автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Язык и стиль научных текстов в таджикском литературном языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Язык и стиль научных текстов в таджикском литературном языке"
На правах рукописи
Атамуллаева Мунзифахон Абдулладжановна
ЯЗЫК И СТИЛЬ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ В ТАДЖИКСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ
Специальность: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 С „„„
Душанбе-2009
003462389
Работа выполнена на кафедре таджикского языка Худжанд-ского государственного университета имени академика Б. Гафурова.
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Зикрияев Фархад Кабилович
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Фанзов Махрам
кандидат филологических наук Байзаев Азии Мухамадиевич
Ведущая организация: Душанбинский государственный педагогический университет имени Садриддина Айни
Защита состоится « » ЛА^^ек, 2009 г. в. .часов на заседании диссертационного совета Д 047.004.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языка и литературы им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 21).
С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке им. Индиры Ганди Академии наук Республики Таджикистан (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 33).
Автореферат разослан « ^ » 2009 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических паук
Касимов О.Х.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
Актуальность темы. Во второй половине XX века в диапазон актуальных проблем таджикского языкознания включилось множество архиважных вопросов, связанных с лексико-семантической системой языка, выходом лексики в горизонты различных текстов, с канонами лингвистики текста, нормативным аспектом использования лексики в различных функциональных стилях, целостных синтаксических блоках, сверхфразовых единствах.
В ряду названных актуальных вопросов современной таджикской лингвистики, подлежащих ныне комплексному научному исследованию, особо важное положение занимает проблема изучения лин-гвоспецифических особенностей языка и стиля научных текстов, несущих на себе «отпечаток» научного стиля и ориентирующихся на его функционально-стилистические ресурсы, арсеналы, нормы и признаки.
Несмотря на существующие сегодня самые различные исследовательские подходы к изучению проблем функциональных стилей, выделения в них разнообразных аспектов и направлений изучения, вопросы определения лингвоспецифических особенностей языка и стиля научных текстов в таджикском языкознании остаются пока неисследованными и ожидают новой научной разработки и интерпретации.
Изучая уровни развития стилистической науки, необходимо начать его исследование именно с его типичных образцов, на примере основных, глубинных его примет, поскольку именно в этом отношении научные тексты принципиально отличаются от художественного, публицистического, разговорно-бытового, официально-делового текстов. Они несут в себе основные специфические особенности функциональной научной ориентации.
Свое отражение в стилистической «палитре» научного текста находят и его тематика, характер содержания, уровень динамизма, степень аналитизма и обобщенности, особенности авторской научной индивидуальности и многое другое. Следовательно, функционально-стилевая и внутрисгилевая дифференциация научного текста представляется весьма сложным и многоуровневым процессом с большим числом различных частных признаков.
Анализ способов лингвистической структуризации научного текста приводит к выводу, что исследование лингвистики текста является одной из наиболее актуальных проблем современного таджикского языкознания.
Таджикская лингвистика вплоть до последних десятилетий разрабатывала традиционные языковые системы и лишь сравнительно недавно обратилась к языку текста. На наш взгляд, общей задачей,
стоящей перед лингвистами в этом плане, является активное исследование научных проблем, выходящих за пределы, очерченные традицией: к обшей характеристике лексики языка науки, стилистической дифференциации литературного языка, к изучению функциональных стилей таджикского языка, вопросу о функциональном расслоении литературного языка, к анализу проблем стандартизации научной терминологии, разработке и упорядочению научно-технической тер-миносистемы, исследованию языка и стиля научного текста и его норм.
Комплексное рассмотрение лингвистических вопросов организации научного текста с принципиальным разграничением объектов исследования ныне становится наиболее необходимой предпосылкой в научной разработке принципов определения границ их лингвоспе-цифических особенностей, поскольку при этом может быть предложена научная интерпретация наиболее значимых теоретических вопросов с последующим выявлением характерностей языка и стиля подобных категорий текстов, ориентирующих на поиски новаций в сфере структурно - семантического моделирования научного текста.
Актуальность научных изысканий в этом направлении обусловлена тем, что собственно лингвистический аспект изучения особенностей научных текстов во многом не разработан в современной таджикской лингвистике.
Исследование вопросов когнитивной семантики, функционального статуса и стилистической специфики словесных знаков научных и научно-учебных текстов представляет особый интерес и с точки зрения раскрытия специфики языковых процессов и закономерностей, репрезентирующих систематизацию структурно-семантических и функциональных особенностей языковых единиц с учетом их лин-гвоспецифических характерностей.
