Ю. С. Степанов. — М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. 824 с.

204. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта /И. А.

205. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : науч. изд. / под ред. И. А. Стернина; Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 2001.-С. 58-65.

206. Стернин, И. А. Объем лексического значения и проблема егоконтекстуального варьирования / И. А. Стернин // Вариантные отношения в языке и тексте: сб. науч. тр. — Екатеринбург, 1993. -С.114-118.

207. Суперанская, А. В. Общая терминология: Вопросы теории / А. В.

208. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. -М: Наука, 1989.-248 с.

209. Татаринов, В. А. Общее терминоведение: энцикл. словарь / В. А.

210. Татаринов; Рос. термин, о-во РоссТерм. М.: Моск. Лицей, 2006. -528 с. - (Библиотека журнала «Русский филологический вестник»; т. 44).

211. Татаринов, В. А. Теория терминоведения. Т. 1. Теория термина:история и современное состояние: монография / В. А. Татаринов. — М.: Моск. лицей, 1996. 311 с.

212. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 143с.

213. Толикина Е. Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.

214. Филиппова, А. А. Внутриотраслевая полисемия в русском и немецкомметодическом дискурсе (на материале концепта цель): автореф. дис. канд. филол. наук / А. А. Филиппова. — Екатеринбург, 2008. — 23с.

215. Фрумкина, Р. М. Концепт, категория, прототип / Р. М. Фрумкина

216. Вопросы политологии. 1992. — № 2. — С. 28-43.

217. Хижняк, С. П. Специфика проявления терминологичности в языке (на материале русской юридической терминологии) / С. П. Хижняк //Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии. Саратов, 1999.

218. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Вопросы языкознания. — 1996.-№2.-С. 68-78.

219. Шелов, С. Д. Новая парадигма терминоведения: некоторыеперспективы / С. Д. Шелов // Терминология и знание: материалы I Междунар. симпозиума (Москва, 23-24 мая 2008 г.). -М, 2009. С. 207-211.

220. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учеб.пособие. -М.: Изд-во МГУ, 2003. -460 с.

221. Aaronson, D., Ferns, S. A Structure and Meaning Based Classification of1.xical Categories / D. Aaronson, S. Ferns // Discourse in reading and linguiatics (Annals of the New York Academy of Sciences). V. 433/ -N.Y., 1984.-P. 21-57.

222. Ahmad, Kh., Roberts, V. Terminology and Texts // Handbook of

223. Terminiligy Management (Compiled by S.E. Wright and G. Budin). Vol. 2. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publ. Сотр., 2001. -P. 725 760.

224. Bagnall, N. F. The International Baccalaureate in Australia and Canada: 1980 1993: a thesis submitted in total fulfillment of the requirements or the degree of Doctor of Philosophy / N. F. Bagnall. — 1994.

225. Budin, G. The Language(s) of Higher Education An Analysis of

226. Cameron, L. Metaphor in educational discourse (Advances in appliedlinguistics) / L. Cameron. — MPG Books Ltd, Boclmin, Cornwall, 2003.—305 p.

227. Chafe, W. Beyond Beads on Sring and Branches in a Tree / W. Chafe

228. Conceptual strucrure? Discourse and language. Stanford, 1996.-P. 49-66.

229. Croft, W. Syntactic categories and grammatical relations: the Cognitiveorganisation of information / W. Croft. Chicago; London, 1991.-273 p.

230. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of language. Second edition / D.

231. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. - 480 p.

232. Dijk, T. A. van. Dialog and Cognition // Cognitive constraints oncommunication. Representation and process / Dijk, T. A. van. ; ed. by L. Vaina, J. Hintikka. Dordrect etc., 1984.

233. Dijk, T. A. van. The Study of Discourse / T. A. van Dijk // Dijk T. A. van.

234. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Vol.1 : Discourse as Structures and Process/-London Thousand Oaks, New Delhi, 1997.-P.1 -34.

235. Evans, V. Lexical Concepts, Cognitive Models and Meaning-Construction

236. Cognitive Linguistics / V. Evans. Berlin; New York, 2006. - Vol. 17, № 4.-P. 491-534.

237. Fauconnier, G. The Way We Think : conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities / G. Fauconnier, M. Turner. Basic Books, 2002.

