автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Вводные высказывания в структуре текста
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Горбачева, Елена Николаевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Синтаксический статус вводных высказываний
§1. Общие замечания
§2. Синтаксическая природа вводности
§3. Тип связи между вводной и включающей конструкциями
§4. Конструкционные уровни вводности
§5. Вводное высказывание в связи с лингвистикой текста
ВЫВОДЫ по главе
ГЛАВА 2. Интродукторы в системе текстообразования
§1. Понятие интродукции в синтаксисе
§2. Интродукция и перформация
§3. Позиционная характеристика интродукторов
§4. Интродукторы в актуальном членении текста
§5. Прагматические функции интродукторов
§6. Структурно-организующие функции интродукторов
ВЫВОДЫ по главе
ГЛАВА 3. Девиаты в системе текстообразования
§1. Понятие девиации в синтаксисе
§2. Позиционная характеристика девиатов
§3. Коммуникативный аспект девиатов
§4. Девиаты в актуальном членении текста
§5. Девиаты как средство реализации категорий текста
ВЫВОДЫ по главе
Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Горбачева, Елена Николаевна
Настоящая диссертация посвящена исследованию структурных, семантических и функциональных свойств вводных конструкций, образующих самостоятельные предложения в составе развернутого текста. Указанные конструкции образуют дополнительный план сообщения, внося в смысловую структуру текста добавочную информацию.
Проблема вводных конструкций в составе предложения уже давно ^ привлекает внимание лингвистов и довольно подробно изучена в диссертациях и других научных публикациях (И.Ю. Гедминайте, JI.B. Кваскова, О.А. Колыхалова, JI.M. .Нахапетова, С.Я. Шмаков и другие). Проблема же вводных высказываний в тексте до сих пор остается неразработанной и в ней существует много невыясненного, а именно: участие вводных высказываний в организации связного текста, их вклад в коммуникативную, смысловую и структурную целостность текста, потенция 4) вводных высказываний как средства реализации текстовых категорий. Все эти моменты нуждаются в развитии и обогащении на основе учета новых положений теории парадигматического синтаксиса, учения об актуальном членении предложения и теории строя текста.
Таким образом, актуальность темы определяется необходимостью изучения структурно-содержательных и функциональных свойств вводных высказываний, проблематика которых в силу своей сложности и многогранности является практически неисследованной.
Теоретической базой исследования служат положения теории парадигматического синтаксиса и диктемного строя текста, разработанные в
I* трудах М.Я. Блоха.
Согласно первому положению, элементарной тематической единицей связной речи является диктема, формируемая предложениями. Через диктему в плане тематического аспекта текста реализуются связи частей текста, отражающие его когезию, и осуществляется действие пресупозиции, связанное с формированием непосредственных текстовых смыслов, передаваемых получателю сообщения. Анализ показывает, что семантико-функциональный «заряд» вводного высказывания отражается на диктеме, являясь существенным фактором формирования ее текстового статуса.
Согласно второму положению, каждый коммуникативный тип предложения отличается своей собственной спецификой актуального членения, связанной с характером ремы как коммуникативного центра высказывания. При этом за основу берется синтаксическая природа актуального членения, обладающего своим специфическим набором конструкционных составляющих. Рассматриваемые в диссертации вводные высказывания принадлежат к разряду строевых элементов, служащих темарематическими выделителями в диктеме.
Целью диссертации является текстовое исследование структурных и функционально-семантических свойств вводных конструкций как особой группы предложений-высказываний, выполняющих текстообразующие функции. В соответствии с этим в работе ставятся и решаются следующие задачи.
1. Уточнить понятие вводности применительно к вводным высказываниям.
2. Выявить семантико-синтаксическую зависимость вводных высказываний от включающих их конструкций.
3. Показать, что вводность представляет собой самостоятельное языковое явление как на уровне предложения, так и на уровне текста.
4. Изучить специфику вводных высказываний как одного из средств реализации категорий текста.
5. Выявить закономерности функционирования вводных высказываний в диктеме.
В соответствии с общей целью и указанными конкретными задачами на защиту выносятся следующие положения.
1. Общая система вводности распадается на две подсистемы: подсистему вводных интродукторов, функцией которых является коммуникативное введение содержания, передаваемое основной конструкцией (базой); и подсистему вводных девиатов, функцией которых является сообщение уточнительных и дополнительных сведений, конкретизирующих содержание основной конструкции (базы).
2. Между вводной и включающей конструкцией (базой) существует л особый тип синтаксической связи. Интродуктивная связь определяется как присоединительно-управительная или реактивная, девиационная как присоединительно-добавительная или аддитивная.
3. Вводные конструкции реализуются на трех уровнях текстовых сегментов: на уровне включенного предложения, на уровне самостоятельного предложения и на уровне семантико-синтаксического объединения самостоятельных предложений. щ 4. Вводные высказывания являются специфическим средством выражения текстовых категорий цельности, связности, проспекции, ретроспекции, актуального членения, модальности.
5. Функционирование вводных высказываний в диктеме определяется двумя основными функциями текстообразования: ситуативно-смысловой («внутренней») и структурно-организующей («внешней»).
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка исследования категории вводности с позиций теории парадигматического синтаксиса и теории диктемного строя текста. На материале современного английского языка предлагается трактовка вводных высказывании, основанная на разграничении двух аспектов вводности: «интродукции» и «девиации». На базе такой трактовки вводности описаны конструкционные уровни предикативной вводности, дан комплексный анализ текстообразующих функций вводных высказываний и исследованы контекстуальные условия их функционирования в диктеме. Новыми являются также данные анализа вводных высказываний как существенного фактора реализации текстовых категорий.
Теоретическое значение работы состоит в преломлении теории парадигматического синтаксиса и диктемной теории текста применительно к выявлению текстообразующих свойств вводных высказываний в соответствии с текстовыми категориями цельности, связности, ретроспекции, проспекции, модальности. В работе также определяются закономерности функционирования вводных высказываний в диктеме.
Практическое значение диссертации заключается в том, что теоретические результаты исследования имеют непосредственный выход в разнообразную лингвистическую практику, прежде всего в практическое преподавание курсов теоретической и практической грамматики английского языка. Их можно использовать при чтении спецкурсов по теории и интерпретации текста.
Материалом исследования послужили более 5000 тестовых комплексов щ с вводными высказываниями, полученных методом сплошной выборки из художественных произведений разных жанров современных британских и американских авторов. Общий объем проанализированной литературы составляет 25 тысяч страниц.
Для решения поставленных задач в диссертации используется комплексная методика исследования, включающая семантико-контекстуальный, трансформационный и оппозиционный анализы.
Л*
Заключение научной работыдиссертация на тему "Вводные высказывания в структуре текста"
Выводы по 3 главе
Девиаты представляют собой присоединительно-вводные конструкции, которые привносят в базу различную дополнительную информацию комментирующего, уточнительного, добавительного характера. Сказуемое девиатов является закрытым, и они функционально близки к самостоятельным предложениям. Девиаты-предложения существенны для смысла и выступают в роли семантических коннекторов в конструктивно-содержательном плане.
Семантическая природа девиатов обусловливает их позиционные особенности. По месту, занимаемому в базе, девиаты могут быть интерпозиционными и постпозиционными. С точки зрения семантической дистрибуции девиаты могут быть либо позиционно-связными, либо позиционно-свободными. Свободные девиаты относятся к содержанию всей базы и поэтому могут быть перемещены в конструкции без ущерба для смысла. Связные девиаты относятся к определенной части базы и не могут быть от нее оторваны.
В коммуникативном аспекте девиаты способны выражать различную коммуникативно-целевую семантику: повествование, вопрос, побуждение. При этом каждый коммуникативный тип имеет свои актуально-членные дифференциальные признаки. На все коммуникативные типы, характеризующие девиат, может накладываться восклицательная сема, которая придает всей конструкции эмоциональную окраску.