Степень изученности проблемы. Диссертационное исследование осуществлено на основе глубинного изучения лексико-синтаксической системы объемного корпуса научных и научно-учебных текстов и концепций фундаментальных трудов отечественных и зарубежных ученых И. А. Фигуровского (1961), В. Г. Костомарова (2001), Ю. М. Лотмана (1972), Г. Н. Николаевой (1970), О. И. Москальской (1981), Г. А. Зологовой (1954), Н. С. Поспелова (1948, 1953), И. Р. Гальперина (1973), Г. Я. Солганика (1973), В.В. Одинцова (1980), С. Жажа (1979), М. И. Откупщиковой (1987), М. Л. Лосевой (1980), Н. М. Шанского (1990), И. П. Севбо (1969), Л. В. Ляпона (1979), В. Л. Наера (1981), Н.В. Чичасовой (1995), Л. М. Майдановой (1987), Г. В. Колшанского (1980), Е. В. Джанджаковой (1990), 3. Я. Тураевой (1986), Н. С. Валги-ной (2004), А. И. Новикова (1983, 1988), М.Н. Кожиной (1996), А.И. Мамалыгой (1983), М. Набиджановой (2004), С. Каримовой (2006), Ф.К. Зикрияева (2000-2008), внесших весомый вклад в научную разра-
ботку проблем становления и эволюции нового направления науки в области языкознания - лингвистики текста.
Объекты исследования. Одними из базисных объектов исследования являются языковая природа и стилистическая специфика словесных знаков научных текстов, стратификация их функционального статуса и семантических параметров, которые, определяя диапазон исследовательских задач, выдвигают цели и ориентации научного анализа объекта исследования.
Цели и задачи диссертационной работы. Основной целью диссертации является определение роли лексики и грамматики, а также основных значимых знаков в структурировании языка и стиля научных текстов в таджикском языке. Достижение указанной цели ставит необходимость решения ряда задач, к которым мы относим следующие:
- исследование и выявление внутренних законов структурирования научных текстов;
- установление функциональных возможностей словесных единиц в синтаксическом структурировании научных текстов;
- определение их функциональных статусов, описательного, повести овательного, полемического характера научных текстов;
- научная интерпретация коммуникативной интенции научных текстов;
- установление путей и способов, форм и средств представления научной информации, способствующих совершенствованию структуры научных текстов;
- определение роли и функции стилистических арсеналов в конструировании научных текстов; роли лексико-грамматических средств в организации научных текстов.
Методология исследования. Основными методами исследования в работе явились описательный метод и метод количественного анализа, обеспечившие методологическую ориентацию наших научных изысканий и способствовавшие рациональному изучению языковой природы и стилистической спецификации научных текстов, выявлению общего и частного в их семантической и функциональной, языковой и стилевой структурах.
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что она представляет первое обобщенное исследование особенностей языковой природы и стилистических ресурсов научных текстов. Теоретические вопросы данной многоаспектной проблемы впервые рассмотрены с точки зрения композициошю-сгилисгического и семан-тико-функционального подхода. В работе впервые рассматривается система анализа и синтеза языковых и стилистических особенностей научного текста, которая основана на логической, функциональной и стилистической валентностях лексических единиц, обусловливающих
выбор языковых и стилистических средств в презентации научной информации.
Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты настоящего исследования можно использовать при изучении теоретических проблем языка и стиля научных текстов и практического применения специфической терминологии лингвистики текста в таджикском языке. Определение научного текста, описание его способов и средств структурной организации, его структурная, семантическая и функциональная классификация теоретически значимы для дальнейших изысканий в этой области.
Результаты исследования и его научные обобщения могут быть также использованы при создании учебников по стилистике и функциональной грамматике современного таджикского языка; при чтении теоретических спецкурсов и факультавивов по таджикской функциональной грамматике, стилистике. Настоящая диссертация также может быть использована при составлении лексикографических трудов, посвященных исследованию языковых особенностей и стилистических ресурсов научных текстов.