238. Fillmore, Ch. J. An Alternative to Checklist Theories of Meaning /Ch. J.

239. Fillmore//BLS.- 1975.-Vol. l.-P. 123-131.

240. Fox, E. The Emergence of the International Baccalaureate as an Impetus for

241. Curriculum Reform / E. Fox // International Education: Principles and Practice, 1998.-P. 65-76.

242. Gajda, S. The Principal Directions of Researchers over Terminology / S. Gajda // Neoterm. 1993/94. № 25/26. - P. 40-45.

243. Gee, J. P. An Introduction to Discourse Analyses. Theory and method / J. P.

244. Gee. 2nd ed. - UK : Routledge, 2005.

245. Greenbaum, S. The Oxford English Grammar / S. Greenbaum. Oxford:

246. Oxford University Press, 1996. 652 p.

247. Interminancy in Terminology and LSP. Studies in Honour of Heribet Picht /ed. By В. E. Antia. Amsterdam: John Benjamins Publ. Co., 2007.-237p.

248. Jacquemin, C. Syntagmatic and Paradigmatic Representations of Term

249. Variation / Jacquemin C. // Proceedings of the 37th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL) 1999. P. 341-348.

250. Kageura, K. The Dynamics of Terminology. A Descriptive Theory of Term Formation and Terminological Growth / Kageura K. — Amsterdam: John Benjamins Publ. Co., 2002. 323 p. - (Terminology and Lexicography. Research and practice; vol. 5).

251. Kerremans, K. A Comparative Study of Terminological Variation in Specialised Translation / K. Kerremans // Book of Abstracts : XVII European Symposium on Languages for Specific Purposes. Aarhus. — Denmark, 2009.-P. 75.

252. Langacker, R. Concept, Image, and Symbol. The Cognitive Basis of

253. Grammar : cognitive Linguistics Research. Vol. 1 / R. Langacker. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1991. - 395 p.th

254. LSP "Communication, Culture, Knowledge": the 14 European Symposeumon Language for Special Purposes. '18*-22пй August 2003: book of Abstracts / University of Surrey. 2003. - 97 p.

255. McGhee R. Implementing the International Baccalaureate Diploma Programme in UK Schools — Rationales and Challenges Electronic resource. / McGhee R. // IB Research Notes. 2003. - Vol. 3 (2). - Mode of access: http: //www.ibo.org.

256. Rogers, M. (Surrey) Terminological Equivalence: Probability and

257. Consistency in Technical Translation / Rogers M. // EU High Level Scientific Conference Series MuTra 2007 LSP Translation Scenarios: conference Proceedings. 2007.

258. Temmerman, R. Towards New Ways of Terminology Description. Thesociocognitive approach / Temmerman R. Amsterdam; Philadelphia, John Benjamins Publ. Co., 2000. - 259 p. - (Terminology and Lexicography. Research and practice; vol. 3).

259. Temmerman, R. A Dual Translation Problem: Embodied Metaphorical

260. Naming in Multiword Units / Temmerman R. // Book of Abstracts: XVII European Symposium on Languages for Specific Purposes. Aarhus. -Denmark, 2009.-P. 134.

261. Nenadic, G. Enhancing Automatic Term Recognition through Variation 1

262. Nenadic G., Ananiadou S., McNaught J. // Proceedings of 20th Int. Conference on Computational Linguistics COLING'04.-2004.-P. 604-610.

263. Palmer, H. Grammar of Spoken English / H. Palmer. Cambridge:

264. Cambridge University Press / London, N.Y., Melbourne, 1969. 341 p.

265. Pearson J. Terms in Context / Pearson J. Amsterdam: John Benjamins1. Publ. Co., 1998.-243 p.

266. Peterson, A. D. C. Schools Across Frontiers. The story of the International

267. Baccalaureate and the United World Colleges / Peterson, A. D. C. La Salle, Illinois: Open Court, 1987.

268. Picht, H. The Concept in Terminology a unit thought, knowledge orcognition? / Picht H. // Научно-техническая терминология : науч.-техн. реф. сб. М., 2002. - Вып. 2.