Особой характеристикой девиатов служит их распределение в актуальном членении диктемы. Собственное актуальное членение девиата-высказывания носит вторичный характер по отношению к актуальному членению диктемы. В диктеме девиат может либо примыкать к её тематическому и рематическому составу, либо отграничивать тему от ремы, делая актуальное членение диктемы «затемненным» вследствие своей протяженности. При этом семантическое назначение девиатов обнаруживает определенную специализацию: притематические девиаты являются, как правило, пояснительными и уточнительными, а прирематические девиаты -^. комментирующими и дополнительно-информационными.
Способность девиатов внедряться в любую ситуацию превращает их в важное средство реализации текстовых категорий. Облигаторные текстовые категории цельности и связности находят непосредственное выражение в текстовой корреляции. По признаку направленности связи в терминах корреляции девиаты отражают ретроспективную, проспективную и двунаправленную связь. Реализуя эти типы связи, девиаты скрепляют в единое целое фрагменты текста, поясняя отдельные элементы его содержания, напоминая читающему об уже описанных событиях, нацеливая его на поступление новой информации в дальнейшем развитии текста. Девиаты, способствующие введению отрезка ретроспективной или проспективной направленности, можно рассматривать относительно категории модальности. В текстовом девиате может быть выражена как объективная, так и субъективная модальность. Реализация обоих видов У модальности может происходить на фоне категории автосемантии как формы относительной независимости отрезков текста на уровне диктемы. В этом плане между объемом и содержанием текстовых девиатов существует зависимость — чем пространнее девиат, тем более автосемантичным он является. Все категории выступают в сложном и тесном взаимодействии, и девиаты могут реализовывать несколько текстовых категорий одновременно.
Заключение
Изучение вводных высказываний в рамках комплексного подхода показало, что они формируют единую синтаксическую систему, за которой, следуя сложившейся традиции, целесообразно сохранить название «вводная» или «парентетическая». Общая система вводности распадается на две подсистемы: подсистему вводных интродукторов и подсистему вводных девиатов. Функцией вводных интродукторов является коммуникативное введение содержания, передаваемое основной конструкцией (базой) с выражением модально-оценочной семантики, а функцией вводных девиатов является сообщение уточнительных и дополнительных сведений, конкретизирующих содержание основной конструкции (базы).
Основное различие в функциональной семантике предикативных интродукторов и девиатов в рамках сложного предложения находит отражение в их структурно-синтаксических характеристиках. Формальным отличительным признаком включенных интродукторов выступает наличие в них «открытого» сказуемого, т.е. такого сказуемого, которое сохраняет способность иметь при себе дополнение. Таким образом, текстовая последовательность с вышеназванным интродуктором представляет собой подобие сложноподчиненного предложения. Сказуемое предикативных девиатов является «закрытым», т.е. его объективная валентность реализуется внутри конструкции. Два высказывания, базовое и вводное, оказываются автономными, приближаясь к последовательности самостоятельных предложений.
В осмыслении синтаксической природы обоих типов вводных высказываний мы придерживаемся концепции синтаксического присоединения, сформулированной М.Я. Блохом. В этом плане, интродукивная связь определяется как присоединительно-управительная или реактивная, а девиационная связь, соответственно, как присоединительно-добавительная или аддитивная.
Следующим этапом анализа присоединительной связи в сфере вводности является ее расчленение по степени связности предложений и групп предложений. Учитывая две ступени присоединения (внутреннее и внешнее присоединение), можно выделить следующие конструкционные уровни вводности: уровень включенного предложения, уровень самостоятельного предложения и уровень семантико-синтаксического объединения самостоятельных предложений. При этом вычленение вводной единицы в позицию самостоятельного предложения, то есть выход на уровень текста, превращает ее в важное средство текстообразования, добавляющее в поток высказываний семантический слой модально-оценочного характера.
Изучение вводных высказываний как компонентов структуры текста затрагивает теорию текстовых категорий. Особенно важно различать две главные категории текста, а именно, категорию цельности и категорию связанности. В качестве фактора, обеспечивающего цельность текста, выступает его тема, а элементарной тематической единицей текста является диктема. Именно через диктему реализуются близкие и далекие связи текста.
Структурно-смысловые связи текста могут быть проспективными, т.е. являться проекцией высказывания в последующий текст, и ретроспективными, т.е. являться проекцией высказывания в предшествующий текст. Вводные высказывания, выполняя текстообразующую функцию, являются специфическим средством выражения категорий проспекции и ретроспекции.
В общей системе текстообразования девиаты занимают более важное место, чем интродукторы. Мы полагаем, что это объясняется особенностью функциональной семантики вводных единиц интродукторного типа. Функциональная роль интродукторов состоит в коммуникативном введении базы, ее прагматическом обосновании. Будучи функционально подсобными, вводные интродукторы неспособны самостоятельно актуализировать смысл; информативная ценность конструкции с интродуктором складывается из двух частей: одной функционально-подсобной, связанной с осуществлением коммуникативно-оценочного введения высказывания, и другой, связанной с ядром высказывания, реализующим его основное информационное назначение.
В работе описывается наиболее распространенный структурный тип предикативного интродуктора - простое двусоставное нераспространенное предложение, где прямой субъект выражен местоимением первого лица единственного числа I, косвенный субъект — местоимением второго лица you, а предикат - глаголом речемыслительной семантики в форме настоящего времени.
Базовая модель интродуктора формально тождественна так называемому перформативному высказыванию. Однако сопоставление функционально-семантических особенностей рассматриваемых единиц позволяет сделать вывод, что перформативы являются лишь одной из контекстуальных разновидностей конструкций с интродукторами.
Одной из характерных особенностей интродукторов является их способность занимать любое положение во включающей конструкции. По месту, занимаемому в базе, интродукторы делятся на три типа: препозиционные или «антедукторы», интерпозиционные или «интердукторы» и постпозиционные или «эпидукторы». Однако между интродукторами-включениями и интродукторами-высказываниями имеется смысловая разница, состоящая в том, что семантическая значимость включенных интродукторов уменьшается от начальной позиции к конечной. Наибольшей информационной ценностью обладает предикативный антедуктор, а наименьшей - эпидуктор, что находит формальное отражение в его безударности в речи. Что же касается текстовых (самостоятельных) интродукторов, то их позиционный статус принципиально иной: интродуктор в постпозиции является семантически сильнейшим из трех.
Позиция интродуктора по отношению к базе является релевантным признаком в распределении актуального членения в развертывающемся тексте. С точки зрения коммуникативной направленности предложений выделяются однонаправленные последовательности, или кумулемы (полипредложенческие высказывания-диктемы), и двунаправленные последовательности, или оккурсемы (диалогические единства). В актуальном членении кумулемы вводный интродуктор может входить либо в состав темы, либо в состав ремы. При этом при передвижении интродуктора из начальной позиции в конечную на первый план выступает ремовыделяющая функция. В строе оккурсемы интродукторное высказывание не может выражать основное содержание, передающееся ведущей репликой в силу своей функциональной семантики. Однако, выступая в качестве ответной реплики, интродуктор является регулятором построения оккурсемы, завершая ее и тематически и структурно.
Интродукторы отражают основные прагматические категории (субъект и адресат речи, коммуникативную интенцию, оценочность и т.д.), что позволяет определить роль интродукторов в отражении прагматической стороны речевой ситуации. Очевидно, что прагматическое значение высказывательного интродуктора определяется его принадлежностью к одному из коммуникативных типов предложений - повествовательному, вопросительному или побудительному. Однако исследовательский материал показывает, что исходное коммуникативное значение вводной единицы может нейтрализовываться или изменяться. Это обусловливается рядом факторов: прагматической направленностью информативной структуры речевой ситуации, характером синтаксической связи интродуктора с базой, позицией по отношению к базе, типом реплик, содержащих интродуктор.
Параллельно с коммуникативно-семантическими функциями интродукторы выполняют еще одну важную функцию -контактоустанавливающую. Реализуя эту функцию, интродукторы участвуют в управлении процессом речевого общения на стадиях установления, поддержания и размыкания речевого контакта.
Являясь текстовыми антедукторами, интердукторами и эпидукторами, вводные высказывания играют важную роль в структурной организации диктемы, что проявляется в таких частных функциях, как установление текстовой кумулятивной связи реплик, сегментации и порядка расположения компонентов диктемы. Во всех трех позициях интродукторы могут быть насыщены коммуникативно-модальной и эмоционально-экспрессивной семантикой, служа одновременно и структурными организаторами диктемы, и существенными выразительными средствами языка.
