автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Вербализация чувственного восприятия как отражение перцептивной картины мира диалектной языковой личности

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Кузнецова, Светлана Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Вербализация чувственного восприятия как отражение перцептивной картины мира диалектной языковой личности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Вербализация чувственного восприятия как отражение перцептивной картины мира диалектной языковой личности"

На правах рукописи 61

Кузнецова Светлана Сергеевна

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ЧУВСТВЕННОГО ВОСПРИЯТИЯ КАК ОТРАЖЕНИЕ ПЕРЦЕПТИВНОЙ КАРТИНЫ МИРА ДИАЛЕКТНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

10.02.01 - Русский язык

2 3 СЕН 2015

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Томск 2015

005562578

Работа выполнена в федеральном государственном автономном образовательном учреждении высшего образования «Национальный исследовательский Томский государственный университет», на кафедре русского языка.

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Иванцова Екатерина Вадимовна

Официальные оппоненты:

Оглезнева Елена Александровна, доктор филологических наук, доцент, федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Национальный исследовательский Томский политехнический университет», кафедра русского языка как иностранного, профессор

Харламова Марина Александровна, кандидат филологических наук, доцент, федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского», кафедра русского языка, славянского и классического языкознания, доцент

Ведущая организация:

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Сибирский федеральный университет», г. Красноярск

Защита состоится 28 октября 2015 года в 13-00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.267.05, созданного на базе федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования «Национальный исследовательский Томский государственный университет», по адресу: 634050, г. Томск, пр. Ленина, 36.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке и на сайте федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования «Национальный исследовательский Томский государственный университет» www.tsu.ru.

Автореферат разослан « _» августа 2015 г.

Материалы по защите диссертации размещены на официальном сайте 11 У: Ученый секретарь

диссертационного совета // Филь Юлия Вадимовна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертационная работа посвящена изучению номинаций процесса восприятия и воспринимаемых признаков в идиолекте сибирской крестьянки.

Актуальность изучения восприятия связана как с установлением общих закономерностей познания действительности (в философии), так и с активизацией научного поиска в отдельных областях науки (физиологии, психологии, теории искусственного интеллекта). Восприятие в психологии рассматривается, во-первых, как сложный психофизиологический процесс формирования перцептивного образа (противопоставленный ощущению), во-вторых, как субъективный образ предмета, явления или процесса, непосредственно воздействующего на анализатор или систему анализаторов1.

Исследование восприятия в лингвистике сужается до анализа вербальных средств выражения ситуации чувственного восприятия (в синтаксисе) или способов вербализации ощущений (в лексикологии). Интенсивность исследований обозначения восприятия настолько велика, что учёные в начале XXI в. заговорили об особой отрасли языкознания, которую В.К. Харченко предлагает назвать лингвосенсорикой, а O.A. Мещерякова -лингвистической перцептологией. Последняя определяется как «область языкознания, изучающая бессознательное чувственное восприятие с точки зрения отражения в семантике перцепции когнитивного опыта различных языковых коллективов и отдельной языковой личности»2. Предмет данной области знания - язык перцепции, вербальная репрезентация показаний пяти органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса и обоняния3.

Лингвистами анализируются прежде всего лексические единицы с семантикой восприятия. Сформировался ряд направлений в изучении данного объекта: семантическое (Васильев, 1971; Шрамм, 1979; Степанян, 1987; Рузин, 1995; Авдевнина, 2013), когнитивное (Вежбицкая, 1980, 1997; Урысон, 1998; Падучева, 2006; Рябинина, 2006; Рахилина, 2008), сопоставительное (Н.В. Моисеева, 1998; Лаенко, 2005; С.А. Моисеева, 2005; Павлов, 2007; Колесов, 2009), типологическое (Viberg, 1983; Vanhove, 2008), этимологическое (Бахилина, 1975; Глинка, 2003; Слободян, 2007),

1 Зинченко В.П. Восприятие // Большой психологический словарь /под ред. Б.Г. Мещерякова, В.П. Зинченко. СПб. [и др.]. 3-е изд., 2002 г. С. 74.

2 Мещерякова O.A. Семантика перцепции в аспекте художественной когниции И.А. Бунина: дис. ... д-ра филол. наук. Елец, 2011. С. 368.

3 Харченко В. К. Лингвосенсорика: Фундаментальные и прикладные аспекты. М., 2012. С. 6.

синтаксическое (Золотова, 1982; Шмелёва, 1988; Башкова,1995; Кустова, 1999; Демешкина, 2000; Крюкова, 2003; Борейко, 2006; Двизова, 2014; Ван Сяохуань, 2015), стилистическое (Соловьёв, 1971; Донецких, 1980; Ермакоишвили, 1990; Тойшибаева, 1990; Перелыгин, 2008), лингвоперсонологическое (Пархоменко, 2000; Мещерякова, 2002, 2011; Носовец, 2002; Крюкова, 2003; Бабулевич, 2004; Свинцицкая, 2004; Жаркова, 2005; Атаманова, 2006; Овчинникова, 2009; Спивакова, 2009; Кочетова, 2010; Мельникова, 2010; Дмитриева, 2012; Двизова, 2014 и др.), дискурсивное (Кульпина, 2002; Ермакова, 2007; Макарова, 2007; Харченко, 2012).

Чаще всего материалом для исследования перцептивных единиц служат художественные тексты и словари литературного языка. Сведения об использовании перцептивной лексики в бытовом дискурсе фрагментарны. Перцептивная лексика, используемая в повседневной устной и письменной речи горожан (преимущественно просторечная), комплексно описана в исследовании О.Г. Лещинской «Представление модальностей сенсорного восприятия в народно-разговорной речи города (на материале г. Омска)» (Лещинская, 2008). Исследовались также номинации цвета, звука, процесса восприятия в различных русских говорах (Мошева, 1974, 1979, 1975; Баинова, 1999; Демешкина, 2000; Харламова, 2011; Вершинина, 2013 и др.).

Настоящая работа выполнена на материале речи диалектоносителя и включает семантический, когнитивный, дискурсивный и лингвоперсонологический аспекты.

Языковая личность (ЯЛ) в диссертационном исследовании понимается как «личность в совокупности социальных и индивидуальных черт, отражённая в созданных ею текстах»4.

Изучение перцептивной лексики как значимого фрагмента лексикона диалектоносителя вписывается в круг исследований феномена диалектной ЯЛ, осуществляемых томскими лингвистами. Речь Веры Прокофьевны Вершининой (1909-2004), носителя среднеобского старожильческого говора, представляет интерес и как отпечаток традиционной народно-речевой культуры, и как отражение индивидуальности информанта. Основой многоаспектного исследования диалектной ЯЛ послужил уникальный материал устной спонтанной речи В.П. Вершининой, собранный Е.В. Иванцовой и другими томскими лингвистами в течение четверти века (19812004 гг.) методом включения в языковое существование говорящего.

Е.В. Иванцовой осуществлено системное описание лексикона В.П. Вершининой, Л.Г. Гынгазовой проанализированы особенности миромоделирования диалектной ЯЛ через описание ключевых концептов народной культуры. Предметом исследования в работах Е.В. Иванцовой, Л.Г.

4 Иванцова Е.В. Феномен диалектной языковой личности. Томск, 2002. С. 10.

Гынгазовой, Т.А. Демешкиной, Т.Ф. Волковой, O.A. Казаковой и других исследователей Томской лингвистической школы были речевые жанры, особенности строения текста диалектной ЯЛ, используемые ею выразительные средства5. В то же время перцептивная лексика данного информанта не была предметом специального исследования.

Выбор этого класса лексических единиц для изучения в настоящей работе определяется широкой представленностью перцептивных номинаций в лексиконе диалектоносителя и их значимостью при изучении типа ЯЛ, для которого характерен приоритет чувственного опыта над умозрительными заключениями6.

