автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Язык и стиль научных текстов в таджикском литературном языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Атамулоева, Мунзифа Абдуллоджоновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Худжанд
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Диссертация по филологии на тему 'Язык и стиль научных текстов в таджикском литературном языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Язык и стиль научных текстов в таджикском литературном языке"



На правах рукописи

Атамулоева Мунзифа Абдуллоджоновна

ЯЗЫК И СТИЛЬ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ В ТАДЖИКСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

Специальность: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Душанбе - 2009

003484298

Работа выполнена на кафедре таджикского языка Худжандского государственного университета имени академика Б Гафурова

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Зикри£ев Фархад Кабилович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Файзов Махрам

кандидат филологических наук Байзаев Азим Мухамадиевич

Ведущая организация.

Душанбинский государственный педагогический университет имени Садриддина Алии

Защита состоится « ¿Г » г в с/ —часов

на заседании диссертационного совета Д 047 004 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языка и литературы им Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (734025, г Душанбе, пр Рудаки, 21)

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке им Индиры Ганди Академии наук Республики Таджикистан (734025, г Душанбе, пр Рудаки, 33)

Автореферат разослан « 3» С^ьА^длЛ2009 г

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

Кссичов О.Х.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Актуальность темы. Во второй половине XX века в диапазон актуальных проблем таджикского языкознания включилось множество архиважных вопросов, связанных с лексико-семантической системой языка, выходом лексики в горизонты различных текстов, с канонами лингвистики текста, нормативным аспектом использования лексики в различных функциональных стилях, целостных синтаксиче-ских блоках, сверхфразовых единствах

В ряду названных актуальных вопросов современной таджикской лингвистики, подлежащих ныне комплексному научному исследованию, особо важное положение занимает проблема изучения лин-гвоспецифических особенностей языка и стиля научных текстов, несущих на себе «отпечаток» научного стиля и ориентирующихся на его функционально-стилистические ресурсы, арсеналы, нормы и признаки

Несмотря на существующие сегодня самые различные исследовательские подходы к изучению проблем функциональных стилей, выделения в них разнообразных аспектов и направлений изучения, вопросы определения лингвоспецифических особенностей языка и стиля научных текстов в таджикском языкознании остаются пока неисследованными и ожидают новой научной разработки и интерпретации

Изучая уровни развития стилистической науки, необходимо начать его исследование именно с его типичных образцов, на примере основных, глубинных его примет, поскольку именно в этом отношении научные тексты принципиально отличаются от художественного, публицистического, разговорно-бытового, официально-делового текстов Они несут в себе основные специфические особенности функциональной научной ориентации

Свое отражение в стилистической «палитре» научного текста находят и его тематика, характер содержания, уровень динамизма, степень аналитизма и обобщенности, особенности авторской научной индивидуальности и многое другое Следовательно, функционально-стилевая и внутристилевая дифференциация научного текста представляется весьма сложным и многоуровневым процессом с большим числом различных частных признаков

Анализ способов лингвистической структуризации научного текста приводит к выводу, что исследование лингвистики текста является одной из наиболее актуальных проблем современного таджикского языкознания

Таджикская лингвистика вплоть до последних десятилетий разрабатывала традиционные языковые системы и лишь сравнительно недавно обратилась к языку текста На наш взгляд, общей задачей, стоящей перед лингвистами в этом плане, является активное исследование научных проблем, выходящих за пределы, очерченные традицией к

обшей характеристике лексики языка науки, стилистической дифференциации литературного языка, к изучению функциональных стилей таджикского языка, вопросу о функциональном расслоении литературного языка, к анализу проблем стандартизации научной терминологии, разработке и упорядочению научно-технической терминосистемы, исследованию языка и стиля научного текста и его норм

Комплексное рассмотрение лингвистических вопросов организации научного текста с принципиальным разграничением объектов исследования ныне становится наиболее необходимой предпосылкой в научной разработке принципов определения границ их лингвоспе-цифических особенностей, поскольку при этом может быть предложена научная интерпретация наиболее значимых теоретических вопросов с последующим выявлением характерностей языка и стиля подобных категорий текстов, ориентирующих на поиски новаций в сфере структурно - семантического моделирования научного текста

Актуальность научных изысканий в этом направлении обусловлена тем, что собственно лингвистический аспект изучения особенностей научных текстов во многом не разработан в современной таджикской лингвистике

Исследование вопросов когнитивной семантики, функционального статуса и стилистической специфики словесных знаков научных и научно-учебных текстов представляет особый интерес и с точки зрения раскрытия специфики языковых процессов и закономерностей, репрезентирующих систематизацию структурно-семантических и функциональных особенностей языковых единиц с учетом их лингвоспецифичес-ких характерностей

Степень изученности проблемы. Диссертационное исследование осуществлено на основе глубинного изучения лексико-синтаксической системы объемного корпуса научных и научно-учебных текстов и концепций фундаментальных трудов отечественных и зарубежных ученых И А Фигуровского (1961), В Г Костомарова (2001), Ю М Лотмана (1972), Г Н Николаевой (1970), О И Москальской (1981), Г А Золо-товой (1954), Н С Поспелова (1948, 1953), И Р Гальперина (1973), Г Я Солганика (1973), В В Одинцова (1980), С Жажа (1979), М И Откупщиковой (1987), М Л Лосевой (1980), Н. М Шанского (1990), И П Севбо (1969), Л В Ляпона (1979), В Л Наера (1981), Н В Чичаговой (1995), Л М Майдановой (1987), Г В Колшанского (1980), Е В Джанджаковой (1990), 3 Я Тураевой (1986), Н С Валги-ной (2004), А И Новикова (1983, 1988), МН Кожиной (1996), А И Мамалыгой (1983), М Набиджановой (2004), С Каримовой (2006), Ф К Зикрияева (2000-2008), внесших весомый вклад в научную разра-ботку проблем становления и эволюции нового направления науки в области языкознания - лингвистики текста

Объекты исследования. Одними из базисных объектов исследования являются языковая природа и стилистическая специфика сло-

весных знаков научных текстов, стратификация их функционального статуса и семантических параметров, которые, определяя диапазон исследовательских задач, выдвигают цели и ориентации научного анализа объекта исследования

Цели и задачи диссертационной работы. Основной целью диссертации является определение роли лексики и грамматики, а также основных значимых знаков в структурировании языка и стиля научных текстов в таджикском языке Достижение указанной цели ставит необходимость решения ряда задач, к которым мы относим следующие

- исследование и выявление внутренних законов структурирования научных текстов,

- установление функциональных возможностей словесных единиц в синтаксическом структурировании научных текстов,

- определение их функциональных статусов, описательного, повествовательного, полемического характера научных текстов,

- научная интерпретация коммуникативной интенции научных текстов,

- установление путей и способов, форм и средств представления научной информации, способствующих совершенствованию структуры научных текстов,

- определение роли и функции стилистических арсеналов в конструировании научных текстов, роли лексико-грамматических средств в организации научных текстов

Методология исследования. Основными методами исследования в работе явились описательный метод и метод количественного анализа, обеспечившие методологическую ориентацию наших научных изысканий и способствовавшие рациональному изучению языковой природы и стилистической спецификации научных текстов, выявлению общего и частного в их семантической и функциональной, языковой и стилевой структурах

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что она представляет первое обобщенное исследование особенностей языковой природы и стилистических ресурсов научных текстов Теоретические вопросы данной многоаспектной проблемы впервые рассмотрены с точки зрения композиционно-стилистического и семантико-функционального подхода В работе впервые рассматривается система анализа и синтеза языковых и стилистических особенностей научного текста, которая основана на логической, функциональной и стилистической валентностях лексических единиц, обусловливающих выбор языковых и стилистических средств в презентации научной информации

Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты настоящего исследования можно использовать при изучении теоретических проблем языка и стиля научных текстов и практического применения специфической терминологии лин-

гвистики текста в таджикском языке Определение научного текста, описание его способов и средств структурной организации, его структурная, семантическая и функциональная классификация теоретически значимы для дальнейших изысканий в этой области

Результаты исследования и его научные обобщения могут быть также использованы при создании учебников по стилистике и функциональной грамматике современного таджикского языка, при чтении теоретических спецкурсов и факультавивов по таджикской функциональной грамматике, стилистике Настоящая диссертация также может быть использована при составлении лексикографических трудов, посвященных исследованию языковых особенностей и стилистических ресурсов научных текстов

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

- функциональные аспекты способов и средств создания научных текстов, имеющие ключевое значение для прикладной лингвистики научного текста,

- научный текст как целое, его отношение к языку, текстовые категории и единицы, их раскрытие, обобщенные классы словесных форм, стилевая характерность строения логико-научной информации,

- научный текст как многомерная, целостная и связная мыслительная конструкция, программирующая процесс научного познания, опыт и знание человека о мире, хранящий информацию о нем,

- научный текст, как особое самостоятельное средство высказывания, обладающее своей специфической структурой,

- характерные особенности научного текста таджикского языка целостность и связность; компактность и краткость, лексикострук-турные особенности научных текстов, лингвистические признаки и дополнительные знаковые арсеналы научного текста,

- способы и пути формирования, лексическая динамика научных текстов, иерархия предложений и роль средств грамматических отношений в составе научных текстов,

Апробация материалов исследования. Диссертационная работа обсуждена на заседании кафедры таджикского языка Худжандского государственного университета имени академика Б Гафурова (протокол №11 от 10 07 2007г) и на совместном заседании отделов таджикского языка и лексикографии и терминологии Института языка и литературы им Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (протокол № 8 от 21 ноября 2008 г.)