В общей системе вводности высказываниям-интродукторам противопоставлены высказывания-девиаты как такие присоединительно-вводные конструкции, которые привносят в базу дополнительную информацию комментирующего, уточнительного, добавительного характера.
Как указывалось выше, девиаты, в отличие от интродукторов, имеют сказуемое «закрытого типа». Даже конструкции с включенными девиатами функционально близки к последовательностям синтаксически самостоятельных предложений.
Семантическая природа девиатов (сообщение дополнительной информации разного рода) обусловливает их позиционные особенности. По месту, занимаемому в базе, девиаты могут быть интерпозиционными и постпозиционными. С точки зрения семантической дистрибуции девиаты выступают в виде позиционно-связных и позиционно-свободных. Свободные девиаты относятся к содержанию всей базы, связные девиаты относятся к определенной части базы.
В коммуникативном аспекте девиаты способны выражать различную коммуникативно-целевую семантику: повествование, вопрос, побуждение. Каждый коммуникативный тип имеет свои актуально-членные дифференциальные признаки. На все коммуникативные типы, характеризующие девиат, может накладываться восклицательная сема, которая придает всей конструкции эмоциональную окраску.
Особой характеристикой девиатов служит их распределение в актуальном членении диктемы. Девиаты могут либо примыкать к тематическому или рематическому составу диктемы, либо отграничивать тему от ремы. При этом семантическое назначение девиатов обнаруживает определенную специализацию: притематические девиаты являются, как правило, пояснительными и уточнительными, а прирематические девиаты -комментирующими и дополнительно-информационными.
Благодаря своей функциональной семантике, девиаты являются важным средством реализации текстовых категорий. В терминах основной категории связности, девиаты отражают ретроспективную, проспективную и двунаправленную связь. Опосредуя введение отрезка текста различной направленности, девиаты могут реализовывать объективную и субъективную модальность. Выражение обоих видов модальности может происходить на фоне категории автосемантии (относительной независимости) и синсемантии (относительной зависимости) отрезков текста на уровне диктемы. При этом, чем пространнее девиат, тем более автосемантичным он является. Все текстовые категории выступают в сложном и тесном взаимодействии, поэтому девиаты могут реализовывать несколько текстовых категорий одновременно.
Итак, в результате проведенного исследования выявилось, что система вводных высказываний английского языка распадается на две четко выделяющихся подсистемы, образуемые, соответственно, вводными высказываниями-интродукторами и вводными высказываниями-девиатами. Анализ семантических структурных и функциональных свойств интродукторов и девиатов показал, что основные различия между этими двумя группами заключается в следующем.
1. Собственной функцией интродукторов является коммуникативное введение диктемной базы, сообщение ей разных модальных оттенков; девиаты комментируют сообщаемое диктемной базой и привносят в диктему дополнительную информацию разного рода.
2. Интродукторы, как правило, характеризуются открытой позицией сказуемого, у девиатов позиция закрыта.
3. Интродукторы объединяются с базой присоединительно-управительной связью, а девиаты - присоединительно-добавительной.
4. Интродукторы функционируют в трех возможных позициях по отношению к базе (препозиция, интерпозиция, постпозиция); девиаты — только в интерпозиции и постпозиции.
5. Парадигматику интродукторных конструкций с точки зрения их соотносительной независимости можно представить на двух уровнях: предикативный интродуктор в составе сложного предложения и интродуктор, выделенный в позицию самостоятельного предложения; девиаты функционируют на трех уровнях: на уровне включенного предложения, на уровне самостоятельного предложения и на уровне семантико-синтаксического объединения самостоятельных предложений.
6. В общей системе текстообразования девиаты занимают важное место в формировании смыслового содержания текста. Роль же интродукторов существенно связана со строевой организацией текста.
Однако, сопоставляя оба типа изучаемых конструкции, мы приходим к выводу, что при несомненных и глубоких различиях, между интродукцией и девиацией имеется ряд общих черт (характеристик), которые дают основание для их объединения в составе единой синтаксической категории.
1. И интродукторы и девиаты используются в составе основного высказывания как нечто добавочное и сопутствующее ему, а не равноправное с ним.
2. Общим у интродукторов и девиатов является то, что соответствующие функции выполняются этими конструкциями и на уровне предложения и на уровне текста.
3. Способность функционировать на уровне самостоятельной текстовой единицы превращает интродукторы и девиаты в важное средство формирования текстового статуса диктемы.
4. Оба типа вводных высказываний являются существенным фактором реализации текстовых категорий.
Список научной литературыГорбачева, Елена Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Авласевич М.А. Вводные компоненты предложения в белорусском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Минск, 1970.- 19 с.
2. Адмони В.Г. О двусоставности предложения // Вопросы грамматики и лексикологии. Л., 1955.- с. 131-172. - (Учен, зап./ Ленинград, ун-та. -новая серия. - Вып.2).
3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. — Л.: Наука, Ленинград, отд-ние, 1973.-366с.
4. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. На материале английского языка: Учеб. Пособие. М.: Высш. шк., 1984.-211с.
5. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. На материале английского языка.: Учеб. Пособие М.: Высш. шк., 1984. -211 с.
6. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума. -Вопросы языкознания. М., 1971, №1, с.54-56.
7. Антипова Д.Д. Категории ретроспекции и проспекции в научном тексте. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 1988.- 21 с.
8. Аникин А.И. Вставные конструкции как компонент предложения (Ученые записки/ Московский областной педагогический институт им. Н.К. Крупской). М., 1967, Т.197, вып. 13, с.247-258.
9. Арутюнова Н.Д. Предложения и его смысл. (Логико семантические проблемы). - М.: Наука, 1976. - 383 с.
10. Ю.Арутюнова Н.Д. Предложения и его смысл.: Автореф. дис.- М.,1975.-46 с.
11. П.Арутюнова Н.Д. Референция имени и структура предложения // Вопросы языкознания. 1976., -№2.- с.24-35.
12. Арутюнова Н.Д. Синтаксис. В кн.: Общее языкознание: Внутренняя структура языка. Книга 2. - М.: Наука, 1972., с.259-343.
13. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. — М.: Наука, 1982.- 192с.
14. Аутина Р.Н. Синтаксическая характеристика вводного предложения и его взаимоотношения с основным в современном английском языке. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. докт. фил. наук-М., 1973
15. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.-607 с.
16. Бабакова И.А. Явление водности в русском литературном языке.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Харьков, 1955.-16 с.
17. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1971.-19 с.
18. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М.: Изд-во иностр. лит., 195 5-416с.
19. Бархударов JI.C. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966.-200с.
20. Бархударов JI.C., Колшанский Г.В. К проблеме структуры сложного предложения: Сб. статей по языкознанию, посвященный акад. В.В. Виноградову.-М.: МГУ, 1958, с.40-53.
21. Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. Изд. 4-е, исправ М., 1973.- 423с.
22. Баталова Т.М. Соотношение предикативных и релятивных отрезков текста. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук -М., 1979.
23. Белошапкова В.И. Сложное предложение в современном русском языке. -М.: Просвещение, 1967.-159с.
24. Бенвенист Э. Общая лингвистика.-М.: Прогресс, 1977.-446с.
25. Биренбаум Я.Г. Пространство водности и придаточные предложения: Пособие по спецкурсу. Челябинск: Изд-е Челябинского госпединститута, 1976.-117с.
26. Блох М.Я. Проблема основной единицы текста // Всесоюзная научная конференция «Коммуникативные единицы языка». Тез. докл. (12-13 дек.). М., 1984.-с. 19-23
27. Блох М.Я. Актуальное членение предложения как фактор парадигматики. — В кн.: Проблемы грамматики и стилистики английского языка. М., 1973, с.171-194.
28. Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1973.-107с.
29. Блох М.Я. Вопросы классификации синтаксических связей в последовательностях предложений. — В кн.: Вопросы германо-романского языкознания и методики преподавания иностранных языков. Т.1, Иркутск, 1968, с.66-73.