Согласно установкам Томской лингвистической школы, изучение конкретной ЯЛ производится с целью выявления как индивидуальных, так и типических её черт. Типические черты выявлялись с опорой, прежде всего, на исследования диалектологов Томской лингвистической школы (Т.Б. Банковой, О.И. Блиновой, З.М. Богословской, C.B. Волошиной, О.И. Гордеевой, Л.Г. Гынгазовой, Т.А. Демешкиной, Е.В. Иванцовой, Г.В. Калиткиной, В.Г. Наумова, В.В. Палагиной, С.П. Петруниной, Г.А. Ракова, А.Н. Ростовой, Е.А. Юриной и др.), а также на исследования В.Е. Гольдина, О.Ю. Крючковой, С.Е. Никитиной, Р.Ф. Пауфошима и других российских диалектологов, в работах которых обобщаются сведения о типе диалектной языковой личности.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена

— междисциплинарным интересом к проблемам восприятия;

— изучением восприятия с учетом востребованных в современной лингвистике семантического, когнитивного, дискурсивного и лингвоперсонологического подходов;

— значимостью исследований рядового носителя языка (как наименее изученного и наиболее массового типа) и ЯЛ диалектоносителя, рассматриваемой лингвистами как основа/субстрат национальной ЯЛ7;

— обращением к изучению номинаций чувственного восприятия, образующих один из ключевых фрагментов лексикона диалектной ЯЛ.

В качестве источников работы использовались словари и тексты, отражающие дискурсивную практику диалектной ЯЛ (В.П. Вершининой). Основными словарными источниками являются опубликованные 4-

5 Библиографию проекта см. (Полный словарь диалектной языковой личности. Томск, Т. 1, 2002. С. 22-24; Т. 4. 2012. С. 358-360).

6 Иванцова Е.В. Феномен диалектной языковой личности. Томск, 2002. С. 297; Демешкина Т.А. Диалектное высказывание в аспекте миромоделирования И Актуальные проблемы русистики. Вып. 2, ч. 1. Томск, 2003. С. 116.

7 Маслова В.А. Лингвокультурология учебное пособие. 4-е изд., стер. М., 2010. С. 76; Радченко O.A., Закуткина H.A. Диалектная картина мира как идиоэтнический феномен // Вопросы языкознания. 2004. № 6. С. 26.

хтомный «Полный словарь диалектной языковой личности» под ред. Е.В. Иванцовой (Томск, 2006-2012) и «Идиолектный словарь сравнений сибирского старожила» Е.В. Иванцовой (Томск, 2005). В качестве текстового источника использовались переведенные в электронный формат записи речи В.П. Вершининой, сделанные томскими диалектологами (общим объёмом около 10 000 стр.).

Отбор языкового материала базировался на семантических критериях: рассматривались единицы, в которых семы 'чувственное восприятие', 'чувственно воспринимаемый' являются ядерными. Основную часть материала составляет перцептивная лексика, также представлены сравнения и фразеологизмы. За единицу анализа принят перцептив - слово в отдельно взятом значении (ЛСВ), сравнительный или фразеологический оборот с ядерной семантикой чувственного восприятия. Всего проанализировано более 1000 единиц и более 8000 высказываний.

Целью работы является реконструкция перцептивной картины мира диалектной языковой личности на основе анализа единиц с ядерной семантикой восприятия.

Для её достижения были поставлены следующие задачи.

1.Выявить корпус единиц, репрезентирующих понятие восприятия в речи исследуемой языковой личности.

2.Структурировать выявленные перцептивы в виде иерархически организованного макрополя.

3.Разработать методику реконструкции фрагмента языковой картины

мира.

^Проанализировать перцептивные единицы исследуемой языковой личности в структурном, семантическом и функциональном аспектах.

5. Реконструировать особенности перцептивной картины мира типичного представителя традиционной народно-речевой культуры.

Объект исследования - перцептивные единицы в идиолекте носителя народно-речевой культуры, предмет исследования - перцептивная картина мира диалектной языковой личности.

Новизна проведённого исследования заключается в том, что в нём впервые

1) поставлена задача описания перцептивных единиц конкретного рядового носителя языка;

2) в научный оборот вводится новый материал устной, неподготовленной речи, ранее практически не изучавшийся в этом аспекте;

3) системно описаны разные модальности восприятия в речи диалектной языковой личности;

4) разработана методика реконструкции фрагмента языковой картины мира диалектоносителя через анализ репрезентирующего его лексико-семантического поля и дискурсивных данных;

5) выявлены особенности перцептивной картины мира, характерные для носителя русской традиционной культуры.

Положения, выноснмые на защиту.

1. Перцептивная картина мира реконструируется с учётом устройства семантического поля «Восприятие», коннотативных компонентов в семантике его единиц и дискурсивной практики их употребления носителем языка.

2. В перцептивной картине мира диалектоносителя высока доля оценочной составляющей. Преобладает прагматический критерий оценки, проявляющийся во всех модальностях. В то же время объекты зрительного и слухового восприятия могут получать эстетическую оценку, а для вкуса, запаха, осязания характерна гедонистическая оценка. Модальности отличаются друг от друга и преобладающим знаком оценки: так, в обозначениях цвета, размера, вкуса шире представлена позитивная оценка, среди обозначений температуры, запаха - негативная.

3. Перцептивная картина мира носит образный характер: диалектоноситель регулярно использует для номинации перцептивных признаков сравнения, метафоры и фразеологизмы, имеющие образный компонент. Анализ фразеологизмов и сравнений позволяет выявить хранящиеся в сознании говорящего эталоны перцептивных признаков, среди которых есть как совпадающие, так и не совпадающие с общенациональными.

4. Перцептивная картина мира диалектоносителя отличается приблизительностью, огрублённостью. Номинации перцептивных свойств в ряде случаев имеют более широкое значение, чем в литературном языке. Многообразны обозначения высокой степени проявления признака, номинации слабо выраженных признаков почти отсутствуют. Обозначения разных модальностей восприятия редко сочетаются друг с другом в текстах диалектной языковой личности.

5. Своеобразие перцептивной картины мира проявляется в используемых носителем народно-речевой культуры стратегиях обозначения перцептивных процессов и признаков. Характер избираемой говорящим стратегии определяется рядом факторов: выбором узуального/индивидуального наименования, опорой на эталонные или стереотипные представления/ситуативно выделяемые признаки, использованием вербальных/невербальных способов обозначения.

6. Иерархия модальностей в лексиконе диалектной языковой личности совпадает с общеязыковой: наиболее детализированным является поле

«зрение», его единицы отличаются также максимальной частотностью; на втором месте по числу единиц и контекстов находится поле «слух», затем по убывающей следуют обозначения осязания, вкуса и обоняния.

Методы и методика исследования.

Оригинальность методики исследования определяется синтезом традиционного структурно-семантического подхода с новыми лингвоперсонологическим и когнитивным подходами. В работе применяется общенаучный описательный метод, включающий приёмы сбора материала, классификации, интерпретации, обобщения, количественных подсчётов. Автор диссертационного исследования опирался также на принципы реконструкции структуры языковой личности, предложенные Ю.Н. Карауловым (Караулов, 1987) и методологические положения, выработанные в Томской лингвистической школе при исследовании диалектной ЯЛ (Иванцова, 2006, 2014). Метод семантического поля используется как способ описания перцептивной лексики. Также применяются приёмы компонентного анализа семантики слова и приёмы дискурсивного анализа.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в исследование перцептивных единиц и феномена диалектной ЯЛ, расширяя представление о данных объектах. Показаны разнообразие и полифункциональность перцептивов в речи диалектоносителя, отличия от литературного языка в соотношении ядра и периферии поля восприятия, семантизации отдельных лексем. Выявлен ряд стратегий обозначения ощущений, специфических для народно-речевой культуры. Определены особенности перцептивной картины мира диалектной ЯЛ. Работа значима для лингвосенсорики, лингвоперсонологии, диалектной лексикологии.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные выводы могут быть использованы в преподавании курсов по лексикологии, диалектологии, стилистике, коллоквиалистике, спецкурсов по лингвосенсорике и лингвоперсонологии. Систематизированное представление фрагмента лексикона ЯЛ (приложение А) будет востребовано при создании идеографического словаря личности. При составлении диалектных словарей будет полезным учет выявленных особенностей семантики и сочетаемости перцептивов. Полученные данные также могут использоваться для сопоставительного изучения разных ЯЛ. Возможно применение разработанной методики описания перцептивной лексики при исследовании других лексико-семантических полей лексикона диалектной ЯЛ.