Основные положения диссертации, выносимые на защиту:
- функциональные аспекты способов и средств создания научных текстов, имеющие ключевое значение для прикладной лингвистики научного текста;
- научный текст как целое, его отношение к языку, текстовые категории и единицы, их раскрытие, обобщенные классы словесных форм, стилевая характерность строения логико-научной информации;
- научный текст как многомерная, целостная и связная мыслительная конструкция, программирующая процесс научного познания, опыт и знание человека о мире, хранящий информацию о нем;
- научный текст, как особое самостоятельное средство высказывания, обладающее своей специфической структурой;
- характерные особенности научного текста таджикского языка: целостность и связность; компактность и краткость; лексико-структурные особенности научных текстов; лингвистические признаки и дополнительные знаковые арсеналы научного текста;
- способы и пути формирования, лексическая динамика научных текстов; иерархия предложений и роль средств грамматических отношений в составе научных текстов;
Апробация материалов исследования. Диссертационная работа обсуждена на заседании кафедры таджикского языка Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова (протокол №11 от 10.07.2007г.) и на совместном заседании отделов таджикского языка и лексикографии и терминологии Института языка и литературы им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (протокол №8 от 21 ноября 2008 г.)
Результаты исследования внедрены в учебный процесс при чтении курсов «Синтаксис», «Лексикология» и «Стилистика» на факультете таджикского языка и литературы Худжавдского государственного университета имени академика Б.Гафурова.
По материалам исследования диссертант выступала с докладами на научных конференциях профессорского - преподавательского состава Худжандского государственного университета (2000г.; 2002г.) и Российско-Таджикского (славянского) университета (2004г.; 2007г.; 2008г.)
Основные положения диссертации осажены в опубликованных научных статьях, список которых приводится в конце автореферата.
Структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении диссертационной работы определяется актуальность темы, обосновываются выбор и необходимость ее научной разработки, устанавливается степень изученности проблемы в научной литературе, мотивируются цели и задачи исследования, определяются теоретические основы научных изысканий, методология исследования, определяется научная и прикладная значимость диссертационного исследования.
Первая глава диссертации «Основные особенности научных текстов» посвящена анализу и научной интерпретации наиболее важных общетеоретических проблем объекта исследования, среди которых необходимо отметить, прежде всего, вопросы их лингвоспецифиче-ской характерности.
В исследовании предлагается авторское решение некоторых из наиболее актуальных и весомых проблем теории научного текста, исследуется научный текст как целое, его отношение к язьжу, текстовые категории и единицы, их раскрытие, обобщенные классы словесных форм, стилевая характерность строения логико-научной информации и многое др.
Научный текст, являясь монолитным, целостным ссмантико-синтаксическим единством, обладающим высоким уровнем организации, насыщенной познавательной программой, служит центральной, базовой основой в выражении ступеней мышления в их языковом воплощении, а также как особый арсенал в коммуникации.
Следовательно, научный текст, как особое самостоятельное средство высказывания, обладает своей специфической структурой. Под понятием «структура» нами воспринимается совокупность устойчивых связей объекта с окружением, образующие единство и целостность его состава, формируя под воздействием различных лексических, логических и грамматических связей корректную организацию его понятийного аппарата и терминологии, чтобы избежать по-
явления разных текстовых вариантов, в которую органично должны вписаться отдельные подсистемы научной информации.
Лингвистическое описание особенностей языка и стиля научных текстов составляет весьма значимый аспект исследования, значение которого не может быть преувеличено в сравнении с содержательным и логическим аспектами.
Научный текст как средство выражения, хранения и передачи специальных научных информаций и терминологических понятий формируется в прямой зависимости от развития науки и техники.
Научный текст и его языковые ресурсы, актуализирующие различные доминирующие его понятийные аспекты, основываются на лингвистической унификации или дифференциации терминологии:
- Релеф, гщлим, набототи сергизои дараю водщои цущурй барои ташкили соусцои цудогонаи чорводорй мусоидат мекунанд.
- Рельеф, климат, высококалорийная растительность лугов и полян республики способствуют организации отдельных отраслей животноводства.
Как видно из данного контекста, для упорядочения семантической структуры даже малого фрагмента большого текста необходима унификация его терминосистемы, под которой имеется в виду многоярусная подборка отраслевой терминологии и введение её по возможности в систему на всех необходимых уровнях (содержательном, логическом и лингвистическом).