30. Блох М.Я. К проблеме присоединительных связей предложений (на ^ материале русского и английского языков). В кн.: Вопросыграмматики английского языка. Ученые записки МГПИ им. В.И. Ленина, № 367, М., 1969, с. 38-55
31. Блох М.Я. К проблеме синтаксиса монологической речи. В кн.: Вопросы лингвистики, Томск, 1969, с.27-34. (Ученые записки/Томский госпединститут. Т. XXYII, вып.27а).
32. Блох М.Я. Коммуникативные типы предложений в аспекте актуального членения. Иностранные языки в школе, 1976, № 5, с. 14-23
33. Блох М.Я. Надфразовый синтаксис и синтаксическая парадигматика. В кн.: Проблемы грамматики и стилистики английского языка. — М., 1973, с. 195-225.
34. Блох М.Я. Проблема синтаксической связи самостоятельных предложений. В кн.: Проблемы синтаксиса, лексикологии иметодики преподавания иностранных языков. Ростов - на - Дону, 1966, с.7-8.
35. Блох М.Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятий синтаксиса семантики и информации // Вопросы языкознания. 1977. - № 3. - с. 73-85
36. Блох М.Я. Проблемы основной единицы текста // Всесоюзная научная конференция «коммуникативные единицы языка»: Тез. докл. (12-13 дек.). — М., 1984.-е. 19-23.
37. Блох М.Я. Проблемы парадигматического синтаксиса: (На материале англ.яз.): Автореф. дис. на соиск. д-ра. фил. наук / АН СССР, ин-т языкознания.- М., 1977.-ЗЗс.
38. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М., Высшая школа, 1994, 380 с.
39. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986.- 156 с.
40. Блох М.Я. Типы коммуникации и актуальное членение предложения в разговорной речи. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Вып.7, Ч.1., Горький, 1976, с.55-62.
41. Блох М.Я., Кащурникова Л.Д. Восклицательные предложения с эмфатическими интродукторами и их функционирование в составе сверхфразового единства. В кн.: Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. — Горький, 1978, с.12-20.
42. Блох М.Я., Колыхалова О.А. Водность как синтаксическое явление // Проблемы синтаксиса словосочетаний и предложений. Пятигорск, 1984.-С.233-243.
43. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. - с.27-38. - (Межвуз. темат. Сб./Калинин. Гос.ун-т).
44. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - 204 с.
45. Богуславский А.с. О коммуникативных типах предложения. -Филологические науки, 1964, №4, с. 144-151.
46. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Изд-во АН СССР. Сер. лит и яз.-1981. Т.30,№4.-с.333-342.
47. Бухарин В.И. Вводные слова в аспекте актуального членения // Вопросы языкознания. 1984.-31.-е. 101-105.
48. Бухвиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста. -Вопросы языкознания, 1975, №6, с.73-86.
49. Ваверкова Г. Вводящие конструкции с глагольным словом в научном стиле русского литературного языка: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. Воронеж, 1982.-21с.
50. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. Ростов - на Дону: Изд-во Рост.ун-та, 1967.-331с.51 .Вардуль и.Ф. Об изучении семантического аспекта языка. Вопросы языкознания, 1973, №6, с.9-21.
51. Вейхман Г.А. Лингвистика текста и проблемы сложноподчиненного предложения // Вопросы языкознания. -1984.-№5.-с.95-107.
52. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения. Вопросы языкознания, 1954, №1, с.3-29.
53. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. М.: Наука, 1975.
54. Виноградов В.В. Стиль «Пиковой дамы» В кн.: Пушкин. Временник пушкинской комиссии. АН СССР, М.-Л., 1936. с. 38-79.
55. Виноградов П.А. Русская грамматика. Синтаксис. 2-е изд.-Курск: Типография Губернского Правления, 1901.-195с.
56. Витомская В.Н. Основы английской фонетики. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1948.-383с.
57. Волкова С.С. К вопросу об обязательности и факультативности придаточных предложений: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1970.-330с.
58. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.-228с.
59. Востоков А.Х. Русская грамматика, 12-е изд.-СПб.: Изд-е Д.Ф. Федорова, 1874.-216с.
60. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста. В кн.: Лингвистика текста. - М., 1976, с.5-14. (Труды / Московский государственный пединститут иностранных языков им. М. Тореза. Вып. 103).
61. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста. -В кн.: Лингвистика текста. М., 1976, с. 5-14. (Труды / М. Г.Г. Инс. яз. Им. М. Тореза. Вып. 103).
62. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. М.: Высш. шк., 1981. - 298с.
63. Галкина-Федорчук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Учпедгиз, 1958.-199с.
64. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста. Изв. АН СССР. Сер. лит. и язык, 1977, т.36, №6, с.522-532.
65. Гальперин И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста. Вопросы языкозания, №1, с.42-55.
66. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-139с.
67. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-139 с.
68. Гальперин И.Р. Членимость текста. В кн.: Вопросы Романо-германской филологии. - М., 1973, с.26-35. (Научные труды /
69. Московский государственный пединститут иностранных языков им. М. Тореза. Вып. 125).
70. Гандин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации. В кн.: Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып.14. - М., 1971, с. 114-135.
71. Гандин С.И. Советская лингвистика текста. Некоторые проблемы и результаты (1948-1975). Изв. АН СССР. Сер. лит. И язык, 1977, т.36, №4, с.348-361.
72. Ганич Д.И. Модальные функции вводных слов в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук.-Киев, 1953.-17с.
73. Гедминайте И.Ю. Особенности включенных предложений в современном английском языке. Автореф. дис. на соиск. уч. степ, канд. фил. наук М., 1987, с.22.
74. Головенко Ю.А.К вопросу о вводных и вставных предложениях в современном языке. Тезисы УП Межвузовской конференции по Романо-германскому языкознанию. Секция №6. Предложение и единицы более высокого уровня. Пятигорск, 1970, с.25-27.
75. Горелов И.Н. Проблема функционального базиса речи: Автореф. дис. . док-pa филол. наук. / АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1977.-50с.
76. Гостюк Т.Н. Коммуникативное членение сложноподчиненного предложения и его отношение к структуре текста: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. — М., 1977.-24с.
77. Грамматика русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1954, т. I
78. Грамматика русского языка. В 2-х томах. / Редколлегия: акад. В.В. Виноградов и др. М., Изд. АН СССР, 1960. т. 1 - 719 е., т.2. - 702 е., т.2. - 440 с.
79. Грамматика русского языка. Т.1. М.: Изд-во АН СССР, 1952. -720 с.
80. Грамматика современного русского литературного языка. Отв. редактор Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970. - 767 с.
81. Греч Н. Чтения о русском языке. 4.2., СПБ.: Тип. Н. Греча, 1840-404с.
82. Григорьева Л.П. Вставные конструкции в романе Л.Н. Толстого «Война и мир». В кн.: Вопросы изучения русского языка. — Алма-Ата, 1955, с.275-299.
83. Гулыга Е.В. некоторые вопросы теории сложноподчиненного предложения (на материале современного немецкого языкаО. — Иностранные языки в школе, 1968, №1, с.5-14.
84. Гулыга Е.В. сложноподчиненные предложения (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. . док-pa филол. наук.-М., 1962.-48с.
85. Гулыга Е.В. теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1971. 206с.
86. Давыдова B.C. Структурно-семантическая характеристика вводных конструкций каузативного типа (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. на соиск. уч. степ, канд. филол. наук.-Киев, 1982.-23с.
87. Данеш Ф. Проблемы грамматики текста. Берлин, 1976.
88. Данеш Ф., Гаузенблас К. К семантике основных синтаксических формаций // Грамматическое описание славянских языков: концепции и методы. М.: Наука, 1974.C.90-97
89. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. -М.: Международные отношения, 1979. 256 с.
90. Девкин В.Д. Типология метакоммуникативных высказываний разговорной речи // Всесоюзная научная конференция «Коммуникативные единицы языка», Тезисы доклада (12-13 дек.). -М., 1984. с.42-45.
91. Дикушина О.И. Фонетика английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1952.-349с.
92. Дмитриева JI.K. Обращение и вводный компонент. Лекции, ч.Н. -Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1976, с.78.
