автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Высказывания с семантикой вынужденного действия в современном русском языке

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Лесонен, Наталья Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новосибирск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Высказывания с семантикой вынужденного действия в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Высказывания с семантикой вынужденного действия в современном русском языке"

На правах рукописи УДК 811.161.1'36

ЛЕСОНЕН Наталья Владимировна

ВЫСКАЗЫВАНИЯ С СЕМАНТИКОЙ ВЫНУЖДЕННОГО ДЕЙСТВИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 —русский язык (филологические науки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Новосибирск 003452919

2008

003452919

Работа выполнена на кафедре современного русского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Новосибирский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук

Стексова Татьяна Ивановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Демешкина Татьяна Алексеевна; кандидат филологических наук Карпова Елена Валерьяновна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Новосибирский

государственный университет»

Защита состоится «5» декабря 2008 года в 13 часов на заседании диссертационного совета Д 212.172.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет» по адресу: 630126, г. Новосибирск, ул. Вилюйская, 28.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Новосибирского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан «/» ноября 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук

Е.Ю. Булыгина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению высказываний, выражающих семантику вынужденного действия в современном русском языке, например: В скором времени послышались звуки битой посуды, и купец Босоногое, для собственного своего спасения, вынужден был преждевременно потушить свечи и дать знать в полицию (М. Салтыков-Щедрин); Он рос в семье ссыльного дяди, который, по сообщению его жены Дарьи Фоминичны, погиб на войне, ребятишек, а их накопилось куча, пришлось горемычной женщине сдавать в детдом (В. Астафьев); Митрохин был обижен, но вынужденно кивнул, соглашаясь, так как понимал, что, если Светка их попрет, деваться будет некуда (Д. Липскеров).

Актуальность диссертационной работы объясняется ее включенностью в контекст современных исследований, ориентированных на изучение семантики высказывания, на интеграцию различных языковых средств выражения данной семантики. Диссертационное сочинение выполнено в русле антропоцентрического подхода современной лингвистики, который предполагает получение нового знания о языке и говорящем субъекте, воплощающем в речи свою языковую компетенцию, языковой вкус и систему интенций.

Семантика вынужденности имеет особый статус в системе модальных значений. Хотя интерес к проблеме субкатегоризации значения необходимости возник давно и попытки разграничения значений долженствования, необходимости, вынужденности представлены в работах В.В. Виноградова, до настоящего времени вопрос о разграничении этих значений остается дискуссионным. Одни исследователи признают в качестве инвариантного для данной группы значение необходимости (С.С. Ваулина, С.Н. Цейтлин), другие — значение долженствования (Н.Ю. Шведова). Согласно иным исследовательским позициям, инвариантным считается значение вынужденности (Е.И. Беляева). Это обусловлено тем, что описание данных значений, как правило, строится в русле формального подхода — от средств к семантике. Такой подход может приводить к смешению модальных значений необходимости, долженствования и вынужденного действия. Таким образом, возникает необходимость дифференциации близких модальных значений вынужденности, необходимости, долженствования по ряду критериев, описания специфики этих модальных значений.

Попытки рассмотрения средств выражения семантики вынужденности предпринимались в отдельных работах. Так, отмечалось, что семантику вынужденного действия могут выражать конструкции с модальными лексемами надо, должен (Л.Д. Долинская, Э.Я. Рудник, Т.Г. Миронова, И.Г. Осетров, С.С. Ваулина, Е.И. Беляева, С.Н. Цейтлин, A.JI. Крючков, И.Р. Федорова, Е.И. Офицерова, Ю.В. Гапонова др.), конструкции с формами так называемого «долженствовательного наклонения», т.е. с формами 2-го лица повелительного

наклонения в неимперативном употреблении (Д.Н. Шмелев, Н.Ю. Шведова,

B.В. Виноградов, С.Н. Цейтлин и др.), конструкции с приглагольным объектным инфинитивом (В.Ф. Аскоченская, Т.Н. Бердяева, Е.М. Гоголева и др.), конструкции с вторичными модальными глаголами приходиться / прийтись, оставаться / остаться (C.B. Чернова, Т.В. Шмелева, Т.И. Стексова и др.), обобщенно-личные предложения (А.Ф. Калинин), инфинитивные предложения (А.К. Тимофеев, Н.И. Гришина, В.М. Брицын). Так как комплексное описание всех возможных средств выражения семантики вынужденности не проводилось, необходим такой подход, который позволит рассмотреть всю совокупность синтаксических конструкций, выражающих значение вынужденности.

В функциональном аспекте частично исследованы показатели вынужденности. Так, описано употребление экспликаторов вынужденности в связи с соблюдением правил речевого поведения (Т.В. Шмелева). Рассмотрено функционирование показателей вынужденности в речевых жанрах угрозы, отказа, согласия, оправдания (И.В. Галактионова, Н.В. Орлова, И.А. Шаронов, И.В. Труфанова, Н.И. Формановская, Т.В. Шмелева, О.В. Бычихина,

C.Н. Туровская, Е.В. Лаврентьева). Однако функции, выполняемые высказываниями с исследуемой семантикой, остаются вне зоны интереса исследователей.

Таким образом, заявленная проблематика диссертационной работы представляется необходимой и аюуальной.

Теоретическую основу исследования составляют концепции модальности, разрабатываемые в трудах В.В. Виноградова, Г.А. Золотовой,

B.Г. Гака, Е.И. Беляевой, Т.В. Шмелевой, Н.Ю. Шведовой, С.С. Ваулиной,

C.Н. Туровской, C.B. Черновой, И.Р. Федоровой, O.JI. Кочетковой. Мы опирались на работы по функциональной грамматике A.B. Бондарко, С.Н. Цейтлин, по семантике и прагматике высказывания Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Т.В. Булыгиной, А.Д. Шмелева, И.М. Кобозевой, Т.И. Стексовой, И.Б. Шатуновского.

Поскольку вынужденности не свойственна привязанность к тому или иному конкретному уровню языка, то в качестве базового объекта исследования выбрано высказывание, в котором могут быть представлены самые разнообразные способы воплощения данной семантики.

Объектом исследования являются высказывания, выражающие семантику вынужденного действия. Предмет исследования — семантика вынужденности, средства выражения и особенности ее функционирования.

Цель диссертационного исследования состоит в комплексном описании высказываний с семантикой вынужденного действия в содержательном, формальном и функциональном аспектах. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

1) обосновать место вынужденности в кругу близких модальных значений;

2) показать взаимодействие диктума и модуса в смысловой структуре высказываний с исследуемой семантикой;

3) выявить дифференциальные признаки ситуации вынужденности;

4) систематизировать средства выражения семантики вынужденного действия;

5) определить функции, которые способны выполнять в речи высказывания с исследуемой семантикой.

Материалом для исследования послужили текстовые фрагменты из произведений русских писателей XIX — XXI вв., из современных периодических изданий, а также данные Национального корпуса русского языка «Рускорпора». Следовательно, в сферу анализа вовлечены высказывания разных функциональных стилей литературного языка и тексты разной временной отнесенности с тем, чтобы выявить общие закономерности в реализации семантики вынужденного действия. Общее количество проанализированных фрагментов составляет около 4500.

Методология исследования. В работе использовались описательный метод, метод компонентного анализа языковых единиц в составе высказывания, элементы дефиниционного, контекстного, сгагастическо-математического анализа, приемы трансформации и синонимической замены.

Научная новизна диссертационной работы определяется тем, что проведено комплексное исследование высказываний с семантикой вынужденного действия в содержательном, формальном и функциональном аспектах. Определено место исследуемой семантики в кругу близких значений. Описана сопряженная с ситуацией вынуждения ситуация вынужденности и ее дифференциальные признаки. Систематизированы средства выражения семантики вынужденности и выявлены функции, выполняемые высказываниями с данной семантикой.

Теоретическая значимость выводов и результатов, полученных в настоящем исследовании, состоит в том, что они углубляют представление о высказываниях со значением вынужденности и вносят вклад в теорию семантики высказывания. В диссертационной работе решаются некоторые проблемы сложной взаимосвязи модуса и дшаума в высказываниях с исследуемой семантикой.

Практическая ценность настоящей работы состоит в возможности использования полученных результатов в лекционных и семинарских курсах «Синтаксис современного русского языка», в обучении русскому языку как иностранному, при разработке спецкурсов по семантическому синтаксису. На защиту выносятся следующие положения:

1. Вынужденность является субкатегорией необходимости и характеризуется признаками детерминированности, фактичности, оценочное™, локализованности, облигаторности.

2. В смысловой структуре высказываний с семантикой вынужденного действия дшпумное содержание и его модусная квалификация являются единым

целым, устранение модусного компонента меняет характер отражаемой ситуации.

3. Ситуация вынужденности является сопряженной с ситуацией вынуждения и характеризуется признаками каузированности, контролируемости, реализованности вынужденного действия, негативного отношения субъекта вынужденного действия к его выполнению.

4. Высказывания с семантикой вынужденности являются полисубъектными и полипропозитивными. В зависимости от коммуникативной задачи говорящего актуализируется либо ситуация вынужденности, либо ситуация вынуждения, что на формальном уровне находит свое выражение в семантической структуре высказывания и полноте / неполноте ее вербального воплощения.

5. Семантика вынужденности выражается высказываниями, а) специализированными на передаче данной семантики, б) сочетающими исследуемую семантику с другими модальными значениями, в) с многозначными модальными лексемами надо, должен, г) в которых она является фоновым элементом.

6. Высказывания с семантикой вынужденности действия выполняют универсальную функцию усложнения семантики, кроме того, способны выполнять следующие функции: реализации коммуникативных интенций говорящего (в речевых жанрах жалобы, согласия, отказа, признания, утешения), экспликации языковой личности, этикетную (в речевых жанрах выговора, замечания, отказа, возражения, опровержения, оспоривания), текстообразующую.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на следующих научных конференциях: Седьмых филологических чтениях «Проблема выбора и интерпретации языкового знака говорящим и слушающим» (Новосибирск, НГПУ, октябрь 2006); Восьмых филологических чтениях «Комментарий и интерпретация текста» (Новосибирск, НГПУ, октябрь 2007), конференциях молодых ученых (Новосибирск, НГПУ, апрель 2006, апрель 2007, апрель 2008), Всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, УрГПУ, апрель 2006), VII Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и наука XXI века» (Красноярск, КГГТУ, май 2006). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры современного русского языка ГОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет» (сентябрь 2008). Основное содержание работы отражено в девяти публикациях, две из которых опубликованы в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК.

Структура работы определяется последовательностью поставленных задач. Диссертационное исследование состоит из введения, трех гнав, заключения, списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, характеризуется направление, в русле которого проводится работа, анализируется степень разработанности проблемы, определяются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи, кратко описываются используемые методы и языковой материал диссертационной работы, указывается новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, приводятся данные об апробации и структуре работы.

В первой главе «Характеристика вынужденности действия в семантическом аспекте» раскрыта суть понятия «вынужденность действия», соотнесенного с понятием «необходимость», показано взаимодействие модуса и диктума в высказываниях с семантикой вынужденности, обозначено место названной семантики в кругу близких модальных значений. Кроме того, описаны категориальные признаки ситуации вынужденности, а также семантическая структура высказываний с анализируемой семантикой.

В параграфе «Взаимодействие диктума и модуса в смысловой структуре высказываний с семантикой вынужденного действия» доказывается идея инкорпорированности модуса в диктумное содержание высказывания с семантикой вынужденности действия, например: Под нажимам местных властей некоторые наши командиры, не имея четких политических и военных директив из Москвы, вынуждены были «авансом» передавать оружие (В. Баранец).

Необходимыми компонентами семантической структуры высказываний со значением вынужденного действия являются субъект вынужденного действия, вынужденное действие, субстанция, обусловившая совершение вынужденного действия, или каузатор, и вынуждающее действие. В приведенном примере субъектами вынужденного действия являются командиры, вынужденным действием передача оружия, субстанцией, детерминирующей совершение вынужденного действия, местные власти, вынуждающим действием нажим. Высказывания с исследуемой семантикой являются полисубъектными и полипропозитивными.

Ситуация вынужденности является диктумно-модусной, т.е. модусная квалификация является неотъемлемой составной частью смысловой структуры высказываний с исследуемой семантикой. Субъект вынужденного действия осмысляется как объект воздействия каузатора {местные власти), на грамматическом уровне он выражается именем существительным в именительном падеже (командиры). Вынужденное действие выражается инфинитивом (передавать) и осмысляется как результат вынуждения. В кратком страдательном причастии вынуждены содержится модусная квалификация действия.

В параграфе «Значение вынужденности в кругу близких модальных значений» дан обзор различных точек зрения на место вынуждености в кругу

близких модальных значений необходимости и долженствования, осложняющих объективную модальность. И.М. Кобозева, Н.И. Лауфер, Н.Ю. Шведова, Д.Н. Шмелев считают инвариантным значение долженствования, Е.И. Беляева, О.В. Трунова — значение вынужденности. Вслед за A.B. Бондарко, С.С. Ваулиной, Г.А. Золотовой, Е.Е. Корди, С.Н. Цейтлин, C.B. Черновой, И.Б. Шатуновским, Т.В. Шмелевой и др., мы признаем инвариантным для данной группы значение необходимости. Его субкатегориями мы считаем значения вынужденности, собственно необходимости и долженствования.