Среди многих определений текста наиболее удачным для целей данного исследования представляется определение ЭАгриколы, согласно которому текст - это языковой комплекс, образованный по правилам грамматики, создающий содержательно законченную, протяженную, конечную, интегрированную и упорядоченную последовательность предложений, которые обеспечивают линейное развертывание темы.1
Во-первых, данное определите предоставляет возможность исследовать текст в динамике его порождения, проникнуть в механизм процессов построения текста. Во-вторых, оно ставит задачу определения языковых средств и способов развертывания подобного текста. В-третьих, тезис о смысловом опорном блоке текста подкрепляется максимально ориентированными на структуру текста функциональными стилями.
Научный текст и его элементы состоят из конструкций, интегрирующихся на базе определенного теоретического обобщения и практического применения смысловых, грамматических и лексических связей, создающих цельные синтаксические единицы, системные и упорядоченные отношения словесных единиц, а) связь предложений,
1 Argicola Е. Vom Text. Um Thema in: Studia gramatica. XI. Berlin, 1979. s.13
8
входящих в состав текста обеспечивает целостность научного текста; б) основу цельности научного текста составляют катег ории и формы грамматического строя общелитературного языка, в) языковая норма при обеспечении целостности научного текста должна учитывать и особенности терминов как знаков специальных понятий и как лексики языка науки со своими функциями и особенностями, ибо это единственно возможный способ передачи необходимого значения соответствующих специальных понятий в научном тексте; г) при обеспечении целостности научного текста развитие специальной лексики языка науки идет с учетом строго лингвистического подхода к отдельным его элементам с позиций критерия общелитературной правильности; д) терминология как наиболее мобильная часть лексики научного текста «продвигает» эту тенденцию путем активной реализации ее на все новых и новых фрагментах текста, закладывая тем самым прочные основы для создания цельности научного текста.
Самыми общими специфическими чертами научного текста, вытекающими из абстрактности (понятийности) и строгой логичности его языка и стиля, являются отвлеченно-обобщенный характер изложения научных фактов, ибо отвлеченность и обобщенность непременно пронизывают собой каждый научный текст. Это сказывается, прежде всего, в том, что почти каждое слово выступает в нем как обозначение общего понятия или абстрактного предмета. Характерно, что даже и конкретная лексика выступает для обозначения общих понятий (ср: Хмсобдорй воситахри гардон ва ширкати онон дар цараёни хоцагист. Вай ба цорй шудапи %исоби хочргй пурра кумак мерасонад). Существуют достаточно веские основания полагать, что именно базисные лексические единицы, носящие научный характер, обобщенно репрезентирующие всю палитру разнообразных научных информаций в научных текстах, выступают в качестве доминирующих, обеспечивая в них целостность и связность.
1. 1. Компактность и краткость паучного текста. Исследование большого объема материалов научных текстов выявило, что их общими специфическими чертами, вытекающими из абстрактности (понятийности) и строгой логичности текста являются компактность и краткость. Весьма типичными для них при этом являются: смысловая точность (однозначность); объективность изложения; некоторая скрытая эмоциональность; строгость в форме изложения. Эти специфические особенности ярко выступают при сравнении художественного и научного текстов.
Исследование данных их особенностей предоставляет возможность прийти к заключению, что описание и анализ конкретных предметов и явлений входит составной частью в научный текст, обеспечивая компактность и краткость его структуры. Научный текст схематизирован и обобщен, лишен тех индивидуально-неповторимых
свойств и признаков, которые присущи художественному тексту. В научных статьях, книгах, брошюрах, научно-методических и научно-популярных изданиях, методических руководствах соблюдаются эти требования. Анализ собранного материала показал, что в достижении компактности и краткости научного текста особую роль играют комментарии в составе текста или постраничные ссылки, а также примечания в отдельных формах в конце научных текстов, что подчеркивается и поддерживается контекстом
1.2. Разделение научных текстов на части. Материалы исследования, собранные для изучения лексико-структурных особенностей научных текстов, демонстрируют чрезвычайную пестроту и разнообразие лексических единиц, признанных в указашшх текстах аспекто-логически релевантными. Естественно, возникает вопрос о построении их иерархии, об их систематизации и об уточнении границ самого поля аспектуальности, ибо далеко не всегда ясно, какие из описываемых значений следует включать в это семантическое поле. Одним из сложных вопросов на данном уровне исследования продолжает оставаться вопрос градации частей указанных типов текстов, решение которого совершенствует и определяет взаимодействие поля аспектуальности с другими полями, устанавливает фактическую базу вращения словесных знаков, намечает интересные перспективы дальнейшего их разделения на части и определения, связанных с ними грамматических и лексических явлений, ибо для всякой научной и научно-учебной литературы, на наш взгляд, предельность или непредельность является обязательной чертой.
