автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Выражение притяжательности в таджикском литературном языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Выражение притяжательности в таджикском литературном языке"
На правах рукописи
ГУЛЗОДА НАВРУЗ
Выражение притяжателыюсти в таджикском языке
10.02.22. - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
..........
ДУШАНБЕ -2009
003467084
Работа выполнена на кафедре таджикского языка Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор Исмоилов Шамсулло
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор Ходжаев Давлатбех
кандидат филологических наук, доцент Махмаджонов Олимжои
Ведущая организация: Хорогский государегвеный университет им. М. Назаршоева
Защита состоится «. /¿Г» 2009 г. в_часов на
заседании диссертационного совета Д 047.004.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка и литературы им.Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (734025, г.Душанбе, пр.Рудаки, 21).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке им.Индиры Ганди Академии наук Республики Таджикистан (734025 г.Душанбе, пр. Рудаки, 33).
Автореферат разослан «/^ » деа/г**1*- 2009 г.
Учёный секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук
Касимов О. X.
Общая характеристика работы
Актуальность темы. Новые социально-политические условия, возникшие с приобретением государственной независимости, требуют от общественности Таджикистана совершенно иного отношения ко всем жизненным процессам, протекающим как внутри страны, так и за ее пределами.
Фактическое обеспечение многогранных возможностей государственного языка относится к важнейшим задачам интеллектуальных сил страны, в том числе языковедов. В осуществлении этой жизненно важной задачи интеллектуальные силы страны исходят из положений Закона о языке (принят: 22.07.1989), принятие которого преследует цели урегулирования языковых отношений в обществе, установления основных принципов и нормы государственного языка, действующих на территории Республики Таджикистан. Опыт же интеллектуальной и хозяйственной деятельности таджикского общества периода независимости со всей очевидностью показал, что нашему языковедению предстоят решать сложные научные задачи, чтобы поднять возможности государственного языка до уровня требований мировой интеллектуальной и хозяйственной деятельности. На языковедов ложатся задачи по исследованию отдельных тем и проблем теоретического и прикладного порядка.
Основная задача, стоящая перед языковедами-это обратить возрастающее внимание исследованию важнейших проблем таджикского языка, опираясь на опыт тысячелетней письменной культуры классического периода, ибо большинство вопросов литературного языка и по сей день не нашли своего всестороннего исследования. В связи с этим, разработка каждой темы вносит свою лепту в осуществление фундаментальных исследований, систематизацию норм современного литературного языка, достижение выразительности письменной и устной речи, и в конечном итоге, становится фактором развития литературы, культуры, науки, производства и экономики.
Как лексическая и грамматическая категория притяжательность до сих пор в таджикском языкознании монографическому исследованию не подвергалась. Поэтому обращение к этой теме является научной необходимостью. В этом, главным образом, заключается ее актуальность.
Цель и задачи исследования. Основная цель данного исследования заключается в научной разработке лексико-грамматической категории притяжательности в таджикском языке. Для осуществления этой цели диссертант поставил перед собой следующие задачи:
- проследить аффиксальные способы выражения категории притя-жательностн;
- определить место энклитических местоимений в выражении категории притяжательности и владения;
- определить роль сложных морфем с позиции категории притяжа-тельности и владения;
- показать место применения некоторых корневых префиксов и префиксальных словообразований при выражении притяжательности;
- исследовать место изафетных фразеологических словосочетаний и их разновидности при выражении понятия притяжательности.
Источники и материалы исследования. Диссертация написана на основе материалов классической и современной таджикской литературы. При написании диссертации использовано более 60 наименований художественных произведений, в том числе произведений Рудаки, Фирдоуси, Джами, Хилоли, Сайидо, Бедиля, Ахмада Дониша, Айни, Икроми, Лахути, Турсун-заде, Улуг-заде, Бозора Собира, Лоика Ше-рали. Из произведений народной литературы использованы повести и рассказы сборника «Джамеъ-ул-хикоёт»
Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые в таджикском языкознании лексико-грамматическая категория притяжательности, подвергнута монографическому научному исследованию. Кроме того, впервые нами научно рассмотрен целый ряд суффиксов (истон, -лох, -ино), аффиксоидов (-дор, -пур, -сер), префиксов (бе-, но-), имеющих оттенок владения, содержания. К научной новизне также относится исследование 19 разновидностей изафетных и других структур словосочетаний, которые носят тот или иной оттенок имения, владения, содержания, родственных, социальных, административных отношений, принадлежности, объема и т.д.
Метод исследования. Материал, использованный нами в процессе исследования, выдвинул необходимость обращения к синхронно-диахронному методу исследования. Но при необходимости мы прибегали также к помощи сравнительно-исторического метода.
Теоретическая и практическая значимость исследования. Результаты исследования могут быть использованы при разработке различных проблем таджикского языкознания. На основе исследования можно составить пособие по специальному курсу. Достижения исследования можно включить в программу обучения средних и высших учебных заведений.
Апробация работы. Результаты исследования систематически докладывались на традиционных конференциях профессорско-преподавательского состава ТГПУ (2000-2009), других республиканских и международных научных конференциях. Основное содержание диссертации изложено в научных сборниках кафедры таджикского языка ТГПУ, список которых даётся в конце автореферата.
Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры таджикского языка ТГПУ.
Объем и структура диссертации. Диссертация состоит и введения, двух глав, заключения, библиографии научной литературы и источников. Общий объем диссертации составляет 191 с. компьютерного набора.
Основное содержание исследования
Во введении обоснована актуальность темы, проанализирована степень ее изученности в таджикском языкознании, определены новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость, цели и задачи, методика исследования.
Глава I «Морфологические способы выражения категории притяжа-тельностн» - посвяшена исследованию шести морфологических способов выражения притяжательное™. Прежде всего в диссертации рассматривается суффиксальный способ, считающийся в таджикском языке наиболее продуктивным способом словообразования. В диссертации развернуто излагаются материалы, в которых средствами образования рассматриваемой категории служат суффиксы -а, -он, -ам, -они, -вор, -манд, -анда, -й, -ина, -ин, -нок, -зор, -сор, -истон, -гар (-гор).
1.1.1.Так, посредством суффикса -о, считающимся малоупотребительным, от глагольных основ настоящего времени образуются также прилагательные, которые выражают какие-то свойства, признаки, или же качества, присущие предметом. Но образования такого типа в таджикском литературном языке не многочислены.
1.1.2. Подобные слова образуются также посредством суффикса -он. Невзирая на то, что основной функцией данного суффикса является образование множественного числа, в прилагательных типа дурахшон, хурушон, тобой, фурузон, которые, как приведенные выше примеры, образованы от глагольной основы настоящего времени с суффиксом -о, наблюдаются признаки каких-то присущих предметам свойств. Например, тобон (сияющий) - мо.\и тобой (сияющая луна) - сияние присущий признак предмета; дурахшон - офтоби дурахшон (сверкающее солнце) - сверкание - признак солнца и т.д.
1.1.3. К числу малопродуктивных суффиксов относится -ам, который главным образом сочетается с безличными существительными: форам, шинам, хуррам и т.д. Но слова дорам (имущий, богач), донам (знающий, мудрый), созданные по тому же принципу, применимы лишь к личным существительным. Прилагательные, созданные с помощью суффикса -они, в таджикском языке крайне редкы {нуронй, цисмонй, л;ащвм7, раббоий - арабского происхождения). В этих словообразованиях категория притяжательностп проявляется не с одинаковой четкостью. Исключением из правила может быть слова нуронй.
1.1.4. Суффикс -вар. В таджикском литературном языке этот суффикс имеет ограниченный круг применения. С помощью суффикса -вар образуются слова типа хунарвар, суханвар, номвар, тоцвар, шиновар, кинаеар, бахравар, донишвар и т.д., в которых притяжательность проявляет себя отчетливо.
1.1.5. Суффикс -вор в таджикском литературном языке имеет широкое применение. С помощью этого суффикса главными образом от ос-
нов имен существительных образуются наречия подобия, сходства, которые и выражают категорию притяжательности. Это положение находит свое отражение в нижеследующем примере: «Амир даст дод, цойи неку номзад кард ва бипурсиду бинвохташ ва ба отифити хеш умедво-раш гардонид». (Амир подал ему руку, определил хорошее место, затем расспросил и выразил свою милость и своим расположением вселил в него надежду).
Этот суффикс имеет и другие разновидности -овар, который применяется в образованиях типа зуровар, диловар, цанговар, марговар.
1.1.6. Суффикс -манд имеет давние литературные традиции в выражении притяжательности и это свое качество продолжает сохранять и по сей день. Образования типа хирадманд, шарафманд, иззатмапд, сао-датманд, адолатманд, завцманд, зурманд, давлапшанд, саховатманд и т.п. свидетельствуют о том, что круг применения этого словообразовательного элемента в литературном языке для выражения понятия притяжательности довольно широк.
Грамматическими синонимами суффикса -манд являются префиксы б о- и бе-: шарафманд -бошараф, иззаптанд - боиззат, саодатманд - бо-саодат, давлатманд - бодавлат, завцманд - базавц, сарватмапд - басар-ват и т.п.
В выражении притяжательности с суффиксом -манд проявляют грамматическое сходство также самостоятельные лексемы сер и пур, обладающих большими словообразовательными возможностями: хирадманд - пурхирад; гайратманд - пургайрат; саховатманд - пурсахо-ват; х;унарманд - серх^унар; гайратманд -сергайрат и т.п.
Бывают случаи, когда суффикс -манд не имеет грамматического аналога. Так, в слове мустаманд ни один другой словообразующий аффикс или лексема не заменили суффикс -манд.