269. Sager, J. С. Classification and hierarchy in technical terminologies //1.formatics 2. Proceedings of a Conference held by the ASLIB Coordinate Indexing Group on 25-27 march 1974 at New College Oxford. -Horsnell: ASLIB, 1974. Ed. V. - P. 73 - 85.

270. Weissenhofer, P. Conceptology in Terminology Theory, Semantics and

271. Word-Formation / Weissenhofer P. Vienna: TermNet, 1995. - 270 p.

272. Официальный сайт организации Международного Бакалавриатаэлектронный ресурс. Режим доступа: http: //www.ibo.org.1. Список словарей

273. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А.

274. Кузнецов, СПб, «Норинт», 1998. — 1536 с.

275. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н.Ярцева. —2.е изд., доп. М. : Большая рос. энцикл., 2002 - 709с.: ил.

276. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / под ред. И. Ю. Шведовой. — М.:1. Рус. язык, 1991.-922 с.

277. Педагогический словарь. В 2 т. Т. 1. — М.: Изд-во Акад. пед. наук, 1960.- 775 с.

278. Педагогический словарь. В 2 т. Т. 2. — М.: Изд-во Акад. пед. наук, 1960.- 767 с.

279. Словарь соврем рус литератур яз: В 20 т./АН СССР. Ин-т рус.яз.; Глред. К.С.Горбачевич. 2-е изд., перераб. И доп. - М.: Рус. Яз., 1991 — Т1.

280. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman, 2005.- 1668 p. LDCE.

281. Macmillan English Dictionary for advanced learners. London, 2006. — 1692 p. MED.

282. The Oxford dictionary of Abbreviations / Сотр. By Market House Books.- Oxford; New York: Oxford Univ. Press, 1993. IX, 397 p. - (Oxford Paperback Reference).

283. Oxford Dictionary of English. — 2nd edition. Catherine Solines, Angus

284. Stevenson. Oxford University Press, 2005 ODE.

285. Список источников материала

286. Время новостей. 2002. 3 апреля.2. Деньги. 1997. 15 января.3. Деньги. 2001. 18 апреля.4. Деньги. 2004. 29 ноября.5. Деньги. 2005. 11 апреля.6. Деньги. 2007. 12 марта.7. Домовой. 1993. 9 августа.

287. Домовой. 1994. 5 сентября.9. Завтра. 2000. 3 октября.10. Известия. 1996. 21 июня.

288. Известия. 2001. 28 сентября.12. Известия. 2002. 22 марта.

289. Известия. Наука. 2001. 15 мая.14. Известия. 2006. 22 марта.15. Известия. 2007. 30 мая.

290. Известия. 2009. 20 февраля.

291. Иностранец. 1996. №27 (136).

292. Иностранец. 1998. 8 апреля.

293. Иностранец. 2000. 28 марта.

294. Иностранец. 2003. 17 ноября.21. Карьера. 1999. № 7.22. Карьера. 2000. № 10.23. Карьера. 2001. № 4.

295. Комсомольская правда. 2007. 16 марта.

296. Комсомольская Правда. 2008. 2 октября.

297. Коммерсантъ. 2009. 27 февраля.27. Математика. 2007. № 23.28. Неделя. 1997. №11.

298. Независимая Газета. 2000. 27 октября.

299. Независимая Газета. 2008. 28 мая

300. Обучение в России. 2003. №6 (16).

301. Обучение за рубежом. 2000. №7.

302. Российская газета Прикамье. 2000. 12-18 февраля.

303. Российская Газета Прикамье. 2007. 21 февраля.

304. Российская Газета Центральный выпуск. 2007.28 марта.

305. Российская Газета. 2008. 7 апреля.

306. Седьмой континент. 2007. февраль.

307. Учительская Газета. 2004. 27 января.

308. Учительская Газета. 2005. 30 августа.

309. Учительская Газета .2007. 13 февраля.

310. Учительская Газета. 2007. 13 марта.

311. Учительская Газета. 2007. 29 мая.43. Финанс. 2004. № 23 (64).44. Финанс. 2005. № Ю (100).

312. Экономика и жизнь. 1996. №22.

313. Элитное образование. 2001. №4(24).47. Экономика в школе. 2002.