Результаты исследования внедрены в учебный процесс при чтении курсов «Синтаксис», «Лексикология» и «Стилистика» на факультете таджикского языка и литературы Худжандского государственного университета имени академика Б Гафурова

По материалам исследования диссертант выступала с докладами на научных конференциях профессорского - преподавательского состава Худжандского государственного университета (2000г, 2002г) и Рос-

сийско-Таджикского (славянского) университета (2004г , 2007г , 2008г)

Основные положения диссертации отражены в опубликованных научных статьях, список которых приводится в конце автореферата

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении диссертационной работы определяется актуальность темы, обосновываются выбор и необходимость ее научной разработки, устанавливается степень изученности проблемы в научной литературе, мотивируются цели и задачи исследования, определяются теоретические основы научных изысканий, методология исследования, определяется научная и прикладная значимость диссертационного исследования

Первая глава диссертации «Основные особенности научных текстов» посвящена анализу и научной интерпретации наиболее важных общетеоретических проблем объекта исследования, среди которых необходимо отметить, прежде всего, вопросы их лингвоспецифической характерности

В исследовании предлагается авторское решение некоторых из наиболее актуальных и весомых проблем теории научного текста, исследуется научный текст как целое, его отношение к языку, текстовые категории и единицы, их раскрытие, обобщенные классы словесных форм, стилевая характерность строения логико-научной информации и многое др

Научный текст, являясь монолитным, целостным семантико-синтаксическим единством, обладающим высоким уровнем организации, насыщенной познавательной программой, служит центральной, базовой основой в выражении ступеней мышления в их языковом воплощении, а также как особый арсенал в коммуникации

Следовательно, научный текст, как особое самостоятельное средство высказывания, обладает своей специфической структурой Под понятием «структура» нами воспринимается совокупность устойчивых связей объекта с окружением, образующие единство и целостность его состава, формируя под воздействием различных лексических, логических и грамматических связей корректную организацию его понятийного аппарата и терминологии, чтобы избежать появления разных текстовых вариантов, в которую органично должны вписаться отдельные подсистемы научной информации

Лингвистическое описание особенностей языка и стиля научных текстов составляет весьма значимый аспект исследования, значение которого не может быть преувеличено в сравнении с содержательным и логическим аспектами

Научный текст как средство выражения, хранения и передачи специальных научных информаций и терминологических понятий формируется в прямой зависимости от развития науки и техники

Научный текст и его языковые ресурсы, актуализирующие различные доминирующие его понятийные аспекты, основываются на лингвистической унификации или дифференциации терминологии

- Релеф, ик,лим, пабототи сергизои дараю водщои чущурй барои ташкили соусцои чудогонаи чорводорй мусоидат мекупанд

- Рельеф, климат, высококалорийная растительность лугов и полян республики способствуют организации отдельных отраслей животноводства

Как видно из данного контекста, для упорядочения семантической структуры даже малого фрагмента большого текста необходима унификация его терминосистемы, под которой имеется в виду многоярусная подборка отраслевой терминологии и введение ее по возможности в систему на всех необходимых уровнях (содержательном, логическом и лингвистическом)

Среди многих определений текста наиболее удачным для целей данного исследования представляется определение Э Агриколы, согласно которому текст - это языковой комплекс, образованный по правилам грамматики, создающий содержательно законченную, протяженную, конечную, интегрированную и упорядоченную последовательность предложений, которые обеспечивают линейное развертывание темы

Во-первых, данное определение предоставляет возможность исследовать текст в динамике его порождения, проникнуть в механизм процессов построения текста Во-вторых, оно ставит задачу определения языковых средств и способов развертывания подобного текста В-третьих, тезис о смысловом опорном блоке текста подкрепляется максимально ориентированными на структуру текста функциональными стилями

Научный текст и его элементы состоят из конструкций, интегрирующихся на базе определенного теоретического обобщения и практического применения смысловых, грамматических и лексических связей, создающих цельные синтаксические единицы, системные и упорядоченные отношения словесных единиц а) связь предложений, входящих в состав текста обеспечивает целостность научного текста, б) основу цельности научного текста составляют категории и формы грамматического строя общелитературного языка, в) языковая норма при обеспечении целостности научного текста должна учитывать и особенности терминов как знаков специальных понятий и как лексики языка науки со своими функциями и особенностями, ибо это единственно возможный способ передачи необходимого значения соответствующих специальных понятий в научном тексте, г) при обеспечении целостности научного текста развитие специальной лексики языка науки идет с учетом строго лингвистического подхода к отдельным его элементам с позиций критерия общелитературной правильности, д) терминология как

наиболее мобильная часть лексики научного текста «продвигает» эту тенденцию путем активной реализации ее на все новых и новых фрагментах текста, закладывая тем самым прочные основы для создания цельности научного текста

Самыми общими специфическими чертами научного текста, вытекающими из абстрактности (понятийности) и строгой логичности его языка и стиля, являются отвлеченно-обобщенный характер изложения научных фактов, ибо отвлеченность и обобщенность непременно пронизывают собой каждый научный текст Это сказывается, прежде всего, в том, что почти каждое слово выступает в нем как обозначение общего понятия или абстрактного предмета Характерно, что даже и конкретная лексика выступает для обозначения общих понятий (ср Хисобдорй воситсщои гардой ва ширкати онон дар ч,араени хочргист Вай ба чррй шудапи хтисоби хочагй пурра кумак мерасонад) Существуют достаточно веские основания полагать, что именно базисные лексические единицы, носящие научный характер, обобщенно репрезентирующие всю палитру разнообразных научных информаций в научных текстах, выступают в качестве доминирующих, обеспечивая в них целостность и связность

1. 1. Компактность и краткость научного текста. Исследование большого объема материалов научных текстов выявило, что их общими специфическими чертами, вытекающими из абстрактности (понятийности) и строгой логичности текста являются компактность и краткость Весьма типичными для них при этом являются смысловая точность (однозначность), объективность изложения, некоторая скрытая эмоциональность, строгость в форме изложения Эти специфические особенности ярко выступают при сравнении художественного и научного текстов

Исследование данных их особенностей предоставляет возможность прийти к заключению, что описание и анализ конкретных предметов и явлений входит составной частью в научный текст, обеспечивая компактность и краткость его структуры Научный текст схематизирован и обобщен, лишен тех индивидуально-неповторимых свойств и признаков, которые присущи художественному тексту В научных статьях, книгах, брошюрах, научно-методических и научно-популярных изданиях, методических руководствах соблюдаются эти требования Анализ собранного материала показал, что в достижении компактности и краткости научного текста особую роль играют комментарии в составе текста или постраничные ссылки, а также примечания в отдельных формах в конце научных текстов, что подчеркивается и поддерживается контекстом

1.2. Разделение научных текстов на части. Материалы исследования, собранные для изучения лексико-структурных особенностей научных текстов, демонстрируют чрезвычайную пестроту и разнообразие

лексических единиц, признанных в указанных текстах аспекто-логически релевантными Естественно, возникает вопрос о построении их иерархии, об их систематизации и об уточнении границ самого поля аспектуальности, ибо далеко не всегда ясно, какие из описываемых значений следует включать в это семантическое поле Одним из сложных вопросов на данном уровне исследования продолжает оставаться вопрос градации частей указанных типов текстов, решение которого совершенствует и определяет взаимодействие поля аспектуальности с другими полями, устанавливает фактическую базу вращения словесных знаков, намечает интересные перспективы дальнейшего их разделения на части и определения, связанных с ними грамматических и лексических явлений, ибо для всякой научной и научно-учебной литературы, на наш взгляд, предельность или непредельность является обязательной чертой