1.1.7. Суффикс -анда в сочетании с глагольными основами настоящего времени образуют причастия: раванда, гуянда, шунаванда и т.д. В некоторых случаях -анда может заменить суффикс -манд. Например, дониитанд - донанда, кушишмаид - кушанда, размманд -разманда и т.п.
Образованные от причастие доранда, газанда, гиранда, донанда, зе-банда более тяготеют к имени прилагательного, а по сущности своей выражают значение притяжательности.
1.1.8. Суффикс -й является продуктивным аффиксационным элементом в таджикском языке. Это качество -и особенно отчетливо проявляется в образовании прилагательных. Но притяжательность он выражает в прилагательных захмй и гамй, которые равны захмдор и гамдор. Последние образования более интенсивно использованы в текстах классической литературы.
1.1.9. При помощи суффикса -ина образуются качественные и относительные имена прилагательные, которые выражают обладание каких-то качеств или признаков: сабзнна, сурхина, зардина. Эти качест-
венные прилагательные, круг применения которых в литературном языке весьма широк, указывают на оттенок цвета человеческой кожи: сабзипа - человек с очень смуглой кожей; сурхипа - человек с рыжим оттенком, зардипа - блондин (блондинка). Структурно суффикс -ина образовался из двух частей: -ил и -а. Примеры тому служат: дерип - де-рина, пешин - пешина, порин - порина, прилагательные которых свидетельствуют о том, что -una не целый суффикс.
Слова сабзипа, сурхипа, зардипа носят два смысловых оттенка: во-первых, выражают оттенок цвета во-вторых, сообщают о несовершенстве признака или свойства: «Як марди миёнеоли сабзинаи ришсиёх, ... даст-даст теку над, месанцад» (Улугзаде) (Какой-то смуглый мужчина с черной бородой ... щупает, проверяет).
1.1.10. Суффикс -ни, который образует относительные прилагательные, считается малопродуктивным в таджикском языке (9,64; 14,187). Тем не менее доступные материалы показывают, что круг применения этого суффикса и другой его разновидности -гии достаточно широк. В смысловом отношении означает быть обладателем чего-то. В этом качестве суффикс -мл применяется достаточно часто: равганип - серравган, равгандор; ратин -серранг; ватин - гаронвазн и т.п.
1.1.11. Суффикс -мок. То, что данный суффикс выражает притяжа-тельность, отмечено в учебной литературе. Этот суффикс в текстах современного таджикского языка встречается чаще, чем в текстах классической литературы. В двух положениях - при выражении прилагательных с отрицательным значением {ва^мнок, во^иманок, х^айбатпок, за-рарнок, хаишнок, айбнок, дарднок, хатарпок, зарарнок, шубцапок и т.д.) и прилагательных с положительным значением (шарафнок, сифатнок, сехрнок, тарабнок и т.д.) суффикс -иок имеет широкое применение.
1.1.12. Суффикс -юр не признан в качестве выразителя притяжательное™ или имения. Его воспринимают как суффикса указывающий на местность и множественность. Мы же полагаем, что если место не имеет предмета, то оно не может выражать множественность, иначе говоря, там где растет пай (камыш), будет называться найзор, а место, где растут розы, будет упоминаться как гулзор (цветник), место же, где растут деревья - дарахтзор. На первом месте будет стоят владение или имение, а на втором - множественность.
Суффикс -истон является основным синонимом суффиксов -зор и -сор: гулзор - гулистон, курсор - кух;истон, найзор - наистон. Кроме того, суффикс -истон широко применяется при образовании географических названий. При этом притяжательность выражает этно-географическую однотипность территории: Арманистон, Гурцистон, Покистон, Узбекистан, Цазоцистон и т.п.
Синонимами суффиксов -зор, -истон, -сор могут выступить суффиксы -лох, -ишн, но круг их применения ограничено: сангзор - санглох, девзор -девлох, гулзор - гулшан и т.п.
1.1.13. Суффиксы -гор и -гар. В замеченных нами ситуациях суффикс -гор в сочетании с основами существительных и глаголов указывает на функции человека, на его духовно-этическое качество и т.д.: ситамгор, хидматгор, гунах^гор, мададгор, омузгор и т.п. Нами также отмечены две основные функции -гар: 1) указывает на профессиональную ориентацию человека: барзгар, сузаигар, х;алвогар, наългар\ 2) указывает на эти-ко-эстетические качества личности: фиребгар, ситамгар, нагмагар, горатгар, цодугар.
Но следует заметить, что в учебной литературе встречается несколько иная формулировка функции суффикса -гар: 1) указывает на человека с профессиональным отличием; 2) указывает на социальное положение личности, на принадлежности человека к той или иной организации; 3) выражает духовное качество человека; 4) характеризует личность в соответствии с его поведением, действиями и делами. В некоторых лексикографических источниках высказывается мнение, что суффикс -гар образует «... понятие владелец, обладатель, как в словах хусуматгар и тавонгар»(Гияс-ул-пугот, 78). В образовании тавотар, используемого в значении имущего, богача притяжательность находит отчетливое выражение.
О суффиксе -гор, который иногда по функциям совпадает с суффиксом -гар, в лексикографической литературе ничего примечательного не сказано. По этому поводу к определенному заключению можно прийти по уже отмеченным мнениям: 1) суффикс -гор выражает отношение личности к какому-нибудь роду занятий: омузгор (учитель), гуна^гор (виновный); 2) указывает на владение
2. Выражение притяжательное™ и владения посредством префиксов в науке считается активным морфологическим средством и этот способ словообразования отличается продуктивностью. Невзирая на то, что число этих префиксов не велико продуктивность их все же очевидно. В диссертации дано развернутое изложение нашей концепции в этом отношении, но мы имеем возможность указать здесь лишь основные выводы:
1.2.1. Префиксы бо- и б а-. Эти префиксы образуют качественные прилагательные, которые указывают на принадлежность чего-то, владение чем-то. Примерами в этом отношении могут служить: бох;уш -бахуш, бослабоат - басалобат, ботамйиз -батамйиз, бономус-баномус и т.п. Префиксы -бо и -ба в большинстве случаев могут заменить друг друга. Позиции их сочетания с вещественными и смысловыми существительными - одинаковы.
О синонимичности префиксов бо- и ба- с некоторыми другими суффиксами мы остановились выше. Здесь же отметим, что прилагательные, которые образую префиксы бо- и ба- могут с помощью суффикса -й образовывать имена существительных, но не теряют свойства выражать притяжательность и принадлежность: боифтихорй, боишрафй, боадолатй, бошафцатй, бамех^рй, бадавлатй, басарвапт и т.п.
1.2.2. Префиксы бе- и но-. В нашем исследовании префикс бе- проявляет высокую активность, выражая отсутствие чего-то, в то же время указывая на свойство или какие-то признаки предмета. Так, в словообразованиях с помощью этого префикса -бепоён (бесконечный), бекарон (бескрайный), бекина (добродушный), бегубор (прозрачный(, беором (беспокойный) выражают пространственные, духовные свойства субъектов . Таким же образом слова, образованные с участием префикса бе-выражают понятия: беадаб - бадманши, бсщд -паГшоншикан, беандеша -куто.ушзар, бевафо - сустпаймои, бедавлат - муфлис, беилм - цох;ил, бе-инпшзом -бадахлок;, берах;м - ситамгар, бесабр -иштобкор, бетолеъ -си'сх;толеъ и т.п.
Такие же особенности нами обнаружены в префиксе но-, но круг его применения по сравнению с префиксом бе- гораздо ограниченнее. В рассмотренных нами материалах этот префикс использован при образовании качественных прилагательных от основ существительных, причастий, глаголов. Свойство выражать притяжательность префиксом но- надежнее всего удаётся путем сопоставления синонимов, как в этих примерах: ношод - гамгин, нотавон - заиф, мустаманд, ноком -мащуум, нофармон - саркаш, нодон - цо^ил и т.п.
Смысловое различие этих двух префиксов заключается в том, что префикс бе-, как правило применяется с именами существительными и выражает отсутствие и лишение. Префикс же но- сочетается также и с прилагательными: ноором - серуаракат, нобоб - нолощ, нодон - цсцил и т.п. Но, несмотря на относительную синонимичность этих двух префиксов, функции их не всегда совпадают. Иначе говоря, префиксы бе- и ноне являются абсолютными синонимами. Так, если приемлемо сказать беором и ноором, то ногубор, нохазон или бепок, берост вместо бегубор, бехазон; нопок, норост - идет в разрез с нормами литературной речи.
1.2.3. Префикс бар- является малоупотребительным. Но доступный нам материал свидетельствует о том, что этот префикс несет довольно большую грамматическую нагрузку. Исследование показало, что префикс бар- может образовывать не только глаголы и наречия, но и прилагательные. Прилагательные баркамол, барпо (устойчиво, крепко), барцой (крепко), барошуфта (разгневанный), барцоймонда (слабый) выражают притяжательность и душевное состояние субъекта.
1.3. Притяжательные местоименные энклитики.
Группу средств, создающих в таджикском языке смысловые оттенки и значения, составляют личные слитные местоименные окончания, или местоименные энклитики, которые принято подразделять на четыре разновидности: глагольные, изафетные, предикативные, личные.
Из этой группы для выражения притяжательности больше всего используются изафетные связки и энклитические личные местоимения.
баландам - я высокого роста или положения,
баландй - ты овладеешь высоким ростом или положением,
баланд аст - он высокого роста или положения.