314. The Daily Mail. 2009. 8 March.

315. The Daily Mail. 2009. 16 March.

316. The Daily Mail. 2009. 20 March.

317. The Daily Mirror. 2006.1 December.

318. The Daily Mirror. 2008. 7 March.

319. The Daily Mirror. 2009. 1 May.

320. The Daily Telegraph. 2008. 7 November.

321. The Herald. 2008. 27 November

322. The Herald. 2009. 28 February.

323. The Guardian. 2000. 11 April.

324. The Guardian. 2000. 7 September.

325. The Guardian. 2000. 12 December.

326. The Guardian. 2001.30 May.

327. The Guardian. 2001. 28 September.

328. The Guardian. 2001.9 October.

329. The Guardian. 2001. 27 November.

330. The Guardian. 2002. 24 September.

331. The Guardian. 2002. 27 September.

332. The Guardian. 2002. 30 September.

333. The Guardian. 2002. 1 October.

334. The Guardian. 2002. 15 October.

335. The Guardian. 2002. 19 November:

336. The Guardian. 2002. 26 November.

337. The Guardian. 2002. 5 December.

338. The Guardian. 2002. 30 December.

339. The Guardian. 2003. 6 January.

340. The Guardian 2003. 20 January.

341. The Guardian. 2003. 31 March.

342. The Guardian. 2003. 8 April.

343. The Guardian. 2003. 15 July.

344. The Guardian. 2003. 17 July.

345. The Guardian. 2003. 2 August.

346. The Guardian. 2003. 4 August.

347. The Guardian. 2003. 6 August.

348. The Guardian. 2003. 12 August.

349. The Guardian. 2003. 22 August.

350. The Guardian. 2003. 23 August.

351. The Guardian. 2003. 30 August.

352. The Guardian. 2003. 9 October.

353. The Guardian. 2003. 14 October.

354. The Guardian. 2003. 11 November.

355. The Guardian. 2003. 12 November.

356. The Guardian. 2003. 9 December.

357. The Guardian. 2003. 29 December.

358. The Guardian. 2004. 6 January.

359. The Guardian. 2004. 3 February.

360. The Guardian. 2004. 10 February.

361. The Guardian. 2004. 17 February.

362. The Guardian. 2004. 16 August.

363. The Guardian. 2004. 20 August.

364. The Guardian. 2004. 27 August.

365. The Guardian. 2004. 31 August.

366. The Guardian. 2004. 3 September.

367. The Guardian. 2004. 5 October.

368. The Guardian. 2004. 18 October.

369. The Guardian. 2004. 19 October.

370. The Guardian. 2005. 6 January.

371. The Guardian. 2005. 7 January.

372. The Guardian. 2005. 18 January.

373. The Guardian. 2005. 27 January.

374. The Guardian. 2005. 14 February.

375. The Guardian. 2005. 15 February.

376. The Guardian. 2005. 21 February.

377. The Guardian. 2005. 22 February.

378. The Guardian. 2005. 23 February.

379. The Guardian. 2005. 24 February.

380. The Guardian. 2005. 25 February.

381. The Guardian. 2005. 14 April.

382. The Guardian. 2005. 27 April.

383. The Guardian. 2005. 12 May.

384. The Guardian. 2005. 7 June.

385. The Guardian. 2005. 8 June.

386. The Guardian. 2005. 22 June.

387. The Guardian. 2005. 4 August.

388. The Guardian. 2005. 15 August.

389. The Guardian. 2005. 16 August.

390. The Guardian. 2005. 17 August.

391. The Guardian. 2005. 19 August.

392. The Guardian. 2005. 27 August.

393. The Guardian. 2005. 20 September

394. The Guardian. 2005. 22 September.

395. The Guardian. 2005. 24 September.

396. The Guardian. 2005. 4 October.

397. The Guardian. 2005. 14 October.

398. The Guardian. 2005. 18 October.

399. The Guardian. 2005. 20 October. •

400. The Guardian. 2005. 25 October.

401. The Guardian. 2006. 14 March.

402. The Guardian. 2006. 18 April.

403. The Guardian. 2006. 13 June.

404. The Guardian. 2006. 27 June.

405. The Guardian. 2006. 7 July.

406. The Guardian. 2006. 13 July.

407. The Guardian. 2006. 18 July.

408. The Guardian. 2006. 7 August.

409. The Guardian. 2006. 13 August.

410. The Guardian. 2006. 17 August.

411. The Guardian. 2006. 18 August.