93. Долгова О.В. Семиотика неплавной речи (на материале английского языка). М.: Высшая школа, 1978.-264с.
94. Донскова О.А. Средство выражения категории модальности в драматургическом тексте. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук-М., 1982, с.26.
95. Дорофеев Г.В., Мартемьянов Ю.С. Логический вывод и выявление связей между предложениями в тексте. В кн.: Машинный перевод и прикладжная лингвистика. Вып. 12.- М., 1969, с.36-59.
96. Драздаускене М.-Л.А. Контактоустанавливающая функция (на материале английского языка): Автореф. дис. на соиск. уч. степ, канд. филол. наук. -М., 1970.-10с.
97. Дружинина В.В. Вводные предложения и их функционирование в современном немецком языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степ, канд. филол. наук.-Л., 1970.-25с.
98. Дружинина В.В. О позиционной и смысловой водности обстоятельственных придаточных. В кн.: Вопросы методики и филологии. Иностранные языки. - М., 1966. - 167с.
99. Дружинина В.В. О так называемых мотивированных вводных предложениях. (Ученые записки \ Ленинградский государственный пединститут им. А.И. Герцена. Т.262). — Л., 1965, с.60-74.
100. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Иностран. лит-ра, 1958.-404 с.
101. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, Изв. АН СССР, сер. лит. и язык, 1980, т.39, №1, с. 13-21.
102. Звегинцев В.А. Актуальные вопросы структурной и прикладной лингвистики. М., 1980.
103. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. -. М.: МГУ, 1976.-307с.
104. Земский A.M., Крючков Е.Б., Светлов М.В. Русский язык. Синтаксис. М.: Учпедгиз, 1950.- 163 с.
105. Змиевская Н.А.Сопряженность текстовых категорий как принцип их функционирования. Сб. науч. Трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. -М., 1984, с.40-53.
106. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.-366 с.
107. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.-368 с.
108. Золотова Г.А. О модальности предложения в русском языке. -Филологические науки, 1962, № 4, с. 65-79
109. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского ^ языка. М.: Наука, 1973. - 351 с.
110. Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспресивные и синтаксические функции. В кн.: Русский язык и советское общество: Морфология и синтаксис современного русского языка. -М., 1968, с.57-89.
111. Инфантова Г.Г. Об использовании в разговорной речи придаточных предложений в роли самостоятельных синтаксических единиц. -ИЗДВШ, ФН. 1970, №3, с.100-103.
112. Инфантова Г.Г. Экономия сегментных средств в синтаксисе современной русской разговорной речи. Автореф. дис. на соиск. учен.1. Miстепени д-ра филол. наук. (110.02.01). — Л., 1975.-41 с.
113. Иофик Л.Л. О типах предикативных единиц в английском языке. Ученые записки. Серия филологических наук / Ленинградский государственный университет., Вып.60, №301. - Л., 1961, с.92-104
114. Иофик Л. Л. Существует ли сложноподчиненное предложение в английском языке? Филологические науки, 1958, №2, с.107-119.
115. Исследования по теории текста. М.: ИНИОН, 1979. - 232 с.
116. Кашурникова Л.Д. Восклицательные предложения с эмфатическими интродукторами в современном английском языке: : Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. М., 1979.-25с.
117. Кваскова Л.В. Предложение с коммуникативным интродуктором в САЯ. Дис. на соиск. уч. ст. канн, филол. н.: (10.02.04) —М., 1987. — 202 е.:
118. Кирюхин И.А. К понятию о вставных предложениях. — Вестник Харьковского университета. Серия филологическая, 1965, выцп.2, №12, с.50-54.
119. Кисловская Е.П. «Готовые» элементы и их роль в организации текста (на материале английской научной прозы). В кн.: Проблемы структурно-семантической организации текста. - Барнаул, 1980, с.36-44.
120. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистики. — М., 1986.-c.7-21.
121. Кобрина Н.А. Вставные предикативные единицы, оформленные по типу части сложноподчиненного предложения. — В кн.: Синтаксис сложного предложения германских языков. Л., 1973, с.3-102.
122. Кобрина Н.А. О вставных предложениях с союзным включением. В кн.: Английская филология. - Л., 1965, с.137-145. (Ученые записки / Ленинградский государственный пединститут им. А.И. Герцена. Т.272).
123. Кобрина Н.А. Предложения со вставной предикативной единицей в современном английском языке: Автореф. дис. . док-ра филол. наук. М., 1974.-34с.
124. Ковалева JI.M. Семантические и прагматические аспекты английского предложения. — Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1992.
125. Кодухов В.И. Сложноподчиненное предложение в русском литературном языке второй половины XYII века: Автореф. . док-ра филол. наук. JI., 1967.-41с.
126. Колшанский Г.В. К вопросу о содержании языковой категории модальности. Вопросы языкознания, 1961, №1, с.94-98.
127. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. -147 с.
128. Колшанский Г.В. О природе контекста. Вопросы языкознания, 1959, №4, с.47-49.
129. Колшанский Г.В. Предложение как универсальная единица языка. — В кн.: Вопросы Романо-германской филологии. М., 1975, с. 141-145. (Научные труды / Московский государственный пединститут иностранных языков им. М. Тореза. Вып.91).
130. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики. Вопросы языкознания, 1979, №6, с.51-62.
131. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 230 с.
132. Колыхалова О.А. Функциональные свойства вводных предикативных ед. в САЯ. Дис. - М., 1983 - 165 с.
133. Копыленко О.М. Роль смысловой структуры текста в его понимании: Автореф. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1975.-34с.
134. Корнилов А.А. Контактирующая функция вводных элементов в польском языке (в сопоставлении с русским). Вестник / Ленинградский университет. История, язык, литература. - Л., 1974, вып.2, №8, с. 154-156.
135. Королькова И. А. Семантико-синтаксические свойства вопросительного предложения (на материале английского языка): Автореф. . канд. филол. наук. -М., 1981.- 14с.
136. Котляр Т.Р. Вставочные конструкции в САЯ: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 1962. - 27 с.
137. Крылова О.А. Понятие многоярусности актуального членения и некоторые синтаксические категории (сочинение, подчинение, обособление и присоединение) // Филол. науки. 1970. - №5. - с.86-91.
138. Крючков С.Е. О присоединительных связях в современном русском языке. В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. -М., 1950, с.397-411.
139. Кузьмин В.В. Соотношение бессоюзных сложных изъяснительных предложений с другими синтаксическими структурами в современном русском литературном языке: Автореф. канд. филол. наук. Ростов - на - Дону, 1972.-21с.
140. Кузьмина В.В. Дистрибутивные характеристики неполносоставных высказываний в английской разговорной речи: Автореф. . канд. филол. наук. Калинин, 1983.-14с.
141. Кулагин А.Ф. О разграничении сложных предложений и сходных с ними простых предложений с вводными конструкциями. — Русский язык в школе, 1968, №1, с.88-93.
142. Кулагин А.Ф. Основные структурно-семантические типы сложного предложения в аспекте коммуникативной целеустановки: Автореф. дис. . док-pa филол. наук. JL, 1972.-48с.
143. Кулакова Г.А. К проблеме коммуникативной целеустановки сложноподчиненных предложений. В кн.: Вопросы германской филологии. - М., 1972, с. 194-206. (Научные труды / Московскийгосударственный пединститут иностранных языков им. М. Тореза. Вып.65).
144. Курлянд Э.Е. Исследование функциональной модальности глаголов мыслительной деятельности в современном английском языке: Автореф. канд. филол. наук. Одесса, 1978.- 19с.
145. Курлянд Э.Е. Некоторые вопросы семантического исследования перформативных глаголов мыслительной деятельности. В кн.: Проблемы семантического синтаксиса английского языка. — Пятигорск, 1977, с.41-51.
146. Курьянова И.С. Категория когезии в сопряженности с категорией информативности в художественном тексте. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — М., 1991 17 с.
147. Леонтьев А. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации. В кн.: Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979, с. 18-36.
148. Леонтьев А. А. Признаки связности и цельности текста. Лингвистика текста. В кн.: Лингвистика текста. - М., 1976, с. 60-70. (Научные труды / Московский госуд. пед. инст. им. М. Тореза. Вып. 103).
149. Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев: Вища школа, 1978. - 207 с.
150. Лингвистика текста. Материалы научной конференции. 4.1 и 2. -М.: МГПИИЯ, 1974. -4.1 -230 е., 4.2.-211 с.
151. Лисиченко Р.П. Интонационные характеристики парцелляции в современном немецком языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ, канд. филол. наук. М., 1972. - 35 с.
152. Ломтев Т.Н. Структура предложения в современном русском языке. М.: МГУ, 1979. - 197 с.
153. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. -М.: Учпедгиз, 1958. 166 с.
154. Мальцева JI.А. Вводные предложения в составе основного предложения в современном русском литературном языке. (Ученые записки / Ленинградский государственный пединститут им. А.И. Герцена. Т.324). Л., 1969, с.54-79.
155. Малявин Д.В. Вводные элементы и вставки в составе предложения в современном английском языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Запорожье, 1963. - 18 с.
156. Матезиус В. О системном грамматическом анализе // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. — с. 226-238.
157. Морозова Е.В. Грамматическая категория пространственно-временного континуума в английском языке. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук М., 1984,с.20.
158. Москальская О.И. Вопросы синтаксической семантики. -Вопросы языкознания, 1979, №2, с.45-56.
159. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие. — Иностранные языки в школе, 1978, №3, с.9-17.
160. Мухин A.M. Модели внутренних синтаксических связей предложений. Вопросы языкознания, 1970, №4, с.69-80.
161. Мухин A.M. Структура предложений и их модели. Л.: Наука, 1968.-230 с.
162. Нахапетова Л.М. Вводные конструкции современного английского языка в аспекте теории текста: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. (10.02.04) / Тбилиси, 1986. 22 с.
163. Нестерова Н.М. Сепарированные конструкции, омонимичные придаточным предложениям, в современном английском языке: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 1974. - 19 е.
164. Никитин В.М. Вводные слова в русском языке, их специфика и типы. (Ученые записки / Рязанский пединститут), №8, Рязань, 1949, с.93-142.
165. Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. Bbin.YIII. М.: Прогресс, 1976. - 478 с.
166. Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Вып. X. М.: Прогресс, 1981.-565 с.
167. Новое в зарубежной лингвистике. Лингвостилистика. ВыпЛХ. -М.: Прогресс, 1980.-431 с.
168. Нугаев В.Г. Коммуникативные функции вопросительных предложений современного немецкого языка: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. — М., 1981. — 24 с.
169. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. 2-е изд. -СПб.: Изд-е И.Л. Овсянико-Куликовской, 1912. 322 с.
170. Петрашевская Ж.Е. Парцелляция простого предложения в САЯ: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. М., 1973. - 25 с.
171. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7.-М.: Учпедгиз, 1956.-511с.
172. Плоткин В.Я. О связи вводных элементов с предложением и его частями: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Л., 1959.- 19 с.
173. Плющ И.П. Интонация водности в современном украинском языке (эксперементально-фонетическое исследование): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Киев, 1970. - 20 с.
174. Поспелов Н.С. О грамматической природе сложного предложения. В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. - М., 1950, с.321-337.
175. Поспелов Н.С. Предложение как формула и предложение как высказывание. В кн.: Исследование по славянской филологии. М., 1974, с.262-268.
176. Поспелов Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры. Доклады и сообщения Институтарусского языка АН СССР. Вып.2 М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948, с.43-68.
177. Поспелов Н.С. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы. Вопросы языкознания, 1959, №2, с. 19-27.
178. Почепцов Г.Г. Анализ перформативных высказываний. -Филологические науки, 1982, №6, с.63-66.
179. Почепцов Г.Г. Об обязательном и факультативном окружении. — Вопросы языкознания, 1968, №1, с.145-148.
180. Почепцов Г.Г. Прагматический аспект изучения предложения // Иностранный язык в школе. 1976. - №6. - С. 15-25.
181. Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин: Изд-во Калининского государственного ун-та, 1978. — 189 с.
182. Проблемы структурно-семантической организации и интерпретации текста. Барнаул: Изд-во Барнаульского госпединститута, 1980. - 139 с.
183. Прокопович Н.П. Словосочетания и водно-модальные слова (конструкции). В кн.: Проблемы современной филологии. - М., 1965, с.224-228.
184. Распопов И.П. Актуальное членение и коммуникативно-синтаксические типы повествовательных предложений в русском языке: Автореф. дис. . док-pa фил. наук М., 1964. - 36 с.
185. Распопов И.П. Восклицательные предложения в современном русском языке. Русский язык в национальной школе, 1960, №6, c.l 116.
186. Ризель Э.Г. Смысловые и синтаксические функции парантетической связи (на материале немецкого предложения). -Филологические науки, 1962, №4, с.80-88.
187. Рогозина Т.М. Основные типы трехчастных полипредикативных предложений с соотносительной связью в современном английском языке. Филологический сборник. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1969, с.23-29.
188. Рогозина Т.М. Сложные предложения с соотнесенными предикативными конструкциями в современном английском языке: Дис. канд. фил. наук- Л., 1970.-225 с.
189. Романова P.M. Методика вводных и вставных предложений в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. фил. наук Л., 1971.-20 с.
190. Романовская Ю.Ю. К вопросу об актуальном членении предложения с вставной предикативной единицей в среднеанглийском языке (на материале произведений Дж. Чосера). — В кн.: Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев, 1978, с.158-163.
191. Романовская Ю.Ю. Структурно-семантические особенности вставных предикативных единиц. Автореф. дис. на соиск. уч. степ, канд. фил. наук Киев, 1979, с.23.
192. Руднев А.Г. Вводный член предложения и вводные предложения, их функции и грамматическое выражение в художественных произведениях А.С. Пушкина. (Ученые записки / Ленинградский государственный пединститут им. А.И. Герцена. Т.76). Л., 1949, с.137-178.
193. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. М.: Учпедгиз, 1959. - 198 с.
194. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1963. 364 с.
195. Руслякова З.В. Корневой повтор в синтаксических конструкциях современного английского языка: Автореф. дис. на соиск. уч. степ, канд. фил. наук-М., 1981.- 16 с.
196. Руслякова З.В. Корневой повтор как текстообразующий фактор. -В кн.: Структура словаря и вопросы словообразования германских языков. Пятигорск, 1981, с.150-163.
197. Русская грамматика. Синтаксис. Т.2 (Отв. ред. Шведова Н.Ю.). -М.: Наука, 1980.-709 с.
198. Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982.- 176 с.
199. Самоварова Д.С. Развитие вводного предложения в английском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук М., 1954. — 17 с.
200. Самолетова Р.С. Структурно-семантические свойства и функционально-стилистический статус парентезы в современном немецком языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук — Минск, 1980.-24 с.
201. Седун Е.П. О так называемых «вводных» и «вставных» конструкциях. — В кн.: Славянское языкознание. М.: Изд-во АН СССР, 1959, с. 186-94.
202. Седун Е.П. Понятие вводной конструкции в синтаксисе современного английского языка. — Иностранные языки в школе, 1956, №4, с.11-16.
203. Седун Е.П. Синтаксис вводных образований в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук — М., 1956.-01 с.
204. Седун Е.П. Сложные конструкции с пояснительно-вводным предложением в современном русском языке. Филологические науки, 1959, №1, с. 106-117.
205. Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - 368 с.
206. Скребнев Ю.М. Стилистические функции вводных элементов в современном английском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степ, канд. фил. наук Л., 1956. - 20 с.
207. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия,, 1980. - 564 с.
208. Современный русский литературный язык (под ред. Леканта П.А.). М.: Высшая школа, 1982. - 399 с.
209. Современный русский язык (Белошапкова В.А., Земская Е.А., Милославский И.Г., панов М.В.). М.: Высшая школа, 1981. - 560 с.
210. Современный русский язык. Ч.З. Синтаксис. Пунктуация (под ред. Бабайцева В.В., Максимова Л.Ю.). М.: Просвещение, 1981. -271 с.
211. Солганик Г.Я. О способах объединения самостоятельных предложений в прозаические строфы (сложные синтаксические целые) на материале современной публицистики: Авт. М., 1965 - 20 с.