Личные местоименные энклитики в сочетании с существительными, прилагательными, глаголами существительного уклона, инфинитивами, наречиями выражают притяжательность и обладание каким-то свойством. Эти грамматические средства еще в древних иранских языках выполняли функции личных местоимений и склонялись по падежам и числу, но не имели полной парадигмы, как имели личные местоимения. Их родительно-дательные падежи выглядели так: I лицо - maiy, II лицо taiy, III лицо saiy. В дальнейшей эволюции таджикского языка функции энклитики местоименных окончаний претерпели изменения. Если в новое время они выполняют две функции - выражение объекта и притяжательное™, то в среднем состоянии языка наблюдается их состояние субъекта действия. В последующем круг их использования ограничился до выражения объекта действия (33,98).
Языковеды Л.Бухари-заде, О.Джалолов, Б.Сняев называли «суффиксчонишин» (суффиксионные местимения). В дальнейшем они получили название «бандакчонишинхои сохибй» (личные местоименные окончания). Но еще в начале 60-х годов Н.Бозидов выступал против такого определения и утверждал, что функции этих элементов не ограничиваются выражением притяжательности. Но прения по этому поводу еще не завершились. Г. Маликов, опираясь на мнение B.C. Рос-торгуевой, назвал их «энклитическими местоимениями». Свою формулировку «личные энклитические местоимения» мы построили на определении академика Щербы, который энклитику называет «частью слов, которих употребляется после безударного слога и не имеет удареий».
Энклитические местоимения, с какой бы частью речи они не сочетались, выражают одно и то же значение - притяжательность, владение. Если эти элементы в каком-нибудь образовании сочетаются с детерми-нантной частью прилагательных, но они будут считаться двумя ступенями притяжательности. Так, в фразе писари хирадмандам воспринимаются такие понятия: 1. Сын - мой; 2. Мой сын - умный. Такое положение наблюдается и при разборе фразы «китоби х;икматпокаш»\ 1. Книга принадлежит ему; 2. Книга с мудрым содержанием. «... Духтарак бо куртаи нити гулдораш пайдо мегардад» (Улуг-заде). Данное предложение имеет следующие оттенки: 1. Девочка носит цветастое ситцевое платье; 2. Платье - цветастое; 3. Платье принадлежит третьему лицу.
Личные энклитические местоимения могут сочетаться со всеми формами существительного - вещественными и смысловыми, одушевленными и неодушевленными, собственными и нарицательными, собирательными и одиночными. При этом никакие правила правописания не нарушаются.
Также не идет в разрез с правилами правописания применение личных энклитических местоимений с качественными прилагательными {ширинам, зебоящ баландаш), относительными прилагательными
(чубинам, ох;анинаш, бах;ориат), сложными прилагательными, инфинитивами (гуфтанаш, омадапам, куфтапаиюн, рафтапатон).
Наблюдается и применение личных энклитических местоимений с указательными местоимениями: ином, ипат, онаш, онамон, х;аминаш, храминам и т.п.
Не исключается и возможность сочетания энклитических местоимений с составными именными префиксами: ба пешам, дар атрофаш, дар барам, дар иаздатон, аз пешам, аз щфояш, аз болоят, аз пах;луяш, ба тарафат, ба атрофаш и т.д.
5.Выражение притяжательности посредством сложных прилагательных.
В грамматическом строе различных индо-европейских языков композиты, или сложные слова, занимают различное положение. В русском языке они составляют отдельную главу между лексикой и морфологией. В немецком языке, входящем в группу флективных языков, и одновременно располагающим агглютинативными знаками, композиты входят в состав лексики. В таджикском же языке они рассматриваются в части морфологии при изучении каждой части речи.
Способы образования композитов в таджикском языке многообразны, а в части притяжательности отличаются продуктивностью, ряд из которых рассмотрим ниже:
1.5.1. Непосредственное сочетание корней: хушхат, мох^симо, дил-пазир, равшаюамир, сох;ибдил, сох^ибзавц, сох;ибдевон, софсират, шонава-сеъ, мо^сират, муйсафед, дилером, дилафруз, дилсуз и т.д. Эти слова в принципе являются прилагательными, но некоторые из них могут в контексте выполнять функции существительного. Разнообразен также и состав этих образований. Они могут быть результатами контаминации двух существительных, существительного и глагола и, как правило, они продолжают отражать функции притяжательности.
Нижеследующие прилагательные по их смысловым отличиям подразделяются на различные группы:
а) Прилагательные х;авобаланд, худписанд, руинтан, тиработин, сарфароз, баландназар, саховатманд, баландх^имат относятся к группе прилагательных, которые выражают смысловую притяжательность.
б) Прилагательные указывающие на внешние признаки человека. В эту группу входят прилагательные один из компонентов которых состоит из качественных прилагательных типа гафс, кутох;, дароз, борик, mam, тунук, указывающие на какой-нибудь внешний признак личности или предметов.
в) Продуктивные прилагательные, из которых образуются композиты. В состав таких образований входят прилагательные: дсуш, хуб, олй, нек, пок, capa, бад, сахт, ширин и т.п.: хубруй, хубдидор, хубранг, олицох;, олифитрат,, олих,усн, хушруй, хушсимо, хушталъат, хушгувор, некмард, некманиш, нексират, покмард, покрой, покдил; бадманиш,
бадхуй, бадгух,ар, бадрафтор, бадахлок,, бадхо\сахтцон, сахтгуй, ши-ринсухан, ширинзабон, ширинкор, ширитуфтор и т.п.
г) Существительные: руй, пой, муй, дал, чех;ра, симо, лицо, cap, которые обозначают части тела, в сочетании с существительными мох,, пари, гул образуют сложные существительные, в которых отчетливо отражается притяжательность: хушруй, афрухтаруй, мох;руй, парируй, офтобруй, гаронпо, сабукпо, пойдор, сиях^муй, мушкипмуй, анбаринмуй, цингиламуй, муйсафед, дилбар, дилдор, дилрабо, дилозор, гулчех;ра, гулба-дап, гулрафтор, гулрухсор, гуландом, гулрухон, мох;симо, гулсимо, мох;л1Що, цурлицо, сарафроз, сарбалапд, capcaxnt, сарбоз, мох,талъат, махщабин, мах^рухсор, паричех^ра, парирухсор, парипайкар и т.д.
Эти образования использовались главным образом в художественной литературе, где усиливали выразительность художест-венных образов, укрепляя притяжательность прилагательных.
д) Для образования сложных прилагательных , которые более отчетливо выражают притяжательность и обладание, особо широкое применение имеет морфема арабского происхождения «сахиб» (в таджикской транскрипции - со^иб). Некоторые из этих сложных прилагательных носят метафорическую нагрузку и используются для риторического украшения речи. Сочетание морфемы «сох;иб» с таджикскими словами - явление распространенное: социбхопа, сох;ибзамин, сох^ибдип, coxiu6nom, сох;ибдевоп, сох^ибдавлат, социбхирад, социбкор, сох;ибх;унар, со^ибсухан, сохибпаво, сох^ибкиром и т.п. Но с арабскими словами «сох;иб» сочетается гораздо шире: сох^ибацл, сох;ибидрок, сох,ибкалом, сох,ибфикр, сох{ибхабар, сох{ибч{амол, сох;ибмаълумот, сох;иббаёп, сох;ибгараз и т.д.
е) Образование сложных притяжательных прилагательных от основы глагола настоящего времени и существительного с прилагательным в таджикском языке имеет давние традиции. Так, от глагольной основы бор образуется слова ашкбор, фалокатбор, хунбор, а от глагольной основы дор, используемое в значении нигох; доштан (задержывать), даст-гир кардан (задержывать), можно создать целый ряд сложных прилагательных, выражающих притяжательность: цацопдор, бордор, нофадор, сипа^дор, печухамдор, девордор, мевадор и т.д.Если эти прилагательные указывают на вещественную притяжательность, то слова вафодор, ацлдор, роздор, хабардор, аламдор, помдор, цаводор, миннатдор и др. указывают на смысловую притяжательность. Как аффиксоид, дор, сочетаясь со всеми вещественными и нарицательными существительными, образовывает слова, лексическое значение которых становится основным поводом для выражения притяжательное™.
ж) Образование сложных прилагательных посредством слов сер и пур. Сер и пур располагают большими возможностями образовывать сложные слова. Эти слова в большинстве случаев заменяют друг друга, но абсолютными синонимами не являются. Например, в словах серпу-
фуз, сергушт. сермурч, серишр, с ершу хм, серравган, серсо.\и, серабру, серах^олй, серзамии, сертараф, серризц замена сер словом пур по нормам традиционного красноречия в текст не вписывается. Но в сочетании с существительными барф, бориш, ташвиш, губор, гул, хуи, кор, алаф, гайрат и т.п. эти два слова без особого ущерба для красноречия могут заменить друг друга.
Обилие синонимов у слов сер и пур зависит от соседствующего с ними компонента. Эти слова-префиксы не только можно заменить друг другом, но и в сочетании с другими вспомогательными морфемами использовать для выражения притяжательности. Так лексический элемент сарват может быть использован в формах пурсарват, серсарват, сарватнок, сарвтмапд, босарват, басарват и т.д.
В качестве синонимов сер и пур могут выступить и суффиксы -зор, -сор. Сочетание их всех можно проследить с морфемами гул, кух;, да-рахт: сергул, пургул, гулзор; сердарахт, пурдарахт, дарахтзор; серкух;, курсор, сершох, шохсор и т.п. Существительные моя, раит, х;уиар, сухаи и т.д. на равне с префиксом -вар для выражения притяжательности, обладания, множества могут сочетаться и с морфемами пур и сер: моя-вар - пурмоя - серсухан. Морфемы пур и сер многозначны и, исходя из этого своего качества, могут выражать другие понятия. Так, композиты пуроб, пурнам, пурхун могут быть использованы для выражения несчастья, горя, тоски, проливания слез и других близких к ним душевных состояний. А морфема сероб в художественном стиле может выражать понятия: приятный, сочный, соответствующий: ... ва маро дубора ба огуш каишда, сару руямро бо бусаи сероб тар кард (2,34) (... снова, заключив меня в объятия, оросил мое лицо сочными поцелуями).