Субкатегоризация инвариантного для данной группы значения необходимости проводится в современнной лингвистике по разным основаниям: тип каузатора (С.С. Ваулина), оценочное отношение субъекта действия к его выполнению (Н.С. Козлова), способы выражения (C.B. Лапшин). Представляется необходимым комплексный подход к субкатегоризации значения необходимости. Для семантической субкатегоризации значения необходимости были использованы критерии, предложенные С.Н. Цейтлин.

В соответствии с данными критериями значение собственно необходимости характеризуется следующими признаками: тип каузатора — внутренняя потребность в совершении действия / обстоятельства; отношение субъекта действия к его выполнению — нейтральное или положительное; действие является нереализованным, оно может быть как локализованным, так и нелокализованным, например: Я выхожу на сцену, потому что мне необходимо общаться с музыкой (С. Спивакова). В данном примере каузатором необходимости выступает внутренняя потребность субъекта, действие нейтрально оценивается субъектом, является потенциальным и нелокализованным.

Значение долженствования имеет следующие признаки: каузатор — веление долга; отношение субъекта действия к его выполнению — нейтральное или положительное; действие может быть как реализованным, так и нереализованным, как локализованным, так и нелокализованным, например: Ты пятнадцать лет тому назад вышвырнул его из дома и хорошо сделал, но теперь я должна сохранить твою жизнь и жизнь Ганса, а ты должен сохранить свой институт и свою науку — вот что я понимаю во всей этой истории! (Ю. Домбровский). В данном примере каузатором выступает долг, действие оценивается нейтрально, является потенциальным и нелокализованным.

Значение вынужденности характеризуется следующими признаками: вынужденное действие — это результат воздействия чужой воли / обстоятельств, оно характеризуется реализованностью и временной локализованностью. Выполнение вынужденного действия негативно оценивается его субъектом, например: Я сидела рядом с водителем и потому была вынуждена смотреть назад (Н. Воронель). В данном примере каузатором выступают обстоятельства, вынужденное действие является

реализованным и локализованным, а его выполнение негативно оценивается субъектом действия.

Кроме того, семантика вынужденности оказывается близкой семантике невольности осуществления. Имея ряд общих признаков: реализованность ситуации, независимость события от субъекта, наличие каузатора (вербально выраженного или имплицитного), омонимичные способы выражения (глагол приходиться / прийтись), одинаковая сочетаемость с лексемами вдруг, неожиданно, невзначай, случайно, значения вынужденности и невольности отражают различные ситуации. Вынужденность действия является субкатегорией необходимости и описывает контролируемую ситуацию, например: Государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли (Л. Толстой). В высказывании реализована семантика вынужденности: субъекты осознанно совершают вынужденное действие под давлением обстоятельств, выбирая целесообразный для себя вариант. Невольность осуществления является субкатегорией неконтролируемости и описывает неконтролируемую ситуацию, например: Он сердился именно потому, что мысль о женитьбе на приятной для него, кроткой княжне Марье с огромным состоянием не раз против его воли приходила ему в голову (Л. Толстой). В высказывании реализована семантика невольности: субъект не контролирует ситуацию, у него нет выбора. Событие осуществляется безотносительно к его воле.

В параграфе «Ситуация вынужденного действия и ее дифференциальные признаки» рассматривается сопряженность ситуаций вынужденности и вынуждения, например: «От бедности, — говорил о себе Достоевский, — я принужден торопиться и писать для дела, следовательно — непременно портить» (К. Паустовский). В высказывании представлена каузативная макросшуация, непосредственно составляющими которой являются ситуация вынуждения (бедность) и ситуация вынужденности (я торопился и писал для дела).

Под ситуацией вынужденности мы понимаем такое положение дел, при котором субъект сознательно совершает действие против собственного желания, причем к совершению действия его вынуждает либо субъект-каузатор (для которого действие субъекта вынужденности является желаемым), либо некие обстоятельства, а отказ от совершения вынужденного действия приведет к нежелаемым для субъекта вынужденного действия последствиям, например: Мне бы не хотелось, но обстоятельства такого рода, что я вынуждена поступить против моих желаний; я решила обратиться к властям (Н. Лесков).

Дифференциальными признаками ситуации вынужденности являются каузированность, контролируемость, реализованность вынужденного действия и негативное отношение субъекта вынужденного действия к его выполнению.

Каузированность вынужденного действия. Вынужденное действие — это каузированное действие. К осуществлению действия субъекта может принуждать какое-либо лицо или лица, каузирующеее действие которых произвольно, целенаправленно (одушевленный каузатор), или обстоятельства, неблагоприятным образом сложившаяся ситуация (неодушевленный каузатор). Выделены следующие типы одушевленных каузаторов: лицо / лица, владеющее инструментом вынуждения (в качестве которого выступают свойства, качества каузатора, его поступки, состояние и т.п.), например: Организаторы аукционов из-за отсутствия серьезных намерений покупателей вынуждены привлекать другие финансовые источники для их покрытия (Лесное хозяйство. 2004); социум, например: Я был вынужден подписать этот законопроект, потому что за него проголосовало большинство областных депутатов (Петербургский «Час пик». 2003.09.03); животное, насекомое, например: Блохи нас выгнали из дому, и мы вынуждены были найти пристанище на сеновале, где провели ночь довольно сносно (Н. Дурново).

Неодушевленными каузаторами являются: ситуация (обстоятельства), например: К сожалению, из-за дефицита выставочных площадей

Оргкомитет выставки вынужден был ограничивать размеры стендов для участников (Горная промышленность. 2003); стихия или состояние окружающей среды, например: Из-за воды, просачивающейся в северозападный угол Мокрого кургана, мы принуждены были его оставить в полдень (П. Козлов); состояние субъекта вынужденности, например: В начале этого года из-за болезни я не смог встретиться на Епархиальном собрании с клиром Москвы и вынужден был общаться с вами несколько односторонне, только через свое Обращение (Журнал Московской патриархии. 2004); качество или свойство личности субъекта вынужденности, например: Неуживчивость эпилептоидов доходит до того, что многие из них принуждены всю эюсзнь проводить в скитаниях, с одной стороны, благодаря их страсти во все вмешиваться, а с другой, — и больше всего, из-за абсолютной неспособности сколько-нибудь продолжительное время сохранять мирные отношения с сослуживцами, с начальством, с соседями (П. Ганнушкин).

В связи с постановкой проблемы типологии каузаторов использовано понятие подконтрольности ситуации, в которой действуют два субъекта: субъект вынуждения, контролирующий ситуацию, и субъект вынужденного действия, например: Женька была не охотница до вина и пила очень редко и то только по принуждению гостей (А. Куприн). Признак подконтрольности релевантен для описания ситуации вынужденности в том случае, если каузатор является лицом.

Контролируемость вынужденного действия. Ситуация вынужденности является контролируемой для субъекта вынужденности, который может быть как подконтрольным (если каузатором является лицо), так и неподконтрольным (если в роли каузатора выступают обстоятельства).

Контролируемое положение дел в исследуемой ситуации для субъекта вынужденного дела является средством достижения «некоторого маячащего впереди хорошего или избежания плохого результата» (И.Б. Шатуновский), например: Вся процедура [бальзамирования] заняла месяца полтора, — говорил Зейдлиц, — и потребовала дополнительных расходов. Пришлось на это пойти, чтобы избежать дипломатического скандала (Л. Юзефович).

Реализованность вынужденного действия. Вслед за Г.А. Зсшотовой, С.Н. Цейтлин, И.Б. Шатуновским, Ю.Д. Апресяном, ситуацию вынужденного действия мы отнесем к фактическим, реализованным, например: И тотчас она решительно встала и подвинулась к нему, так что он был вынужден опять на нее обернуться (А. Солженицын). Употребление страдательного причастия в форме прошедшего времени вынужден свидетельствует о реализованное™ события к моменту речи. Способом разграничения реализованности / нереализованное™ события служит невозможность подстановки отрицательного трансформа, присоединяемого противительным союзом: он был вынужден опять на нее обернуться (* но не обернулся).

Описываемая будущая ситуация вынужденности также соотносится с реализацией факта, так как наличная ситуация такова, что вынужденное действие, не имеющее целесообразных альтернатив, предстает как неизбежное следствие вынуждения, например: Так как у меня нет иного выхода, я вынужден буду это проверить (Э. РадзинскиЙ). Высказывания, описывающие будущую ситуацию вынужденности по прагматическим причинам менее употребительны, чем высказывания, в которых вынужденное действие совершилось до момента речи, потому что причина вынужденного действия должна быть фактичной, наличествующей в момент совершения действия.

Негативное отношение субъекта вынужденного действия к его выполнению. Вынужденное действие противоречит желанию субъекта и поэтому имеет отрицательную оценку, например: Генерал встретил нас изъявлением искреннего своего сожаления о происшедшем и о том, что против хотения своего принуждён теперь лишиться нас (А. Болотов).

Вторая шава «Система средств выражения семантики вынужденного действия» посвящена описанию высказываний, с разной степенью регулярности передающих значение вынужденности. Анализ языкового материала показал, что семантика вынужденного действия может быть выражена высказываниями, а) специализированными на передаче данного значения, б) сочетающими исследуемую семантику с другими модальными значениями, в) с многозначными модальными лексемами надо, должен, г) в которых она является фоновым элементом для эксплицированной ситуации вынуждения.

К специализированным средствам выражения семантики вынужденности относятся пассивные конструкции с краткими страдательными причастиями вынужден, принужден, понужден в сочетании с инфинитивом; безличные конструкции с вторичными модальными глаголами приходиться / прийтись,

оставаться / остаться в сочетании с инфинитивом; высказывания с обстоятельственными маркерами с семантикой вынужденного действия; конструкции фразеологизированного типа.

Пассивные конструкции с краткими страдательными причастиями вынужден, принужден, понужден в сочетании с инфинитивом являются стилистически и экспрессивно не маркированными, характеризуются частотностью употребления: 35% (1600 высказываний) от общего количества проанализированного материала, причем конструкции с причастием вынужден составляют 25% (1150 высказываний), конструкции с принужден — 9% (410 высказываний), с понужден — 1% (40 высказываний).

Приведем примеры. Из-за болезни глаз (катаракта) я вынужден был продиктовать это письмо (С. Маршак); Решениями Ленинского райсуда г. Перми от 22.03.1996 года, 24.06,1993 года ответчик «Пермгорэлектротранс» понужден к ежемесячным денежным выплатам в возмещение вреда, причиненного здоровью истца в счёт специального медицинского и бытового уходов, в счёт утраченной заработной платы соответственно (Жалоба в Конституционный суд); Одна из этих штучек заключалась в том, что во время перерыва между действиями свет в зрительном зале не зажигали, как это делали обычно, а, наоборот, гасили его, в результате чего зрители принуждены были сидеть во время антракта в кромешной тьме (Н. Носов). В данных высказываниях в фокусе внимания говорящего находится ситуация вынужденности. Актуализируются признаки каузированности, контролируемости, реализованности вынужденного действия, негативного отношения субъекта вынужденного действия к его выполнению (отрицательная оценка заложена в лексическом значении причастий).

Безличные конструкции с вторичными модальными глаголами приходиться / прийтись, оставаться / остаться в сочетании с инфинитивом являются стилистически и экспрессивно не маркированными, они характеризуются частотностью употребления: 25% (1100 высказываний) от общего количества проанализированного материала, причем конструкции с глаголом приходиться / прийтись составляют 18% (800 высказываний), конструкции с оставаться/остаться — 7% (300 высказываний).

Приведем примеры. Она знала, что из цирка ему пришлось уйти из-за какой-то травмы, а ещё из-за того, что жена, которую он очень любил, тоже циркачка, наездница, умерла родами, оставив ему близнецов: мальчика и девочку (Г. Бакланов); Когда с "фанатских" трибун полетели выдранные с корнем пластмассовые сиденья, милиции осталось усмирить подростков дубинками и водой (Аргументы и факты. 2001.04.04). В данных высказываниях отчетливо представлены признаки каузированности, контролируемости, реализованности вынужденного действия (глаголы пришлось, осталось употреблены в форме прошедшего времени), негативного отношения субъектов вынужденного действия к его выполнению (отрицательная оценка заложена в лексическом значении глаголов пришлось, осталось).

Высказывания с обстоятельственными маркерами с семантикой вынужденного действия вопреки желанию, вынужденно, не по своей воле / не по собственной воле / не по своему желанию, несмотря на нежелание, по принуждению, против воли характеризуются частотностью употребления: 20% от общего количества проанализированного материала, причем высказывания с маркером вынужденно составляют 6% (270 высказываний), с маркером против воли — 5% (230 высказываний), с маркерами не по своей воле / не по собственной воле / не по своему желанию — 5,5% (245 высказываний), с маркером по принуждению — 2% (95 высказываний), 1,5% (65 высказываний), с маркером вопреки желанию — 1% (40 высказываний), с маркером несмотря на нежелание 0,5% (23 высказывания).

Приведем примеры. Шувалов опять вынужденно раскланялся на тумбе (А. Инин); Алексей Александрович против воли кивнул, молча повесил куртку и прошел в большую комнату (Р. Солнцев); С детства она не умела насиловать себя, поступать вопреки желанию, тем более унижаться (В. Быков); Вначале подвижник был рукоположен в иерейский сан, затем, несмотря на нежелание, был возведен в игумены Яхромской обители (Православный календарь); Каюсь, что хоть не по собственной воле, а по принуждению князя Милославского временно являлся исполняющим обязанности царя (Иван Васильевич меняет профессию, к/ф).