412. The Guardian. 2006. 26 August.

413. The Guardian. 2006. 1 September.

414. The Guardian. 2006. 2 September.

415. The Guardian. 2006. 26 September.

416. The Guardian. 2006. 4 October.

417. The Guardian. 2006. 18 October.

418. The Guardian. 2006. 20 October.

419. The Guardian. 2006. 31 October.

420. The Guardian. 2006. 30 November.

421. The Guardian. 2006. 30 November.

422. The Guardian. 2006. 1 December.

423. The Guardian. 2006. 1 December.

424. The Guardian. 2006. 12 December.

425. The Guardian. 2006. 22 December.

426. The Guardian. 2007. 17 May.

427. The Guardian. 2007. 26 May.

428. The Guardian. 2007. 29 May.

429. The Guardian. 2007. 9 October.

430. The Guardian. 2007. 30 October.

431. The Guardian. 2007. 6 November.

432. The Guardian. 2007. 12 November.

433. The Guardian. 2008. 14 January.

434. The Guardian. 2008. 19 February.

435. The Guardian. 2008. 29 February.

436. The Guardian. 2008. 31 March.

437. The Guardian. 2008. 1 April.

438. The Guardian. 2008. 4 June.

439. The Guardian. 2008. 9 June.

440. The Guardian. 2008. 23 June.

441. The Guardian. 2008. 30 June.

442. The Guardian. 2008. 29 July.

443. The Guardian. 2008. 31 July.

444. The Guardian. 2008. 19 August. •

445. The Guardian. 2008. 21 August. •

446. The Guardian. 2008. 30 August.

447. The Guardian. 2008. 30 September.

448. The Guardian. 2008. 14 October.

449. The Guardian. 2008. 28 October.

450. The Guardian. 2008. 3 December.

451. The Guardian. 2009. 26 May.

452. The Guardian. 2009.12 June.

453. The Independent. 992. 6 October.

454. The Independent. 992. 8 September.

455. The Independent. 993. 5 April.

456. The Independent. 993. 20 August.

457. The Independent. 993. 11 November.

458. The Independent. 993. 13 November.

459. The Independent. 994. 14 February.

460. The Independent. 994. 27 August.

461. The Independent. 995. 1 June.

462. The Independent. 995. 6 August.

463. The Independent. 995. 13 August.

464. The Independent. 995. 18 August.

465. The Independent. 995. 31 December.

466. The Independent. 996. 30 January.

467. The Independent. 996. 4 May.

468. The Independent. 996. 18 August.

469. The Independent. 997. 12 June.

470. The Independent. 997. 26 June.

471. The Independent. 997. 10 July.

472. The Independent. 997. 14 August.

473. The Independent. 997. 23 August.

474. The Independent. 997. 24 August.

475. The Independent. 1997. 4 December.

476. The Independent. 1998. 5 March.

477. The Independent. 1998. 3 April.

478. The Independent. 1998. 4 April.

479. The Independent. 1998. 9 April.

480. The Independent. 1998. 7 May.

481. The Independent. 1998. 19 May.

482. The Independent. 1998. 20 May.

483. The Independent. 1998. 20 August.

484. The Independent. 1998. 15 November.

485. The Independent. 1999. 4 February.

486. The Independent. 1999. 27 February.

487. The Independent. 1999. 14 March.

488. The Independent. 1999. 18 March.

489. The Independent. 1999. 20 March.

490. The Independent. 1999. 21 March.

491. The Independent. 1999. 25 March.

492. The Independent. 1999. 14 May.

493. The Independent. 1999. 18 August.

494. The Independent. 1999. 20 August.

495. The Independent. 1999. 28 August.

496. The Independent. 2000. 25 February.

497. The Independent. 2000. 9 March.

498. The Independent. 2000. 22 April.

499. The Independent. 2000. 26 June. ■

500. The Independent. 2000. 6 July.

501. The Independent. 2000. 19 August.

502. The Independent. 2000. 4 October.

503. The Independent. 2001. 18 January.

504. The Independent. 2001. 17 May.239,240,241,242,243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268

505. The Independent. 2002. 15 October.