212. Степанов Ю.С. Методы предложения в современном русской речи: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук М., 1968. -25 с.
213. Структурный синтаксис английского языка. (Отв.ред. Иофик Л.Л.). Л.: ЛГУ, 1972. - 176 с.
214. Студнева А.И. Из наблюдений над функционально-семантическим соотношением вводных и вставных предложений. (Ученые записки / Московский областной пединститут им. И.К. Крупской. Т. 197, Вып. 13). М., 1967, с.259-269.
215. Стунгене А.Э. Проблема вводного и вставного элемента в потоке речи (на материале английской лингвистической прозы): Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук М., 1974. - 21 с.
216. Тер-Авакян И.В. Функциональная автосемантия единиц текста. Дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. Наук М., 1983 - 167 с.
217. Тихомиров В. Разграничение вводных и вставочных конструкций в современном русском языке. Русский язык в школе, 1963, №6, с.100-102.
218. Тихонова И.С. Интонационно-семантический анализ вводных единиц в английской разговорной речи: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук М., 1965. - 30 с.
219. Тростников М.А. Методика русского литературного языка. 4.2. Методика грамматики. 4-е изд. Юрьев: Изд-е автора, 1913. - 128 с.
220. Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения. М.: Рус .яз., 1978.-240 с.
221. Хатиашвили Л.Г. Вводные предложения в современном русском языке. — Тбилиси, 1953. 26 с.
222. Хэллидей М.А., Хасан К.З. Когезия в английском языке. -Лондон.: Лонгман, 1976.
223. Шаймиев В.А. Вставные конструкции в аспекте их текстового изучения: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук Л., 1982.- 19 с.
224. Шапиро А.Б. Основы русской пунктуации. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-398 с.
225. Шапиро А.Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров. — М.: Изд-во АН СССР, 1953. 318 с.
226. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. 2-е изд. Л.: Учпедгиз, Ленинградское отделение, 1941. — 620 с.
227. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи.- М.: Изд-во АН СССР, 1960. 377 с.
228. Щеболева И.И. Вставочные конструкции в современном русском литературном языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук -М., 1995.- 17 с.
229. Щеболева И.И. Общая характеристика вставочных конструкций в современном русском литературном языке. (Ученые записки / Ростовский на Дону пединститут. Вып.4 (14). 1955, с.87-109.
230. Щерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т.1. -Л.: ЛГУ, 1958.- 182 с.
231. Щербик В.Р. Единицы текста и их семантическая организация. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук М., 1993, с.25.
232. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. — М.Л.: Изд-во АН СССР, 1961. 308 с.
233. A Grammar of Contemporary English /Quirk R., Greenbaum C.,1.ech G., Svartvic J. /. London: Longman, 1974. - 120 p.
234. A Theoretical English Grammar (Irtenyeva N.F., Barsova O.M., Blokh M.Y., Shapkin A.P.). M.: Higher School Publishing House, 1969. - 142 p.
235. Andersson J.S. How to Define "Performative". In: Philosophical Studies Published by Philosophical Society and the Department of
236. Philosophy. University of Uppsala, Fllosofiska Studier utgivna av
237. Filosofiska Foreningen och Filosofiska Institutionen vid Uppsala Universitet, Sweden, Uppsala, 1975,№ 24. -185 p.
238. Appet D. Planning English Sentences. Cambridge: Cambridge University Press, 1985-p. 171.
239. Austin J.L. Performative Constative// Philosophy and Ordinary Language. - Urbana: University of Illinois Press, 1963 - p. 22-54.
240. Austin J.L. Philosophical Papers. Oxford: Oxford University Press, 1961.
241. Bily M. Intrasentential Pronominalisation and Functional Sentence Perspective. Lund: Slaviska institutionen, 1981. - p. 232
242. Bloomfield L. Language. new York: Holt, 1933. - 564 p.
243. Brown G. Jule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983 - p. 288.
244. Biihler К. Sprach theorie. Jena: Ficher, 1934.
245. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: Mass.,1965.-251 p.
246. Close R.H. Reference Grammar for Students of English. M.: Prosveshcheniey, 1979.-342 p.
247. Connoly Fr., Sears D. The Sentence in Context. Essentials of Grammar and Rhetoric. - New York, 1959. - 181 p.
248. Curna C.O. English Grammar. The Principles and Practice of English Grammar Applied to Present-Day Usage. New York: Barnes and Noble.1966.-408 p.
249. Curront Trends to Textliguistics. / Ed. by Brossler N.U./. Berlin, 1976-29-40 p.
250. Dinsmore J. The Inheritance of Presupposition. Amsterdam: Benjamins, 1981. - p. 96.
251. Faulkner C. Writing Good Sentences. A Functionel Approach to Sentence Structure, Grammar and Punctuation. New York: Charles Scribner's Sons, 1954. - 296 p.
252. Fernald J.C. English Grammar Simplified. New York, 1957. - 270 p;
253. Fillmore Ch. The Case for Case. In: Universale in Linguistic Theory. -New York, 1968, p. 1-88.
254. Firbas J. Non-thematic subjects in Contemporary English Trav. Ling, de Prague, 1966.
255. Firbas J. On Detining the Theme in Functional Sentence Analysis // Travaux Zinguistiques de Prague. 1964.- №1 - p.267-280.
256. Firth J. H. Papers in Linguistics. London: Oxford University Press, 1957.-233 p.
257. Fowlor H.R., Fowler F.G. The King's English, 3rd ed. Oxford: Clarendon Press, 1940. - 382 p.
258. Francis N. The Structure of American English. New York: The Ronald Press Co., 1958. - 382 p.
259. Gleason H.A. Jr. Linguistics and English Grammar. New York. -Chicago: Holt, Sinehart and Winston, INC, 1965. - 519 p.
260. Graustein G. Properties of English Texts. Leipzig: Enzyklopedie, 1984.-p. 172.i
261. Gunter R. Sentences in Diologue Columbia (S.C.): Hornbeam, 1974. -p.103.
262. Halliday M.A.K. The Place of "Functional Sentence Perspective" in the System of Linguistic Description // Paperer on Functional Sentence Perspective. 1974. - p. 43-53.
263. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. London: Longman, 1976. — 374 p. / English Language Series, Title № 9/.
264. Harman S.E. Descriptive English Grammar. 2nd.ed. New York: Prentice Hall, INC., 1965. - 457 p.
265. Hill A. Introduction to Linguistic Structure. New York: Harcourt, Brace and Co., 1958. - 496 p.
266. Ilyish B. The Structure of Modern English. M. - L.: Просвещение, 1965.-378 p.
267. Jespersen O. Essentials of English Grammar. London: George Allen Unwin Ltd., 1946.-387 p.
268. Jones D. An Outline of English Phonetics. 9th ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. - 378 p.
269. Kimball L. The Structure of the English Sentence. New York: American Book Co., 1900. - 244 p.
270. Kobrina N.A., Korneyeva E.A. An Outline of Modern English Syntax. M.: Higher School Publishing House, 1965. - 209 p.
271. Koshevaya I.G. The Theory of English Grammar. M.: Просвещение, 1982. - 336 p.
272. Kruisinga E. A Handbook of Presnet-Day English. Part 2. English Accidence and Syntax. Vol.3. 5th.ed. Groningen: P. Noordhoff, 1932. — 550 p.
273. Langendoen D.T. Essentials of English Grammar. New York: Holt, Rinehart and Winston, INC, 1970. - 223 p.
274. Leech G. Metalanguage, Pragmatics and Performatives. In: Semantics. Theory and Application. - Washington: Georgetown University Press, 1976, p.81-98.
275. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. -London: Longman, 1978. 324 p.
276. Leiper M.A. A New English Grammar. New York: The Macmillan Company, 1923.-362 p.
277. Long R.B. The Sentence and its Parts. Chicago: The University of Chicago Press, 1961.-528 p.
278. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. — Cambridge: University Press, 1968. 519 p.
279. Malinowski B. The Problem of Meaning on Primitive Languages. In: The Meaning of Meaning / by Ogden C.K. and Richards J. A. /. 4 th ed. -New York: Harcourt, Brace and Company, INC, 1936, p.313-316.