Апробация работы.

Основное содержание диссертации представлено в 15 публикациях, в том числе 3, входящих в перечень ВАК. Основные положения исследования

были представлены на 13 конференциях и форумах: всероссийской (с 2014 г. международной) конференции «Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики» (Томск, ТГУ, 2010, 2011, 2014, 2015 гг.), всероссийской конференции «Лингвистические и культурологические традиции и инновации» (Томск, ТПУ, 2010 г.), всероссийской конференции «Мировая культура и язык: Взгляд молодых исследователей» (Томск, ТПУ, 2010, 2012 гг.), международной конференции «Межкультурная коммуникация: теория и практика» (Томск, ТПУ, 2012 г.), всероссийской конференции «Традиции и инновации в филологии XXI века: взгляд молодых ученых» (Томск, ТГУ,

2012 г.), международной конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, НГУ, 2012, 2013 гг.), Международном молодежном научном форуме «Ломоносов-2013» (Москва, МГУ, 2013 г.), международной конференции «Русская речевая культура и текст» (Томск, ТГПУ, 2014 г.). Исследование поддержано грантом РГНФ (проект № 15-54-00004). Результаты работы над диссертацией обсуждались на аспирантском семинаре кафедры русского языка Томского государственного университета (28 ноября

2013 г., 26 февраля 2015 г.) и на заседании кафедры русского языка ТГУ (30 апреля 2015 г.).

Диссертация состоит из общей характеристики диссертационной работы (введения), четырёх глав основной части диссертационной работы, заключения, списка литературы (334 наименования), списка условных сокращений, приложений (2). В приложении А «Список перцептивов в идиолекте В.П. Вершининой» приведён сгруппированный по идеографическому принципу перечень исследуемых лексических и фразеологических единиц, в приложении Б «Количественные характеристики модальностей восприятия» представлено в обобщённом виде сравнение разных модальностей восприятия по нескольким параметрам (1 таблица, 13 диаграмм).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность исследования, его цель и задачи, определяются объект и предмет исследования, формулируются теоретическая и практическая значимость, научная новизна и положения, выносимые на защиту.

Глава 1 «Теоретические основы исследования перцептивной картины мира в идиолекте языковой личности» включает 2 раздела.

В разделе 1.1 «Теория лингвосенсорики и методы исследования перцептивных единиц» обсуждаются проблемы терминологии и

ограничения области исследования, определяются его основные понятия, а также рассматриваются основные методы и подходы к анализу перцептивов.

Главным признаком отнесения языковых единиц к обозначениям восприятия считалось включение перцептивного семантического компонента в число ядерных (прямое значение восприятия), прочие случаи не рассматривались.

Выделены 3 ключевых метода изучения перцептивных единиц — метод семантического поля, компонентного анализа и реконструкции картины мира.

Семантическое поле понимается в работе как «иерархическая структура множества лексических единиц, объединённых общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определённую понятийную сферу»8. Метод семантического поля рассматривается как иерархизированное описание выбранной понятийной области. Макрополе «Восприятие» включает поля «зрение», «слух», «осязание», «вкус», «запах», которые, в свою очередь, членятся на ряд микрополей.

Описание семантического поля предполагает также выделение в его составе ядра, околоядерной зоны и периферии. Поскольку в данной работе анализировались только единицы, в которых перцептивный компонент входит в ядро значения, выделение ядерных и периферийных единиц производилось на основе функционального критерия — частотности. Результатом описания перцептивной лексики с помощью метода лексико-семантического поля являются «иерархически координированные семантические поля»9, т.е. тезаурус, соотносимый с когнитивным уровнем личности.

Метод компонентного анализа использовался для выявления дополнительных сем, входящих в значение перцептивных единиц.

Большинство исследователей в семантике перцептивных глаголов выделяют,прежде всего, сему целенаправленности/нецеленаправленности; приставочным дериватам базовых глаголов свойственны также семы длительности, завершённости, результативности, однократности действия и т.п.10

Для номинаций чувственно воспринимаемых признаков дополнительными семами являются градуальность (степень проявления признака) и образность.

8 Новиков Л.А. Семантическое поле // Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1997. С. 458-459.

9 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. С. 56.

10 Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М, 2004. 608 с.

Кроме того, в идиолексиконе достаточно часто перцептивные единицы имеют оценочный компонент значения (красненький, сла'тенький, ароматный, духля'вый 'имеющий сильный неприятный запах' и др.). Выявление оценочных и образных коннотаций в значениях перцептивных лексем позволяет опереться на них при реконструкции перцептивной картины мира носителя языка.

Под перцептивной картиной мира в данной работе понимаются особенности мировосприятия, зафиксированные в перцептивных единицах. Индивидуальная перцептивная картина мира рассматривается как вариант коллективной.

Методика анализа перцептивных единиц с целью реконструкции соответствующего фрагмента картины мира предполагает: 1) анализ состава семантического поля: количество включённых в него микрополей, количество единиц в каждом микрополе, позволяющее судить о степени детализированности картины мира, значимости отдельных её фрагментов, наличии лакун; 2) выделение ядра и периферии поля; 3) описание сочетаемости перцептивов (типы субъектов и объектов восприятия); 4) выявление коннотативных компонентов семантики перцептивов; 5) выявление особенностей функционирования номинаций восприятия в дискурсе (включённость в оценочные высказывания и фольклорные тексты).

Раздел 1.2 «Диалектная языковая личность и принципы её исследования» посвящен методам исследования языковой личности и описанию типических и индивидуальных характеристик изучаемой ЯЛ.

Обосновывается использование метода дискурсивного анализа, основанного на интерпретации, для изучения повседневной речи (Johnston, 1996; Гынгазова, 2007), а также прописываются способы анализа дискурса диалектной ЯЛ с целью реконструкции перцептивной картины мира. К последним можно отнести, во-первых, анализ оценочных контекстов с выявлением знака оценки, её объекта и критериев (прагматического, эстетического, гедонистического); во-вторых, анализ использования перцептивов в паремиях, приметах, обрядовых текстах (при этом единицы приобретают культурный компонент значения, отражая типичные для народно-речевой культуры оценки, стереотипы, знания и суеверия).

С опорой на исследования Т.Ф. Волковой, В.Е. Гольдина, Л.Г. Гынгазовой, Е.В. Иванцовой, O.A. Казаковой, О.Ю. Крючковой, С.Е. Никитиной, Р.Ф. Пауфошима и др., выявляются типические и индивидуальные черты диалектной ЯЛ. В качестве типических особенностей речи диалектоносителя названы её преимущественно устный характер, специфика тематической организации дискурса (преимущественное внимание к темам дома, быта, семьи и родственников, жизни односельчан), преобладание среди прецедентных текстов фольклорных, не имеющих

конкретного автора, экспрессивность, широкое распространение формального варьирования и др. К особенностям мировоззрения диалектной ЯЛ относятся ориентация на традицию и нормы социума, особый тип религиозности, называемый «народным православием», незначительное влияние школы и СМИ на формирование личности, сохранение некоторых архаических представлений об устройстве мира и др. К индивидуальным чертам изучаемой личности можно отнести её общительность, прагматизм, скромность, оптимизм, которые в определённой мере проявляются в созданных ею текстах, а также достаточно высокий уровень речевой культуры.

Глава 2 «Номинации зрительного восприятия» посвящена описанию зрительной модальности восприятия в речи ЯЛ. Глава включает 5 разделов.