Обстоятельственные маркеры с семантикой вынужденности можно ввести в любую синтаксическую конструкцию со значением целенаправленного действия. Субъект вынужденного действия осмысляется в данных высказываниях как его активный производитель. В обстоятельственных маркерах содержится модусная квалификация действия.

Семантику вынужденности способны в ряде случаев выражать высказывания с маркерами волей-неволей, невольно, поневоле, составляющие 4% от общего количества проанализированного материала. Наречия волей-неволей, невольно, поневоле являются многозначными и в зависимости от того, в каком значении они употреблены, передают разную семантику — невольности осуществления, например: Невольно, сам не понимая, как это сделалось, он очутился подле неё и стал прислуживать (В. Соллогуб) или вынужденности действия, например: Госевский желал прекратить бесполезные вылазки, но сражался иногда невольно, для спасения кормавщиков, высылаемых им тайно, ночью, в окрестные деревни; сражался и для того, чтобы иметь пленников для размена (Н. Карамзин). Высказывания с неспециализированными маркерами волей-неволей, невольно, поневоле описывают ситуацию вынужденности в тех случаях, если совершаемое против желания действие контролируется субъектом и его выполнение негативно оценивается субъектом вынужденного действия, если маркеры волей-неволей, невольно, поневоле выступают в сочетании с предикатом, обозначающим намеренное действие, если возможна их замена на маркированное наречие вынужденно, если возможно продолжение высказывания целевой конструкцией.

Конструкции фразеологизированного типа Делать нечего, придется, Не остается ничего другого, Хочешь не хочешь, а надо, конструкции с формами повелительного наклонения в неимперативном употреблении составляют 10% (445 высказываний) от общего количества проанализированного материала.

Приведем примеры. Делать нечего, придется ехать к этой Маше-растеряше, хорошо хоть она живет не так далеко, возле метро «Динамо» (Д. Донцова); Макмиллан грустно заметил на это, что, видно, не остается ничего другого, как ждать, когда уляжется пыль (О. Гриневский); Но наступил момент, когда хочешь не хочешь, а надо сделать свой выбор (Г. Трошев); Со вчерашнего дня мечусь, как бес < > Я— все покупай, я — волоки на дачу пятьдесят пять кульков, вина, закуски, фейерверк, торт (А.Н. Толстой). В конструкциях фразеологизированной структуры происходит ослабление дифференциальных признаков ситуации вынужденности: признаков реализованности вынужденного действия и негативного отношения субъекта вынужденного действия к его выполнению.

Семантика вынужденности имеет неспециализированные средства выражения: высказывания, в которых семантика вынужденности представлена дифффузно, в сочетании с другими модальными значениями, и высказывания с лексемами надо, должен в сочетании с инфинитивом.

К высказываниям, сочетающим семантику вынужденности с другими модальными значениями, относятся:

высказывания с глаголами в форме 2-го лица единственного числа настоящего-будущего времени:

- Отчего ж вы, - спросил я, — выбрали такое занятие, фокусы?

- Да ведь выберешь (- вынужден выбрать) и не такое, коли сюда подойдет (гость указал на горло): родители-то наши об нас не думали, когда на свет нарождали (Г. Успенский);

высказывания с независимым инфинитивом: Я, к сожалению, с нынешним генерал-губернатором никогда не сближался, по той причине, что он искони француз и энциклопедист; я же — масон, а мне ехать теперь к нему и говорить об деле, совершенно меня не касающемся (А. Писемский); высказывания, содержащие риторический вопрос Что делать?: Что прикажешь делать? Казаку сесть с бабами в дурня. Дед отпираться, отпираться, наконец сея (Н. Гоголь);

Данные высказывания составляют 4% (165 высказываний) от общего количества проанализированного материала. В высказываниях, сочетающих семантику вынужденности с другими модальными значениями, нейтрализуется признак реализованности и контролируемости вынужденного действия, вследствие чего появляются семантически диффузные высказывания, интегрирующие близкие модальные значения: вынужденность + неизбежность (высказывания с глаголами в форме 2-го лица единственного числа настоящего-будущего времени, высказывания, содержащие риторический вопрос Что

делать"?); вынужденность + предстоянне (высказывания с независимым инфинитивом).

В высказываниях с модальными лексемами надо, должен в сочетании с инфинитивом реализуется семантика вынужденного действия, если каузатором являются определенные лица или неблагоприятным образом сложившаяся ситуация и выражается негативное отношение субъекта вынужденного действия к выполнению данного действия, например: В дополнение несчастий нам пришлось пробираться сквозь леса по такой глухой дороге, что я должна была нанять тридцать казаков прорубать нам проход (Б. Дашкова); Экая жалость! В воду лезть надо (А. Чехов).

В высказываниях с каузативными гаагояами вынудить, принудить, понудить, заставить, приневолить в сочетании с инфинитивом или препозитивным существительным семантика вынужденности является элементом, сопутствующим основному значению, или фоновым элементом.

В данных высказываниях в первую очередь, актуализируется ситуация вынуждения, а ситуация вынужденности, представленная в свернутом виде, является фоновым элементом для эксплицированной ситуации вынуждения, например: Ермолов оставался на редуте около трех часов, пока усилившаяся боль, вследствие сильной контузии картечью в шею, не вынудила его удалиться (Д. Давыдов). Ситуация вынужденности описывается в таких высказываниях следующим образом: субъект вынужденного действия, выраженный местоимением или существительным в форме винительного падежа без предлога, является прямым дополнением, вынужденное действие, выраженное инфинитивом или препозитивным существительным, является косвенным дополнением. Эти конструкции составляют 1% (50 высказываний) от общего количества проанализированного материала.

Задачей третьей главы «Высказывания с семантикой вынужденного действия в функциональном аспекте» является выявление функций, выполняемых высказываниями с семантикой вынужденного действия в речи.

Как показал анализ языкового материала, высказывания с семантикой вынужденности, употребляясь как интенционально, так и неинтенционально, способны выполнять следующие функции: -усложнения семантики;

-актуализации коммуникативных намерений говорящего; -этикетную;

- текстообразующую;

- экспликации языковой личности.

Функция усложнения семантики высказывания является универсальной для показателей вынужденности, проявляясь как на уровне текста, так и на уровне целого высказывания, при интенциональном, осознанном и при неинтенциональном, неосознанном, употреблении. В высказываниях Я вынужден уйти, Мне пришлось уйти, Я ушел против воли говорящий сообщает о совершении дшпумного события (я ушел), а языковые средства с семантикой

вынужденности передают характер произошедшего события. Приведенные высказывания можно интерпретировать следующим образом: я не хотел уходить, но обстоятельства сложились таким образом, что я ушел, потому что другого целесообразного выхода из сложившейся ситуации у меня не было. Введение в высказывание показателей вынужденности выполняет функцию усложнения семантики: к диктумной информации добавляются такие модусные характеристики, как сопряженность с ситуацией вынуждения (если данная ситуация является невербализованной, она всегда подразумевается как говорящим, так и слушающим), каузированность вынужденного действия, обусловленность совершения вынужденного действия обстоятельствами или чужой волей, а также негативная оценка выполняемого действия. Данная модусная квалификация содержится в кратких страдательных причастиях вынужден, принужден, понужден, во вторичных модальных глаголах приходиться / прийтись, оставаться / остаться, в обстоятельственных маркерах с семантикой вынужденности.

В высказывании Ехать в армию, где он был на первой вакансии полкового командира, нельзя было потому, что мать теперь держалась за сына, как за последнюю приманку жизни; и потому, несмотря на нежелание оставаться в Москве в кругу людей, знавших его прежде, несмотря на свое отвращение к статской службе, он взял в Москве место по статской части и, сняв любимый им мундир, поселился с матерью (Л. Толстой) сообщается о действиях субъекта (Николая Ростова) — он взял в Москве место по статской части и, сняв любимый им мундир, поселился с матерью, а усложнение семантики происходит за счет введения дополнительной информации: субъект сознательно совершает действие против собственной воли (на это указывает маркер вынужденности несмотря на нежелание и подчеркивает оборот несмотря на свое отвращение к статской службе). Названа и более сильная, чем отвергнутая причина нежелаемого поступка (мать теперь держалась за сына, как за последнюю приманку жизни).

Высказывания с семантикой вынужденности выполняют функцию актуализации коммуникативных интенций говорящего. Было выделено несколько интенций, ориентированных на успешную коммуникацию.

Поскольку ситуация вынужденности действия является каузированнной, высказываниям с исследуемой семантикой свойственна интенция мотивировки своих поступков, например:

Завели проигрыватель, начались танцы. Скворцов проскользнул мимо Сонечки и подошёл пригласить Лиду Ромнич, но она отказалась: — Я с Теткиным вынуждена поговорить по важному делу. Сначала — с ним, потом — с вами (И. Грекова). В приведенном примере говорящий субъект мотивирует свой отказ от приглашения со ссылкой на вынужденность действия.

Ссылка на вынужденность с целью мотивировки своих поступков свойственна комплексным речевым жанрам, содержащим аргументацию во

второй части. Это речевые жанры жалобы, согласия, отказа, признания, утешения.

Другой интенцией является интенция самооправдания, находящая свое воплощение в речевом жанре оправдания. Одним из способов выражения оправдания является ссылка на вынужденность действия, например:

— Я немного дернулся перед стартом и вынужден был остановить машину,

— оправдывался Дэвид, выпустивший в лидеры выстрелившего с третьего места Ральфа (Формула. 2001).

Речевые интенции самооправдания и мотивировки оказываются тесно связанными с попыткой снятия с себя ответственности, например:

— Я не желаю и не желал войны, — сказал он [Наполеон]. — Но меня к ней вынудили (Л. Толстой). Как видно из контекста, говорящий оправдывается в совершении неблаговидного поступка, перекладывает ответственность на неопределенного каузатора, который обусловил совершение действия.

Если говорящий с целью самооправдания или мотивировки своих поступков ссылается на вынужденность действия, то для снятия с себя ответственности он актуализирует ситуацию вынуждения и таким образом пытается переложить ответственность на каузатора.

Говорящий может употреблять высказывания с семантикой вынужденного действия с целью создания своего имиджа. Ссылаясь на вынужденность, говорящий пытается сформировать у собеседника свой положительный образ, например:

— Меня же ангина, сволочь, живьем ест! У меня же гланды в пять раз увеличены... Ты глянь!

—Да пошёл ты к дьяволу со своими гландами! — рассердилась Нюра. — Водку пить у вас гланды не болят.

— Так я потому и пью-то! Вынужден! Если бы не гланды, я бы её, заразу, на дух не принял. Не, Иван, ты как приедешь, ты перво-наперво... (В. Шукшин).

Речевая интенция говорящего в данном примере направлена на то, чтобы сформировать у участника ситуации — Ивана — положительное мнение о своей персоне (как человека, не пьющего добровольно).

Высказывания с семантикой вынужденности выполняют этикетную функцию, связанную с соблюдением кодекса речевого поведения (Т.В. Шмелева). Они используются с целью снятия категоричности в речевых жанрах выговора, замечания, отказа, возражения, опровержения, оспоривания, например:

Вам я вынуждена сделать еще одно замечание. Форма Ваших возражений оппонентам не выдерживает никакой критики (www.nkj.ru).

Кроме того, высказывания с семантикой вынужденности используются говорящим с целью оправдания тривиальности высказывания, например:

— Не хотелось бы повторять банальности, но вынужден констатировать, что застарелый арабо-изрвтьекийяонфликт по-прежнему является, наряду с другими региональными кризисными сищациями, одним из наиболее

труднопреодолимых препятствий на пути к миру и стабильности во всей зоне Ближнего Востока (Дипломатический вестник. 2004).

Высказывания с семантикой вынужденности выполняют текстообразующую функцию, т.е. участвуют в формировании концептуальной структуры текста, причем эта связанность может достигаться различными способами.

Так, интерпретация ситуации вынужденности как результата вынуждения является средством обеспечения связности и семантическим механизмом развертывания сюжета. На примере рассказа В. Ардова «Тяга к дружбе» была выявлена особая роль интерпретации сопряженных ситуаций вынуждения и вынужденности в организации текстового пространства. Описанная в данном рассказе ситуация вынуждения, имеющая своим следствием ситуацию вынужденности, на языковом уровне не опирается на языковые показатели вынуждения и вынужденности. Однако данная ситуация адекватно интерпретируется читателями благодаря использованию грамматических средств: побудительных конструкций, каузативных глаголов.

На примере романа Ч. Айтматова «Коща падают горы (Вечная невеста)» вынужденность действия рассмотрена как средство выражения содержательно-концептуальной информации. Вынужденность действий и поступков является смысловой доминантой текста, детерминирующей самодвижение и саморазвертывание текста. Вынужденность действий противоестественна человеку, и эта противоестественность заданы и в заглавии романа — «Коща падают горы». Заголовок в максимально сжатом виде заключает в себе содержательно-концептуальную информацию, которая стремится к развертыванию в тексте.