Глава II. Способы синтаксического выражения притяжательности
2.1. Выражение притяжательности посредством префиксов и суффиксов. Как вспомогательные части речи, суффиксы и префиксы относятся к области морфологии, но, сочетаясь с существительными, местоимениями и другими частями речи, выполняющими функции существительных, выражают их синтаксические отношения с другими речевыми средствами. Иначе выражаясь, они обеспечивают грамматические взаимосвязи между словами в предложении. Иногда для наиболее эффективного выражения какого-нибудь смыслового оттенка можно использовать несколько префиксов. Такое разнообразие функциональных задач префиксов зависит от содержания предложения. Для выражения смыслового значения притяжательности большей частью применяется качественный предлог аз.
Предлог аз может в следующих ситуациях указывать на обладателя, владельца какой- нибудь вещи, предмета:
1. В сочетании со всеми личными местоимениями: аз ман, аз ту, аз у (вай); аз лю, аз шумо, аз онх,о: ... чуворй аз они man, хар аз они ман, бародарх;о дар ихтиёри ман.
2. С личными именами и инциалами людей: Ин китоб аз Ах;мад аст.
3. В составе аз они, который имеет несколько вариантов выражения: Агар бог аз они ман мешу д... (Улуг-заде) ... Кцсми якум, ки ба дарвоза рост меомад, аз они мо буд (Айни). Он чй, ки ман дорам, аз они уст. (Мухаммадиев).
Предлог бо указывает на обладание, но в научной и учебной литературе характеризуется как средство выражения оттенка сопутствия, средства и способа действия. Материалы же, которыми мы пользовались в исследовании, показывают, что предлог бо выражает и обладание чем-нибудь, именно какого-нибудь качества или свойства.
Положение послелога -ро при выражении нюансов притяжательно-сти в сравнении с предлогами предпочтительно. Автор «Гияс-ул-лугот» характеризует его как признак объективного глагола и синонимом суффикса барин. Послелог -ро представлен также как совершенно грамматизированный, без словарного значения, в виде форманта, используемого с членами предложения, применяемый факультативно элемент и главный признак прямого дополнения.
Б.Сияев, рассматривая словосочетания типа «Парвизро нисараш» и «Хисорро мардумонаш», предпочитая позицию энклитического местоимения -oui, отказался рассматривать роль послелога -ро в выражении притяжательности. Мы же пологаем, что в формировании упомянутых словосочетаний положение -ро по отношению к энклитическим местоимениям -аш предпочтительнее: Если скажем «Парвизро нисар» и «JÇucoppo мардум» фразы сохраняют свои формы и содержания. Если же отказаться от послелога -ро , то это угрожает фразам разрушением структуры: Парвиз писарши, Х,исор мардумонаш.
В словосочетаниях шох;ро мамлакат, дехщонро замин, занро иффат, кух;ро доман, мардро шараф притяжательность четко выражена с помощью послелога -ро.
Послелог -ро для выражения притяжательности применяется в следующих положениях:
1) С личными местоимениями, которые выполняют функцию развернутых промежуточных дополнительных : Гуянд уро дувист гулом буд... (Джомеъ-ул-хикоёт).
2) С собственными существительными в качестве основного признака прямого развернутого дополнительного, которые сопровождаются глаголом буд: Хусрави Парвизро сипо.\солоре буд.
3. Сочетание глагола д;аст с существительными или местоимениями: Бандаро х;аст гулшане хуррам ... (Джомеъ-ул-хикоёт).
4. С нарицательными существительными, принявшими артикль -е: муаллимеро писар, занеро итвх;ар, заминеро х;осил и т.д. Рарбиёнро
зиракй сози х;аёт... Бетамизоиро мурувват бо газаид олуда аст.
Безизафетные словосочетания с послелогом -ро имеют возможность изменить форму не нарушая содержание: бандаи Худо - Худоро банда, цих^ош арус - арусро цчх,оз, мех;ри днл - дилро мех;р, маъвои мо - моро маъво, мух,аббати ту - туро му^аббат и т.п.
2.2. Фраза и понятие притяжательность.
Изучение фразы является достижением периода Советского Союза и связано с именем академика В.В. Виноградова, который назвал фразу номинативной единицей.
Изафетные номинативы принято считать наиболее употребительным средством выражение понятия притяжательности. В этом типе фраз определяющая позиция принадлежит изафету, которому в «Гияс-ул-лугот» отводится десять функции - относить чего-то к чему-то; предназначать, объяснять, излагать, сравнивать, характеризовать, ме-тафоризовать, давать наречный оборот, сближать и т.д. В зависимости от морфем состава фразы в научно-учебной литературе определены шесть разновидностей фраз, связанных с самостоятельными частями речи: номинативная - китоби Ах;мад (существительное), зеботарнн духтар - прилагательная, мани бегу пол; - местоименная, дар дунё якум -числительная; омадани мех;мон - глагольная; ни^оят дер - наречная.
Двухкомпонентные номинативные изафетные образования состоят из двух слов - определяемого и определяющего, где подчиненное слово разъясняет ведущее. Это разъяснение служит раскрытию значения и смыслового оборота фразы.
Исходя из фразеологических разработок ученых, фразы, выражающие притяжательность, принято делить на две большие группы изафетная и неизафетная. Образования первой группы можно разделить на ряд разновидностей:
1. Фразы, применяемые для указания вещественной притяжательности:
а) с основным элементом вещественных существительных и подчиненными собственными именами личностей: тахти падар, мулки падар, суфраи золим, х;авлии А^мади Дониш и т.д.
б) номинативные изафетные фразы, в которых подчиненным компонентом являются географические существительние: Ганци Эронзамин, даштх;ои Сталинград, реги Омул.
2. Номинативные изафетные фразы, выражающие смысловую притяжательность. Эти разновидности фразеологии можно разделить на простые и сложные:
а) простые фразы: нанди доно, рох;и ца.\онофарин, лафзи мардона, но-зи духтар, шщи цавон, садо^ати шав^ар, мух,аббати х;амсар и т.д.
б) сложные фразы, в которых основной элемент имеет форму фразы: ох;анги тах^диду тух,матангезонаи командир, циссаи гамангези мут-риб, дили саршори му^аббати духтар и т.д.
в) фразы, выражающие изобилие чего-то: кони дасиса, беканоргщои дунё.
3. Номинативные изафетные фразы, в которых в качестве обладателя фигурируют личные местоимения. Основной компонент таких фраз состоит из различных существительных, которые воспринимают все личные местоимения. По своей структуре такие фразы весьма разнообразны.
а) Вещественные существительные присутствуют в качестве основного компонента: боги чагонии ту, оши мо, пайкари дабанги вай, ноибону мутааллицони ту, рох;и мо, рузгори мо, диёри мо, мазори ту и т.д.
б) Номинативные изафетные фразы, основными компонентами которых являются отвлеченные существительные, а подчиненным словом - личные местоимения: бахту толеи мо, хотира^ои ширины бачагии ман, нами таърихии вай.
в) Являясь основным компонентом, отвлеченное существительное указывает на принадлежность чего-то кому-то или чему-то. Синтаксические фразы бывают простыми и сложными. Сложная фраза образуется на основе простой фразы и является результатом его словообразования.
г) Основным компонентом является существительное места, которое подчиняет себе личные местоимения.
д) Номинативные изафетные фразы, основным компонентом которых являются различные фразы, а подчиненным компонентом личные местоимения: Нок,аи сайёри ман, ох;уи тотори ман, дирх;аму динара ман, андаку бисёри ман. Простие фразы ноцаи саиёр, ох;уи тотор и грамматические связки дирхаму динор, андаку бисёр, использованные в качестве основного компонента, подчинили себе местоимение май.
4. Номинативные изафетные фразы, которые выражают собирательное отношение. В таких фразах собирательные существительные типа мардум, башар, хал к,, цамъият иисон, подчинившись существительным множественного и единственного числа, указывают на притя-жательность чего-то группе.
2.1.5. Номинативные изафетные фразы, указывающие на отношение:
а) отношение предмета личности. В этих фразах подчиненный компонент сочетается с суффиксом -й: Дар Сокпгаре... каланди устодуетбоиро кор мефармуданд (Айни).
б) отношение предмета к месту. Принадлежность к месту - признак предмета и т.д.: Мударрисони Бухороро ба се гурух, тсщсхш намудан мумкин аст (Айни).
в) второй подчиненный компонент в этих фразах принимает суффикс -й: Вай Саидмергани рацабфщириро сардори ин даста таъин кард. В некоторых фразах наблдюдается и принадлежность места к месту: кух^истони машхури Щаротегин, бешаи Х^индустон, даштх;ои Цазокцстон, биёбони Х^ицоз и т.д.
г) номинативные изафетные фразы, выражающие отношение ко времени. Существительные давр, замой, ма^шар, сабох;, фарцом, апцом, саранцом и т.д., указывающие на время, применяются в качестве одного из компонентов. Эту категорию фраз можно разделить на несколько групп:
1. Отношение времени к личным местоимениям: ручной шодмопии май, даври ту.
2. Отношение времени к личным местоимениям: Бирав мунодй куп, ки давр - даври подшох; Шерзод аст (Джомеъ-ул-хикоёт). Обратная позиция этого положения указывает на отношение личности ко времени сокци давроп, допои замой, марди майдон, муаллими сол, нобигаи аср и т.п.
3. Время также может относиться к понятийным существительным: шаби ид, рузи дафн, рузи еазот, субх,и цавонй и т.д. В фразах мавсими кишт, давроии гам, айёми хушкй относительно длительное время отнесено к понятийным существительным. Но существительные дам, рангом, лахра, нафас, которые выражают собственно время, могут относиться к понятию: дамимехр, х;аигоми фиреб, фарцоми кор.