Раздел 2.1 посвящён анализу преимущественно глагольной лексики со значением зрительного восприятия. Выделяется микрополе обозначений способности к зрительному восприятию (12 единиц). Проанализировано 100 высказываний с обозначениями данного микрополя. Отмечается, что у диалектной ЯЛ преобладают обозначения ослабления или потери способности зрительного восприятия (недовидеть, ослепнуть). Глагол видеть в значении 'иметь зрение' чаще всего употребляется с отрицанием: Татьяна Лексе'вна не видит нисколько. Тот факт, что чаще обозначается ситуация ухудшения/потери зрения, можно объяснить как особенностями языковой категоризации мира (норма - хорошее зрение - номинируется очень редко), так и актуальностью данной ситуации для информанта в связи с его возрастом.

Микрополе обозначений процесса зрительного восприятия

относительно невелико по объёму (60 единиц). В речи информанта представлено 1428 высказываний с данными единицами. Можно выделить 5 базовых глаголов: глядеть (286 словоупотреблений), видеть (210), посмотреть (133), видать 'воспринимать зрением' (100), видать 'видно' (78), смотреть (73). Преобладают, хотя и незначительно, глаголы целенаправленного восприятия (47% и 53% соответственно).

Обозначения зрительного восприятия, как правило, сочетаются с конкретными существительными (номинациями предметов быта, животных, растений, человека и т.д.): А он, гыт, тебя зовёт, гыт, картошки смотреть; А я еду, а Таня смотрит на Сергея - а он чернобровый такой, да румяный сидит. В редких случаях объект при глаголах зрительного восприятия номинируется абстрактным существительными: Стану, посмотрю время — то четыре часа, три часа... и всё до утра не усну. Субъектом восприятия выступают чаще всего конкретные люди: говорящий (47%), его собеседники (20%), лица, не участвующие в коммуникации (21%). В остальных случаях

определить субъект восприятия не представляется возможным (используются слова категории состояния - видно, заметно или глаголы в безличном значении — видать).

Семантика глаголов зрительного восприятия в идиолекте может осложняться оценочным, культурным, ментальным компонентами значения. Так, глагол любоваться и однокоренные ему включают компонент эмоциональной эстетической оценки: Ой, цветёт [ранетка], да залюбуешься, ну быстро итцвета'т. Однако в текстах информанта лексема в ряде случаев употребляется иронически, знак оценки меняется на противоположный: [о заболевшем родственнике] Худой! Куды' чё девалось? Прям такой, нос... <...> Ступай, посмотри какой, полюбуйся на его. Компонент эстетической оценки может быть и контекстуальным, т.к. глаголы восприятия могут сочетаться с наречиями эмоциональной или эстетической оценки в дискурсе информанта: Ну Колька счас молодец. Он чё еде'лат -лопаточку насо'дит, ли чё ли — любо посмотреть.

Обозначения зрительного восприятия в прямом значении включают ментальный компонент ('знать'), т.к. в ряде случаев синонимичны глаголам знания: купили они — рубаху купили, восемь тысяч дат — не знаю каку', не видала рубаху; Вот коня когда взнуздывают, вот эти удила', вот так от они делаются, — видывали?

Глагол посмотреть в значении 'сглазить' (не отмеченном в словарях) включает культурный компонент: Суро'чши, сглазили, посмотрели на игоро'д, вот там у меня не стаю родиться. Диалектные единицы со значением нереального восприятия также включают культурный компонент значения, т.к. с их помощью объективируются народные суеверия: Я слыхача, говорят, что в зерькало может помая'чить так, показаться. В речи диалектной ЯЛ отмечены приметы, связанные со сновидениями и включающие глаголы видеть, увидеть, видать в сочетании с существительным сон.

К периферии микрополя «процесс зрительного восприятия» относятся дериваты базовых лексем (глянуть, поглядеть, поглядывать, углядеть; видывать, навидаться и др.), а также некоторые другие редкие в речи ЯЛ глаголы зрительного восприятия (наблюдать, обследовать, заметить, выглядеть 'иметь какой-либо вид').

В разделе 2.2 проанализированы цветообозначения диалектной ЯЛ.

Данное поле включает 170 единиц, зафиксировано 1451 высказывание. Представлены наименования как основных цветов {красный), так и оттенков (розовый, малиновый, бордовый, вишнёвый). Информант использует для обозначения цвета сравнения (как золотой, как серебряный) и метафоры {снег, цыган). Обширность поля создаётся за счёт использования синонимов, в том числе пар, в которых одно из слов является общерусским, а другое

диалектным (серый - бу'сый) а также словообразовательных средств (беленький, белёхонький, белый-пребелый, беловатый, сбела' 'с белым оттенком'). Наиболее частотны обозначения чёрный (176 словоупотреблений), белый (133), красный (76), жёлтый (66), зелёный (54), рыжий (36), бордовый (34), седой (34), синий (34), серый (30), коричневый (27).

Самым обширным является микрополе красный, минимальное число JICB включает микрополе зелёный, что соответствует общерусским закономерностям. Обозначения фиолетовый, сиреневый, лиловый не выделяются в микрополе, как и обозначения оранжевый, огоньковый. Эти цвета наименее актуальны для диалектной ЯЛ.

При оценке цвета в бытовой устной речи сталкиваются эстетический и прагматический критерии. Значим для оценки и тип объекта. С позиции прагматики «маркие», светлые цвета одежды и обуви обычно оцениваются негативно: Я не люблю бе'лы [платки], стирать, наверно, лени'ва, иттого', ага? В то же время информант положительно оценивает светлые, яркие цвета, особенно если речь идёт о предметах, предназначенных для украшения: Была moda' што'рина хоро'ша, таки'... - на благоустро'енну квартиру продавали бе'лы - краси'ва-краси'ва сто'рина! <...> Бе'лы, как снеговы'; А но'нче много было, ро'зовы таки', бело-ро'зовы - таки' прям, краси'вы [пионы]!

Анализ использования обозначений цвета в дискурсе диалектной ЯЛ позволяет выявить стратегии номинации, понимаемые как наиболее общие способы обозначения признака. Чаще всего говорящий выбирает готовое слово из своего лексикона (собственно вербальная стратегия), в других случаях - конструирует по ходу коммуникации сравнение с эталоном (ситуативно-образная стратегия): Халва-то? Ты не едала что ли её? Она се'ра, как замазка, се'ра. В некоторых случаях (16 контекстов) говорящий использует вербально-невербальную стратегию номинации, совмещая логическое сравнение и жест: А у меня платье но'во сшито было. <...>Такой, кирпишный цвет. Ну как комод мой; Они [поросята] каки'-то были... ну как чё? Как твой халат каки'-то се'ры.

Обозначения света проанализированы в разделе 2.3. Данные номинации образуют компактное микрополе (40 ЛСВ), его единицы достаточно редки в речи (90 употреблений), чаще всего используются обозначения тёмный и светлый. В то же время номинации данного поля значимы в аспекте картины мира, т.к. они часто оценочны. Общая тенденция такова: позитивная оценка характерна для блестящих, прозрачных, светлых и отражающих свет предметов, негативная - для предметов с противоположными свойствами: Скрасна' [пол]. Красивый. Са'мо гла'вно, блестит. Можно также отметить, что среди объектов восприятия в особую

группу выделяются глаза человека, блеск которых обозначается несколькими образными номинациями (как искры горят, как огни горели, как у ястре'па, как сияли).

Раздел 2.4 Обозначения размера посвящен параметрической лексике в речи диалектной ЯЛ. Проанализировано 185 перцептивов, более 2500 контекстов.

Представлены общие обозначения размера (большой, маленький, мелкий, крупный) и номинации его частных параметров (высокий-низкий, толстый-тонкий, длинный—короткий, широкий-узкий, глубокий-мелкий). Ядро поля образуют единицы большой (750), маленький (453), номинации частных параметров (высокий, толстый, длинный, широкий, глубокий) являются ядерными для соответствующих микрополей. В лексиконе единичны контексты с обозначением размера как среднего, что соответствует общеязыковым закономерностям.