Неинтенциональное употребление высказываний с семантикой вынужденности свидетельствует о реализации функции экспликации языковой личности. На примере повести «Княжна Мери», входящей в роман М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», рассмотрена языковая личность художественного персонажа Печорина.

Использование языковых средств выражения семантики вынужденного действия характеризует языковую личность Печорина. Печорин использует широкий спектр средств выражения вынужденности: пассивные конструкции с краткими страдательными причастиями в сочетании с инфинитивом (если б я не проехался верхом и не был принужден на обратном пути пройти пятнадцать верст, то и эту ночь сон не сомкнул бы глаз моих); высказывание с обстоятельственным маркером невольно (Я был необходимое лицо пятого акта; невольно я разыгрывал жалкую роль палача или предателя); конструкции фразеологизировавной структуры (Ну, нечего делать!., в другой раз); высказывание с модальной лексемой должен в сочетании с инфинитивом (теперь он должен был выстрелить на воздух, или сделаться убийцей, или, наконец, оставить свой подлый замысел и подвергнуться одинаковой со мною опасности); высказывания с каузативными глаголами,

в которых актуализируется ситуация вынуждения, а ситуация вынужденности является фоновым элементом (Мне хотелось вас заставить рассказать что-нибудь; Или это следствие того скверного, но непобедимого чувства, которое заставляет нас уничтожать сладкие заблуждения ближнего; Разговор с вашей матушкой принудил меня объясняться с вами так откровенно и так грубо).

В отборе языковых средств наблюдается определенная динамика. Интерпретация этих динамических процессов позволила прийти к выводу о том, что если вначале Печорин выступает в качестве вынуждающего субъекта, то в финале он трансформируется в субъекта вынужденного действия. Таким образом, неинтенциональное использование высказываний с семантикой вынужденного действия способствует реализации функции экспликации языковой личности.

В заключении обобщаются результаты исследования и намечаются перспективы дальнейших изысканий.

Комплексное исследование высказываний с семантикой вынужденного действия в содержательном, формальном и функциональном аспектах позволило описать данные высказывания как системные единицы и выявить некоторые закономерности их функционирования.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Лесонен, Н. В. Семантика вынужденности в различных речевых жанрах / Н.В. Лесонен // Сибирский филологический журнал. — Барнаул, Иркутск, Кемерово, Новосибирск, Томск, 2008. — № 4. — С. 168 — 173 (статья в издании, рекомендованном ВАК).

2. Лесонен, Н.В. Функционирование высказываний с семантикой вынужденного действия в речи / Н.В. Лесонен И Сибирский филологический журнал. — Барнаул, Иркутск, Кемерово, Новосибирск, Томск, 2008. — №4. — С. 141 — 146 (статья в издании, рекомендованном ВАК).

3. Стексова, Т.И., Лесонен, Н.В. К проблеме субкатегоризации модальных значений / Т.И. Стексова, Н.В. Лесонен П Проблемы языковой концептуализации и категоризации действительности: Материалы Всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность» Екатеринбург, 23 — 25 апреля 2006 г. / Урал. гос. пед. ун-т. — Екатеринбург, 2006. — С. 187 —192.

4. Лесонен, Н.В. Ситуация вынужденного действия и ее дифференциальные признаки / Н.В. Лесонен // Молодежь и наука XXI века: по материалам VII Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, г. Красноярск, 23 — 24 мая 2006 г.: в 2 т. — Т. 1. / Е.Н. Юшипицина (отв. ред.); ред. кол.; Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. — Красноярск, 2006. — С. 159 —161.

5. Лесонен, Н.В. Взаимосвязь семантики вынужденности с категорией модальности / Н.В. Лесонен // Аспирантский сборник НГПУ — 2007 (По материалам научных исследований аспирантов, соискателей, докторантов): в 2 ч.— Часть 1. — Новосибирск: Изд. НГПУ, 2007. — С. 100 — 106.

6. Лесонен, Н.В. Интерпретационный потенциал модального глагола приходиться /прийтись / Н.В. Лесонен // Проблема выбора и интерпретации языкового знака говорящим и слушающим: межвузовский сборник научных трудов. — Новосибирск: Изд. НГПУ, 2007. — С. 166 — 170.

7. Лесонен, Н.В. Лексико-грамматические средства выражения семантики вынужденного действия / Н.В. Лесонен // Аспирантский сборник НГПУ — 2007 (По материалам научных исследований аспирантов, соискателей, докторантов): в 2 ч. — Часть 2. — Новосибирск: Изд. НГПУ, 2007. — С. 92

— 97.

8. Лесонен, Н.В. Семантическая структура высказываний со значением вынужденного действия / Н.В. Лесонен // Очерки гуманитарных исследований. Выпуск 5 / Под ред. проф. Е.В. Лукашевич. — Барнаул: Мастер-Принт, 2007. — С. 51 — 60.

9. Лесонен, Н.В. Интерпретация интенций говорящего в высказываниях с семантикой вынужденности / Н.В. Лесонен Ч Комментарий и интерпретация текста: межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Т.А. Трипольской.

— Новосибирск: Изд. НГПУ, 2008. — С. 330 — 335.

Подписано в печать 30.10.08. Формат бумаги 60x84/16. Печать RISO. Уч.-изд.л. 1,2. Усл. п.л. 1,1. Тираж 100 экз. Заказ № 61.

Педуниверситет, 630126, Новосибирск, Вилюйская, 28

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лесонен, Наталья Владимировна

Введение.

Глава 1. Характеристика вынужденности действия в семантическом аспекте.

1.1. Взаимодействие диктума и модуса в смысловой структуре высказываний с семантикой вынужденного действия.

1.2. Значение вынужденности в кругу близких модальных значений.

1.2.1. Проблема субкатегоризации модальных значений.

1.2.2. Вынужденность, долженствование и собственно необходимость как субкатегории необходимости.

1.3. Ситуация вынужденного действия и ее дифференциальные признаки.

1.3.1. Каузированность вынужденного действия.

1.3.2. Контролируемость вынужденного действия.

1.3.3. Реализованностъ вынужденного действия.:;.

1.3.4. Негативное отношение субъекта вынужденного действия к его выполнению.

Выводы.

Глава 2. Система средств выражения семантики вынужденного действия.

2.1. Пассивные конструкции с краткими страдательными причастиями вынужден, принужден, понужден в сочетании с инфинитивом.

2.2. Безличные конструкции с модальными глаголами приходиться / прийтись, оставаться / остаться в сочетании с инфинитивом.

2.3. Высказывания с обстоятельственными маркерами с семантикой вынужденного действия.

2.4. Конструкции фразеологизированной структуры с семантикой вынужденности.

2.4.1. Конструкции Делать нечего, придется, Делать нечего, надо / надобно / нужно; Ничего не остается, как, Не остается ничего другого, Ничего не поделаешь, надо.

2.4.2. Конструкции Не хочется, а надо, Хочешь не хочешь, а надо, Хочешь не хочешь, а придется.

2.4.3. Конструкции с формами повелительного наклонения в неимперативном употреблении.

2.5.Высказывания, сочетающие семантику вынужденности с другими модальными значениями.

2.5.1. Высказывания с формами 2-го лица единственного числа настоящего-будущего времени.

2.5.2. Высказывания с независимым инфинитивом.

2.5.3. Высказывания с риторическими вопросами Что (ж, же) делать? Что будешь делать? Что мне было делать? Что прикажете (прикажешь) делать?.

2.6. Высказывания с модальными лексемами надо, должен в сочетании с инфинитивом.

2.7. Высказывания с каузативными глаголами с семантикой вынуждения.

Выводы.

Глава 3. Высказывания с семантикой вынужденного действия в функциональном аспекте.

3.1.Функция усложнения семантики высказываний.

3.2. Функция актуализации коммуникативных намерений говорящего.

3.3. Этикетная функция.

3.4. Текстообразующая функция.

3.4.1. Вынужденность действия как средство когезии текста.

3.4.2. Вынужденность действия как средство выражения содержательно-концешуальной информации.

3.5. Функция экспликации языковой личности.

Выводы.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Лесонен, Наталья Владимировна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению высказываний, выражающих семантику вынужденного действия в современном русском языке, например: В скором времени послышались звуки битой посуды, и Kyneif Босоногое, для собственного своего спасения, вынужден был преждевременно потушить свечи и дать знать в полицию (М. Салтыков-Щедрин); Он рос в семье ссыльного дяди, который, по сообщению его жены Дарьи Фоминичны, погиб на войне, ребятишек, а их накопилось куча, пришлось горемычной женщине сдавать в детдом (В. Астафьев); Митрохин был обижен, но вынужденно кивнул, соглашаясь, так как понимал, что, если Светка их попрет, деваться будет некуда (Д. Липскеров).

Поскольку семантика вынужденности способна выражаться средствами . разных уровней языка, в качестве базового объекта исследования выбрано высказывание, в котором могут быть представлены самые разнообразные способы воплощения данной семантики. Термин высказывание применяется в работе в широком смысле: под высказыванием понимается «функциональная единица, равновеликая предложению, но отличающаяся от последнего тем, что анализ этой единицы преследует цель не вскрыть ее общую абстрактную схему синтаксической организации, но показать, как она связана с ситуацией, какими средствами и как эта последняя описывается» [Гак 1998: 245-246]. Так как в работе используется подход к описанию высказывания «от ситуации», границы высказывания определяются исчерпанностью описания всех компонентов ситуации.

Актуальность диссертационной работы объясняется ее включенностью в контекст современных исследований, ориентированных на изучение семантики высказывания, на интеграцию различных языковых средств выражения данной семантики. Диссертационное сочинение выполнено в русле антропоцентрического подхода современной лингвистики, который предполагает получение нового знания о языке и говорящем субъекте, воплощающем в речи свою языковую компетенцию, языковой вкус и систему интенций.

Семантика вынужденности имеет особый статус в системе модальных значений. Хотя интерес к проблеме субкатегоризации значения необходимости возник давно и попытки разграничения значений долженствования, необходимости, вынужденности представлены в работах В.В.Виноградова [Виноградов 1955, Виноградов 1975], до настоящего времени вопрос о разграничении этих значений остается дискуссионным. Одни исследователи признают в качестве инвариантного для данной группы значение необходимости [Ваулина 1988, Цейтлин 1990 и Др.], другие — значение долженствования [Шведова 1974, Апресян 1995, Матвеева^ 2005]. Согласно иным исследовательским позициям, инвариантным, считается значение вынужденности [Беляева 1977, Беляева 1985]. Это обусловлено тем, что описание данных значений, как правило, строится в русле формального подхода — от средств к семантике. Такой подход может приводить к смешению модальных значений необходимости, долженствования и вынужденного действия. Таким образом, возникает необходимость дифференциации близких модальных значений вынужденности, необходимости, долженствования по ряду критериев, описания специфики этих модальных значений.

Попытки рассмотрения средств выражения семантики вынужденности предпринимались в отдельных работах. Так, отмечалось, что данную семантику могут выражать конструкции с модальными лексемами [Долинская 1975, Рудник 1977, Миронова 1979, Ваулина 1980, Беляева 1985, Цейтлин 1985, Крючков 1986, Федорова 1997, Офицерова 2005, Гапонова

2007 др.], конструкции с формами так называемого «долженствовательного наклонения», т.е. с формами второго лица повелительного наклонения в неимперативном употреблении [Шмелев 1961, Шведова 1974, Виноградов 1986, Цейтлин 1990 и др.], конструкции с приглагольным объектным инфинитивом [Аскоченская 1981, Берляева 1983, Гоголева 1983 и др.], конструкции с вторичными модальными глаголами приходиться / прийтись, оставаться / остаться [Виноградов 1975, Чернова 1982, Шмелева 1990, Чернова 1996, Федорова 1997, Стексова 2002а и др.], обобщенно-личные предложения [Калинин 1983], инфинитивные предложения [Тимофеев 1950, Гришина 1984, Брицын 1990 и др.]. Так как комплексное описание всех возможных средств выражения семантики вынужденности не проводилось, необходим такой подход, который позволит рассмотреть всю совокупность синтаксических конструкций, выражающих значение вынужденности.

В функциональном аспекте частично исследованы показатели вынужденности. В частности, описано употребление экспликаторов вынужденности в связи с соблюдением правил речевого поведения [Шмелева 1988]. Рассмотрено функционирование показателей вынужденности в речевых жанрах угрозы, отказа, согласия, оправдания [Галактионова 1988, Орлова 1994, Шаронов 1999, Труфанова 2001, Формановская 2002, Орлова, Шмелева 2003, Бычихина 2004, Туровская 2005, Лаврентьева 2006а]. Однако функции, выполняемые высказываниями с исследуемой семантикой, остаются вне зоны интереса исследователей.

Таким образом, заявленная проблематика диссертационной работы представляется необходимой и актуальной.

Теоретическую основу исследования составляют концепции модальности, разрабатываемые в трудах В.В.Виноградова, Г.А. Золотовой,

B.Г. Гака, Е.И.Беляевой, Т.В.Шмелевой, Н.Ю.Шведовой, С.С. Ваулиной,

C.Н. Туровской, С.В. Черновой, И.Р. Федоровой, O.JI. Кочетковой. Мы опирались на работы по функциональной грамматике А.В. Бондарко,

С.Н.Цейтлин, по семантике и прагматике высказывания Ю.Д.Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Т.В. Булыгиной, А.Д. Шмелева, И.М. Кобозевой, Т.И. Стексовой, И Б. Шатуновского.