506. The Independent. 2002. 17 October.

507. The Independent. 2002. 19 October.

508. The Independent. 2002. 31 October.

509. The Independent. 2003. 5 January.

510. The Independent. 2003. 18 January.

511. The Independent. 2003. 22 January.

512. The Independent. 2003. 23 January.

513. The Independent. 2003. 13 March.

514. The Independent 2003 23 March.

515. The Independent. 2003. 27 March.

516. The Independent. 2003. 3 April.

517. The Independent. 2003. 15 April.

518. The Independent. 2003. 30 April.

519. The Independent. 2003. 1 May.

520. The Independent. 2003. 8 May.

521. The Independent. 2003. 12 May.

522. The Independent. 2003. 15 May.

523. The Independent. 2003. 26 May.

524. The Independent. 2003. 1 June.

525. The Independent. 2003. 20 June.

526. The Independent. 2003. 3 July.

527. The Independent. 2003. 7 July.

528. The Independent. 2003. 13 July.

529. The Independent. 2003. 14 July.

530. The Independent. 2003. 16 July.

531. The Independent. 2003. 17 July.

532. The Independent. 2003. 24 July.

533. The Independent. 2003.30 July. "

534. The Independent. 2003. 31 July.

535. The Independent. 2003. 7 August.

536. The Independent. 2003. 11 August.

537. The Independent. 2003. 14 August.

538. The Independent. 2003. 17 August. 3 03. The Independent. 2003.19 August.

539. The Independent 2003 22 August.

540. The Independent. 2003. 23 August.

541. The Independent. 2003. 28 August.

542. The Independent 2003 31 August."

543. The Independent. 2003. 12 September.

544. The Independent. 2003. 20 September.

545. The Independent. 2003. 25 September.

546. The Independent. 2003. 2 October.

547. The Independent. 2003. 6 October.

548. The Independent. 2003.9 October.

549. The Independent. 2003. 10 October.

550. The Independent. 2003.11 October.

551. The Independent. 2003. 13 October.

552. The Independent. 2003. 16 October.

553. The Independent. 2003. 18 October.

554. The Independent. 2003. 23 October.

555. The Independent. 2003. 13 November.

556. The Independent. 2003. 21 November.

557. The Independent. 2003. 26 November.

558. The Independent. 2004. 4 January.

559. The Independent. 2004. 20 January.

560. The Independent. 2004. 21 January.

561. The Independent. 2004. 2 February.

562. The Independent. 2004. 5 February.

563. The Independent. 2004. 12 February.

564. The Independent. 2004. 14 February.

565. The Independent. 2004. 15 February.

566. The Independent. 2004. 17 February.

567. The Independent. 2004. 18 February.

568. The Independent. 2004. 19 February.

569. The Independent. 2004. 11 March.

570. The Independent. 2004. 22 July.

571. The Independent. 2004. 3 August.

572. The Independent. 2004. 18 August.

573. The Independent. 2004. 20 August.

574. The Independent. 2004. 28 August.

575. The Independent. 2004. 16 September.

576. The Independent. 2004. 4 October.

577. The Independent. 2004. 7 October.

578. The Independent. 2004. 9 October.

579. The Independent. 2004. 17 October.

580. The Independent. 2004. 18 October.

581. The Independent. 2004. 19 October.

582. The Independent. 2004. 21 October.

583. The Independent. 2004. 27 October.

584. The Independent. 2004. 10 September.

585. The Independent. 2004. 16 September.

586. The Independent. 2005. 10 February.

587. The Independent. 2005. 11 February.

588. The Independent. 2005. 17 February.

589. The Independent. 2005. 21 February.

590. The Independent. 2005. 24 February.

591. The Independent. 2005. 26 February.

592. The Independent. 2005. 13 March.

593. The Independent. 2005. 8 June.359.360.361,362.363.364.365,366,367,368,369370371,372,373374375376377378379380381382383384385386387388