Во всех микрополях преобладают обозначения большого размера. Как правило, большой размер получает положительную оценку, что регулярно отмечается в контекстах: Прошлого'д морковь хоро'ша была, кру'пна. Противоположное свойство оценивается обычно отрицательно: Ко-ое-де ягодки [смородины], чу'тошны, как... мошки.

При номинации размера широко представлены сравнительные обороты, основанные на эталонных или стереотипных представлениях (крупная ягода как корова, мелкие картошки как мышата). Достаточно часто диалектоноситель использует и ситуативные сравнения, опираясь на собственный индивидуальный опыт: крупный перец как банки литро'вы, щуки длиной со стол, крупные куры как утки, ли гуси. Кроме того, размер может обозначаться местоимением такой в сочетании с размерным жестом: Ма'леньки свини'шки у ей — ма-аленькгг, небольши'... таки' [жестом показывает размер] будут, то'неньки; кака' ячейка, кото'ра кру'пна ши'бко, от таки' [большие] кото'ры, а кото'ры ма'леньки. Использование семантически опустошённых средств номинации обусловлено устным характером коммуникации.

В разделе 2.5 описаны обозначения формы. Для передачи данного признака диалектоноситель использует 90 ЛСВ, среди которых широко представлены сравнения, довольно редки обозначения геометрических фигур и тел. Большая часть обозначений зафиксированы в 1-2 употреблениях; ядром поля можно считать обозначение круглый (7).

В соответствии с классификацией Ю.В. Пинжаковой", в составе поля «форма» выделяется 6 микрополей. Наиболее обширно (22 единицы)

" Пинжакова Ю.В. Форма объекта в зеркале русского литературного языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2009. 26 с.

микрополе обозначений круга, шара (круглый, кругленький, овал; серьги шаричкими, колобочки фарша). Сюда же отнесены образные номинации части шара или полусферы (сковорода пу'пом; огород как чашка).

В микрополе «обозначения взаимного расположения линий» отнесены 22 ЛСВ (приколо'тки зу'бчикими, огурцы как с носиком, ноготь трубкой, перец как рога, ростки моркови вилочкой, кардиограмма вилю'шкими). В это микрополе включены и обозначения прямой, кривой, косой, сви'ляный, разли'вистый и др. Близко данному и микрополе обозначений уникальной формы (лист растения сердечком) — 16 единиц.

Микрополе обозначений квадрата, куба, прямоугольника насчитывает 15 единиц (квадрат, квадратик, квадратненъкий, четырёхугольчатый, плитка масла, морковь ку'бичкими, полкирпича хлеба).

В микрополе обозначений треугольной формы и формы конуса включено 9 ЛСВ (трёхугольный, погреб конусом, пирожки как кли'нушки, стеко'лка клином, половики косяками).

В отдельное микрополе выделены обозначения, промежуточные между номинациями формы и размера (продо'лгатый, вытянутый, до'лгенький, продли'нный).

Анализ сочетаемости позволяет сделать вывод, что обозначения формы у информанта обычно нейтральны в оценочном отношении. Эстетически привлекательной в представлении ЯЛ является, вероятно, форма круга: У его лицо кр'угло тако' было, краси'во; Кру'глы да краси'вы таки' [картофелины].

Глава 3 «Номинации слухового восприятия» включает 3 раздела.

В разделе 3.1 рассматриваются обозначения

способности/неспособности к слуховому восприятию. Ядром микрополя является обозначение глухой (45). Также употребляются глаголы слышать 'обладать слухом' (37), недослышать, дослы'шать, оглохнуть. Отмечается, что чаще речь идёт о потере способности.

В разделе 3.2 анализируются обозначения процесса восприятия. Микрополе насчитывает 9 ЛСВ. Базовые глаголы слухового восприятия в идиолекте - слушать (94), слышать 'различать, воспринимать слухом звуки' (42), слыхать.

Целенаправленное и нецеленаправленное слуховое восприятие в лексиконе диалектной ЯЛ нечётко противопоставлены друг другу, глагол слушать нередко имеет значение нецеленаправленного восприятия: Сашка приехал, сидим та'мо-ка, а слушаю: баночка упала, с маслом-то.

Субъектами восприятия чаще всего выступают говорящий и лица, не участвующие в коммуникации. В редких случаях субъект восприятия -собеседник или обобщённый субъект, единичны случаи, где субъектом выступает животное или предмет.

Глагол слушать очень часто употребляется по отношению к радиопередачам: Всё время радио слушаю; Ну, слушаю лежу, слушаю... передают: «Моско'вско время три часа. В других случаях глаголы слухового восприятия сочетаются с обозначениями звука: Слышу, ревут [коровы], и всё

- не [в]стаю; Мо'жеть, она [кошка] кота там услыхала, кошку -замя 'екали.

К периферии поля «процесс слухового восприятия» относятся дериваты базовых лексем, редко употребляющиеся в речи информанта {прослушать 'пропустить', послушать, наслушаться, послышаться и др.).

В разделе 3.3 «Обозначения звука» представлена классификация обозначений звука по его источнику. В идиолексиконе отмечено 196 JTCB со значением звука, 876 контекстов. Выделяется 6 микрополей номинаций звука.

Среди обозначений звуков человека вслед за H.A. Мишанкиной12 можно выделить обозначения шумовых звуков, голосовых неречевых звуков, «физиологических» (неголосовых) звуков, а также пения (голосовых музыкальных звуков).

Шумовые звуки (33 JICB) представлены двумя группами: звуки, подаваемые как сигнал {сту'кать, зы'кать 'стучать', пи'кать, посигналить), и звуки, сопровождающие действия {хромусте'ть, топать, хлопать, бахнуть, брякать). В данном случае достаточно затруднительно определить, что именно издаёт звук: человек, предмет или их взаимодействие, поэтому точнее говорить о человеке как о каузаторе звука. Наиболее частотны обозначения сту'каться (64) и зы'кать (18), что отражает частотность ситуаций деревенской жизни, в которых данные звуки востребованы: Вышла

— кто-то сту'катся.

Микрополе обозначений голосовых неречевых звуков человека включает 28 единиц {смеяться, хохотать, похохатывать, поорать, повижже'ть, стонать, кричать лихим матом и др.). Наиболее частотны обозначения выражения эмоций, сопровождаемых характерным звуком: хохотать (40), смеяться (24), выть 'сильно плакать' (21).

Обозначения неголосовых звуков человека включают 20 единиц {икать, заикать, кашлять, сопеть, чи'хнуть и др.). Эти обозначения употребляются достаточно редко, связаны с физиологическим состоянием человека, как правило, свидетельствуют о болезни: Ну она, мне кажется, ешо простыла, у ей um простуды в носу чё-то изде'лачось. Сопит так.

Обозначения пения немногочисленны {петь, спеть, подтягивать, вытягивать и др.), наиболее частотным является глагол петь (65). Эта

12 Мишанкина Н. А. Феномен звучания в интерпретации русской языковой метафоры: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2002. 23 с.

номинация включает культурный компонент, анализ её использования позволяет реконструировать некоторые особенности восприятия пения в народной культуре. Во-первых, пение составляет часть жизни информанта. Совместное пение объединяет людей, поют, как правило, хором, это не профессиональная деятельность, а традиционная форма досуга, ещё сохранившаяся в крестьянской культуре: Выпили да и это, сидели, даже песни пела я! <...> А у Раи хоро... хороший голос-то, она там подтя'гыват, поём. «Сронила колечко» мы пели-то. <...> Ну, вся'ки пели песни. Обязателен отказ от пения в праздники как элемент траура по умершему родственнику: Катя-то уж [в]он кака' была пе'сельница да плясунья - чё её, заставишь счас [после смерти дочери] песни петь или сплясать? Есть в текстах информанта и многочисленные упоминания церковного пения, чаще всего пением диалектоноситель называет исполнение молитв: Рожество' прославют — «Рожество' славим, Христе' Боже наш» - прославют его, пропоют.