Надо полагать, что достаточно полно части «устройства» глобального или малого научного текста могут быть описаны только в результате анализа разнообразных связей контекстных единиц а) лексических, б) семантических, в) грамматических, г) синтаксических, д) функциональных, е) логических, е) структурных и многих других

Этими способами анализа в данной главе определяется конкретный потенциал словесных знаков, очерчивающих круг возможных текстовых связей или новообразований с помощью данных характеристик Значение отрезков текста, дифференцированных в отдельные части, представляет собой разветвленный «пучок» значений, не сводимый к какому - либо инварианту Это новое значение контекста сводится в единый инвариант совместно с другими значениями, имея некую с ними связь Отметим, что разбиение научного текста на части прекрасная иллюстрация этого процесса возникновения разветвленных пучков Например, Металл (филизот) Хамаи метал^оро ба ду гуру у; чудо мекупанд сие% ва ранга Метащои ранга дар павбати худ ба гурух^ои зерин чудо мешаванд 1 Метащои сабу к (алюминий) 2 Метащои вазнин (мис, о%ан) 3 Метащои асил (тилло, нуцра) 4 Метащои камефт (хром, титан, уран)

В данном разделе сделан существенный шаг в решении этой задачи В нем рассматриваются вопросы группировки текстов, представляющие собой результат разной степени обобщения и градации частей научного текста предельные и непредельные части текста, обобщенные семантические группы, не позволяющие разбиение своей структуры, динамичные отрезки, статичные структуры, конкретные или абстрактные информации, требующие особого подхода к анализу своих потенций и особенностей В работе на обширном материале иллюстраций впервые в таджикском языкознании дано последовательное описание данного явления

1.3. Слова и словосочетания обобщенного, абстрагированного и описательного характера в научных и научно - описательных текстах. В

процессе подбора материала для исследования языковой природы научных текстов выявилось, что из всех средств наиболее созвучными стилю научного текста оказываются слова и словосочетания, носящие обобщенные, абстрагированные и описательные характеры, поскольку они выступают как наиболее специфические формы в выражении логического мышления Обобщенность, абстрагированность, описательность словосочетаний в научных текстах проявляются в особенностях функционирования разнообразных грамматических, в частности морфологических единиц, обнаруживаются и в выборе категорий лексемной системы выражения, и особенно значений этих единиц, что создает особый колорит научного текста и освобождает текст от монотонности В материалах этого раздела широко проиллюстрированы эти классы слов, словосочетаний и синтаксических конструкций с последующей их научной интерпретацией При этом необходимо различать, с одной стороны, характер и «путь» представления информации в самом процессе научного познания и, с другой, - способ воплощения результатов мышления в научных представлениях

1.4. Поля, послесловия, ссылки, комментарии и курсивы. Исследование специфики языка научных текстов убеждает, что в них зачастую появляются дополнительные знаковые арсеналы, чисто оформительского характера, когда этапы развертывания внутренней и внешней научной информации не являются тождественными по своей фактуре, по языковому воплощению и требуют комментариев К таким знакам, на наш взгляд, можно отнести поля, послесловия (примечания), ссылки и комментарии, курсивы, которые способствуют рациональному выбору способов доказательства, степени их проявления, уровня популяризации научной информации Например, в предложении Бсцисобгирии чррии харочрти испщсолй аз руи намудуои мсцсулоти тайеркардашавапда ва даврсцои чудогоиаи коркарди ощо тащо нисбатан ба харочрти бевосита (ашеи хом, масолех, ва г ) мум-кип аст - слова, данные в скобках, являются неким распространенным комментарием, раскрывающим предшествующую информацию

В научных текстах объективным средством разграничения или изменения структурных особенностей текста служит курсив, а также пауза

В основу правил составления научного текста, как и всякой письменной информации, положены три принципа логический (смысловой), структурно-синтаксический (формально-грамматический) и интонационный (пауза, темп, тембр и т п) Курсив и пауза предусматривают необходимость отражения в тексте его смыслового членения, синтаксической структуры и интонационного оформления

Курсив и пауза - это система знаков и правил их использования

для отражения на письме (в тексте) смысловой, а в речи интонационно -грамматической или структурной расчлененности речи

При всевозрастающей потребности точно и сжато передавать сообщения в научном тексте, курсив помогает автору наиболее специфично «уложить» информацию в тексте Пауза же способствует более быстро и точно «считывать» с текста именно ту информацию, которая «уложена» в тексте Выделение паузой различного рода оборотов способствует вычленить по смыслу отрезок текста, определить специфику синтаксического строения предложения и часто интонационное обособление какой - либо части текста

1.5. Чертежи и таблицы. В работе установлено, что внедрение в горизонты научного и особенно научно-учебного текстов оформительских знаков (чертежей и таблиц) является обычным, необходимым и естественным процессом Чертежи и таблицы в научном тексте - это лингвистические замечания, дополнительные информации к текстовому материалу, качественно и градуально выделяющие научный материал от всех иных классов информаций Каждый из указанных разрядов оформительских знаков в научном тексте отражает особую область текста с сопутствующими научными информациями своеобразие лексического структурно-семантического значения, их место в лексико-семантической системе текста, раскрывая на основе учета существенных сторон доминирующую особенность лексического значения слов, наиболее полно отражает весьма широкую категорию качества словесных единиц как обладателей специфического значения Например

^^ оддй, якдаврагй-меъерй,

Усули -► фармоишй, фармоишй-меъерй,

даврагй, даврагй-меъерй Следовательно, чертежи и таблицы, занимающие в научном тексте особые контекстные позиции, определяют место, статус дефи-ниций и обеспечивают многоаспектное описание значения слова, выявляя доминирующие смысловые оппозиции контекстуально соотнесенных слов, некий общий признак, заключенный в смысловой структуре слов определенных групп Объединяя эти слова в лексические множества, одновременно устанавливая как дифференциальные, так и наличие их общего признака, предполагают и существование отдельного частного признака слова, и на основе этого определяют характер лексических группировок, а внутри них типы системных отношений между ними

1.6. Лингвистические признаки научных текстов. В данном разделе рассматриваются лингвистические признаки научного текста, которые способствуют разграничению, а также актуальному члене-нию предложения, динамике функциональной перспективы научного текста, его информативной структуры Они определяют соотношение тема-рематической цепочки с субъектно-предикатной логической организацией научной информации, а также с прочими объектами се-

мантического синтаксиса научного текста, валентностными свойствами единиц, конституирующих научный текст Другая часть лингвистических признаков научного текста возникает под воздействием экстралингвистических факторов или содержания текстов, раскрывая особенности единиц, свойственных тому или иному функциональному стилю Остальные лингвистические признаки зависят от внутритекстовых особенностей отношений и самих отмеченных стилей Эти всеобщие категории лингвистической диалектики научного текста широко применяются при исследовании проблем точных наук - математики, логики, кибернетики, физики, биологии, социологии и др

В работе отмечается, что в последние годы синтаксис предложения стал рассматриваться как составная часть синтаксиса текста Это обстоятельство в новом свете представило решение ряда лингвистических проблем Такие функционально-семантические категории научного текста, как тема и рема, более, чем другие единицы синтаксиса, связаны и с построением научного текста, и с проекцией глобального смысла на линию звучащей или письменной научной речи

Анализ диссертационного материала убеждает, что взаимодействие лингвистических признаков в научном тексте служит одной цели -развертыванию научной информации в определенный текст

Лингвистические признаки охватывают не только субъектив-ные информации оценки, но и функциональные перспективы предложений научного текста, его информативной структуры. В диссертации лингвистические признаки текста подразделены на пять групп

1. Лингвистические признаки, обусловленные содержанием текста (процентное соотношение конкретных и абстрактных существительных, качественных и относительных прилагательных)

2 Лингвистические признаки, включающие единицы, употребление которых обусловлено логикой и содержанием текста

3 Лингвистические признаки, употребление которых связано со спецификой письменного или устного характера текстов Анализ научных текстов показал, что в письменных вариантах текста количество сложноподчиненных предложений преобладает в сравнении с устным текстом

4 Лингвистические признаки, охватывающие средства формирования основ функционального стиля на базе сознательного выбора особых лексем (со стороны автора) в целях определенного воздействия на реципиента (слушающего) Сущность данного стиля состоит в том, что вся смысловая палитра научно-речевого акта отражает коммуникативное намерение говорящего сообщить о том, что содержится в его мысли, и о чем должен быть информирован воспринимающий текст Эти признаки имеют место на более высоком логико-грамматическом уровне текста