280. Myers L.M. Guide to American English. New York: Prentice Hall, 1955.-433 p.
281. Nesfield J.C. English Grammar, Part and Present. London: Macmillan, 1944. - 470 p.
282. Nida E.A. A Synopsis of English Syntax. 2nd ed. - London - Paris -The Hague: Mouton and Co., 1966. - 174 p.
283. Palmer H.E., Slandford F.F. A Grammar of Spoken English. 3rd ed. - Cambridge: W. Heffer and Sons, ltd, 1969. - 542 p.
284. Pence R. A Grammar of Present-Day English. New York: the Macmillan Co., 1947. - 383 p.
285. Potter S. Modern Linguistics. London: Andre Deutsch, 1957. - 192 P
286. Poutsma H.A. A Grammar of Late Modern English. 2 nd.ed. Groningen: Noordhoff, 1928. - 540 p.
287. Quirk R. Words at Work. Singapore: Singapore University Press, 1986.-p.137
288. Roberts P. English Sentence. New York: Harcourt, Brace and World, INC, 1962.-294 p.
289. Roberts P. Modern Grammar. New York - Chicago: Harcourt, Brace and World, INC, 1968. - 439 p.
290. Roberts P. Understanding English. New York: Harper, 1958. - 508 P
291. Searle J.R. Speech Acts. An Essay on the Philosophy of Language. -Cambridge, 1969.-203 p.
292. Sledd J. A Short Introduction to English Grammar. Chicago: Scott, Foresman and Co., 1959. 346 p.
293. Stokoe M.A. The Understanding of Syntax. London: Heinemann, 1937.-274 p.
294. Swet H. A New English Grammar, Logical and Historical. Part I. -Oxford: The Clarendon Press, 1900. 499 p.
295. Trends in English Text Linguistics// Ed.: Gottfried Graustein. -Berlin, 1979.- p. 168.
296. Vallins G.H. The Pattern of English. Fair Lawn (N.J.): Essential Books, 1956.- 188 p.
297. Whitehall H. Structural Essentials of English. New York: Harcourt, Brace and Co., 1956. - 154 p.
298. Wood F.T. The Groundwork of English Grammar. London: Macmillan and Co., Ltd. - New York: St. Martin's Press, 1957. - 374 p.
299. Zandvoort R.W. A Handbook of English Grammar. 3rd ed. -Englewood Cliffs (NJ): Longmans, 1966, 349 p.
300. СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ
301. Aldington R. Death of a Hero. М.: Высшая школа, 1985. - 349 с.
302. Asimov I. Foundation and Empire. M.: Издательство «Менеджер»,2003.-266 с.
303. Barston S. The Search for Tommy Flinn. M.: Айрис Пресс, 2001. - 26c.
304. Bates H. How Vainly Men Themselves Amaze. M.: Айрис Пресс, 2001 -61c.
305. Сагу J. Period Piece. M.: Айрис Пресс, 2001. - 76c.
306. Chandler R. Farewell My Lovely. M.: Raduga Publishers, 1983 - 145 c.
307. Chaplin S. The Thin Seam. M.: Айрис Пресс, 2001. -29 с.
308. Cheever J. Selected Stories. -M.: Progress Publisher, 1980. 292 c.
309. Cheever J. Selected Stories. -M.: Издательство «Менеджер», 2000. 320c.
310. O.Christie A. Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1976. - 276 c.1. .Clarke A. Expedition to Earth. M.: Издательство «Менеджер», 2002.208 с.
311. Cronin A. J. The Citadel. M.: Higher School Publishing House, 1988. -378 c.
312. Dreiser T. Jennie Gerhard. M.: Progress Publishers, 1972. - 297 c.
313. Durrell L. The Little Affair in Paris. M.: Айрис Пресс, 2001. - 28 с.
314. English Story. М.:Издательство «Менеджер», 1998. - 317 с.
315. Fitzgerald F.S. Selected Short Stories. M.: Прогресс, 1979. - 356 с.
316. Galsworthy J. Selected Stories. M.: Higher School Publishing House, 1983. - 245 c.
317. Garenett D. Letting Down the Side. M.: Айрис Пресс, 2001. - 17 с.
318. Glanville В. The Things He Loves. M.: Айрис Пресс, 2001. - 22 с.
319. Green G. Stambul Train. М.:Издательство «Менеджер»,2003.- 253 с.
320. Hailey A. The Evening News. Berkshire: Corgi Books, 1990. - 646 c.
321. Hemingway E. A Fare-well to Arms. M.: Прогресс, 1976. - 319 с.
322. Hemingway E. For Whom the Bell Tolls. M.: Прогресс, 1981. - 559 с.
323. Hemingway E. To Have and Have Not. M.: Международные отношения, 1979.-216 с.
324. Henry О. The Lady Higher Up. Сборник рассказов. M.: Progress Publishers, 1979.-272 с.26.1rving W. The World According to Grap. NY: Gulf and Western Corporation, 1978.-315 c.
325. Joyce J. The Boarding House. M.: Айрис Пресс, 2001. - 19 c.
326. King F. Making It All Right. Сборник рассказов. M.: Progress Publishers, 1978.- 195 с.
327. Kipling R. Wee Willie Winkie. Английский рассказ XX века. Сборник 3. -М.:Издательство «Менеджер»,2000.- 14 с.
328. Lawrence D. England, my England. Английский рассказ XX века. Сборник 3. -М.:Издательство «Менеджер»,2000.- 140-179 с.
329. Lawrence D. The Princess and Other Stories. M.: Tsitadel, 2002. 230 c.
330. Lessing D. England Versus England. M.: Айрис Пресс, 2001. - 39 с.
331. Levin I. A Kiss before Dying. M.: Айрис Пресс, 2002. - 372 с.
332. Lewis С. The Cron icles of Narnia. M.: Айрис Пресс, 2002. - 240 с.
333. London J. Martin Eden. Kiev: Dnipro Publishers, 1980. 367 c.
334. Mansfield K. Honeymoon. Английский рассказ XX века. Сборник 3. -М.:Издательство «Менеджер»,2000.- 199-207с.
335. Maugham S. The Escape. М.: Progress Publishers, 1980. - 287 с.
336. Maugham S. The Force of Circumstance. M.: Айрис Пресс, 2001. - 39 -85 с.
337. Mitra N. A Very Insipid Passion. M.: Издательство «Менеджер»,2002.-336 c.
338. Murdoch I. The Flight From the Enchanter. Triad Panther Books, 1976. -301 c.
339. Prichard S. Coonardoo. M.: Higher School Publishing House, 1983. - 285 c.
340. Pritchett V. The Sailor. M.: Айрис Пресс, 2001. 39 с.
341. Salinger J. The Catcher in the Rye. M.: Прогресс, 1979. - 246 с. 44.Sansom W. The Vertical Ladder. - M.: Айрис Пресс, 2001. - 22 с. 45.Saroyan W. Selected Stories - M.: Higher School Publishing House, 1987. -223 c.
342. Shaw I. Short Stories. N.Y: Dell Publishing Group, 1983. - 283 c. 47.Spark M. The Curtain Blown by the Breeze. - M.: Айрис Пресс, 2001. - 26 с.
343. Stories. С.-П.: Союз, 1999. - 126 с.
344. Tolkien J. The Lord of the Rings. M.: Айрис Пресс, 2002. - 216 с.
345. Trevor W. The Day We Got Drunk on Cake. M.: Айрис Пресс, 2001. -25 с.
346. Twain M. The Adventures of Tom Sawyer. Stories M.: Foreign Languages Publishing House, 1960. - 458 c.
347. Wain J. The Life Guard. M.: Айрис Пресс, 2001. - 197 с.
348. Waugh E. Decline and Fall. M.: Progress Publishers, 1978. - 377 c.
349. Wild O. Selections. -M.: Прогресс, 1979. 390 с.
350. Woolf V. Mrs. Dalloway. М.:Издательство «Менеджер»,2002.- 288 с. f6.Wyss L. Swiss Family Robinson - М/. Aupuc fleece, XOaZ.-Zbtic,.