Микрополе обозначений звуков животных включает 64 номинации в 225 контекстах. Ядро поля - обозначения звуков собаки и кошки: лаять (43), мявкать (25), мяу/мя (23). Часто диалектная ЯЛ использует номинации звуков тех животных, которые живут в деревне {реветь, бузова'ть 'мычать', клохтать, кок - междометие, обозначающее звук курицы, грызться [о мышах], шуруди'ть и др.), редко - номинации звуков диких животных (выть

— о волках; куковать). Упоминаются и звуки насекомых (петь — о насекомых, гудеть - о мухе).

В двух случаях представлена невербальная имитация звуков животных: А потом слушаю: [скребёт ногтями по дверце буфета] там, там скребутся мыши.

Звуки животных достаточно часто фигурируют в известных информанту приметах: Говорят, к худому от эти, мыши грызутся; Говорят

— на голый лес, как рано кукует кукушка — худо; Чико'тит кода' сорока-то, говорят, к гостям. В этих случаях приметы отражают традиционные для народной культуры представления о символическом значении звука.

Микрополе номинаций звуков артефактов включает 66 единиц, около половины из них - звукоподражательные междометия. Отмечено 3 метафоры (голосом реветь 'скрипеть (о двери)', икать, заикать - 'о помехах в звучании радиопередач'). Всего проанализировано 109 контекстов.

Среди номинаций звучания техники частотно безличное обозначение сигналов точного времени: Я пошла-то в шесты'м часу: пропикало сколько, ну минут... ну пусь пять было... Часто обозначается звук работающих двигателей механизмов: Гляжу, он заходит. Привёз. Тарахтит машина', Идут машины — «ту-у! ту-у!» — кажется, ши'бко гремят тут-ка. Номинируется также звучание разнообразных бытовых объектов: Наверно,

горит рыба [на плите]. Пошша'лкыват; Прихожу - они [дрова] все погасли, шипят да шшелка'ют; Таня говорит тоже: «Я прямо дивлюсь, как вы без воды. У нас моешь, дак поскрипыват посуда»; Вчара' легча, а там [под кроватью] у меня «Малютка» стоит. Она же чажёла. <...> Придавила, она там «зю-зю, зю-зю». Обозначения организованного музыкального звучания единичны\ Хорошо хоронили. Прямо, гыт, <...> духовой оркестр играл.

Выделяется также микрополе номинаций звуков пожара (ситуация предполагает взаимодействие натурфактов и артефактов): Поди, рёв и трескотня', и всё - дом сгорел!; О'споди, слушаю — как кто стреля'т! <...> А там загорелась конбаза. <... >А там - пух! Пух! Пух!

Номинации звуков неживой природы немногочисленны, микрополе включает 12 единиц (25 употреблений). К ним относятся обозначения звуков воды (бу'лькать, бури'ть 'бурлить'), воздуха {ветер сви'шшэт), других природных явлений {гром, греметь, грянуть).

Обозначения отсутствия звука представлены пятью единицами. Тишина как особое состояние окружающего мира обозначается в речи ЯЛ словом категории состояния или фразеологизмом: Ти-ихо, ни ветринки, ни шуминки, никого нет. Зафиксированы также 2 глагола со значением 'перестать издавать звуки' {затихнуть, поти'хнуть). Само по себе отсутствие звуков не привлекает внимание информанта.

В главе 4 «Обозначения других типов восприятия» проанализированы обозначения температурного, осязательного, вкусового и обонятельного восприятия. Глава включает 5 разделов.

Раздел 4.1 посвящен обозначениям температурных ощущений. В идиолексиконе представлено 58 единиц, обозначающих температурные ощущения. Отмечено 532 высказывания с ними. Преобладают номинации низкой температуры: 27 единиц (лексемы с корнями -холод-, -мороз-, сравнительные обороты как на улице, как лёд, как на снег, как ящик 'как жестяной сундук'). Номинаций высокой температуры 20 (лексемы с корнями -горяч-, -жар-, метафора баня, сравнения как в бане, как на солнце). Отмечено также 10 единиц с семантикой среднего температурного значения (прохладно, прохладненько, лексемы с корнем -тёпл-).

Объектом восприятия часто является температура воздуха на улице или в помещении: Жа'ру-то нету гии'бко. Двадцать градусов; Но'нче я заходила [в избушку], ну, Гутя! Баня! Часто отмечаются температурные характеристики еды и напитков: На полях рабо'ташь кода', чай скипятят в ведра'х, потом вёдра стоят с чаем это — ну не ши'бко горячий, и не тёплый, тёплый я не любила, а впро'горачь; Рыбы поели бы, пока горя'ченька. Иногда объектом восприятия являются другие предметы и вещества: А там как всё равно на снег стаёшь. Ши'бко холодно. Пол холодный у их. Описываются также собственно температурные ощущения человека: Я надену корсет

[лечебный], он прижмёт, мне лихо, тошно, жарко; Чё-то мёрзнется мне. Замёрзла. <...> Вся призноби'лась!

Отрицательно оценивается как чрезмерно высокая, так и чрезмерно низкая температура: Ой, однако, сёдня жара будет престра'шна; Такой морози'на был кля'шшый. Желательным ощущением является ощущение тепла, что подтверждается высказываниями В. П. Вершининой: Люблю тепло. Мороз не люблю я. Как наиболее комфортная для работы оценивается средняя температура: Сегодня, наверно тепло будет опе'ть, хорошо, ветерок, прохладно.

В разделе 4.2 рассматриваются собственно тактильные обозначения. Выделяется микрополе номинаций процесса осязательного восприятия. Диалектная ЯЛ использует 18 ЛСВ названной семантики в 106 контекстах. Наиболее частотными являются глаголы целоватъ/цалова'ть (19), тереть (18), пошарить (16).

Объектом восприятия чаще всего является человек, при употреблении глагола целоватъ/цалова'ть это, как правило, говорящий: Он [знакомый] меня поймал, цалу'ет прям. В других случаях объектом могут быть части тела человека: Зуб прям меша'т мне! Так всё пальцем шарю. Реже объектом при глаголах тактильного восприятия являются предметы, животные, растения: А я полезла туды' - ну, в подполье туды' полезла, посмотреть там затолкнуть, а пошарила там, постукана - а бревно пусто'; Ну, погладили овечек; А счас да'йче хотела Николаю сорвать штук пять [редисок] — прям всё каки'-то то'неньки, шарю там, пошарю - то'неньки.

В примерах глаголы осязания сочетаются с глаголами знания, что свидетельствует о наличии в их семантике ментального компонента: Эта-то[шаль] ши'бко - пошарь, кака', ты знашь? Мя'гка.

Выделяется 5 микрополей, обозначающих тактильные ощущения: твёрдость/мягкость и плотность; влажность/сухость; массу; консистенцию; гладкость.

Обозначения твёрдости/мягкости, плотности - наиболее многочисленное микрополе, включающее 45 единиц (100 контекстов). Ядерными являются единицы жёсткий (32), мягкий 'легко, без усилий разжёвываемый' (20).

Объект восприятия, как правило, пища. Широко представлены оценочные коннотации. При оценке пищи положительно оценивается признак «мягкий»: То ола'дни испеку, то пирожки испеку, мале'нько, то вроде блины то'лсты испеку —люблю я мя'гко, зубов-то нету. Негативную оценку получает чрезмерная твёрдость пищи, особенно выпечки, хлеба: А у их сахар приготовленный в мёд лить. А он [мёд] сде'латся такой - как чё? Как воск. Ничем не сде'лашь, хоть топором руби; Покупал мне кто-то здесь <...> как камни, разжува'ть нельзя! [Пряники?] Пряники, ага. Как глина. В

то же время одобрение получает твёрдость грибов, овощей, т.к. в норме качественные плоды не должны быть дряблыми: Катя от хороший [гриб нашла], вот такой ядрёный, да вот така' это нога-то у его прямо. Хоро'ши ши'бко.