5. Лингвистические признаки, раскрывающие конкретные особенности научного стиля

В этом разделе в полемическом стиле нами глубоко проанализированы научные концепции ученых, разрабатывающих лингвистические вопросы текста - С К Троянской, М П Кульгава, М Д Кузнецова, Ю М Скербнева, Д Э Розенталя, Ю В Чичасовой поскольку их исследования позволяют обнаружить различные лингвистические особенности текста, через которые получает выражение или точнее, отражение логико-ориентированный, структурный, актуальный, функционально-семантический (аналоговый), диалектически связанные многоярусные модели информаций Отсюда лингвистические признаки, квалифицируются нами как актуальные ресурсы и арсеналы научных текстов в оформлении их смысловой палитры

1.7. Стилистические особенности научных текстов. В диссертации каждый из этих широких классов текстов (научный с его подклассами) дифференцируются на несколько категорий Главное различие между этими разрядами текстов заключается не в мотивированности или немотивированности описания научной информации, не в способе их представления, а в самом характере их качественного стилистического значения Каждый из указанных разрядов научного текста отражает особую стилевую ориентацию с сопутствующими им компонентами Лишь совокупность всех этих разрядов текстов и их разновидностей раскрывает наиболее полно весьма широкую категорию их качества как специфического их значения целостность, связность, конкретная структурная схема, компактность выражения мысли, прозрачное описание, употребление научной терминосистемы, яркая научно-стилистическая ориентация лексики, обособление тех или иных научно-речевых оборотов, научная ориентация стилистически значимых различных конструкций, строгая функциональная прикреплен-ность лексики к определенным научно-речевым сферам, поскольку именно лексика таит в себе огромные стилистические возможности, которые заключаются преимущественно в ее способности передавать тончайшие смысловые нюансы и оттенки мысли

Синтаксические конструкции с научной информацией чрезвычайно многообразны и заключают в себе богатые стилистические возможности

1.7.1. Стилистические приемы научных текстов. В диссертации на основе анализа собранного материала установлено, что безусловными стилистическими ресурсами в синтаксисе научного текста являются функционально важные стилистические приемы учет явления так называемого научного синтаксиса и ресурсов его стилистики, устойчивая специализация некоторых синтаксических средств, развитая синонимия синтаксических конструкций, смысловой характер которых устанавливает возможность выбора конструкции в каждом отдельном случае, явления так называемого научного синтаксиса и ряд других синтаксических средств (приемы использования различных способов при структурировании его конструкций), которые типичны для научного текста и

несут на себе «стилистическую печать» этого стиля

Глубокое и целенаправленное изучение объекта установило, что стилистическими приемами научных текстов являются 1) конкретика в изложении научных фактов, 2) обоснованность концепций на достоверных фактах, 3) их доказуемость, 4) обоснованность научных концепций автора на конкретных научных аргументах, 5) наличие книжной формы повествования или книжного стиля, 6) событийность (правдивость, объективное описание научных фактов), при которой на первое место выдвигается значимость исследуемого объекта, а положение автора по отношению к исследуемой проблеме опускается до второго уровня (энциклопедические, научно-учебные, научно-деловые тексты), 7) официальность, не нуждающаяся в допол-нительных комментариях и интерпретации, 8) стандартность (однородность и обобщенность структуры выражения), 9) отсутствие личности автора в способе изложения, 10) подчиненность одной модели с целью представления объекту научных текстов типического и общедоступного характера, 11) монотонность формы выражения или отсутствие эмоциональности (конкретность, краткость в изложении мысли, реальное описание фактов)

1.7.2. Подстили. Анализ исследуемых проблем в диссертации дает возможность прийти к выводу, что стиль не всегда полностью отражает связи между элементами научных информации, которые в свою очередь распадаются на частные разновидности в зависимости от проявления в научном контексте конкретных задач и ситуаций представления научной информации, вплоть до выражения функциональностилистических особенностей индивидуального характера Отсюда отдельное высказывание или целое значительное научное произведение могут представлять функциональный (научный) стиль не обязательно в его чистом, строгом, целостном виде Многослойное стилистическое явление (как результат взаимовлияния стилей) порождает в языке научного текста «периферийные» или «переход-ные» явления (подстили), что вызывает необходимость функцио-нально-стилевой и внутристилевой дифференциации языковых зна-ков текста Аналогичное разделение сложилось и в таджикской лексикографии, и стилистике, где закономерно сформулированы разные принципы стилистического описания этих двух объектов (научных и научно-учебных текстов) В связи с существованием этих двух планов исследования проблем научного стиля можно выделить закономерности плана содержания (семантические модели научного текста, их системные соотношения, дифференциальные стилевые особенности) и появление качественно новых объектов в научных текстах, которые правомерно вызывают необходимость в этом общем знании «научный стиль» различать знание «обыденное», с широтой его охвата и знание более детальное в виде отрезка спектра научного стиля, именуемого подстилем Задачи представления в той или иной сфере науки качественных информаций обуславливает рассмотрение научного стиля и подстиля научного текста Выделяемые в языке терминологические

«островки» (научный стиль и подстили) совпадают по объему и по глубине исходных понятий, поскольку, на наш взгляд, под понятием под-стиль (зеруслуб) следует понимать способ представления научных информации по различным наукам (математике, естествознанию, филологии, физике, синтезу больших технических систем), новым техническим объектам, что в определенной степени вызывает необходимость регулярного пересмотра терминосистемы научных текстов

Исследование научного стиля, языка науки и научного текста показывает, что в современном таджикском языкознании правомерно выделить следующие подстили научного стиля (научные тексты)

- академические (научные) тексты монографии, статьи, диссертации, научные и научно-технические отчеты, авторефераты, тезисы, доклады, информации, выступления,

- реферативные тексты научный отчет, реферат, аннотация,

- научные тексты энциклопедия, словарь, бюллетени,

- научно-редакционные тексты (научно-оценочные) отзыв, заключение, анализ, обобщающее выступление,

- синтезирующие научные тексты учебники, методические руководства, лекции,

- научные руководства учебные проспекты, рекомендации, указания, распоряжения, разъяснительная документация,

- научно-управленческие тексты научная, научно-техническая документация, патенты, свидетельства об изобретениях, управленческие руководства, акты, заявки, договора, докладные

Анализ материала исследования показал, что ныне научный стиль в научно-отраслевой лингвистической литературе дифференцируется на различные научно-технические подстили точных наук (естественные и точные науки) и подстиль общественных наук

1.7.3. Языковые знаки, привлекающие внимание читателей к тексту В композиции подобных категорий текстов широко используются языковые арсеналы, вызывающие непосредственный интерес обучающихся к характерностям научного текста, это классы частиц, модальные слова, артикль -е, повествовательные, вопросительные, восклицательные, назывные предложения, заключительно-обобщающие модели и множество других элементов, в числе которых особый функциональный статус имеют постановка проблемных вопросов, создание проблемных ситуаций, количественные подсчеты, цифровые и буквенные обозначения

На качественном и богатом иллюстративном материале в диссертации исследованы различные специфические характерности композиции научных текстов, именуемые в таджикской лингвистике как «матни лщокимавй», т е научные тексты, посвященные обсуждению и решению той или иной научной проблемы и в определенной степени обеспечивающие динамику развития логической платформы иссле-

дуемой темы Значение этой формы выражения заключается в том, что обсуждаемые объекты, закономерности и правила, события, явления и действия, подлежащие анализу и сопоставлению, логически упорядочиваются

Во второй главе диссертации «Лексико-грачматические особенности научных текстов» исследуются особенности лексики и грамматики текстов данного класса

2.1. Лексические особенности. При анализе лексических особенностей данных категорий текстов научного характера нами были поставлены две задачи раскрытие языковых и стилистических характерностей лексики путем выявления реальных их значений и потенциальных деривативных возможностей при их варьировании в контекстах, определение мотивированности формы слова в тексте и фиксации возможных их системных отношений среди элементов текста

В процессе изучения соотношения языковой, функциональной и стилистической потенции словарных знаков различных категорий текстов (повествовательного, описательного, тексты - обсуждения) с его стилистическими приемами выявляются во многом новые для таджикской практической лексикографии проблемы разработка теоретических принципов лексического толкования терминосистемы текстов, лексическая классификация лексико-семантических и тематических групп слов, унификация формул толкования, установление принципов размещения терминологических понятий в текстах различных категорий и определение приемов раскрытия их семантики, границ отдельных значений слов в контекстах, выявление специфики иллюстрирования семантики слов и мн др