Объектом исследования являются высказывания, выражающие семантику вынужденного действия. Предмет исследования — семантика вынужденности, средства выражения и особенности ее функционирования.

Цель диссертационного исследования состоит в комплексном описании высказываний с семантикой вынужденного действия в содержательном, формальном и функциональном аспектах. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

1. обосновать место вынужденности в кругу близких модальных значений;

2. показать взаимодействие диктума и модуса в смысловой структуре высказываний с исследуемой семантикой;

3. выявить дифференциальные признаки ситуации вынужденности;

4. систематизировать средства выражения семантики вынужденного t «действия;

5. определить функции, которые способны выполнять в речи высказывания с исследуемой семантикой.

Материалом для исследования послужили текстовые фрагменты из произведений русских писателей XIX — XXI вв., из современных периодических изданий, а также данные Национального корпуса русского языка «Рускорпора». Следовательно, в сферу анализа вовлечены высказывания разных функциональных стилей литературного языка и тексты разной временной отнесенности с тем, чтобы выявить общие закономерности в реализации семантики вынужденного действия. Общее количество проанализированных фрагментов составляет около 4500.

Методология исследования. В работе использовались описательный метод, метод компонентного анализа языковых единиц в составе высказывания, элементы дефиниционного, контекстного, статистическоматематического анализа, приемы трансформации и синонимической замены.

Научная новизна диссертационной работы определяется тем, что проведено комплексное исследование высказываний с семантикой вынужденного действия в содержательном, формальном и функциональном аспектах. Определено место исследуемой семантики в кругу близких значений. Описана сопряженная с ситуацией вынуждения ситуация вынужденности и ее дифференциальные признаки. Систематизированы средства выражения семантики вынужденности и выявлены функции, выполняемые высказываниями с данной семантикой.

Теоретическая значимость выводов и результатов, полученных в настоящем исследовании, состоит в том, что они углубляют представление о высказываниях со значением вынужденности и вносят вклад в теорию семантики высказывания. В диссертационной работе решаются некоторые проблемы сложной взаимосвязи модуса и диктума в высказываниях с исследуемой семантикой. . * >

Практическая ценность настоящего исследования состоит в возможности использования полученных результатов в лекционных и семинарских курсах «Синтаксис современного русского языка», в обучении русскому языку как иностранному, при разработке спецкурсов по семантическому синтаксису.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Вынужденность является субкатегорией необходимости и характеризуется признаками детерминированности, фактичности, оценочности, локализованности, облигаторности.

2. В смысловой структуре высказываний с семантикой вынужденного действия диктумное содержание и его модусная квалификация являются единым целым, устранение модусного компонента меняет характер отражаемой ситуации.

3. Ситуация вынужденности является сопряженной с ситуацией вынуждения и характеризуется признаками каузированности, контролируемости, реализованности вынужденного действия, негативного отношения субъекта вынужденного действия к его выполнению.

4. Высказывания с семантикой вынужденности являются полисубъектными и полипропозитивными. В зависимости от коммуникативной задачи говорящего актуализируется либо ситуация вынужденности, либо ситуация вынуждения, что на формальном уровне находит свое выражение в семантической структуре высказывания и полноте / неполноте ее вербального воплощения.

5. Семантика вынужденности выражается высказываниями,а) специализированными на передаче данной семантики, б) сочетающими исследуемую семантику с другими модальными значениями, в) с многозначными модальными лексемами надо, должен, г) в которых она является фоновым элементом.

6. Высказывания , с семантикой вынужденности действия выполняют универсальную функцию усложнения семантики, кроме того, способны выполнять следующие функции: реализации коммуникативных интенций говорящего (в речевых жанрах жалобы, согласия, отказа, признания, утешения), экспликации языковой личности, этикетную (в речевых жанрах выговора, замечания, отказа, возражения, опровержения, оспоривания), текстообразующую.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на следующих научных конференциях: Седьмых филологических чтениях «Проблема выбора и интерпретации языкового знака говорящим и слушающим» (Новосибирск, Hi I1X октябрь 2006); Восьмых филологических чтениях «Комментарий и интерпретация текста» (Новосибирск, НГПУ; октябрь 2007), конференциях молодых ученых (Новосибирск, НГПУ; апрель 2006, апрель 2007, апрель 2008), Всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, УрГПУ| апрель 2006), VII Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и наука XXI века» (Красноярск, КГПХ май 2006). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры современного русского языка Новосибирского государственного педагогического университета (сентябрь 2008). Основное содержание работы отражено в девяти публикациях, две из которых опубликованы в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК.

Структура работы определяется последовательностью поставленных задач. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Высказывания с семантикой вынужденного действия в современном русском языке"

Выводы

Наблюдения над функционированием высказываний с семантикой вынужденности в речи показывают, что возможно как интенциональное, осознанное, целенаправленное, так и неинтенциональное, неосознанное, их употребление. Будучи универсальной, функция усложнения семантики высказывания характеризуется тем, что в высказывании при вербальной невыраженности или свернутости ситуации вынуждения представлена диктумная информация о совершении действия в совокупности с такими модусными характеристиками данного действия, как обусловленность обстоятельствами или чужой волей и негативная оценка его выполнения. Усложнение семантики высказывания осуществляется введением в высказывание экспликаторов вынужденности или компонента, нивелирующего семантику вынужденности.

Интенционально употребляются высказывания с семантикой вынужденности для актуализации коммуникативных намерений говорящего, при выполнении этикетной функции, а также в текстообразовании для передачи глубинного смысла. Неинтенциональное употребление высказываний с семантикой вынужденности способствует реализации функции экспликации языковой личности.

В процессе речевой деятельности высказывания с семантикой

141 вынужденности, способствуя достижению коммуникативной цели говорящего, служат средством выражения коммуникативных интенций говорящего: мотивировки своих поступков (в частности, в комплексных речевых жанрах жалобы, согласия, отказа, признания, утешения), самооправдания (в комплексном речевом жанре оправдания), снятия с себя ответственности, создания своего имиджа.

Высказывания с семантикой вынужденного действия выполняют этикетную функцию: они употребляются с целью снятая категоричности (в частности, в речевых жанрах выговора, замечания, отказа, возражения, опровержения, оспоривания), а также с целью оправдания тривиальности высказывания.

Интенциональное употребление высказываний с семантикой вынужденности служит средством обеспечения связности и передачи содержательно-концептуальной информации, следовательно, высказывания с семантикой вынужденности выполняют текстообразующую функцию.

Если, говорящий неосознанно, неинтенционально использует в своей речи высказывания с семантикой вынужденности, в его языковой картине мира сложилось особое восприятие и объяснение положения вещей в мире, что свидетельствует о реализации функции экспликации языковой личности.

Следовательно, мы можем говорить о широких функциональных возможностях высказываний с семантикой вынужденного действия.

Заключение

Описание высказываний с семантикой вынужденного действия в современном русском языке проводилось «от смысла к содержанию»: была выделена семантика, выявлены и описаны средства ее выражения, а также функции, выполняемые высказываниями с исследуемой семантикой в речи. Данный подход соотносится с современными тенденциями лингвистических исследований, ставящих в центр описания фигуру говорящего субъекта.

В диссертационной работе представлено комплексное исследование высказываний с семантикой вынужденности с учетом трех составляющих — значения, формы и функции — как критерия идентификации языковых единиц. Результаты исследования можно представить следующим образом.

В • высказываниях с семантикой вынужденного действия диктумная информация о совершении действия-представлена в совокупности с такими модусными характеристиками данного действия, как обусловленность обстоятельствами или чужой волей и негативная оценка его выполнения. Модусная квалификация не образует модальную рамку, ее устранение приводит к изменению смысла всего высказывания.

Вынужденность действия — это субкатегория необходимости, характеризующаяся признаками каузированности вынужденного действия (где каузатор — лицо / лица или обстоятельства), негативного отношения субъекта вынужденного действия к выполнению данного действия, реализованности вынужденного действия, облигаторности и временной локализованное™. Вынужденность обнаруживает взаимосвязь с рядом модальных значений: собственно необходимое™, долженствования, с одной стороны, невольностью осуществления, с другой.

В семантаческую структуру высказываний со значением вынужденного действия входят субъект вынужденного действия, вынужденное действие, субстанция, обусловившая совершение вынужденного действия, или каузатор, и вынуждающее действие. В высказывании может быть представлена различная степень вербализации компонентов семантической структуры. Высказывания с семантикой вынужденности являются полисубъектными и полипропозитивными, поскольку они описывают сопряженные ситуации вынуждения и вынужденности.

Вынужденность является результатом вынуждения. Актуализация той или иной ситуации зависит от фокуса внимания субъекта модусной квалификации, от коммуникативной значимости сопряженных ситуаций и отношений между их субъектами, от коммуникативной установки субъекта модусной квалификации.

Ситуация вынужденности характеризуется признаками каузированности вынужденного действия; его контролируемости, осознанности; реализованности; наличия негативного отношения субъекта вынужденного действия к его выполнению. , ; ;

Семантика вынужденного действия характеризуется наличием разнообразных средств выражения, с различной степенью регулярности реализующих данное значение. К специализированным средствам выражения относятся пассивные конструкции с краткими страдательными причастиями вынужден, принужден, понужден; безличные конструкции с модальными глаголами приходиться / прийтись, оставаться / остаться; высказываниями с обстоятельственными маркерами с семантикой вынужденности; конструкциями фразеологизированного типа. Неспециализированными средствами выражения являются высказывания, сочетающие семантику вынужденности с другими модальными значениями, и высказывания с многозначными модальными лексемами надо, должен. Как элемент, сопутствующий основному значению, семантика вынужденности представлена в высказываниях с каузативными глаголами со значением вынуждения.

Высказывания с семантикой вынужденного действия являются полифункциональными. Они выполняют универсальную функцию усложнения семантики, характерную как для интенционального, так и для неинтенционального употребления высказываний с исследуемой семантикой. Интенционально употребляются высказывания с семантикой вынужденности для актуализации коммуникативных намерений говорящего (мотивировки своих поступков, самооправдания, снятия с себя ответственности, создания своего имиджа), при выполнении этикетной функции (с целью снятия категоричности и оправдания тривиальности высказывания), а также в текстообразовании для передачи глубинного смысла и обеспечения связности. Неинтенциональное употребление высказываний с семантикой вынужденности способствует реализации функции экспликации языковой личности.

Таким образом, данное исследование высказываний с семантикой вынужденного действия позволяетпредставить тот семантический,, . потенциал, который находится в распоряжении говорящего, и вместе с тем определить его свободу в выборе индивидуальной интерпретации ситуации действительности и детерминированность этого выбора набором существующих в языке и речи средств для выражения определенной семантики. Следовательно, можно судить об уровне языковой компетенции говорящего, характеризовать его как языковую личность, использующую однотипные или многообразные средства выражения описанной семантики в зависимости от конкретных интенций, условий общений, взаимодействия с адресатом. Результаты исследования открывают перспективы характеристики русской языковой картины мира, индивидуальных психологических особенностей говорящего, его жизненной позиции.

 

Список научной литературыЛесонен, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Агаева, Ф.А. Модальность как лингвистическая категория (на материале туркменского и английского языков) / Ф.А. Агаева. — Ашхабад: Ылым, 1990.— 384 с.

2. Адмони, В.Г. О модальности предложения / В.Г. Адмони // ЛГПИ им. А.И. Герцена. — Фак-т иностр. яз. — Ученые записки. — 1956. — Т. XXI. — Вып. 1. — С. 47 — 70.

3. Алисова, Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума / Т.Е. Алисова // Вопросы языкознания. — 1971а. — №1. — С. 54 — 64.

4. Алисова, Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. (Семантическая и грамматическая структура простого предложения) / Т.Б. Алисова. — М.: Изд-во МГ^ 19715. — 293 с.

5. Апресян, В.Ю. Для и ради: сходства и различия / В.Ю. Апресян // Вопросы языкознания. — 1995. — №3.:— С. 17 — 27.

6. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Ю.Д. Апресян. — М.: Наука, 1974. — 367 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. — М.: Наука, 1976. — 383 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. — 2-е изд., испр. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — 896 с.

9. Аскоченская, В.Ф. Выражение возможности и необходимости в конструкциях с зависимым инфинитивом (на материале польского языка в сопоставлении с русским). Автореф. дисс. канд. филол. наук / В.Ф. Аскоченская. —Воронеж, 1971. — 22 с.

10. Бабалова, Л.Л. Семантические разновидности причинных и условных предложений в современном русском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук / JI.JT. Бабалова. — М., 1974. — 24 с.

11. Бака лова, З.Н. Системная организация сложносочиненных предложений с союзами «а» и «но» и их соотносительность. Автореф. дисс. канд. филол. наук / З.Н. Бакалова. — Томск, 1980. — 19 с.

12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш.Балли.ч — М.: Изд-во иностр. лит., 1955.—416 с. t . ,

13. Балли, Ш. Язык и жизнь. Вступ. ст. В.Г. Гака / Ш. Балли. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 230 с.

14. Бахтин, М.М. Человек в мире слов / М.М.Бахтин. — М.: Изд-во Рос. открытого ун-та, 1995. — 140 с.

15. Беличова-Кржижкова, Е. О модальности предложения в русском языке / Е. Беличова-Кржижкова // Актуальные проблемы русского синтаксиса. Сб. науч. ст. — М.: Изд-во МГУ, 1984. — С. 49 — 78.