594. The Independent. 2009. 18 June.

595. The Independent. 2009. 27 June.

596. The Independent. 2009. 9 July.

597. The Independent. 2009. 14 July. •

598. The Lancashire Telegraph. 2004. 3 June.

599. The Lancashire Telegraph. 2005. 31 August.

600. The Lancashire Telegraph. 2006. 24 February.

601. The Lancashire Telegraph. 2006. 21 July.

602. The Lancashire Telegraph. 2006. 20 October.

603. The Lancashire Telegraph. 2006. 5 December.

604. The Lancashire Telegraph. 2006. 26 December.

605. The Lancashire Telegraph. 2007. 23 January.

606. The Lancashire Telegraph. 2007. 6 June.

607. The Lancashire Telegraph. 2007. 16 August.

608. The Lancashire Telegraph. 2007. 17 August.

609. The Lancashire Telegraph. 2007. 24 August.

610. The Lancashire Telegraph. 2007. 23 November.

611. The Lancashire Telegraph. 2007.4 December.

612. The Lancashire Telegraph. 2008.18 February.

613. The Lancashire Telegraph. 2008.4 March.

614. The Lancashire Telegraph. 2008. 24 April.

615. The Lancashire Telegraph. 2008. 6 June.

616. The Lancashire Telegraph. 2008. 16 June.

617. The Lancashire Telegraph. 2008. 21 September.

618. The Lancashire Telegraph. 2008. 7 October.

619. The Lancashire Telegraph. 2009. 7 January.

620. The Lancashire Telegraph. 2009. 13 January.

621. Messenger. 2006. 22 December.

622. Messenger. 2007. 18 February.

623. Messenger. 2007. 25 February.

624. Messenger. 2007. 14 August.

625. The Morning Star. 2005. 4 May.

626. The Morning Star. 2005. 15 August.

627. The Morning Star. 2005. 22 August.

628. The Morning Star. 2005. 31 August.

629. The Morning Star. 2005. 30 November.

630. The Observer. 2002. 29 September.

631. The Observer. 2002. 27 October.

632. The Observer. 2002. 3 November.

633. The Observer. 2003. 15 July.

634. The Observer. 2003. 20 July.

635. The Observer. 2004. 18 January.

636. The Observer. 2004. 10 October.

637. Reuters. 2006. 30 November.493. Reuters. 2007.31 May.494. Reuters. 2008. 8 January.

638. The Scotsman. 2009. 12 April.

639. The Scotsman. 2009. 13 April.

640. The Sunday Times. 2003. 2 Febmary.

641. The Sunday Times. 2003. 30 March.

642. The Sunday Times. 2003. 4 May.

643. The Sunday Times.2003. 8 June.

644. The Sunday Times.2003. 13 July.

645. The Sunday Times.2003. 24 August.

646. The Sunday Times.2004. 18 January.

647. The Sunday Times.2004. 15 February.

648. The Sunday Times.2004. 21 March.

649. The Sunday Times.2004. 5 April.

650. The Sunday Times.2004. 18 April.

651. The Sunday Times.2004. 2 May.

652. The Sunday Times.2004. 16 May.

653. The Sunday Times.2004. 11 July.

654. The Sunday Times.2004. 12 September.

655. The Sunday Times.2004. 17 October.

656. The Sunday Times.2004. 31 October.

657. The Sunday Times. 2005.16 January.

658. The Sunday Times. 2005. 5 June.

659. The Sunday Times. 2005. 26 June.

660. The Sunday Times. 2005. 25 September.

661. The Sunday Times. 2005. 23 October.

662. The Sunday Times. 2005. 20 November.

663. The Sunday Times. 2006. 22 January.

664. The Sunday Times. 2006. 9 July.

665. The Sunday Times. 2006.24. September.

666. The Sunday Times. 2006. 1 October.

667. The Sunday Times. 2006. 19 November.

668. The Sunday Times. 2006. 26 November.

669. The Sunday Times. 2006. 10 December.

670. The Sunday Times. 2006. 24 December.

671. The Sunday Times. 2007. 29 April.

672. The Sunday Times. 2007. 15 July.

673. The Sunday Times. 2007. 12 August.

674. The Sunday Times. 2007. 19 August.