Решение указанных проблем стало возможным на основе глубокого теоретического исследования языковой и стилистической потенции слов научных текстов Такой многомерный подход к раз-ным аспектам лексики позволил фиксировать ориентации семантики в сфере употребления слов, их грамматическую валентность, стилистические характерности, способность к словообразованию, семантические отношения с различными контекстными компонентами и выявил в научном стиле исследованных нами текстов частотное варьирование следующих классов общеупотребительных слов слова, выражающие логическое мышление (патичр, циес, оцибат, сабаб, хилоф, шарт и др); слова, выражающие понятия количества и объема {тащо, чрмъ, гурщцисм, аксари-ят, якум-дуюм, бисьер, кам и др), слова, выражаю-щие понятия признака, специфики знака (хуб, бад, нагз, беутар, аъло, афзалтар, калон, хурд), местоимения (вай, у, он, чуиип, чунон, ин, он, щмии, щмон, май, шумо, ищо, баъзе^о, яке, дигарё), различные глагольные структуры

Анализ лексем, концентрирующийся в основном в научном тексте, свидетельствует о том, что в указанных категориях текстов частотна книжная лексика, относящаяся к книжному стилю речи Плат-

формой ее варьирования могут служить научные труды, научная литература, публицистика, официальные документы, деловая документация, научные доклады, научно-методические руководства и др

Характерной особенностью книжной речи научных текстов является обилие использования форм причастий с окончанием -а ном-бурда, дарназардошта, дарбаргирифта, баэътиборгирифта, бащсобги-рифта и др

Все позиции употребления данных лексических ареалов в диссертации проиллюстрированы множеством качественных и высокочастотных примеров

Одним из характерных особенностей научного стиля является обобщение, отделение действующего лица от происходящего события, явления, ослабление статуса авторского «я» и более рельефное отражение обстоятельств и комментариев, мнений и воззрений Подобный способ выражения научного стиля в научном тексте осуществляется при помощи пассивных глаголов, являющихся предикатами частей состава текста (гуфта шудан, оварда шудан, дида шудан, хонда шудан, ифода шу-дан, мушощда карда шудан, тадк,щ карда шудан, тщлил карда шудан, номбар карда шудан, шарк, дода шудан, кашф карда шудан и многое другое)

Анализ иллюстративного материала свидетельствует о том, что лексической особенностью научных текстов является наличие в их лексическом пространстве множества слов и словосочетаний изафетного характера простой и сложной структуры наботот, дарахт, навщои да-рахтон, зироагщои гуногун, навъи зироат, дарахтони мевадщанда, хусусиящои экологи, физиологи, ва биологии наботот, шароити ицлими минтаца, х;осилнокии чарогохдо, навщои нави сабзавот и другие

В лексических горизонтах научных текстов наиболее частотны изафетные словосочетания терминологического характера корхонаи муштарак, сурапцисоби бонкй, пардохти андоз, даромади миллй, муносибапцои ицтисодии байпалхалцй и др

В текстах подобных классов встречаются весьма часто и случаи трансформации свободных словосочетаний в словосочетания терминологического характера, способами и средствами преобразования которых могут служить модели словообразования (аффиксация, конверсия и явления лексической категоризации омонимия, синонимия, антонимия, полисемия) В диссертации подробно рассматриваются следующие способы

а) способ омонимии

1 нарм- мулоим, форам цисми мулоим, 2 нарм - коми нарм (термин фонетики)

б) способ полисемии

1 лугати тарчумавй, лугати шевагй, 2 лугат - калима, су хан, 3 лугат - забон, савтиет ва сарфу нсцв

в) способ синонимии

1 синтаксис - нщв, 2 полисемия - сермаъной, 3 химия - кимие и

т п

В текстах научного стиля используется заимствованная лексика слова русского происхождения, арабизмы, латинизмы, греческие слова, которые в определенной степени подчиняются контекстуальным канонам лингвистики таджикского языка

2.2. Грамматические особенности. В научных текстах употребляются широкие классы глаголов, имеющих огромное лексико-грам-матическое значение в создании научного стиля, поскольку многозначность глагольных форм более способны отражать обобщенность информации К ним относятся

1 Глаголы, обозначающие продолжительные действия и состояния (парвариш кардан, зистап, вуцуд доштап и др),

2. Глаголы, интерпретирующие наличие связи, отношения зависимости (вобаста будан, алоцаманд будан, мансубият доштап и т д),

3 Глаголы, обозначающие процессы изменения (руй додан, тагйир ефтап, ташкил ефтап и т д),

4 Глаголы, выражающие переход от одного состояния к другому (табдил ефтап, мубаддал шудап, дигаргун шудап и др),

5 Глаголы, обозначающие итоги, результаты, последствия и ход результатов общих действий (цабул кардан, муайян намудап, ташкил шудап и др),

6 Глаголы, характеризующие один из определенных этапов действия (cap кардан, цатъ кардан, огоз намудап, ба итмом расонидап и др)

Грамматической особенностью научных текстов являются стандартные модели, способствующие активизации внимания читателя При этом наиболее частотными являются

1 Глаголы, выражающие или определяющие направления мысли, мышления фикр кардан, тсщлил кардан, омухтан и др ,

2 Глаголы, выражающие смысл воздействия речи тащид кардан, мсцкум кардан, эътироф кардан, розй пашудан и др ,

3 Глаголы, выражающие значение доказательства, констатации исбот кардан, ацида доштап, ша^одат овардан, тасдщ намудап и др ,

4 Глаголы, обозначающие общие процессы усвоения знания, науки аз худ кардан, аз бар кардан, дониш андухтан, фикр кардан и др ,

5 Глаголы, выражающие значения комментирования шарх, додан, ззох, додан, тафсир намудап, аниц кардан и др ,

6 Глаголы, выражающие значение осведомления сухан кардан, пацл кардан, гщор намудап, баромад кардан и др ,

7 Глаголы, выражающие значение письменного представления инъикос кардан, зикр намудап, тазаккур додан и др ,

8 Глаголы, выражающие значения вопроса и ответа савол до-

дан, посух додан, сухан додан, цавоб додан, хощш намудан и др

Данные классы глаголов, легко сочетаясь с наречиями, образуют весьма продуктивные группы словосочетаний, характерных научному стилю текста Данные пассивные глаголы в составе научных текстов создают условия для структурирования односоставных неопределенно-личных, обобщенно-личных и безличных предложений и носят характер обобщения

Проведенный нами статистический подсчет моделей, соответствующих научному стилю представления языкового материала, приводит к суждению, что в научных текстах широко употребляются сложносочиненные, сложноподчиненные и смешанные типы предложений, процентное соотношение которых составляют следующую картину

- сложносочиненные многосоставные предложения - 17%,

- сложноподчиненные многосоставные предложения - 33%,

- смешанные сложные предложения - 21%

В третьей главе диссертации «Способы и пути составления научных текстов и средства их формирования» рассматриваются наиболее важные аспекты исследуемой проблемы, такие как способы и пути формирования научных текстов, лексическая динамика научных текстов, повторы слов, роль именных лексем, положение иерархии предложений в составе научных текстов, средства связи грамматических отношений, соотношение глагольных типов, статус предлогов, роль союзов, слова и словосочетания вводного характера

В научных текстах в сфере научного общения преследуются цели наиболее точного, логичного и однозначного выражения мысли Доминирующей формой мышления в области науки, как убеждает анализ научных текстов, оказывается понятие, а языковая реализация динамики мышления отражается в суждениях и умозаключениях, следующих один за другим в строгой логической последовательности Научные воззрения, концепции, суждения в научных текстах конкретно аргументированы, ориентации логичных рассуждений особо акцентированы, а анализ и синтез тесно взаимосвязаны

В научных текстах представлены и способы их составления, и дополнительные задачи оформительского характера- а) окончательная кристаллизация научных познаний, понятий и положений, б) особая форма конкретизации понятий, в) описательность и рассуждение, г) степень популяризации научных познаний, д) особая лексическая фактура, е) подчеркнутая логичность, е) специфика реализации системности научного стиля, ж) стилевые окраски употребляемых языковых единиц, з) их частотность

В исследовании при функционально-стилевой и внутристилевой дифференциации научного текста выделены следующие грани его характерностей логичность, глубинный стилевой характер речи, наличие стилевых черт соответствующего функционального стиля, смысловая