16. Беляева, Е.И. К проблеме лексико-грамматтических полей в языке (на материале микрополей возможности и вынужденности в английском и русском языках). Автореф. дисс. канд. филол. наук / Е.И. Беляева. — Воронеж, 1977. — 22 с.

17. Беляева, Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках / Е.И. Беляева. — Воронеж: Изд-во• Воронеж, ун-та, 1985. — 180 с. •■-■■■

18. Бердяева, Т.Н. Грамматическая и семантическая структура предложений с инфинитивом и предикативами волеизъявления / Т.Н. Берляева // Средства выражения предикативных значений предложения. Сб. науч. ст. — М.: Изд-во МОПИ, 1983. — С. 54 — 63.

19. Бирюлин, JI.A. Основные типы модальных значений, выделяемых в лингвистической литературе / JI.A. Бирюлин, Е.Е. Корди // Теория функциональной грамматики. Темпоральностъ. Модальность / Отв. ред.

20. A.В. Бондарко. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1990. — С. 67 — 71.

21. Болотина, М.А. Соотношение понятий «модальная рамка» и «пропозиция» в структуре высказываний с модальными глаголами / М.А. Болотина // Проблемы семантики и прагматики. Сб. науч. ст. — Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 1996. — С. 59 — 65.

22. Бондаренко, В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук/В.Н. Бондаренко. —М., 1977. — 23 с.

23. Бондаренко, В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке /

24. B.Н. Бондаренко // Филологические науки. — 1979. — №2. — С. 54 — 61.

25. Бондарко, А.В. Грамматическая категория и контекст / А.В. Бондарко. — Л: Наука. Ленинградское отделение, 1971. — 116 с.

26. Бондарко, А.В. Грамматическое значение и смысл / А.В. Бондарко. — Л: Наука. Ленинградское отделение, 1978. — 175 с.

27. Бондарко, А.В. Категориальные ситуации (К теории функциональной грамматики) / А.В. Бондарко // Вопросы языкознания. —- 1983. — №2. — С. 20 — 32.

28. Бондарко, А.В. Модальность. Вступительные замечания / А.В. Бондарко // Теория функциональной грамматики. Темп орально сть. Модальность / Отв. ред. А.В. Бондарко. — JL: Наука. Ленинградское отделение, 1990а. — С. 59 — 67.

29. Бондарко, А.В. Реальность / ирреальность и потенциальность / А.В. Бондарко // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / Отв. ред. А.В. Бондарко. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 19906. — С. 72 — 79.

30. Бондарко, А.В. О стратификации семантики / А.В. Бондарко // Общее языкознание и теория грамматики: Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С. Д. Кацнельсона. — СПб.: Наука, 1998. — С. 51 — 63.

31. Бондарко, А.В. К истолкованию .семантики модальности / А.В. Бондарко // Язык. Литература. Эпос (К 100-летию со дня рождения академика В.М. Жирмунского) / Отв. ред. акад. Д.С. Лихачев. —- СПб.: Наука, 2001. — С. 34 — 40.

32. Борщ, Э.Г. Средства выражения модальных значений возможности и необходимости в современном русском языке / Э.Г. Борщ // Методика преподавания русского языка и литературы. — Киев, 1979. — Вып. 12. — С. 36 — 49.

33. Брицын, В.М. Синтаксис и семантика инфинитива в современном русском языке / В.М. Брицын. — Киев: Наукова думка, 1990. — 318 с.

34. Булыгина, Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке / Т.В. Булыгина // Семантические типы предикатов. — М.: Наука, 1982. — С. 7 —86.

35. Булыгина, Т.В. Концепт долга в поле долженствования / Т.В. Булыгина,

36. А. Д. Шмелев // Логический анализ языка. Культурные концепты. — М.: Наука, 1991, —С. 14 — 21.

37. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д.Шмелев. — М.: Школа «Языки славянской культуры», 1997. — 576 с.

38. Бычихина, О.В. Высказывания со значением отказа: семантикопрагматический и когнитивный аспекты. Автореф. дисс канд. филол.наук / О.В. Бычихина. — Барнаул, 2004. — 21 с.

39. Валимова, Г.В. Функциональные типы предложений / Г.В Валимова. — Ростов-н/Д: Изд-во Ростовск. гос. ун-та, 1967. — 331 с.

40. Василенко, Л.И. Структурно-семантическая роль модальных слов в тексте. Автореф. дисс. канд. филол. наук / Л.И. Василенко. — Минск, 1985,—22 с.

41. Ваулина, С.С. Эволюция средств выражения модальности в русском языке (XIV — VII вв.) / С.С. Ваулина. — Л.: Изд-во ЛГУ им. А.А. Жданова, 1988. — 143 с.

42. Ваулина, С.С. Языковая модальность как функционально-семантическая категория (диахронический аспект) / С.С. Ваулина. — Калининград: Изд-во КГУ, 1993, —70 с.

43. Ваулина, С.С. О некоторых типах неоппозиционных различий в семантике языковой категории модальности / С.С. Ваулина // Языкознание: взгляд в будущее. Сб. науч. ст. / Отв. ред. Г.И. Берестнев. — Калининград: ФГУИПП «Янтар. сказ», 2002. — С. 212 — 217.

44. Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицка. — М.: Рус.словари, 1996. — 411 с.

45. Виноградов, В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (На материале русского языка) / В.В. Виноградов // Вопросы грамматического строя. — М.: Изд-во АН СССР, 1955. — С. 389 — 436.

46. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В.В. Виноградов // Исследования по русской грамматике: Избранные труды. —М.: Наука, 1975. — С. 53 — 88.

47. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое значение о слове) / Отв. ред. Г.А. Золотова. — 3-е изд., испр. / В.В. Виноградов. — М.: Высшая школа, 1986. — 640 с.

48. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур — М.: Наука, 1993. — 171 с.

49. Володина, Г.И. Описание простого предложения с позиций семантического синтаксиса / Г.И. Володина // Семантический и прагматический аспекты высказывания. Сб. науч. ст. — Новосибирск: Изд-во НГПИ, 1991. — С. 5 — 17.

50. Вольф, Е.М. Субъективная модальность и семантика пропозиции / Е.М. Вольф // Прагматика и проблемы интенсиональности. Сб. науч. ст. — М.: Ин-тязыкознания АН СССР, 1988. — С. 124 — 143.

51. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М.Вольф. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 280 с.

52. Востоков, В.В. Соотношение модальности и лица в простом предложении современного русского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук /В.В. Востоков. —М., 1977. — 16 с.

53. Всеволодова, М.В. Причинно-следственные отношения в современном русском языке / М.В. Всеволодова, Т.А. Ященко. — М.: Рус. яз., 1988. — 207 с.

54. Всеволодова, М.В. Классы моделей русского простого предложения и их типовых значений. Модели русских предложений со статальнымипредикатами и их речевые реализации ~ (в зеркале китайского языка) / М.В. Всеволодова, Го Шуфень. — М.: АЦФИ, 1999. — 169 с.

55. Гак, В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения (на материале французского языка в сопоставлении с русским). Автореф. дисс. д-ра филол. наук / В.Г. Гак. — М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1968. —55 с.

56. Гак, В.Г. К проблеме семантической синтагматики / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. 1971. —М.: Наука, 1972. — С. 367 — 396.

57. Гак, В.Г. О категориях модуса предложения / В.Г. Гак // Предложение и текст в семантическом аспекте. Сб. науч. ст. — Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1978. — С. 19 — 27.

58. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. —763 с.

59. Галактионова, И.В. Средства выражения согласия / И.В. Галактионова // Идеографические аспекты русской грамматики. Сб. науч. ст. —М.: Изд- -во МГУ, 1988. — С. 145 — 168.

60. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. — М.: Наука, 1981. — 139 с.

61. Гапонова, Ю.В. Средства выражения модальных значений возможности и необходимости в текстах печатной рекламы. Автореф. дисс. канд. филол. наук /Ю.В. Гапонова. —Калининград, 2007. — 25 с.

62. Гоголева, Е.М. Выражение модальности в конструкциях с приглагольным объектным инфинитивом / Е.М. Гоголева // Средства выражения предикативных значений предложения. Сб. науч. ст. — М.: Изд-во МОПИ, 1983. — С. 47 — 54.

63. Гордон, Е.Я. Каузативные глаголы в современном русском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук/Е.Я. Гордон. —М., 1981. —23 с.

64. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс,1985, —С. 217 — 237.

65. Грепл, М. О сущности модальности / М.О. Грепл // Языкознание в Чехословакии. Сб. ст. 1956 — 1974. — М.: Прогресс, 1978. — С. 77 — 301.

66. Девкин, В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика / В. Д. Девкин. — М.: Между нар. отношения, 1979. — 256 с.

67. Дешериева, Т.И. О соотношении модальности и предикативности / Т.И. Дешериева // Вопросы языкознания. — 1987. — №1. — С. 34 — 46.

68. Диброва, Е.И. Категория связности художественного текста / Е.И. Диброва // Традиции и новое в русской грамматике: Сб. ст. памяти

69. В.А. Белошапковой. —М.: Индрик, 2001. — С. 300 — 301.

70. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / Под ред. К. Киселевой и Д. Пайара — М.: Метатекст, 1998. — 446 с.

71. Долинская, Л.Д. Лексико-синтаксический способ выражения модальности в связи с функциональной перспективой и ритмическойорганизацией текста. Автореф. дисс канд. филол. наук /

72. Л Д. Долинская. —М., 1975. — 15 с.

73. Жук, Е.А. Текстообразующие функции ядерных предикатов желания русского языка / Е.А. Жук // Семантические основы языковыхреализаций. — Краснодар: Изд-во Кубанского гос. ун -та, 1995. — С. 3439.

74. Зайнуллин, М.В. Модальность как функционально-семантическая категория: На материале башкирского яз. / М.В. Зайнуллин. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986. — 123 с.

75. Зайнуллин, М.В. О сущности и границах категории модальности (на материале башкирского и других тюркских языков) / М.В. Зайнуллин. — Уфа: Изд-во БГУ, 2000. — 292 с.

76. Зализняк, Анна А. Контролируемость ситуации в языке и в жизни / А.А. Зализняк // Логический анализ языка. Модели действия. — М.: Наука, 1992. — С. 138 — 145.

77. Захарова, A.M. К вопросу о компонентном составе модальности странного / A.M. Захарова // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Сб. науч. ст. —Екатеринбург: Арго, 1997. — С. 105 — 117.

78. Зверева, Е. А. Научная речь и модальность: система английского глагола / ; Е.А: Зверева. —Л: Наука. Ленинградское отделение, 1983. — 158 с.

79. Зеленщиков, А.В. Пропозиция и модальность / А.В. Зеленщиков. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997. — 243 с.

80. Змиевская, Н.А. Лингвостилистические особенности дистантного повтора и его роль в организации текста. Автореф. дисс. канд. филол. наук / Н.А. Змиевская. — М., 1978. — 25 с.

81. Золотова, Г.А. О модальности предложения в русском языке / Г.А. Золотова // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. — 1962. — №4. — С. 65 — 79

82. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г.А. Золотова. — М.: Наука, 1973. — 351 с.

83. Золотова, Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю Сидорова. — М.: Изд-во МГУ! 2004.528 с.

84. Ильенко, С.Г. О семантическом «радиусе действия» предложения в тексте / С.Г. Ильенко // Теория языка, методы его исследования и преподавания. К 100-летию со дня рождения Л.В. Щербы. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1981. — С. 154 — 159.

85. Ильенко, С.Г. Текстовая реализация и текстообразующая "функция синтаксических единиц / С.Г. Ильенко // Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц. Сб. науч. ст. — Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. — С. 7 — 22.

86. Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции: Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность. — Л.: Ленинградское отделение Ин-та языкознания АН СССР, 1988.— 158 с.

87. Калинин, А.Ф. Синтаксическая категория модальности и средства ее выражения в обобщенно-личных предложениях / А.Ф. Калинин // Средства выражения предикативных значений предложения. Сб. науч. ст. — М.: Изд-во МОПИ, 1983. — С. 30 — 42.

88. Калинин, А.Ф. Инфинитивные предложения в системе типов простого предложения / А.Ф. Калинин // Русский язык в школе. — 2001. — №4. — С. 77 — 83.

89. Калнберзинь, Р.Я. Способы выражения причинных отношений всовременном русском литературном языке. Автореф. дисс канд.филол. наук / Р.Я. Калнберзинь. — М., 1958. — 29 с.

90. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. — М.: Наука, 1976. —354 с.

91. Караулов, Ю.Н. Предисловие / Ю.Н. Караулов // Язык и личность. — М.: Наука, 1989.— С. 3 — 11.

92. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология / В.Б. Касевич. — М.: Главная редакция восточной литературы, 1988. — 309 с.

93. Клобуков, Е.В. К основаниям семантической типологии каузальных конструкций / Е.В. Клобуков // Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Сб. науч. ст. — Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1984а. — С. 38 — 48.

94. Клобуков, Е.В. Падеж и модальность / Е.В. Клобуков // Русский язык: функционирование грамматических категорий. Текст и контекст (Виноградовские. чтения. XII — XIII). — М.: Наука, 19845. — С. 43 — 66.