Понятия также могут иметь отношение ко времени: фиреби замона, сух;бати порта, гуфтугуи дируза, цодисаи пешина и т.д.
д) Отношение предмета ко времени. Этот вид фраз бывает двух типов: 1) Гапдуми бах;орй, косили тирамофТ, 2) хуроки шом, х1авои бах,ор, боди Навруз, пардаи субх; и т.д.
е) Отношение времени ко времени. Естественно, конечно время протекает единым потоком, в котором соединяются его воображаемые отрезки. В фразеологических образованиях типа аввали зимистои, охи-ри мол;, миёпаи тирамох;, сари сол находит свое выражение отношение эпизодического времени к космическому.
2). Отношение действия в номинативных изафетных фразах.
Фразеологические сочетания типа ишваи духтар, пози арус, гиряи тифл, чиври падар, мехри устод, рацеи Зебо, нигохц модар указывают на отношение действия к кому-то и чему-то.
Фразы сарзанишх;он акамуллои калош, мактабхопии бародарам, шури булбул, афгони хурус, чуши шакар различные по составу выражают отношение действия к личности, к одушевленным и неодушевленным предметам.
2.1.6. Отношение части к общему в номинативных изафетных фразах. Круг применения этой категории фраз достаточно широк. В связи с этим многообразны и способы выражения этих отношений, которые осуществляются посредством изафетных образований. В процессе упоминания частности или компонента от общего, они излагаются друг за другом, что становится причиной образования фраз в речи. Так, фразы дасти зан, пои Шокир, бозуи варзишгар и т.п. являются частями тела. Подобного рода выражения применяются и в отношении животных: шохи буз, думи гов, гардапи асп, пушти хар и т.п. Фразеологические об-
разования типа uioxtt дарахт, наедай тут, барги гул относится к растительности, вараки китоб, дастаи дар, шшиаи тиреза, цатраи об - к вещам и явлениям неодушевленных. В свою очередь эти предметы могут расчленяться на более мелкие детали. В частности от морфемы даст могут быть образованы фразы ангуиипи даст, китфи даст, оринци даст, бозуи даст, кафи даст и т.п.
2.1.7. Номинативные описательные фразы с притяжательным оборотом. Эту категорию номинативной фразеологии структурно можно разделить на чередующие, сравнительные, сопроводительные, а также простые и сложные.Их образование от качественных и относительных простых и сложных и иных форм существительных и прилагательных не выходит за рамки норм орфографии.
а) Простые фразы: пири хирад, шохи тар, муи дароз, рузи сахт.
б) Простые описательные фразы, в которых образовательные прилагательные составляют подчиненные компоненты: циссаи ширин, куллаи барфин, запи х;ушманд, боги девордор и т.п.
в) Описательные фразы с подчиненными компонентами из сложных прилагательных: зимистони сербарф, марди пареиюнрузор и т.д.
г) Трех-четырехкомпонентные описательные фразы типа духтари де^отии содадш; хиёбони 6apx¡aeouu тулонии сафедорон.
2.1.8. Номинативные изафетные фразы, выполняющие родственные отношения. Лексику, указывающую на родственные отношения можно разделить на две группы: 1) падар, модар, бибй, бобо, бародар, ака, до-дар, хох;ар, ana, амак, ама, таго, хола, набера, абера и т.д., которые в качестве основного компонента, подчиняют себе существительные, личные и неопределенных-личных местоимения: модари Нашшча, баро-дарони Солех;, писари Абдулвох;ид-ака и т.д. Парные соединения и составы падару модар, заиу фарзапд, ёру бародар, дусту душман иногда занимают позиции основного компонента фразы.
Морфемы хешванд, авлод, фарзанд, паиванд имеют общее или собирательное значение, и их отношение к кому-либо проявляется в номинативных изафетных фразах: Хешовандони модаркалонам ... Зебиро хостгорй карданд.
2) Во вторую группу входят понятия писархола, холадухтар, дух-тарамак, тагобача, писарамак, которые образовались на почве изафетных фраз с выпадением изафета. Но они и в этом состоянии указывают на отношение так, как указывали фразы: духтари амак, писари хола, писари таго, духтари хола и т.п.
2.1.9. Номинативные изафетные фразы, выражающие социальные отношения. В эту категорию фразеологических образований следует включить фразы, основа которых состоит из морфем зал, шав.\ар. арус, домод, язна, падарарус, модарарус, появившихся на основе брачных союзов, слова \амсинф, д,амкурс, х,амсоя, х;а.шор указывающих на социальные отношения, дуст, рафик,, чура, дугона, душман и т.д., выра-
жающне личные взаимоотношения членов общества. Эти слова, в качестве основного компонента фразы, могут участвовать в ее образовании с собственными именами или признаками: зани раис, шавх^ари Каромат, аруси Наш/, домоди бригадир, язиаи мусафед, падараруси май и т.д.
Слова устод, шогирд, пир, мурид, хоца, ходим, махдум, большинство из которых архаистичны, и числом не значительны, в составе фразы выражают отношение: устоди май, шогирди муаллим, tutpu мо, муриди мулл о и т.п.
2.1.10. Номинативные изафетные фразы с различными оборотами притяжательности. Эта категория фраз образуется из слов, состоящих в метафорических отношениях. Так, фразеологические образования дилл;ои каеокиб, шуълаи газаб, дуди сабуксорй имеют метафорическую природу. Здесь существительные газаб, сабуксорй, димог, дуд относятся к шуъла, сабуксорй, равзана, дшюг и это отношение - тоже метафорическое.
2.1.11 .Номинативные изафетные фразы, выражающие отношения владения и емкости. Эту категорию фраз, образующихся на основе нарицательных существительных, можно разделить на две группы:
1. Фразы, которые указывают на объем с притяжательным оттенком: основным компонентом такой фразы служит емкость, предназначенный для харенения подчиненного компонента: кузаи равган, чох;и об, сандукц китоб, чевони либос, хурцини пшлло, анбори ангииип и т.п. В таких фразах основной компонент, помимо своего словарного значения, приобретает и другое значение: во первых, приобретает нумеративный оборот: цабзаи пиёз, муитш гандум, дарзаи алаф и т.п. Во вторых получает оборот предназначения: куза барон равгап, сандук, барои китоб и т.д.
2. Фразы, которые указывают на источник владения с конкретным определением места его происхождения: равгани куза, оби сатил, кито-би сандук,, тиллои хурцин, пули киса, себи сабад и т.п. В таких фразах основным компонентом служит не емкость, а предмет, который хранится в емкости. Тем не менее в таких фразах понятие притяжательности сохраняется.
2.1.12. Номинативные изафетные фразы с оборотом административных отношений. В качестве основного компонента в таких фразах служат архаистические морфемы л\оким, раис, подшох;, вазир, султоп, крзй, неологизмы директор, бригадир, котчб, ро\бар, а также слова, первым компонентом которых является слово cap, выражающий двух-сторонную притяжательность.
В фразах сипох^и Темур, дастаи Восеъ, навкарони х;оким, бойбачагони цаноби олй основной компонент выражен во множественном числе, а подчиненный - в единственном.
2.1.13. Номинативные изафетные фразы, выражающие смешанные нюансы владения, отношений и притяжательности. В эту группу следует включить сложные фразы, носящих более двух компонентов, каж-
дый из которых участвует в выражении различных проявлений притя-жательности.
2.1.14. Номинативные изафетные фразы с компонентом сох;иб (владелец). Фразы типа сох^иби хона, сох;иби замин, сох^иби бог, сох,иби асп, сох;иби миз посредством компонента со^иб выражают притяжатель-ность отчетливо и твердо. Эти фразы могут применяться и в описательной форме: бузургони соярбтавфик,, дарвешопи со^ибякгш, хуш-табъони сох^ибакд и т.д. Фразы типа поми сох<ибх<унарон, рузии сох^ибтараддуд выражают две ступени притяжательности.
2.1.15. Номинативные изафетные фразы с компонентом худованд (господин). Абсолютным синонимом термина худованд в лексикографической литературе представлено слово арабского происхождения сох,иб. Использование слова худо в значении господина, владельца, хозяина больше встречается в текстах классической литературы: дех^худо, хонахудо, богхудо. Это понятие в фразах встречается в форме худованд: худованди хона, худованди ахбор, худованди шаяаиер, худовапди бог и т.п. Синонимом терминов cox¡u6 и худованд выступает искусственное слово доранда (9, 61). Это слово в современном таджикском языке присутствует в фразах дорандаи цоиза, дорандан ацли paco, дорадаи хуенн зебо, дорандаи табъи латиф и т.п.
2.1.16. Номинативные составные изафетные фразы. Эта разновидность фраз образовалась в процессе совершенствования простых фраз. Нося метафорическое значение, они выражают свое содержание отчетливее и полнее: нахли гулзори бах;ори дилбарй: цабини нургами сангимазор; андоми пур-хандаи марди ношинос, гулшани х;амеишбах;ори бщииапи чуд и т.п.
2.1.17. Номинативные изафетные фразы с определительно-возвратным местоимением луч) выражают притяжательность. Иначе говоря, худ, расположенное в составе фраз, указывает на притяжательный характер их взаимоотношений. При этом худ и его синоним хеш занимают позищш подчиненного компонента: бозуи худ, боги худашоп, хучраи зархариди худ, кори худ, хаиши худ и т.д.