точность, объективность изложения

Эти характерности ярко выступают при конкретной ориентации цели общения (экстралингвистический фактор) - использования стилистических приемов с целью создания коммуникативной базы Научно-учебные тексты, охватывающие и интерпретирующие дисциплинарные знания, создаются на основе гармонии двух начал - когнитивной (внутритекстовой) и коммуникативной Являясь продуктом подстиля научного стиля, они становятся основной единицей диапазона письменного общения и служат для обучающихся как научно разработанное руководство с доступной, конкретной научной информацией В данной главе также научно интерпретируются стили-стические характерности трех категорий научных текстов - повест-вовательного (матни наклй), - описательного (матни тасвирй, - текст - обсуждения (матни мух,окимавй)

Анализ широкого массива различных категорий научных текстов позволил определить степень соотношения научной речи со стилистическими приемами и выявил, что оно может колебаться в зависимости от жанра, темы, формы и ситуации общения, авторской индивидуальности и других факторов, что в контексте диссертации широко иллюстрируется множеством текстов научного характера, а также историческими экскурсами в диахронию и синхронию проблемы

Исследованный материал убеждает, что в составлении научных и научно-учебных текстов используется множество языковых способов и средств, которые можно дифференцировать в следующие группы а) лексические средства (части речи с самостоятельными значениями), лексические повторы, б) дейксис (личные, указательные местоимения и местоименные союзы), в) экспликативные средства (союзы, предлоги), г) модальные и вводные слова, частицы и междометия, д) сокращения (неполные предложения, однословные конструкции, эллипсис), е) детерминанты (слова и словарные составы, а также словосочетания, выражающие понятия временного и пространственного значения, обстоятельства времени и места, дополнения, занимающие препозиции), ж) диалоги, з) темарематические средства, и) знаки категории определенности/ неопределенности, к) соотноше-ние временных структур глаголов - сказуемых предложений состава текста

Диссертация завершается заключением, в котором подытоживаются результаты исследования

Основные положения диссертационной работы изложены в следующих публикациях автора:

1 Использование стандартных лексических единиц в научных и публицистических текстах // «Суханпарвар» - Душанбе, 2005 С 125134 (на тадж языке)

2 О средствах образования научных текстов // «Зинахои хи-рад»

- Душанбе, 2005 С 125-134 (на тадж языке)

3 О структуре научных текстов II «Актуальные вопросы филологии» -Душанбе, РТСУ, 2007 С 79-85 (на тадж языке)

4 Стилевые приемы научных текстов II «Актуальные вопросы филологии» - Душанбе, РТСУ, 2007 С 89-97 (на тадж языке)

5 Специфические особенности научно-учебных текстов // Вестник Национального Университета - Душанбе, 2007 - №7 С 30-35 (на тадж языке)

6 2 Лексико-грамматические средства формирования текстов // «Раховарди олимони чавон» - Душанбе, 2007 С 21-26 (на тадж языке)

7 Языковые факторы, привлекающие внимание читателя // «Актуальные вопросы филологии» - Душанбе, РТСУ, 2008 С 51-56 (на тадж языке)

8 Роль порядка предложений в организации научных текстов // «Актуальные вопросы филологии» - Душанбе, 2008 С 127-132 (на тадж языке)

Сдано в набор 15 01 09 Подписано в печать 20 01 09 Формат 84x60 1/16 Бумага офсетная Гарнитура литературная Печать офсетная Услпсчл 1,5 Тираж 150 Заказ №12

Центр оперативной полиграфии «Дизайн и Принт» 734025, г Душанбе, ул Пушкина 63 «а»

 

Текст диссертации на тему "Язык и стиль научных текстов в таджикском литературном языке"

Министерство образования Республики Таджикистан

Худжандский государственный университет имени академика

Бободжона Гафурова

Ю4.20 0.9 04 2 65 "

на правах рукописи Атамулоева Мунзифа Абдуллоджоновна

Язык и стиль научных текстов в таджикском литературном языке

по специальности 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии

(таджикский язык).

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Зикриёев Фарход Кабилович

Худжанд-2007

Вазорати маорифи Ч,умхурии Точикистон Доиипп охи давлатии Хучанд ба номи академик Бобочон Гафуров

ба хукми дастнавис

Атамуллоева Мунзифа Абдуллочоновна

Забон ва услуби матн^ои илми

Ро\6ари илми: доктори илмхои филологи, профессор Зикриёев Фарход К^обилович

Хучанд - 2007

Мундарича

Мукадцима..............................................................................3-21

Боби 1.Хусусиятхои асосии матнхои илмй.....................................21-71

1.1. Яклухтию фасохдтнок будани матьщш илмй..........................21-24

1.2. Кутоху ихчам ва сара будани матнх,ои илмй............................24-25

1.3. Ба хиссахр (банд)-х,о чудо шудани матнхри илмй...........................25-26

1. 4. Калимаю иборахри муътариза, истисной, баёнияхр.................26-27

1. 5. Дошияву пайнавиштх,о, иктибосх,о, тавзех,от ва курсив.............27-29

1.6. Накдгаю ч;адвалх,о..............................................................29-30

1.7. Нишона^ои лингвистии матнхои илмй..................................30-44

1.8. Хусусият^ои услубии матндои илмй.......................................44-71

1.8.1. Усулхои услубии матн^ои илмй..........................................44-47

1.8.2. Зеруслубх,о......................................................................47-54

1.8.3. Омилх,ои забоние, ки диккати хонандаро ба матн ч,алб

мекунанд................................................................................54-71

Боби II. Хусусият^ои лугавию грамматикии матн^ои илмй............72-104

2.1. Хусусиятдои лугавй.............................................................72-85

2.2. Хусусият^ои грамматики....................................................85-104

Боби III. Тарзу рохдои таркиббандй ва воситах;ои ташаккули матнх;ои илмй.............................................................................................105-140

3.1. Тарзи таркиббандии матнх,ои илмй....................................105-111

3.2. Тарзу рсвдои ташаккули матщои илмй..............................111-113

3.2.1 .Ташаккули лугавии матнх,ои илмй ва илмию таълимй..........113-118

3.2.1.1. Такрори калима..........................................................113-116

3.2.1.2. Накши вожахри номй...................................................116-118

3.2.2. Макоми тартиб (ч;ои)-ичумлах,оитаркиби матнхри илмй ....118-120

3.2.3. Воситахри алокаи грамматикй.........................................120-140

3.2.2.1. Мувофикати шаклхри феълй — хабарй...........................120-122

3.2.2.2. Макоми пешояндхр.....................................................122-126

3.2.2.3. Пайвандакхр..............!...............................................126-131

3.2.2.4. Вожах,ои хдмнисбат.....................................................131-137

3.2.2.5. Калимаю иборах,ои туфайлй.........................................137-140

Хулоса................................................................................141-147

Адабиёти илмии истифодашуда........................................... 148-159

Шар^и ихтисорот...............................................................L160

Муцаддима

Дар нимаи дуюми асри XX ба майдони илми забоншиносй вохдци дигари нахвй-матн, хамчунин мафх,умхои нави синтаксисй-бандхои синтаксисй, порчахои яклухти синтаксисй, контекст, вохиди аз чумла боло ворид шуданд. Матн ва вохидхои дигари он аз чумлахое ташкил меёбанд, ки бо якдигар бо ёрии алокахои маъноиву лугавй ва грамматики алокаманд мешаванд ва вохидхои яклухти синтаксисиро ба вучуд меоваранд. Аз нуктаи назари забоншиносй омухтан ва тахлил

кардани матн, пеш аз хама, ба калами олимони рус ва Гарб тааллук

I

дорад. Асархои А.М.Пешковский (1948), Н. А. Поспелов (1948), Г.А. Золотова (1954), И.А.Фигуровский (1961), И.П. Севбо (1969), Г.М. Николаева (1970), Ю.М. Лотман (1972), И.Р. Галперин (1973), Г.Я.Солганик (1973),С. Жажа (1979), М.В. Ляпон (1979), Г.В. Колшанский (1980), Л.М. Лосева (1980), В.В.Одинцов (1980), О.И. Москалская (1981), В.Л. Наер (1981),А.И.Мамалыга (1983), А.И. Новиков (1983, 1988), З.Я. Тураева (1986). В. М. Кульгав (1986), М.И.Откупщикова (1987), Л.М. Майданова (1987), Е.В. Джанджакова (1990), Н.М. Шанский (1990), М.Н. Кожина (1996), В.Г. Костомаров (2001), Н.С. Валгина (2004) ва гайра дар ташаккул ва ривочу равнакгирии сохаи нави забоншиносй -«Лингвистикаи матн» хизмат намуданд. Ба туфайли тадкдкоти зиёди онхо мохияти илми мазкур муайян карда шуда, пахлухои зиёди он ба чодаи тахдик; расида, самтхои ояндаи омузишу пажухиши матн нишон до да шуд.