95. Кобозева, И.М. Семантика модальных предикатов долженствования / И.М Кобозева, Н.И. Лауфер // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. — С. 169 — 175.

96. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М.Кобозева — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 350 с.

97. Кожевникова, Кв. Об аспектах связности в тексте как целом / Кв. Кожевникова // Синтаксис текста. —М.: Наука, 1979. — С. 49 — 67.

98. Козлова, Н.С. Высказывания с модальностью необходимости и их разновидности / Н.С. Козлова // Русский язык и литература в общении языков мира: проблемы функционирования и преподавания. — М.: Рус. яз., 1990. — С. 50 — 55.

99. Козинцева, Н.А. Временная локализованностъ действия и ее связи саспектуальными, модальными и таксисными значениями / Н.А. Козинцева. —JI.: Наука. Ленинградское отделение, 1991. — 143 с.

100. Колшанский, Г.В. К вопросу о содержании языковой категории модальности / Г.В. Колшанский // Вопросы языкознания. — 1961. — №1. — С. 94 — 99.

101. Корди, Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке / Е.Е. Корди. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1988.— 166 с.

102. Кочеткова, О.Л. Средства выражения модальных значений возможности и необходимости в русском языке второй половины XVII — начала XVIII веков. Автореф. дисс. канд. филол. наук / О.Л. Кочеткова. — Тверь, 1998. — 24 с.

103. Краснова, Т.И. Субъективность — Модальность (Материалы активной грамматики) / Т.И. Краснова. — СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та экономики и финансов, 2002. — 189 с.

104. Красных, В.И. Словарь сочетаемости:^- глаголы, предикативы, прилагательные и причастия: ок. 1200 лексич. единиц / В.И. Красных — М.: ACT, 2005, —302 с.

105. Кручинина, И.Н. Текстообразующие функции сочинительной связи / И.Н. Кручинина // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст (Виноградовские чтения. XII — XIII). — М.: Наука, 1984. — С. 204 — 210.

106. Крючков, А.Л. Лексические средства выражения модального значения необходимости в безличных предложениях / А.Л. Крючков // Функционирование языковых единиц и категорий. Сб. науч. ст. — Таллин: Б. и., 1986. — С. 28 — 34.

107. Крючков, А.Л. Синонимика односоставных и двусоставных предложений с модальным значением необходимости. Автореф. дисс. канд. филол. наук/ А.Л. Крючков. —М., 1988. — 16 с.

108. Куликов, ЛИ. О симметричности каузальной связи / Л.И.Куликов, Н.Р. Сумбатова // Каузальность и структуры рассуждений. — М.: Изд-во РГГУ, 1993. — С. 137 — 149.

109. Лаврентьева, Е.В. Речевые жанры обвинения и оправдания в диалогическом единстве. Дисс. канд. филол. наук/Е.В. Лаврентьева. — Новосибирск, 2006а. — 261 с.

110. Лаврентьева, Е.В. Речевые жанры обвинения и оправдания в диалогическом единстве. Автореф. дисс. канд. филол. наук / Е.В. Лаврентьева. —Новосибирск, 20065. — 23 с.

111. Лапшин, С.В. Вторичная модальность простого предложения. Автореф. дисс. канд. филол. наук / С.В. Лапшин. —М., 1993. — 21 с.

112. Лекант, П.А. К вопросу о модальных разновидностях предложения / П.А. Лекант // Современный русский язык. Лингвистический сборник. — Вып. 6. — М.: Просвещение, 1976. — С. 92 — 102.

113. Леонова А.В. Неконтролируемая акциональная ситуация: способы выражения и семантические типы. Автореф. дисс. канд. филол. наук / А.В. Леонова. — Новосибирск, 2007. — 21 с.

114. Ломов, A.M. Очерки по русской аспектологии / A.M. Ломов. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1977. — 140 с.

115. Ломтев, Т.П. О совещании по теории синтаксиса / Т.П. Ломтев // Вестник МГУ — Сер.VII. Филология, журналистика. — 1961. — №5. — С. 61 — 71.

116. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек — текст — семиосфера — история / Ю.М. Лотман. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 464 с.

117. Лукин, В.А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа / В.А. Лукин. —М.: Ось-89, 1999. — 189 с.

118. Лунева, В.П. Синтаксис связной речи (сложное синтаксическое целое) / В.П. Лунева. — Пермь, 1982. — 87 с.

119. Ляпон, М.В. Из истории выражения модальности в русском языке (на материале сочинений Курбского). Автореф. дисс. канд. филол. наук / М.В. Ляпон. — М., 1971а. — 23 с.

120. Ляпон, М.В. К вопросу о языковой специфике модальности / М.В. Ляпон // Известия АН СССР. — Серия литературы и языка. — Т. 30. — Вып. 3.19715. — С. 230 — 240. . >

121. Ляпон, М.В. Сложносочиненные предложения / М.В. Ляпон // Русская грамматика. — Том II. — М.: Наука, 1980. — С. 615 — 633.

122. Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений / М.В. Ляпон. — М.: Наука, 1986. —200 с.

123. Ляпон, М.В. Прагматика каузальности / М.В. Ляпон // Русистика сегодня: Язык: система и функционирование. Сб. науч. ст. — М.: Наука, 1988. — С. 110 — 121.

124. Максапетян, А.Г. Каузация (лингвистические и экстралингвистические аспекты) / А.Г. Максапетян. — Ереван, Изд-во ЕрГХ 1990. — 338 с.

125. Малинович, И.В. Актуализация каузальных отношений в структуре текста / И.В. Малинович // Лингвистический анализ текста. Сб. науч. ст.

126. Иркутск: Изд-во Иркутск, гос. пед. ин-та, 1985. — С. 3 — 5.

127. Малышева, А.А. Категория «оценки» и категория «странности» в коммуникативно-прагматическом аспекте / А.А. Малышева // Коммуникативный и номинативный аспекты единиц языка. Сб. науч. ст.

128. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989. — С. 149 — 155.

129. Маркелова, Т.В. Взаимодействие оценочных и модальных значений в русском языке / Т.В. Маркелова // Филологические науки. — 1996. — №1. — С. 80 — 90.

130. Маркович, В.В. О лирико-символическом начале в романе Лермонтова «Герой нашего времени» / В.В. Маркович // Известия АН СССР. — Серия литературы и языка. — Т. 40. — №4. — 1981. — С. 292 — 302.

131. Масленникова, А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов / А.А. Масленникова. — СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1999.260 с.

132. Матвеева, А.А. Концептуальная сфера долженствования в английском языке / А.А. Матвеева // Семантические категории в разных лингвистических парадигмах: Сб. науч. ст. — Уфа: РИО БашГу, 2005. — С. 91 — 100.

133. Матханова, И.П. Модальные значения безличных возвратных глаголов / И.П. Матханова // Модальность в ее связях с другими категориями. Сб. науч. ст. —Новосибирск: Изд-во Hi ПИ, 1992. — С. 70 — 79.

134. Матханова, И.П. Высказывания с семантикой состояния в современном русском языке / И.П. Матханова. — Новосибирск: Изд-во НГПУ 2000. — 149 с.

135. Матханова, И.П. Фокус восприятия ситуации как параметр интерпретационной деятельности автора / И.П. Матханова, Т.А. Трипольская // Филологические этюды: Сб. науч. ст. памяти Ю.А. Пупынина. — Новосибирск: Изд-во НГПУ 2006. — С. 105 — 116.

136. Мецлер, А.А. О лингвистическом статусе категории модальности / А.А. Мецлер // Филологические науки. — 1982. — №4. — С. 66 — 73.

137. Милосердова, Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка) / Е.В. Милосердова. —Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. — 196 с.

138. Миронова, Т.Г. Лексико-грамматические средства выражения модальности в современном русском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук / Т.Г. Миронова. — Ташкент, 1979. — 19 с.

139. Миронченко, Н.А. Категория целесообразности действия и средства ее выражения в языке / Н.А. Миронченко // Семантическая системность языковых единиц. Сб. науч. ст. — Самара: Изд-во СамГХ 1996. — С. 14 — 22.

140. Мышкина, Н.Л. Значения необходимости и способы передачи этих значений в оригинальных и переводных текстах немецкой и русской научной речи. Автореф. дисс. канд. филол. наук / Н.Л. Мышкина. — М., 1979,—25 с.

141. Нагорный, И.А. Выражение предикативности в предложениях с модально-персуазивными частицами / И.А. Нагорный. — Барнаул: Изд-во БШУ; 1998.— 131 с.

142. Натанзон, М.Д. О модальности предложения / М.Д. Натанзон // Конференция по вопросам грамматики германских и романских языков. Тезисы докладов. — М.: Изд-во МГПИ иностр. яз. им. Мориса Тореза, 1959. —С. 47 — 49.

143. Небыкова, С.И. Модальность необходимости и возможности в современном русском языке / С.И. Небыкова // Вестник МГУ — Сер. Филология. — 1970. — №4. — С. 59 — 72.

144. Небыкова, С.И. Структура предложений современного русского языка с точки зрения содержания модальности возможности и необходимости. Автореф. дисс. канд. филол. наук / С.И. Небыкова. —М., 1972. — 18 с.

145. Недялков, В.П. Типология каузативных конструкций / В.П. Недялков, Г.Г. Сильницкий // Типология каузативных конструкций.

146. Морфологический каузатив. — JL: Наука. Ленинградское отделение, 1969. — С. 5 — 20.

147. Немец, Г.П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке / Г.П. Немец. — Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовск. гос. ун-та, 1989. — 144 с.

148. Немец, Г.П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке / Г.П. Немец. — Харьков: Око, 1991. — 164 с.

149. Николаева, Т.М. Текст / Т.М.Николаева // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. — Изд. 2-е. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. — С. 507.

150. Новиков, А.И. Семантика текста и ее формализация / А.И. Новиков. — М.: Наука, 1983.—214 с.

151. Онипенко, Н.К. Образуют ли именные каузативные синтаксемы систему? / Н.К. Онипенко // Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Сб. науч. ст. — Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1984. — С. 30 —.38.

152. Орлова, Н.В. Исповедь и признание (к вопросу о речевых жанрах) / Н.В. Орлова // Русский вопрос: История и современность. Материалы докладов Второй Всероссийской научной конференции. — Омск: Изд-во ОмГПУ, 1994, —Ч. 2. —С. 114—117.

153. Орлова, Н.В. Признание / Н.В. Орлова, Т.В. Шмелева // Кулыура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н.Ширяева. — М.: Наука-Флинта, 2003. — С. 509 — 510.

154. Осетров, И.Г. Структурные разновидности простого предложения с модальным значением долженствования. Автореф. дисс. канд. филол. наук / И.Г. Осетров. — М., 1984. — 16 с.

155. Осетров, И.Г. Об одном случае омонимии двусоставных предложений с модальным компонентом «должен» / И.Г Осетров // Функционированиеязыковых единиц и категорий. Сб. науч. ст. — Таллин: Б. и., 1986. — С.34 — 40.

156. Откупщикова, М.И. Синтаксис связного текста / М.И. Откупщикова. — Д.: Наука. Ленинградское отделение, 1982. — 103 с.

157. Офицерова, Е.А. Выражение модальных значений возможности и необходимости в русской детской речи. Автореф. дисс. канд. филол. наук/Е.А. Офицерова. — СПб., 2005. — 24 с.

158. Падучева Е.В. В.В. Виноградов и наука о языке художественной прозы / Е.В. Падучева // Известия РАН. —Серия литературы и языка. — Т. 54. — №3. — 1995. — С. 39 — 49.

159. Панфилов, В.З. Категория модальности и ее роль в конструировании структуры предложения и суждения / В.З. Панфилов // Вопросы языкознания. — 1977. — №4. — С. 37 — 48.

160. Перевезенцева, Н.Н. Устойчивые словосочетания с каузативными глаголами в современном русском литературном языке. Автореф. дисс. ^ канд. филол. наук / Н.Н. Перевезенцева. — М., 1972. — 21 с.

161. Петров, Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности / Н.Е. Петров. —Новосибирск: Наука, 1982. — 160 с.

162. Поройкова, Н.И. К характеристике семантической структуры ситуации побуждения / Н.И. Поройкова // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания. Сб. науч. ст. — JL: Изд-во ЛГТШ им. А.И. Герцена, 1985. — С. 25 — 35.

163. Прокопчу к, А. А. Фазисные, модальные и циркумстантные включающие предикаты / А.А. Прокопчук // Значение и смысл речевых образований. Сб. науч. ст. — Калинин: Изд-во КГХ 1979. — С. 71 — 80.

164. Просвиркина, И.И. Субъективная модальность как средство выражения оценочности / И.И. Просвиркина // Вестник Оренбургского государственного университета. — 2002. — №6. — С. 79 — 82.

165. Пушкарева, О.В. Модальность странного: взгляд сквозь призмуавторского сознания "А.С. Пушкина. Автореф. дисс. канд. филол. наук/ О.В. Пушкарева. —Екатеринбург, 1998. — 15 с.

166. Пюрбеев, Г.Ц. Категория модальности и средства ее выражения в монгольских языках / Г.Ц. Пюрбеев // Вопросы языкознания. — 1981. — №5,—С. 25 — 30.

167. Радзиевская, Т.В. Текстовая коммуникация. Текстообразование / Т.В. Радзиевская // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. Сб. науч. ст. —М.: Наука, 1992. — С. 79 — 108.