При характеристике тела человека используются, во-первых, жесты, во-вторых, сравнения, что позволяет создать яркий оценочный контекст: Он приходит - от така' шишка! Больше! Больше, — на ноге. И нога от така' сделалась [стучит по столу], как камень.

В микрополе обозначения влажности/сухости входит 18 единиц, представлен 71 контекст. Наиболее употребительны прилагательные мокрый (11), сырой (12) и слово категории состояния сыро (7).

В идиолексиконе имеется 13 единиц для обозначения массы (44 употребления). Ядерные обозначения - тяжело/чижело'/чажело' (19), тяжёлый (10). Наиболее разнообразны и частотны номинации тяжести. Обозначения противоположного свойства представлены двумя именами прилагательными: лёгкий (8), лёгонький (7). Обозначения массы обычно сочетаются с номинациями неживых объектов: Ну на холеру она... магнитофон берёт. Он же тяжёлый. Реже характеризуется масса человека, животного, объектов неживой природы.

В микрополе обозначений консистенции входят 15 единиц, зафиксированных в 36 контекстах. Это обозначения густой (10), жидкий (7) и их дериваты, а также сравнения. Они характеризуют ограниченный круг предметов, чаще всего пищу: Густя'шша стача [каша]. Артефакты уподобляются по консистенции продуктам питания, при этом имеет место негативная оценка: Ане не пондра'вилась она [краска]. Там она как каша манна густа'.

Микрополе «гладкость» включает 10 ЛСВ (гладкий, гладенький, ровный, как ишифованный, шершавый). Гладкая поверхность характеризуется с помощью образного сравнения, имеющего позитивные коннотации: Ага, он насадил [лопату] — вот как стеклянный черешок. Папенька родимый, выстрогал, да — прямо гладкый ши'бко!

В разделе 4.3 описаны номинации вкусового восприятия. В идиолексиконе изучаемой личности отмечено 59 обозначений вкуса, в том числе 7 сравнений (как редька, как с сахаром, как опилки и др.). Проанализировано 333 высказывания с данными обозначениями. Процесс целенаправленного вкусового восприятия обозначается ядерным глаголом попробовать (23) и менее частотным пробовать (11). Обозначения вкуса употребляются, как правило, по отношению к продуктам питания: вку'сна картошка, вку'сны пироги.

Общие обозначения вкуса являются синкретичными перцептивно-оценочными. У диалектной ЯЛ позитивная оценка свойства (вкусный,

вку'сненький, вкусня'чий, вкусно и др.) представлена разнообразнее по сравнению с негативной (невкусный, невкусно, никакого вкуса нету), выше и частотность соответствующих прилагательных, ср.: вкусный (53) — невкусный (13).

Выделяется 4 микрополя обозначений вкусовых признаков.

Микрополе обозначений сладкого вкуса наиболее обширно, включает 12 единиц (сладкий, сла'тенькый, сладковато, сластить, приторный, сла'тостъ, как с сахаром). Ядерным является обозначение сладкий (53). Регулярна положительная оценка сладкого вкуса ягод, фруктов, конфет и т.п.: «Виктория» [конфеты], ли чёли там... - дакхоро'ши. Сла'дка, хоро'ша. Сладкий вкус расценивается как приятный, предпочтительный: [А вы любите сладкое?] Я люблю. Люблю. Ой, я всё время со сладким! Всё время. Варенья...

Представлено 10 ЛСВ для обозначения кислого вкуса (кисловатый, кисленький, кисля'чий, кислить, кисля'тина), 35 высказываний. Центральное положение занимает обозначение кислый (9). Кислый вкус, как правило, оценивается отрицательно: А тут раз хотела стряпать, она [калина] кака'-то ки'сла!.. Я по'д берег пошла вывалила. Поле обозначений солёного вкуса включает 12 ЛСВ (солёновато, солёный-пресолёный, недосолёный и др.), ядерным обозначением является лексема солёный (8). Солёный вкус оценивается обычно по степени его проявления: чрезмерный получает отрицательную оценку, а соответствующий норме - положительную: Солёна рыба, я бы тоже таку' не купила. Мне охота пои'сь, кода' не ши'бко солёна. Микрополе обозначений горького вкуса компактно, насчитывает всего 5 ЛСВ (горча'ть, горько, горечь, как редька). Зафиксировано 23 высказывания, из которых 14 приходится на долю ядерного обозначения горький. Горький вкус оценивается отрицательно: Да горькый, горькый. Ну это-то хороший, сладкый перец.

Семантическое поле обозначений запаха в идиолексиконе В. П. Вершининой анализируется в разделе 4.4. Данное микрополе не отличается обширностью: представлено 26 единиц. Общее число контекстов - 102. Ядерные обозначения - глагол пахнуть в безличном употреблении (29) и существительное запах (22).

Глаголы, обозначающие процесс восприятия запаха (слышать, учуять, ню'хать, принюхаться, занюхаться, ню'хаться, наню'хать, нанюхаться), относятся к периферии поля, имеют невысокую частотность. Глагол слышать чаще всего означает потерю или ослабление способности обонятельного восприятия: А я не очень запах стала слышать. Номинацию процесса восприятия диалектная ЯЛ в двух случаях сопровождает паралингвистическими средствами: Ну, он [родственник] это, сытый был, [масло] выташшыл: [втягивает носом воздух:] «Холодильником пахнет».

Специфична субъектная организация глаголов обоняния: в 50% контекстов субъектами восприятия являются животные: Я не убрала тво'рог, поди, кы'ска наню'хала, поди.

Номинации запаха часто сопряжены с оценкой, которая зависит, прежде всего, от его источника. Негативную оценку получают запахи гниющих, разлагающихся органических объектов, а также резкие запахи химических веществ: И Таня продавец говорит: «Мясо нехоро'ше было, уже припахывает, и жи'рно иш'бко»; А воздух-то, запах-то! У меня как разболелась голова, от запаху-то [краски] — не дай бог прямо! Запахи животных, как и запах человека, расцениваются как неприятные, нежелательные: Дак от их [кошек] души'на какой пойдёт - ой, я не люблю тоже; Я говорю: «Ну, мойте её [бабушку], убирайте за ей, и от её не будет пахнуть». Чаще представлена негативная оценка запаха. Прагматизм мышления диалектной ЯЛ проявляется в том, что неприятный запах может оцениваться положительно, если это свойство полезно: Тьфу-тьфу, нету [мышей]. Она... они запах кы'скин чуют... кошкин, говорят, ухо'дют.

Положительную оценку традиционно получают запахи свежего хлеба и хлебобулочных изделий, некоторых растений, а также парфюмерии: Ши'бко ароматный был [хчеб]; Поля припёрла букет целый, да вот маленьких запаши'стеньких принесла. Ага, горох какой-то; Я говорю: «Каки'-нибудь духи купи ей». <...> Елена гыт «хоро'иш, запах хороший».

Раздел 4.5 посвящен описанию случаев взаимодействия разных типов восприятия в текстах. Достаточно часто в рамках одного предложения используются глаголы зрения и слуха (чаще с отрицанием), что позволяет представить комплексное описание ситуации: Там на веранду вышла, посмотрела - ничё не видать, не слыхать. В некоторых случаях можно говорить о взаимозаменяемости глаголов зрительного и слухового восприятия, что приводит к синестезии: Я гляжу, у меня трактор «тры-ы, тры-ы»! Изредка отмечается сближение глаголов зрения и осязания: Ну, увидишь там, пошаришь... Редкость контекстов, в которых сочетаются номинации нескольких перцептивных модальностей, позволяет предположить, что в сознании информанта разные типы восприятия слабо связаны друг с другом.

В заключении подведены итоги и намечены перспективы исследования.

Проведенный анализ показал, что в речи диалектной ЯЛ представлены обозначения всех типов восприятия - зрительного, слухового, тактильного, вкусового и обонятельного.