2.1.18. Номинативные фразеологические образования с суффиксом -uno. В этих образованиях также указывается принадлежность чего-то кому-то. При этом суффикс -ино в письменной литературе встречается не так часто. В литературный язык он вошел в качестве неологизма из диалекта. Особенность суффикса -ино заключается в том, что он выражает групповое владение посредством одного из членов группы, например, сомон. Суффикс этот применяется с именами собственными: Дуямон ба хонаи Солехино рафгпем.
В начале второй главы диссертации нами было отмечено, что выражение понятия притяжательности возможно и с помощью некоторых предлогов. Поэтому мы решили здесь охарактеризовать нензафетные предложные фразеологические образования, участвующие в определении притяжательное™ и принадлежности.
2.3.1. Номинативные неизафетные предложные фразеологические образования с предлогом аз. Фразы, которые образуются с помощью этого предлога, используются для определения отношений притяжа-тельности, выяснения принадлежности части общему, немногого многому и т.д. В этих целях посредством предлога аз образуются грамматические композиты, которые используются в качестве подчиненного компонента фразы. Так композиты яке аз..., noce аз..., нафаре аз... используются для определения принадлежности части общему, индивида группе. Композиты же баъзе аз ..., гурул;е аз..., иддае аз... указывают принадлежность меньшинства большинству или группы более многочисленному коллективу. В фразах типа яке аз цавонон определяются отношения единичного к общему.
В фразах, основанных на составе яке аз... слово ж, потеряв свое нуме-ративное назначение, превращается в существительное. Приобретение як артикля -е является одним из признаков такой транспозиции. Фразеологические же образования типа баъзе аз олимон, бархе аз донишцуён, тоифае аз х;окшюп, гуру^с аз мардум определяют принадлежность меньшей группы людей, превосходящей ей по численности, образованию.
2.3.2. Отчетливое выражение понятия принадлежности меньшего большему находим в фразеологических образованиях типа аз чумлаи сесад нафар, аз цулшаи сипох;иён, круг применения которых в литературном языке достаточно широк.
2.3.3. Предложные фразы образуются и с компонентами ... пур аз
... аз ... пур, которые также широко используются. Эта разновидность фразеологии А.Акрамовым определена как выразительница объективных отношений. Однако, образцы, которые А. Акрамов привел в качестве примера, более соответствуют показателям композитов, чем фраз, и слова пур, саршор, лаболаб, саросар, лабрез больше проявляют природу наречия. К композитам больше походят такие элементы, как пур аз аз ашк, аз май лабрез. Если к ним прибавить морфемы чашм, цом то образуются номинативные изафетные и предложные фразы: чашмо-ни пур аз ашк, цоми аз май лабрез.
Этот тип фразеологическх образований помимо префикса о- и композита пур аз ... принимает и артикль -е, как в этом примере:
Гарибе зи фазлу ху нар бахравар... .
2.3.4.Предложный композит иборат аз..., образуемый с участием качественного предлога аз, используется для определения отношения части к общему: Дар болои боми цурбошихона, ки иборат аз бинои пас-таки дарозе буд, ду марди сурхцо.маву сурхсалла ду%ул мезаданд.
Этот вид фраз бывает изафетным и безизафетным:
1) Изафетная: Ин цамоати иборат аз косибу х,унарманду дещону ду-кондор наняли Восеъро бо марок, шунида, ба ,\оли гарибони тууматзада афсус хурданд (Улугзаде).
2. Безизафетная: Мазор иборат аз як тал буд (Айни).
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Ифодаи содибият дар забони точик. (Выражени£притяжательности в таджикском языке) - Душанбе, «Шучоисн», 2009.240 стр.
2. Упоминание имен Бога и качеств его в «Шахнаме» //Абкори маонй (мачмуи илмй) - 2002, С. 61-74 (на тадж. языке).
3. Выражение понятия лритяжательности в таджикском литературном языке ( на примере материалов народной литературы - «Чихпл тути» и «Джамеъ ул-хикоята» II Абкори маонй (мачмуи илмй) - 2002, С. 75-86 (на тадж. языке).
4. Выражение понятия притяжательное™ посредством глагола доштан и его синонимов в таджикском языке //Абкори маонй (мачмуи илмй) -2002,С. 87-95 (на тадж. языке).
5. Искусство повтора как средство выражения притяжательное™ в «Шах-наме» Фирдоуси II Абкори маонй (мачмуи илмй) - 2002, С.96-103 (на тадж. языке).
6. Слова сер и пур и их синонимы в выражении понятия притяжательно-сти// Сухани сабз (мачмуаи илмй) - Душанбе, 2003, С 22-26 (на тадж. языке).
7. Роль суффикса -манд и его синонимов в словосложении II Сухани сабз (мачмуаи илмй) - Душанбе, 2003, С. 27-30 (на тадж. языке).
8. Об одном многозначном слове // Сухани сабз (мачмуаи илмй) - Душанбе, 2003, С. 31-34 (на тадж. языке).
9. Морфологическое выражение понятия притяжательное™ в таджикском литературном языке //Суханпарвар (мачмуи илмй). Душанбе:, 2005, С.44-53 (на тадж. языке).
10. Отношение часта к общему в номинативных фразах// Суханпарвар (мачмуи илмй), 2005. С. 55-62 (на тадж. языке).
11. Фраза и выражение понятая притяжательное™ в ней// Суханпарвар (мачмуи илмй), 2005. С. 63-70 (на тадж. языке).
12. Роль послелога -ро в выражении понятая притяжательности и других грамматических отношений II Асрори сухан (мачмуаи илмй). - Душанбе, 2005. С. 31-35 (на тадж. языке).
13. Стилистические способы выражения понятия притяжательности в таджикском языке // Пажухиш ва дастовард (махмуаи илмй). Душанбе, 2007. С. 96-102 (на тадж. язике).
14. Некоторые стилистические особенности выражения притяжательности в произведениях Саади Шерози II Пажухиш ва дастовард (махмуаи илмй). Душанбе, 2007. С. 91-95 (на тадж. языке).
В том числе в ведущих рецензируемых журналах ВАК
1. Арабизмы и их черты в выражении понятая притяжательности в таджикском языке // Вестник Таджикского Государственного Национального Университета. №7 (38). Душанбе, 2007г. (серия гуманитарных наук) - стр. 89-96.
2. Роль местоименной энклитики в выражении понятия притяжательности ( Известия Академии Наук Республики Таджикистан, отделение общественных наук. № 1, Душанбе, 2009, стр. 79-97.
Сдано в набор 06.03.2009. Подписано в печать 13.03.2009. Формат 60x84 Ч\ь. Тираж 100 экз. Заказ № 41.
Типография ТГПУ им. С.Айни
Текст диссертации на тему "Выражение притяжательности в таджикском литературном языке"
ВАЗОРАТИ МАОРИФИ ЧУМХУРШЛ ТО^ИКИСТОН
Донишгох;и давлатии омузгории Точикистон ба номи СадриддинАйнй
ба асоси дастнавис
104.20 0.9 0 64 1 7
ГУЛЗОДА НАВРУЗ
Ифодаи сох;ибият дар забони адабии точикй
РИСОЛА
барои дарёфти унвони номзади илм^ои филология аз руи ихтисоси 10.02.22. - Забон^ои халвой Осиё, Африцо, Австралиё ва бумиёни Амрико (забони тоники).
ВЫРАЖЕНИЕ ПРИТЯЖАТЕЛЬНО СТИ В ТАДЖИКСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ
Рох,бари илми: доктори илми филология, профессор ИСМОИЛОВ Ш.
Душанбе - 2009
МУНДАРИЧД
Мукаддима ............................................................................3-11
БОБИ I
Роххои ифодаи морфологии сохибият............................................12-95
1.Бо пасвандх,о ифода ёфтани сохибият......................................14-46
2.Бо пешвандх,о ифода ёфтани сохибият.......................................47-55
3. Бо бандакчонишинхои сохибии энклитикй...............................55-69
4. Ба воситаи калимахои мураккаб ифода ёфтани сохибият...........69-95
БОБИ II.
Ифодаи синтаксисии сохибият дар забони тоники.............................96-172
1.Ифодаи пешояндии сохдбият..................................................96-101
2. Мав^еи пасоянд^о дар ифодаи маънои сохдбият......................101-106
3. Ибора ва мафхуми сох,ибият.................................................107-109
4. Иборах,ои исмии изофй..............................................................109
4.1.Иборах,ои изофии исмие, ки сохибияти моддиро ифода мекунанд............................................................................109-119
4.2. Иборах,ои исмии изофие, ки мансубиятро нисбат ба замон
ифода мекунанд..................................................................119-124
4.3. Мансубияти амал дар иборах,ои исми изофй..........................124-127
4.4. Ифодаи мансубияти чузъ ба кулл дар иборах;ои исмии
изофй.....................................................................................127-134
4.5. Иборах,ои исмии тавсифй бо тобиши сохибият.......................134-137
4.6 Иборах,ои исмии изофи ифодакунандаи муносибатх,ои
хешутаборй.................................................................................137-141
4.7. Иборахои исмии изофие, ки муносибатх,ои интимоиро
ифода мекунанд..................................................................141-143
4.8. Иборах,ои исмии изофии мачозй бо тобиши муноси-
батхои сохибият ва дорой...................................................143-144
4.9. Иборах,ои исмии изофие, ки муносибатхои дорой ва
зарфиятро ифода мекунанд...............................................144-146
О?