Фикру акидахои олимони мазкурро ба инобат гирифта, ба хулосаи зерин омадан мумкин аст: матн вохиди яклухти тамомшудаест, ки мазмуни ягона дорад ва дар ч;абхаи забоншиносй дорой нишонахои маъноиву лугавй ва морфологиву синтаксисй мебошад; бо ёрии тарзу роххо ва воситаю омилхои зиёде ташаккул меёбад ва вазифахои муайяни мухобиравй (коммуникативй) дорад, хусусиятхои мушаххаси услубиро

сохи б аст. Чунончи, яке аз тадк;ик;гарони матн Г.А. Золотова таъкид менамояд, ки: «Проблемам матн дар забоншиносии ч;ах,он яке аз ч;ощои аввалро сохдб шудааст». (Золотова 1954, т 3, 88).

Аз ин сабаб тахлилу пажух,иши алохддаи он ахдмияти калони илмию амалй дорад. Мацсади асосии рисолаи мо омухтани забон ва тарзи баёни матнхои илмй ва илмию таълимй, муайян кардани тарзу роадои ташаккули онх,о, хдмчун вохдци мураккаби синтаксисие, ки дар забоншиносии точ,ик алх;ол ба доираи омузиш ва пажу^иш ворид нагардидааст. Ноил шудан ба ин мак,сад вобаста аст ба хдллу фасли вазифах;ои зерин:

- нишон додани мох,ияти грамматикй ва аломатдои асосии матнх,ои

илмй;

- тахлилу тавдик; намудани к,онунх,ои дохилии ташаккули матн;

- ошкор намудани имкониятх,ои колиббандии синтаксисии матнхои илмй, хелх,ои функсионалии ондо - накдй, тасвирй, му^окимавй ва f.;

- нишон додани модияти мухобиравй (коммуникативй)-и матнх,ои

илмй;

- муайян кардани тарзу рохдо ва воситах,ои ташаккули матнх,ои

илмй;

!_

- муайян кардани мавк;еи хусусиятдои услубии матнхои илми. Х,амин тавр, мавзуе, ки мо ба сифати рисолаи илмй интихоб

намудем, мохияти актуалй дорад, зеро ки проблемаи матн, аз чумла матнх,ои илмй, дар забоншиносии точ;ик то имруз б а таври алодида омухта нашудааст, аник,тар гуем, аввалин маротиба ба риштаи омузиш ва таджик, кашида мешавад.

Дарачди хдлли мавзуи мазкур, ба фикри мо, ахдмияти илмию амалии муайян дорад. Аз як тараф, он чанд нуктаи тадкикдашудаи грамматикаи матнро иурра кунад, аз тарафи дигар, барои корх,ои минбаъдаи мукаммали илмии проблемаи матн кумак хохдд расонд. Маводи досилшуда барои сохаи нави забоншиносй - Лингвистикаи матн ва хам тахдили чукури умсурхои таркибии матн, тарзу рохдои сохта

шудани он, воситах,ои алокди байни чумлахои мустащши таркиби вай хдмчун маводи таълимй низ хизмат карда метавонад, аз ин ру, ахдмияти амалиро низ доро хохдд шуд.

Манбахои илмии тах;кш<. Дар рисола асардои чудогона ва маколадои илмие, ки ба омузиш ва даллу фасли забон ва услуби матндои илмй бахшида шудаанд, мавриди истифода карор гирифтаанд.

Мо, пеш аз дама ва бештар аз асардои илмии забоншиносони рус бадраманд шудем, зеро мадз олимони рус ба таджики матн ва дигар водиддои аз чумла боло машгул шудаанд ва мувафакиятдои назаррасро ба даст овардаанд. Инчунин аз комёбидои забоншиносони дигар низ бархурдор гардидем.

Вок,еан, мо дар чараёни х,аллу фасли мавзуи илмии хеш аз асархои олимонй мутахассисони номбурда бахра бардоштем. (ниг.: ба сах- 3)

Х,адафи тадк;ик;от. Яке аз мавзуъдои бунёдии тахдикот табиати забон ва хусусиятх,ои услубии аломатдои лугавии мантх,ои илмй, макрми функсионалй ва семантики ба шумор меравад, ки мундаричаи вазифадои тадкикотро муайян мекунад, максаду равишхои тахлили илмии мавзуи тадкикотро пешних,од менамояд.

Методх;ои таджик. Корбурди методх,ои конкретии (мушаххаси) тадкикотро вазифах,ои тадлилилу тах,кик,и илмии рисола муайян намуданд. Барои хдлли вазифахои гузошта ва хусусияти рисолаи диссертатсионй методх,ои тадкикотии зерин истифода бурда шуданд: методи илмй - назарй; омузиши коидах,ои забон в а услуб; методи мушохдда, инчунин методх,ои тасвирй ва микдорй. Ба таври васеъ усули маъной - грамматики ва функтсионалии тахлили матн истифода бурда шуд.

Методх,ои мазкур тамоюли методологии пажухдшдои илмии моро таъмин мекунанд ва барои омузиши дурусти табиати забонй ва махсусияти услубии матнх,ои илмй, барои муайян намудани хусусиятдои чудогона ва умумии семантикй, функтсионалй, сохтори забонй ва услубии матнх,ои илмй мусоидат менамоянд.

Навгонии илмй. Рисолаи диссертасионй як тадкдкоти мукаммалест, ки ба омузиш ва тадк;гщи хусусиятдои табиати забонй ва услуби матнх,ои илмй бахшида мешавад. Масъалах,ои назарии проблемам сарпахдуи мазкур аввалин маротиба дар чанбаи усули тахлили композитсионй -услубй ва маъной - функсионалй ба таджик, кашида мешавад.

Дар рисола тадкдки мавзуъ бори нахуст б о усули тахдил ва ^амъбасти умумии хусусиятх,ои забонй ва услубии матн^ои илмй дар заминаи валентнокии мантикД, функтсионалй ва услубии вох,идх,ои лугавй гузаронида мешавад, ки чунин методи тадк;ик;от барои интихоби воситах,ои забонй ва услубии ташаккули матн бах,ри нишон додани маълумоти илмй бех,тар мусоидат мекунад.

Нуктахое, ки барои х;имоя пешних,од мешаванд.

- ч,анбах,ои функтсионалй ва омилх,ои дигари созмони матнхои илмй, ки барои забоншиносии амалй х,амчун сарчашмаи мудим ва муфид хизмат мекунанд:

- муносибати матни илмй, чун вох,иди яклухт, ба забон ва категорияву вохдцх,ои он; рушанй андохтан бан к;абатх,ои лексикии матнх,ои илмй ва хусусият^ои услубии сохти мантикд - илмии ахбор;

- матни илмй хдмчун таркиби серпах,луи яклухт, фасех,у салис ва зех,нй, ки равиши идроки илмй, тачрибаи донишандузй ва сатди дунёфах,мии инсонро, ки дар он ахбори илмй дарч; мегардад, чу барнома матрах, менамояд.

- матни илмй воситаи махсус ва мустакили ифода мебошад, ки сохтори ба худ хос дорад.

- яклухт, салису фасех,, равону сах,ех„ фах,мову ихчам будан хусусиятхои чудогонаи матнхои илмии забонй точ,икй ба шумор мераванд.

- аломатх,ои лингвистй ва баъзе нишонах,ои экстралингвистии дигари матнхои илмиироо хусусиятдон лугавию сохтории онх,о ташкил медихднд;

Тарзу рохдои ташаккул, равиши инкишофи лугавии матнх,ои илмй; тартиби кдрор гирифтани чумлах,ои алох,идаи таркиби онх,о ва дигар воситах,ои ташкилдихдндаи матнх,ои илмй, омилх,ои фарохдмовардаи муносибатх,ои грамматикии таркиби онх,о дамчунин аз масъаладои мудими чунин вох,иди синтаксисй ба шумор мераванд.

Тасвиби маводи тадщщот. Рисолаи диссертатсионй дар мачлиси кафедраи забони точикии Донишгох,и давлати ба номи академик Б. Рафуров (протоколи № И аз 10.07.2007) ва мачлиси якчояи шуъбах,ои забони точикй ва лексыкогрнфияву терминологияи Института забон ва адабиёти ба номи Рудакии Академияи илмх,ои Ч^умдурии Точикистон (протоколи № 8 аз 21 ноябри с. 2008) мух,окима карда шудааст.