675. The Sunday Times. 2007. 7 October.

676. The Sunday Times. 2007. 14 October.

677. The Sunday Times. 2007. 21 October.

678. The Sunday Times. 2007. 18 November.

679. The Sunday Times. 2008. 8 June.

680. The Sunday Times. 2008. 13 July.

681. The Sunday Times. 2008. 12 October.

682. The Sunday Times. 2008. 16 November.

683. The Sunday Times. 2009. 11 January.

684. The Sunday Times. 2009. 15 March.

685. The Sunday Times. 2009. 29 March.

686. The Sunday Times. 2009. 19 April.

687. The Sunday Times. 2009. 7 June.

688. The Sunday Times. 2009. 28 June.

689. The Sunday Times. 2009. 26 July.

690. The Sunday Times. 2009. 16 August.

691. The Sunday Times. 2009. 30 August.

692. The Sunday Times. 2009. 13 September.

693. The Sunday Times. 2009. 13 October.

694. The Times 2000. 16 October.

695. The Times 2002. 13 November.

696. The Times. 2003. 31 March.554. The Times. 2003. 18 July.

697. The Times. 2003. 14 October.

698. The Times. 2003. 29 December.557. The Times. 2004. 2 May.558. The Times. 2004. 10 May.559. The Times. 2004. 21 May.

699. The Times. 2004. 17 April.

700. The Times. 2004. 10 September.

701. The Times. 2004. 10 October.

702. The Times. 2005. 16 January.

703. The Times. 2005. 24 January.

704. The Times. 2005. 24 February.566. The Times. 2005. 7 March.567. The Times. 2005. 22 June.

705. The Times. 2005. 19 August.

706. The Times. 2005. 30 August.

707. The Times. 2005. 1 September.

708. The Times. 2005. 22 September.

709. The Times. 2005. 19 November.

710. The Times. 2005. 20 November.

711. The Times. 2006. 21 January.575. The Times. 2006. 7 July.576. The Times. 2006. 15 July.577. The Times. 2006. 31 July.

712. The Times. 2006. 18 August.

713. The Times. 2006. 22 August.

714. The Times. 2006. 26 August.

715. The Times. 2006. 30 August.

716. The Times. 2006. 20 November.

717. The Times. 2006. 29 November.

718. The Times. 2006. 30 November.

719. The Times. 2006. 1 December.

720. The Times. 2006. 2 December.

721. The Times. 2006. 5 December.

722. The Times. 2007. 4 January.589. The Times. 2007. 2 April.590. The Times. 2007. 6 April.591. The Times. 2007. 7 July.592. The Times. 2007. 9 July.

723. The Times. 2007. 16 August.

724. The Times. 2007. 25 August.

725. The Times. 2007. 29 October.

726. The Times. 2007. 20 December.

727. The Times. 2008. 4 August.

728. The Times. 2008. 12 August.

729. The Times. 2008. 13 August.

730. The Times. 2008. 15 August.

731. The Times. 2008. 21 August.

732. The Times. 2008. 23 August.

733. The Times. 2008. 16 December.

734. The Times. 2008. 19 December.

735. The Times. 2009.19 January.

736. The Times. 2009. 24 February.

737. The Times. 2009. 26 March.

738. The Times. 2009. 31 March.

739. The Times. 2009. 29 April.610. The Times. 2009. 5 May.611. The Times. 2009. 10 July.612. The Times. 2009. 23 July.613. The Times. 2009. 24 July.

740. The Times. 2009. 2 August.

741. The Times. 2009. 23 August.

742. The Times. 2009. 25 August.

743. The Times. 2009. 28 August.

744. The Times. 2009. 29 August.

745. The Times. 2009. 31 August.

746. The Times. 2009. 8 September.

747. The Times. 2009. 7 October.

748. The Times. 2009. 31 October.

749. The Times. 2009. 4 December.

750. The Times. 2009. 9 December.625. Spectator. 2005. 18 June.626. Spectator. 2008. 19 July.

751. Spectator. 2008. 18 November.

752. Spectator. 2009. 15 January.

753. Spectator. 2009. 14 April.

754. Spectator. 2009. 30 April.631. Spectator. 2009. 1 May.