4.10. Иборахри исмии изофй бо тобиши муносибатх,ои
навъи маъмурй...............................................................146-147
4.11.Иборах,ои исмии изофй бо ифодаи омехтаи тобишхои
дорой мансубият ва сохибият................................................147-149
4.12. Иборахои исмии изофй бо компонента сох,иб......................150-152
4.13. Иборахои исмии изофй бо компоненти асосии Худованд
ва баъзе муродифоти он....................................................152-154
4.14. Иборахои исмии изофии сертаркиб бо тобишхои
маъноии мачозй............................................................154-156
4.15. Иборахои исмии изофй бо чузъи тобеи ч;онишинх,ои нафсй-таъкидй..............................................................156-162
4.15. Иборахои исмии изофй, ки чузъи тобеи онх,о бо пасванди
-ино.....................................................................................162
5. Иборахои гайриизофии пешояндй дар ифодаи сох,ибият........162-172
X улоса........................................................................172-176
Фехристи адабиёт..............................................................177-193
-Г
мук;аддима
Гузориши масъала. Забони адабии точикй, к и таърихи бештар аз хдзорсола дорад, дар робита ба таъсири омилхри дохилй ва хоричй пайваста инкищоф ёфта, суфтаву Fanil гардидааст ва имруз дар шакли як забони дорой таркиби бои лугавй ва сохти грамматикии мукаммал шинохта шудааст. ? Вале ин далели он нест, ки масъалахри забони тоники батамом хдлли худро ёфтаанд. Забон чун табиати зинда х,амеша дар рушду гаравд! к;арор дорад ва х^амеша х,амк,адами замон ва намъият аст, баробари он кадам мезанад, тарак;к,иёти сиесй ва иктидисодии сохти чамъият аз забон талаб мекунад, ки такмил ёбад. Ана, х,амин гакозои замон ва чомеаи пайваста гараккикунанда сох,ибони забон, бавижа, забоншиносонро водор месозад, ки дар х,алли проблема ва масоили грамматика собиткадам бошанд.
Бо саъю кушиш ва зах,матх,ои зиёди забоншиносони тоник, аз чумла устод Айнй С, Бозидов Н., Гаффоров Р., Зикриёев Ф, Исматуллоев М., Камолиддинов Б., К^осимова М., Маъсумй Н.,Мач,идов X,., Мирзоев А., Рустамов Ш., Саймиддинов Д., Тоциев Д., Ч,ураев F., ва дигарон дар тах,к,ик;и масъалахои грамматикаи забони адабии точикй корх,ои арзищманде анцом до да шудааст. Вале то х,ануз дар грамматика масъалахри зиёде мавчуданд, ки ба омузишу цусгучу ниёз доранд ва халли онх,о, бешак, боиси таклими грамматикаи забони точикй хохад буд.
Аз ин ру, лозим дониста шуд, то кореро дар хусуси ифодаи сох,ибият, ки яке аз масъалах,ои та^кикыашудаи грамматикаи забони точикй мах,суб мегардад, ба анчом расонем. Со^ибият чун як макула (категорияи)-и забон то х,ол мавриди омузиши бунёдй карор нагирифта бошад хам, дар бораи он баъзе ищороти умумй дар корх,ои то кунун таълифёфта ба назар мерасад (1; 2; 6; 21; 30; 32; 33; 38; 46 67; 74 81). Он ишороти умумй, ки дойр ба масъалаи мазкур дар кори забоншиносон
мавчуданд, сат^й бошанд ^ам, арзишманду дорой а^амиятанд ва тахдику омузиши бунёдию амик,и масъалаи мазкур аз чанд ч,их,ат зарур ва мубрам аст.
Зарурати интихоби мавзуъ. 1. Сох,ибият мафх,уми васеъ ва кулл аст, ки ба гайр аз доминанти асосй-мафхуми сох,ибият боз чандин тобишх,ои маъноии бо я;ам наздику алокдманд, аз чумла мансубият, тобеият, х,иссае аз кулл, муносибатх,ои хешутаборй, ч;амъиятй, ич,тимой ва FaMpapo дар бар мегирад ва хдмаи онх,о дар мач,муъ як маф^уми кули сохдбиятро ба вучуд меоранд. Ин тобишх,ои маъной аз нук,таи назари мантик, ро^у воситаи ифода ва маъно аз хдм фарк, мекунанд; хдр кадом тарзу васитаи ифодаи ба худ хос дорад. Мух,имтар ин аст, ки хдр яке метавонад ба х1айси як масъалаи алохдцаи лингвистй мавриди та^кик карор дошта бошад.Аммо чунин як масъалаи доманадор то ба имруз мавзуи махсуси омузиш ва бах,си илмй карор нагирифтааст. Мафх,уми «сох,ибР1ят» дар забоншиносии тоцик алх,ол дар сатх,и категорияи грамматикй омухта нашудааст.
2. Зарур аст, ки масъалаи сох,ибият аз ин лих,оз ба риштаи тахдик кашида шавад ва аломатх,ои категориявии он нишон дода шавад. Чун макула (категория)-и грамматикй масъалаи сох,ибиятро ба ду гурух, чудо намудан мумкин аст:
а) Рох,у восита^ои ба осонй даркшаванда ва маъмул, ки хдм дар забони гуфтугуйй ва ^ам дар нутки хаттй чорй буда, аз тарафи олимон омухта шудаанд. Ба ин гурух, баъзе пасвандх,ои сифатсоз (-манд, - нок, -вар, -о), пешвандх,о (ба -, бо-), бандакч,онишинх,ои сох,ибй, ки бо назардошти даъвои Н. Бозидов дар хусуси нодурустии унвони онх,о дар рисола ч,онишинх,о энклитикии сох,ибй номида шудаанд, дохил мешаванд.
б) Роху усулх,ои номаъмул, ки дар нутк,и хаттй вомехуранд ва ифодаи маъноии онх,о танх,о барои ахдш сухан маълум буда, чун воситаи ифодаи махсуси категорияи сохдбият хднуз пурра шинохта нашудаанд.
Ба ин гуру* ифодаи муносибатх,ои кулл ва чузъ (хдссае аз бутун), муносибатх,ои хешутаборй, чамъиятй, ич,тимой ва маънои грамматикии баъзе пешвандх,о (ба- ва но-), ки дарщакл доро набудан, вале дар асл ба сифате молик буданро ифода мекунад (масалан, бебок - далер, шуноъ; нодон - нох,ил, ахмак;), иборах,ои исмй ва сифатиро, ки тавассути тарзу рохдои ифода ва щаклхри гуногуни грамматикй барои баёни сохибият корбаст мешаванд, дохил намудан ба мак,сад мувофик аст ва омузишу тах,к;и1с,, хамчунин тах,лили лингвистии он зарур аст.
3. Бо вуцуди он ки ин ифодах,о рох,у усули хоси худро доранд, баъзе воситахои грамматикй барои ифодаи як кдтор мафх,умх,о муш-тараквазифа ба шумор мераванд. Масалан, бандаки изофй, ки як воситаи маъмули ал ока и грамматикй аст. барои ифодаи хама и мафхумх,о (мансубият, чузъу том, хешутаборй ва г.) як хел истифода мешавад. Ин х,олат ба пасвандх,ои - манд, -нок, гвар, тй низ дахл дорад. Масалан, зафарманд аз донищманд фарк, дорад, вале сохибзафар ва сохиби дониш низ мегуянд.
Тахкики масъалаи сох,ибият аз чанд гщх,ат зарур дониста мешавад:
1. Х^амаи пах,лух,ои сох,ибият, ки яке аз масъалах,ои мубрами грамматика мебошанд, омухта нашудааст.
3. Дар адабиёти илмй ва китоб^ои дарсии барои мактабх,ои олй пешбинишуда дар хусуси баъзе пасвандхои ифодакунандаи мафх.уми сох,ибияг ищорах,ои мухтасар ба назар расад х,ам, дар бораи баъзе вожах,о, аз чумла шаклх,ои феълии дощтан будан, баъзе лексема ва аффиксоидх,о, ки хусусияти калимасозй дошта, х,амзамон маънои сох,ибиятро дар них,оди худ мах,фуз медоранд, инчунин иборахо бо то-биши маънои сох,бият маълумоти сатх,й ва умумй дода шудаасту бас.
Дарацаи омузиши мавзуъ. Ин масъала дар забони русй нисбатан бештар х,алли худро ёфтааст. Масалан, дар ин хусус В.В.Виноградов дар боби сифат батафсил маълумот додааст (22, 159-168). Ба тарик,и мухтасар дар кори И. Волчина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина дар хусуси
? г л У ) ч, I
сифатхои сохибй маълумот ба назар мерасад. Ба воситаи пасвандхои русии - iiki, - нин, -ов, -ев, -ск, -ни (Лиза - Лизин, брат - братнин, дочь -дочернин, дочерный, отец-отцов, Владислав- Владиславев, Пушкин -пушкинский) ифода шудани сохибият нишон до да шудааст (24, 184185). Роххои ифодаи сохибият дар адабиёти дигари илмй ва китобхои дарсии забоншиносони рус ба назар мерасад, ки дар рисола аз наза-риёти эшон истифода кардан лозим дониста шуд (124, 242-243).
Дар забоншиносии рус на танхо ифодаи морфологй, балки роху воситахои ифодаи синтаксисии сохибият муфассал ба тахк,ик, расида-анд. Иборахои шашги «девушка с косами», «гражданин в пальто» ба хайси ифодакунандаи сохибият мисол оварда шудаанд (126, 62-65). Аз мук;оисаи забонхои русй ва точикй чунин к;азоват кардан мумкин аст, ки масъалаи сохибият дар забоншиносии точик мавриди омузиши пурра кдрор нагирифтааст. Масалан, дар забони адабии точик сифатхои сох,ибй, ки дар шакли сохта (нуронй, ранга, гулгун, номвар) ва мураккаб (гулчехра, пурзур, мехрангез, тобдор, вафодор, бархурдор) омадаанд, сифатхои сохибии сохта ё сифатх,ои сохибии мураккаб номида нашудаанд, балки аз чихати шаш1 ва маънои ифода шарх дода шудаанд. Чунин шархи калимахо на дар хама холатхо вомехурад. Масалан, дар ибораи аробаи чорчарха чузъи тобеъ сифат буда, аз шумораи чор, исми чарх ва пасванди -а сохта шуда, чор чарх доштани ароба равшан ифода шудааст. Пас, чоиз аст, ки чунин навъи сифатхо сохибй номида шаванд. Аксар пасванду пешвандхои сифатсоз к;оби-лияти равшан ифода кардани мафхумхои сохибият ва моликияту доро-иро сохибанд. Аз чумла пасванди -вар (хунарвар, донишвар, суханвар) ва пешванди бо- (бокувват, боирода, ботамиз, бошараф) хамин гуна сифатхо месозанд. Пас сифатхои бо ин пасванду пешвандхо сохташуда сифатхои сохибй номида шаванд, бехтар мебуд.