Натичах,ои тадкдк,оти илмй ба чараёни таълиму тах,сили курсх,ои «Синтаксис», «Лексикология» ва «Стилистика» дар ДДХ ба номи академик Б. Гафуров корбурд шудааст.

Аз руи маводи тадкдщот муаллифи рисола дар конференсиядои дайати профессорону муаллимони ДДХ ба номи академик Б. Гафуров (с. 2000, 2002) ва Донишго^и славяни Россияву Точикистон (с. 2004; 2007; 2008) суханронй намудааст.

Мундаричаи асосии диссертатсия дар 8 ма^олах,ои илмии муаллиф дарч гардидааст.

Тавсифи адабиёти илмй. Аввалин олиме, ки масъалаи мохдяти матнро нишон дода, онро чун вохдди чудогонаи синтаксисй (ба тарики тачрибаи аввал) талк;ин намудааст, забоншиноси барчастаи рус А. М. Пешковский мебошад. У датто таърифи вох,иди синтаксисии мазкурро пешнидод мекунад: «Дар нуткд адабии аслй (на гуфтугу) водиде хдст, ки нисбат ба водиди яклухти мураккаб калонтар аст. Ин таркиббандии яклухтх,ои синтаксисй аз як хати сурх то хати сурхи дигар давом мекунад». «Мутаассифона, барои чунин водид истилоди синтаксисй вучуд надорад ва мо мачбур растем, ки истилохд типографии (илова ба ин хоричии) «абзатс»- ро истифода барем». «Х,удуди байни абзатсх,оро фосилаи дарозе чудо мекунад». (Пешковский 1948, 410). Олими бузург,

дар хакикат, ба сифати гузориши масъала махдуд шуда бошад хам, омузиши пурраи ояндаи онро ногузир медонад. Нихоят, у таъкид менамояд, ки минбаъд ба тахкдку тахдили илмиву оммавии вохиди сеюми синтаксисй- матн ва умуман вохидхои синтаксии аз чумла боло ручуъ карда шавад. (Пешковский 1948,411).

Солхои шастум тадкдку пажухиши порчахои яклухти синтаксисй диккати олими дигари рус И.А.Фигуровскийро ба худ чалб менамояд. Ба у муяссар мегардад, ки дар мисоли корхои хаттии хонандагон дар бораи масъалахои синтаксиси «матни яклухт», аз чумла, алокаи байни чумлахои таркиби матни яклухт, мафхуми чузъиёти он, хайати кисмхои таркибии матни яклухт; хайати аъзохои чидаи чумлахои том; чузъхо бо хайати гайричидаи чумлахои том; муносибатхои чидаи байни чузъх,о ва тарзхои ифодаи онхо; муносибатхои гайричидаи байни чузъхо; чузъхои мураккаб (ба хам пайваст шудани чузъхо); сохти матн (барои накдхои хаттии тафсилй) ва мундаричаи корхои хаттии талабагон, тарзи навишти онхо авдцахои худро пешниход намояд.(Фигуровский 1961,3-169). И.А.Фигуровский, махсусан, хусусиятхои чудогонаи алокаву муносибатхои гуногуни байни чумлахои мутакили таркиби порчахои яклухти синтаксисиро, ки бо ёрии пайвандаку пешояндхо ба вучуд меоянд, (бо мисолхои фаровон аз адабиёти бадей) муайян карда, ба ин восита муносибатхои мубтадой, хабарй, пуркунандагй, муайянкунандагй ва холиро вусъат медихад; Инчунин муносибатхои чида: хамрохшавй («соединение»), хилофй («противопоставление»), чудоиву истисной (взаимоисключение или разделительные)-и байни чумлахои томи таркиби матни яклухтро муайян мекунад.(Фигуровский 1961,3-29, 63-76).

Дар хамин солхо якчанд мак,олахои забоншиноси дигари рус Н.С.Поспелов интишор меёбанд, ки ба тадкики бевоситаи матни мураттаб бахшида шудаанд. (Поспелов, 1948, 188 ).

Масъалаи омузишу тахкики вохидхои мураккаби синтаксисй «сложное синтаксическое целое» (ССЦ) аз назари академик В.В. Виноградов низ дур намондааст.(Виноградов, 1971, с. 117).

Хусусан, солкой то 80-ум пажудиши матн ва дигар вохидхои аз чумла боло хеле авч; мегирад.

Дар тадкикотх,ои бонуфузи олимони мазкур пахлух,ои зиёди матн, алалхусус, порчахои синтаксисии аз чумла боло ба риштаи омузиши тахдили чукури илмй кашида шуданд. Хусусан, акддахои И.А. Фигуровский, Н.С. Поспелов, Г.Я. Солганик, Л.М.Лорева дар бораи ду навъи алокди байни чумладои томи таркиби вохдддои мазкур-«алокаи параллели» ва «пай дар пай» равна»; дода шуд.

Асардои забоншиносони номбурда дар асоси маводи забондои гуногуни дунё (русиву англисй, немисиву франсавй, испаниву полякй, чехию украинй ва г.) таълиф ёфтанд.

Зарур донистем, ки асоситарини ин асарх,оро, ба таври хеле мухтасар хдм бошад, аз назар гузаронем.

Пеш аз дама, дастурхои таълимии интишорёфтаи ин солдоро кайд кардан даркор аст. Махсусан, дар дастури таълимии Г.Я. Солганик, ки барои мактабх,ои олй таълиф ёфтааст, навъдо (типдо)- и яклухти (кулли) мураккаби синтаксисй («сложное синтаксическое целое»), сохти онх,о, хусусиятх,ои услубй, вазифахои онх,о дар услубхои гуногуни нутк; (дар асоси маводи гуногун) омухта шудааст. Вохдди мазкури синтаксисиро у «бандхои насрй» («прозаические строфы») ном гузоштааст. (Солганик, 1973, 8).

Дар ин давра ду дастури таълимй, ки ба калами Л.М.Лосева тааллук доранд, ба табъ расид, ки барои муаллимону донишчуён навишта шудаанд. Дар онх,о мафхуми матн, вазифах,ои мухобиравии матн, тарзу рохдои аз чумлаи алодида мураттаб гардидани матн равшан карда шудаанд. Ба мо чунин менамояд, ки бах,ри бо муваффакият гузаронидани машгулиятдо (дарсхо) аз фасли нутки мураттаб барои муаллимон зарур аст, ки намудхо ва воситах,ои алокаи байниифодавиро донанд, ба сохтор ва хусусиятхри порчахои яклухту мураккаби синтаксисй ва хдм сархатдо (абзатсхо) сарфах,м раванд.

Мадз барои ёрй расонидан дар фадмиши дамин гуна масъаладо китобдои Л.М. Лосева таълиф ёфтаанд. Дар ондо навъдои алокаи байни чумладои таркиби матн ва воситадои ташаккули он (калимадои ёридиданда ва туфайлию модалй, чонишину шуморадо, ягонагии намудию замонии феълдо- дабардои матн, такрори калимадо, вазифадои гуруди чумладои дутаркибаю яктаркибаи хуллас, чумладои саволй ва м. индо) ; водиди мураккаби синтаксисии яклухт ва хелхои ин, сархат ва г.барин масъаладо ба чодаи омузишу тадк,ик,и илмй расидаанд. (Лосева, 1980,1984)

Дар ибтидои солдои 80-ум ва минбаъд дар бораи матн асардои махсуси монографй низ интишор ёфтанд. Аз ин гуруд, пеш аз дама, асари яке аз поягузорони пажудиш ва тахкдки матн И.Р. Галперинро ном гирифтан дуруст менамояд.Китоби у ба тадкики проблемах,ои лингвистикаи матн бахшида шудааст. Дар он хусусиятдои чудогона ва фарккунандаи матн, категориями таснифоти ахбори гуногуни матнй ошкор карда шудаанд. Муаллиф мундаричаи матнро муайян намуда, тасдик менамояд, ки матн мавзуъ (объект)-и тадкикоти лингвистй ба шумор меравад. Ба у муяссар мегардад, ки аломатх,ои асосии матнро ошкор намояд. Индо: мазмуни яклухт доштани матнхоп том( тамомият, кулл будани ондо); ба диссадо чудошавй ва бо х,ам алокадор будани онх,о. Муаллиф махсусан ба «когезия» (алокадои дохилиматнй) эътибори махсус меди