Семантические поля разных модальностей восприятия отличаются друг от друга, прежде всего, количественно. Число единиц, входящих в состав обозначений разных видов восприятия, как и число контекстов использования, отражает их значимость. Шире всего представлены

обозначения зрительного восприятия, в меньшей степени - слухового, далее по убывающей располагаются обозначения осязательных, вкусовых и обонятельных ощущений (см. табл.).

Таблица. Число единиц и суммарная частотность обозначений, относящихся к разным модальностям восприятия._

Тип восприятия Число единиц Число словоупотреблений

Зрение (всего) 559 5724

Общие наименования (взгляд, вид) 2 7

Способность видеть 12 100

Зрительный процесс и состояние (видеть, смотреть и др.) 60 1428

Цвет 170 1451

Свет 40 90

Размер 185 2500

Форма 90 148

Слух (всего) 216 1328

Общее обозначение (голос, звук) 5 31

Способность слышать 6 89

Процесс и состояние слухового восприятия (слушать, слышать) 9 232

Звук (кроме речевых звуков) 196 976

Тактильность(всего) 169 916

Процесс (трогать и др.) 18 106

Качество поверхности (мягкий и др.) 57 127

Консистенция (густой) 15 36

Влажность 12 71

Вес (тяжёлый и др.) 9 44

Температура 58 532

Вкус (всего) 59 333

Общее наименование (вкус) 1 14

Процесс восприятия (пробовать) 2 34

Признак (сладкий и др.) 56 285

Запах (всего) 26 102

Процесс восприятия (нюхать и др.) 12 24

Процесс истечения (пахнуть) 4 32

Признак, свойство (духля'вый и др.) 9 24

Общее обозначение свойства (запах) 1 22

Общие глаголы (чувствовать и др.) 3 15

Всего 1032 8418

При движении от «высших» модальностей к «низшим» уменьшается и число образных единиц (сравнений, фразеологизмов, собственно образных слов). Изменяется и тип оценки, её основание: если для «высших» (зрение, отчасти слух) возможна эстетическая оценка и культурный компонент значения, то для «низших» типична оценка гедонистическая (по критерию «приятное, доставляющее удовольствие/неприятное»).

Анализ внутренней формы метафор, сравнений позволяет выявить хранящиеся в сознании говорящего эталоны перцептивных признаков. Как правило, они совпадают с общенациональными: снег — для обозначения белого цвета, уголь - для чёрного; сахар для сладкого вкуса, редька - для горького; лёд, улица - для характеристики холодного помещения, баня, солнце - для тёплого; камень, кость, дерево - для твёрдого и т.п.

Анализ оценочных контекстов позволяет выявить также некоторые культурные представления личности. К ним можно отнести положительную оценку света, блеска, тяготение к положительной оценке большого размера, формы круга. Такие оценки в большей степени характерны для крестьянской культуры, чем для элитарной. Типичное для идиолексикона в целом преобладание прагматического критерия оценки над эстетическим, проявляющееся и при использовании лексики восприятия, также составляет одну из особенностей картины мира диалектоносителя.

Перспективы раскрытия темы связаны с изучением 1) других семантических полей идиолексикона; 2) особенностей функционирования семантического поля «Восприятие» в других формах устной речи; 3) изучением рядовых говорящих в аспекте взаимосвязи языка, личности и картины мира.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

Статьи в журналах, включённых в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание учёных степеней доктора и кандидата наук:

1. Кузнецова С.С. Цветообозначения диалектной языковой личности: функционально-семантический аспект // Вестник Томского государственного университета. - 2013. - № 370. - С. 13-16. - 0,55 п.л.

2. Кузнецова С.С. Базовые глаголы восприятия в речи диалектной

языковой личности // Вестник Томского государственного университета. -2014. - № 385. - С. 16-23. - 1,0 пл.

3. Кузнецова С.С. Номинации звуков природы в идиолекте носителя народно-речевой культуры // Вестник Томского государственного университета - 2015. - № 391. - С. 52-57. - 0,6 п.л.

Публикации в других научных изданиях:

4. Кузнецова С.С. Цветообозначения в речи рядового носителя языка: предпочтения и оценки // Мировая культура и язык: Взгляд молодых исследователей: материалы X Российской научно-практической конференции: в 4 ч,- Томск, 2010. - Ч. 3. - С. 135-139. - 0,3 п.л.

5. Кузнецова С.С. Цветовая гамма цветообозначений в идиолексиконе рядового носителя языка // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики: материалы конференции молодых учёных. - Томск, 2010. -Вып. 11. Т. 1.: Лингвистика.-С. 127-130.-0,2 п.л.

6. Кузнецова С.С. Эстетическая оценка в идиолексиконе сибирского старожила. // Межкультурная коммуникация: теория и практика: сборник статей X Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические традиции и инновации»,- Томск, 2010. - Ч. I. - С. 191-196. - 0,4 п.л.

7. Кузнецова С.С. Образные звукообозначения в диалектном идиолексиконе (когнитивный аспект) // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики: материалы конференции молодых ученых / под ред. A.A. Казакова - Томск, 2011. - Вып. 12. Т. 1: Лингвистика. - С. 168-170,- 0,15 п.л.

8. Кузнецова С.С. Обозначения тактильного, вкусового и обонятельного восприятия в речи диалектной языковой личности // Студент и научно-технический прогресс: материалы XLIX Международной научной студенческой конференции: Языкознание. - Новосибирск, 2012. - С. 26-27. -0,1 п.л.

9. Кузнецова С.С. Языковая личность диалектоносителя: обозначения размера // Мировая культура и язык: взгляд молодых исследователей: материалы XII Всероссийской научно-практической конференции: в 3 ч. / под ред. H.A. Качалова (ч. 2). - Томск, 2012. - С. 103-110. - 0,4 п.л.

10. Кузнецова С.С. Обозначения звуков животных в идиолексиконе диалектоносителя // Традиции и инновации в филологии XXI века: взгляд молодых ученых: материалы Всероссийской молодежной конференции / отв. ред. Т.А. Демешкина. - Томск, 2012. - С. 301-305. - 0,4 п.л.

11. Кузнецова С.С. Звукообозначения в идиолексиконе носителя традиционной народно-речевой культуры // Межкультурная коммуникация: теория и практика: сборник статей XII Международной научно-практической конференции. - Томск, 2012. - С. 154-160. - 0, 4 п.л.

12. Кузнецова С.С. Обозначения вкуса в речи диалектной языковой личности [Электронный ресурс] // Материалы Международного молодежного научного форума «JIOMOHOCOB-2013» / Отв. ред. А.И. Андреев, A.B. Андриянов, Е.А. Антипов, К.К. Андреев, М.В. Чистякова- М.: МАКС Пресс, 2013. - 0,1 п. л. - http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov 2013/structure_27_2306.htm (дата обращения 18.05.2015 г.).

13. Кузнецова С.С. Функции цветообозначений в речи диалектной языковой личности // Студент и научно-технический прогресс: материалы 51-й Международной научной студенческой конференции: Языкознание. -Новосибирск, 2013. - С. 22-23. - 0,1 п.л.

14. Кузнецова С.С. Сравнение номинаций восприятия в идиолексиконах рядового носителя языка и писателя-классика // Русская речевая культура и текст: материалы VIII Международной научной конференции. - Томск, 2014. - С. 76-81. - 0,3 п.л.

15. Кузнецова С.С. Перцептивные глаголы видеть, видать в речи диалектной языковой личности // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики: материалы I (XV) Международной конференции молодых ученых. Томск, 3-5 апреля 2014 г. - Томск: Изд-во ТГУ, 2014. - Вып.15. Т. 1: Лингвистика. - С. 170-174. - 0,3 п.л.

.] „ ,1'/

Издание подготовлено в авторской редащии

Отпечатано на участке цифровой печати Издательского Дома Томского государственного университета

Заказ № 1160 от «7» июля 2015 г. Тираж 110 экз.