Мафхуми сохибият нав нест. Дойр ба баъзе пахлухои илмии ин мафхум метавон ба асархои классикии лексикографии точик мурочиат
намуд, ки дар онх,о фикру акидахои му^им оид ба масоили гуногуни лингвистй, ба вижа лугат ва маънои грамматики, дарц гардидааст. Масалан, дар «Еиёсуллугот» дойр ба пасвандх,ои -вар (42, 163), -rap (42, 190), -о (41, 321), пешванди -бо (41, 6), ки дар ифодаи мафхуми сох,ибият чун даврах,ои пеш имруз щм серистеъмол буда, ин маъниро равшан ифода мекунанд, нигощтах,ои нодир пайдо кардан мумкин аст, ки дар рисола зимни шарх,и онх,о оварда щудаанд. Бар шумули он лугатх,ое, ки чун сарчашмаи муътамад истифода шудаанд, нашри нави лугати «Бурх,они котеъ»- ро ном бурдан ч,оиз аст. Дар мукдддимаи лугати мазкур дойр ба вазифа ва мавкси алиф (-1), аз чумла он алифс, ки дар охири калимах,о омада, фоилиятро ифода мекунад (доно, бино, доро, гуё, зебо) ва дар забони адабии муосир бо ном и пасванд шинохта шудааст, пасвандх,ои - вар, - гор, -ур, -ванд, -зор, -аида, rcop, -ор, ^гин, вандгуна (аффиксоид)-х,ои -бор (дарёбор, рудбор), -дор (кафшдор, дунёдор, сармоядор) маълумоти пурарзише ба назар мерасад, ки чун сарчашма дар кор аз онх,о истифода шудааст. (87, 26-31).
Аз асарх,ои дигари лексикографии классикии тоцик ба монанди «Чароги х,идоят»т и Алихони Орзу, <<Тух,фатулах,боб» -и Х,офизи Убахй баъзе маънох,ои лугавии вржах,о ва иборах,ои рехтаро ёфтан имконпазир аст. JlyFa-rxoi-i мурсири тоцик монанди «Фарх,анги забони точ,икй» (139; 140) ва «Лугати терминх,ои забрншиносй» (150) дар муайян сохтани маъно ва таърихи баромади баъзе вожах,о мавриди истифода к,арор доштанд.
Роху воситах,ои синтаксисии ифодаи сохибият васеъ ва доманадор аст, аз ин ру, дар боби дуюм танх,о ба мавк,еи баъзе иборах,о, ки мафхуми сох,ибиятро ифода менамоянд, иктифо намоем.
Дар забонщиносии точик дойр ба ибора як катор асархои илмй ба табъ расидаанд. Бархе аз о лимон бевосита дар бораи пахлух,ои гуногуни ибора, хелх,ои он тадкикот анчом додаанд, ки дорой к;имат ва мохияти баланди илмй мебошанд. Ба масъалах,ои ибора дар забони точикй X.
Хдмрокулов (147), С. Абдурахдмов (1; 2; 3;), М. Акрамов (7), А. Мир-зоев (80; 81), Р. Гаффоров (36) маълумоти пурарзиш до да, эшон ба хдйси иборашинос шинохта шудаанд. Олимони номбурда оид ба ибора дар забони тоники маълумоти муфассал дода бошанд хам, дар хусуси сохибиятро ифода кардани ин вохиди грамматики маълумоти умумй ва сатхй додаанд. Масалан, Мирзоев А. дар асари худ «Масъалахои ибора дар забони тоникй» дар бораи таърихи омузиши ибора, тахдик;и он дар забони тоники ва сохту анвои мухталифи он маълумоти равшану арзишнок фарохам овардааст. Асари мазкур характери намъбасткунандагй дошта, тамоми ак;ида ва афкори забоншиносонро аз назари тахдилу танкид дар бар мегирад ва дар илми иборашиносии тоник падидаи нав ба шумор меравад. Бо вунуди ин, муаллиф дар хусуси ифодаи сохибият дар иборахо ишора накардааст.
Мафхуми сохибият дар кори номзадии Бухоризода JI.A. «Функции местоименных суффиксов в современном таджикском литературном языке» (21), ки дар ин нода яке аз аввалин корхои илмй ба шумор меравад ва рисолаи номзадии М. Нахангова (92) мавриди баррасй карор гирифтааст.
Оид ба масъалаи ибора ва бандакнонишинхои сохибй дар кори Б.Сиёев. ишорахо ба назар мерасад (120, 105). Муаллиф дар ташкили иборахои шакли «парвизро писараш», ки аслан имруз дар забони адабии тоники чунин сохтор галат аст, мавкеи бандакнонишини - аш-ро афзалтар дониста, дар бораи мавк,еи пасоянди - ро ва ифодаи сохибият ишора накардааст. Вале ин шакли ифодаро Р.Гаффоров «Навъи махсуси иборахои исмй» номида (35, 24), дар се шакл: - духтарро дил, духтар дилаш, духтара дилаш арзи вунуд доштан ва мохиятан ба маънои ягона омадани хар се шаклро нишон додааст Сарфи назар аз шакл, як маъно, яъне мансубиятро ифода кардани ин иборахо аз нониби муаллиф таъкид шудааст (38, 24).
Дар асари Н.Масъумй (77, 176) дар хусуси шаквдои феълиибудан, доштан ва хает маълумоти зиёде оварда шуда бошад хдм, сох,ибиятро ифода кардани ин шаклх,ои феълй нишон дода нашудааст. Дар кор дойр ба ин шаклх,ои феъл ва тобиши содибияту мансубиятро ифода кардани онх,о маълумоти васеъ доданро лозим донистем.
Ахамияти илмию амални рисола. Чун як масъалаи мубрам ва мух,ими забон тадкдки мавзуи сох,ибият аз чанд чихдт ахдмияти илмию амалй дорад:
1. Ба ду гурух, - маъмул ва номаъмул чудо намудани роду воситах,ои ифодаи сох,ибият, ки дар забоншиносии точик нав аст, барои тахдики минбаъдаи ин масъала метавонад, рах,намои нав бошад. Инчунин тахдик;и ин масъала боиси дар оянда тах,ти омузиши хдматарафа карор гирифтани баъзе чих,атх,ои дигари тахдикнашудаи он хохдд буд. Масалан, маънох,ои мансубият, чузъ ва том, х,иссае аз бутун метавонанд, дар алохддагй муфассал таодик шаванд ва дар ин чода рисола ба х,айси дастур добили истифода аст.
2. Рисола барои тахдик;и лексикаи арабии ифодакунандаи сох,ибият, монанди ок;ил - сохибак;л, олим - со^ибилм, одил - боадолат, цавй - бокувват, музаллаф - кокулдор, чумлах,ои содда, чумлах,ои мураккаб бо пайрави муайянкунандаи сох,ибй, рохдои ифодаи сох,ибият метавонад дар оянда истифода шавад. Мавод чихдти та^кику омузиши минбаъдаи дама пахдух,ои наомухтаи он чун заминаи асосй хизмат мекунад.
3. Дар факултах,ои филологияи макотиби олии чумдурй бо истифода аз ин рисола метавон курси махсуси «Ифодаи сох,ибият дар забони точикй бо вандх,о ва иборах,о» -ро ба рох, монд, ки барои так,ви-яти донишх,ои назариявии донишчуён мусоидат хох,ад кард.
4. Дар барномаи таълимии фанни забони точикй барои мактабх,ои миёна таълими сохдбият танх,о дар боби бандакчонишиндо пешбинй
шудааст. Кори мазкур минбаъд барои таълими нахдухои ди гари сохибият дар мактаби миёна рахнамо хохад буд.
Рисола аз ду боб иборат аст. Боби аввал «Рохи морфологии ифодаи сохибият» ном дошта, дар он маэкеи пасванду пешвандхо, аф-фиксоидхо ва чрнищинх,ои энклитикии сохибй, баъзе шаклхои феълй, калимахои мураккаб, ки дар ифодаи сохибият меоянд, мавриди баррасй кдрор гирифтаанд. Аксари ин воситахои грамматики бо мисолу далелхои равшан оварда шуда, чун ифодакунандаи сох,ибияту ман-субият щарх ёфтаанд. Масалан, пасвандхои - ин, (-гин), -зор, -сор, -о, пешвандхои инкории бе-, но- дар адабиёти кдблй ба маънии ифо -дакунандаи сохибият шарх наёфтаанд.
Боби дуюм «Ифодаи синтаксисии сохибият» ном дошта, мавкеи ибораро дар ифодаи сохибият дар бар мегирад. Аксар иборахои исмии. изофй, ки ба анвои гуногун аз руи манти^у маънои услубй чудо карда шудаанд, дар ифодаи маънои сохибият кори нав ба щумор мераванд. Масалан, ифодаи муносибатхои кулл ва чузъ, хиссае аз бутун, муноси-батхои ичтимою чамъиятии ашхос ва мунос