168. Распопов, И.П. Заметки о синтаксической модальности и модальной квалификации предложения / И.П. Распопов // Синтаксис и интонация. — Вып.II. — Уфа, 1973. — С. 3 — 12.

169. Рождественский, Ю.В. Введение в общую филологию / Ю.В. Рождественский. — М.: Высшая школа, 1979. — 224 с.

170. Рудник, Э.Я. Модальные глаголы и предикативы как имена модальных огношений. Автореф. дисс. канд. филол. наук / Э.Я. Рудник. — Воронеж, 1977. — 20 с.

171. Рыболовлев, Н.Р. Средства выражения модальных значений в русском и польском языках (на примере модальности недостоверности и предметной модальности). Автореф. дисс. канд. филол. наук / Н.Р. Рыболовлев. —М., 1989. — 29 с.

172. Рябцева, Н.К. Коммуникативный модус и метаречь / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка. Язык речевых действий. —М.: Наука, 1994. — С. 82 — 92.

173. Сабанеева, М.К. О содержании понятия «модальность» / М.К. Сабанеева // Проблемы синтаксиса простого предложения. Межвуз. сб. науч. тр. / Науч. ред. Л.М. Скрелина. — Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1980. — С. 52 — 61.

174. Сазонова, И.К. Русский глагол и его причастные формы: Толково-грамматический словарь / И.К. Сазонова. -— М.: Рус. яз., 1989. — 590 с.

175. Седельников, Е.А. О грамматических категориях простого предложения в современном русском языке / Е.А. Седельников // Исследования по современному русскому языку. Сб. науч. ст. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970.— С. 212 — 227.

176. Семенова, Т.И. Лингвистический феномен кажимости (на материалесовременного английского языка). Автореф. дисс Д-ра. филол. наук. /

177. Т.И Семенова. — Иркутск, 2007. — 35 с.

178. Силышцкая, Г.В. Система значений модальных глаголов в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. / Г.В. Силышцкая. —Л., 1971. — 18 с.

179. Слуцкина, П.Е. Предикативность и модальность как конституирующие признаки предложения и суждения. Автореф. дисс. канд. филол. наук / П.Е. Слуцкина. —М., 1983. —25 с.

180. Смагин, С.С. Характеристика структуры модальности с разных точек зрения / С.С. Смагин // Наука XXI века: проблемы и перспективы. — Ч. 3 секции филологического фак-та. — Оренбург, 2002. — С. 48 — 54.

181. Собинникова, В.И. Выражение необходимости безличными предложениями с модальными словами и инфинитивом в славянских языках / В.И. Собинникова // Материалы по русско-славянскому языкознанию. —Воронеж: Изд-во ВГУ| 1980. — С. 81 — 90.

182. Солганик, Г.Я. Синтаксис целого текста / Г.Я. Солганик // Современный русский язык / Под ред Д.Э. Розенталя. — Изд. 4-е. — М.: Высшая школа, 1984. — С. 674 — 708.

183. Стексова, Т.И. Ситуация речевого несогласия (семантико- структурный аспект) / Т.И. Стексова, М.В. Боброва // Функциональный анализ значимых языковых единиц в парадигматике и синтагматике. Сб. науч. ст. — Новосибирск: Изд-во НГПИ, 1991. — С. 56 — 64.

184. Стексова, Т.И. Действие против воли: невольность или вынужденность / Т.И. Стексова // Актуализация семантико-прагматического потенциала языкового знака. Сб. науч. ст. —Новосибирск: Изд-во НГПХ 1996. — С. 55 — 60.

185. Стексова, Т.И. Семантика невольности в русском языке: значение, выражение, функции / Т.И. Стексова. — Новосибирск: Изд-во НГПХ 2002а. — 200 с.

186. Стексова, Т.И. Семантическая категория невольности осуществления в русском языке. Автореф. дисс. д-ра филол. наук / Т.И. Стексова. — Екатеринбург, 2002б. — 39 с.

187. Тимофеев, К.А. Об основных типах инфинитивных предложений в современном русском литературном языке / К.А Тимофеев // Вопросы синтаксиса современного русского языка / Под ред. акад.

188. В.В. Виноградова. —М.: Учпедгиз, 1950. — С. 257 — 301.

189. Трунова, О.В. Природа и языковой статус категории модальности (на материале английского языка) / О.В. Трунова. — Барнаул; Новосибирск: Изд-во БГПИ; НГПИ, 1991. — 130 с.

190. Труфанова, И.В. Предикаты должен, надо, нужно как индикаторы речевых актов / И.В. Труфанова // Исследования по семантике и прагматике языковых единиц. Межвуз. сб. научн. тр. — Уфа: Изд-во Башкир, гос. ун-та, 2001. — С. 64 — 78.

191. Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категория модальности / З.Я. Тураева // Вопросы языкознания. — 1994. — №3. — С. 105 — 114.

192. Туровская, С.Н. О семантической зоне модальности необходимости в русском языке / С.Н. Туровская // Ученые записки Тартуского университета. — Вып. 896. Функциональные и семантические проблемы описания русского языка. — Тарту, 1990. — С. 4 — 21.

193. Удодов, Б.Т. «Герой нашего времени» / Б.Т. Удодов // Лермонтовская энциклопедия. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1999. — С. 101 — 111.

194. Усова, Н.В. О средствах выражения противительной семантики в конструкциях с союзом «но» / Н.В. Усова // Структурно-функциональный анализ языковых единиц. Сб. науч. ст. — Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1985. — С. 60 — 71.

195. Федорова, И.Р. Способы выражения значений ситуативной модальностив современном русском языке (на материале газет). Автореф. диссканд. филол. наук / И.Р. Федорова. — Тверь, 1997. — 22 с.

196. Филиппенко, М.Я. О семантике слова должен / М.Я. Филиппенко // Каузальность и структуры рассуждений в русском языке. Сб. науч. ст. — М.: Изд-во РГТУ, 1993. — С. 95 — 112.

197. Филиппов, В.Н. Опыт компонентного анализа плана содержания лексики, соотносимой с понятием «необходимость» и предикатное выражение этого понятия. Автореф. дисс. канд. филол. наук / В.Н. Филиппов. — Калинин, 1971. — 21 с.

198. Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: нормативный и социокультурный контекст / Н.И. Формановская. — М.: Рус. яз., 2002. —-160 с.

199. Хандажинская, А.И. Противительные и присоединительные конструкции с союзом «хотя (хоть)» в современном русском литературном языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук / А.И. Хандажинская. —Л., 1965. —20 с.

200. Храковский, B.C. Пассивные конструкции / B.C. Храковский // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. — JL: Наука. Ленинградское отделение, 1974. — С. 5 — 46.

201. Храковский, B.C. Семантика и типология императива. Русский императив / B.C. Храковский, А.П.Володин. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1986. — 272 с.

202. Хямяляйнен, А. Падежная и предложио-падежная форма как компонент причинной конструкции в современном русском литературном языкеособенности семантики и функционирования). Автореф. дисс канд.филол. наук / А. Хямяляйнен. — М., 1983. — 24 с.

203. Цейтлин, С.Н. Некоторые способы представления актантов в модальных конструкциях / С.Н. Цейтлин // Типология конструкций с предикатными актантами. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1985. — С 176 — 179.

204. Цейтлин, С.Н. Необходимость / С.Н. Цейтлин // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / Отв. ред. А.В. Бондарко. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1990. — С. 142 — 157.

205. Чвани, К.В. Грамматика слова «должен»: словарные статьи как функция теории / К.В. Чвани // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XV. Современная зарубежная русистика. — М.: Конгресс, 1985. — С. 50 — 81.

206. Черемисина, М.И. Очерки по теории сложного предложения / М.И. Черемисина, Т.А. Колосова. —Новосибирск: Наука, 1987. — 197 с.

207. Черепанова, О.А. Лексико-грамматические средства выражения модальности в русском языке XI — XVII вв. Автореф. дисс. канд. филол. наук / О.А. Черепанова. —Л, 1965. — 18 с.

208. Чернова, С.В. Синонимические отношения безличных глаголов, обозначающих необходимость осуществления действия / С.В. Чернова //

209. Лексическая семантика и словообразование в русском языке (в синхронии и диахронии). — Т. 237. — Куйбышев: Б. и., 1980. — С. 39 — 47.

210. Чернова, С.В. Предложения с безличной формой глагола и инфинитивомв современном русском языке. Автореф. дисс канд. филол. наук /

211. С.В. Чернова. —М., 1982. — 18 с.

212. Чернова, С.В. Модальные глаголы в современном русском языке. Семантическая модель «замысел-осуществление замысла» / С.В. Чернова. — Киров: Изд-во ВГПХ 1996. — 160 с.

213. Чернышева, И.И. Текстообразующие потенции фразеологических единиц / И.И.Чернышева // Лингвистика; текста. Материалы научной конференции. — Ч. 2. — М.: Изд-во Ml ПИ иностр. яз. им. Мориса Тореза, 1974. — С. 159 — 166.

214. Шаманова, М.В. Глаголы речи в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» / М.В. Шаманова // Лермонтов и его художественный мир. Сб. науч. ст. —Борисоглебск: Изд-во БГПИ, 2004. — С. 55 — 65.

215. Шапиро, А.Б. Модальность и предикативность как признаки предложения в современном русском языке / А.Б. Шапиро // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. — 1958. — №4. — С. 20 — 27.

216. Шаронов, И. А. Имплицитная информация и типы речевых актов (речевой акт признание) / И.А. Шаронов // Имплицитносгь в языке и речи. Сб. науч. ст. / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — С. 95 — 107.

217. Шатуновский, И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика) / И.Б. Шатуновский. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 400 с.

218. Шахнарович, A.M. Языковая личность и языковая способность / A.M. Шахнарович // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. Сб. науч. ст. —М.: Ин-т русского языка, 1995. — С. 213 — 224.

219. Шведова, Н.Ю. О долженствовательном наклонении / Н.Ю. Шведова // Синтаксис и норма. Сб. науч. ст. —М.: Наука, 1974. — С. 107 — 122.

220. Шведова, Н.Ю. Семантическая структура простого предложения / Н.Ю. Шведова // Русская грамматика. — Том II. — М.: Наука, 1980. — С. 123 — 126.

221. Шмелев, Д.Н. Внеимперативное употребление формы повелительного наклонения в современном русском языке / Д.Н. Шмелев // Русский-язык

222. V" в школе. — 1961. —.№5. — С. 50 — 56.

223. Шмелева, Т.В. Смысл и формальная организация двукомпонентных инфинитивных предложений в русском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук / Т.В. Шмелева. — М., 1979. — 22 с.

224. Шмелева, Т.В. Кодекс речевого поведения / Т.В. Шмелева // Русский язык за рубежом. — 1983. — №1. — С. 72 — 77.

225. Шмелева, Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности / Т.В. Шмелева // Актуальные проблемы русского синтаксиса. Сб. науч. ст. —М.: Изд-во МГУ, 1984. — С. 78 — 101.

226. Шмелева, Т.В. Модус и средства его выражения в высказывании / Т.В. Шмелева // Идеографические аспекты русской грамматики. Сб. науч. ст. — М.: Изд-во МГУ, 1988. — С. 168 — 203.

227. Шмелева, Т.В. Вторичные модальные глаголы / Т.В. Шмелева // Глагол в системе языка и речевой деятельности / Материалы научнойлингвистической конференции. — Свердловск: Изд-во УрГУ 1990. — С. 21.

228. Шмелева, Т.В. Грамматика высказываний: интегрирующий подход / Т.В. Шмелева // Системные семантические связи языковых единиц. Сб. науч. ст. — М.: Изд-во МГУ 1992. — С. 18 — 28.

229. Щетинин, JI.M. Категория определенности и неопределенности и структурообразующая функция в связном тексте (на материале английского языка) / Л.М. Щетинин // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. — Ч. 2. — М., 1974. — С. 192 — 197.

230. Эйхенбаум, Б.М. Роман М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» // Б.М. Эйхенбаум / Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени. — М.: Изд-во АН СССР, 1962. — С. 125 — 162.

231. Buscha, J. Modalverben / J. Buscha. —Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1989.

232. Diewald, G. Die Modalverben im Deutschen: Grammatikalisierung und Polyfunktionalitat / G. Diewald. Tubingen: Niemeyer, 1999.

233. Kummer, M. Modalpartikeln / M. Kuminer. —Bonn: Inter Nationes, 1990.

234. Wichter, S. Probleme des Modusbegriffs im Deutschen / S. Wichter. — Tubingen: Niemeyer, 1978.

235. Список принятых сокращений

236. БАС — Словарь современного русского литературного языка. — M.-JI: Академия наук СССР; Институт русского языка: Изд-во АН СССР, 1948 — 1965, —Т. 1 — 17.

237. MAC — Словарь русского языка: В 4-х т / Под ред. А.П. Евгеньевой. — М.:

238. Изд-во Русские словари, 1999. — Т. 1 — 4.

239. СКИ — содержательно-концептуальная информация.

240. СФИ — содержательно-фактуальная информация.

241. ТСО — толковый словарь под редакцией С.И. Ожегова (Ожегов, С.И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов / Под ред. член-корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. — 20-е изд., стереотип / С.И. Ожегов. — М.: Рус. яз., 1989.570 е.).