Надо полагать, что достаточно полно части «устройства» глобального или малого научного текста могут быть описаны только в результате анализа разнообразных связей контекстных единиц: а) лексических; б) семантических; в) грамматических; г) синтаксических; д) функциональных; е) логических; ё) структурных и многих других.
Этими способами анализа в данной главе определяется конкретный потенциал словесных знаков, очерчивающих круг возможных текстовых связей или новообразований с помощью данных характеристик. Значение отрезков текста, дифференцированных в отдельные части, представляет собой разветвленный «пучок» значений, не сводимый к какому - либо инварианту. Это новое значение контекста сводится в единый инвариант совместно с другими значениями, имея некую с ними связь. Отметим, что разбиение научного текста на части прекрасная иллюстрация этого процесса возникновения разветвленных пучков: Например, Металл (филизот). %амаи метал^оро ба ду гуру у; чудо мекунанд: сиё% ва ранга. Метащои ранга дар навбати худ ба гурущои зерин цудо мешаеанд: 1.Метсщои сабук (алюминий). 2. Метащои вазнин (мис, о%ан). 3.Метащои асил (тилло, нуцра). 4.Метащои камёфт (хром, титан, уран).
В данном разделе сделан существешшш шаг в решении этой задачи. В нем рассматриваются вопросы группировки текстов, представляющие собой результат разной степени обобщения и градации частей научного текста: предельные и непредельные части текста, обобщенные семантические группы, не позволяющие разбиение своей структуры, динамичные отрезки, статичные структуры, конкретные или абстрактные информации, требующие особого подхода к анализу своих потенций и особенностей. В работе на обширном материале иллюстраций впервые в таджикском языкознании дано последовательное описание данного явления.
1.3. Слова и словосочетания обобщенного, абстрагированного и описательного характера в научных и научно - описательных текстах. В процессе подбора материала для исследования языковой природы научных текстов выявилось, что из всех средств наиболее созвучными стилю научного текста оказываются слова и словосочетания, носящие обобщенные, абстрагированные и описательные характеры, поскольку они выступают как наиболее специфические формы в выражении логического мышления. Обобщенность, абстрагированность, описательносгь словосочетаний в научных текстах проявляются в особенностях функционирования разнообразных грамматических, в частности морфологических единиц, обнаруживаются и в выборе категорий лексемной системы выражения, и особенно значений этих единиц, что создает особый колорит научного текста и освобождает текст от монотонности. В материалах этого раздела широко проиллюстрированы эти классы слов, словосочетаний и синтаксических конструкций с последующей их научной интерпретацией. При этом необходимо различать, с одной стороны, характер и «путь» представления информации в самом процессе научного познания и, с другой, -способ воплощения результатов мышления в научных представлениях.
1.4. Поля, послесловия, ссылки, комментарии и курсивы. Исследование специфики языка научных текстов убеждает, что в них зачастую появляются дополнительные знаковые арсеналы, чисто оформительского характера, когда этапы развертывания внутренней и внешней научной информации не являются тождественными по своей фактуре, по языковому воплощению и требуют комментариев. К таким знакам, на наш взгляд, можно отнести поля, послесловия (примечания), ссылки и комментарии, курсивы, которые способствуют рациональному выбору способов доказательства, степени их проявления, уровня популяризации научной информации. Например, в предложении Бахисобгирии цории хароцоти испщсолй аз руи намудуои лщеулоти тайёркардашаванда ва даврсцои чудогонаи коркарди ощо тащо нисбатан ба харсцоти бевосита (ашёи хом, масолех; ва г.) мум-
кин аст-слова, данные в скобках, являются неким распространенным комментарием, раскрывающим предшествующую информацию.
В научных текстах объективным средством разграничения или изменения структурных особенностей текста служит курсив, а также пауза.
В основу правил составления научного текста, как и всякой письменной информации, положены три принципа: логический (смысловой), структурно-синтаксический (формально- грамматический) и интонационный (пауза, темп, тембр и т.п.). Курсив и пауза предусматривают необходимость отражения в тексте его смыслового членения, синтаксической структуры и интонационного оформления.
Курсив и пауза - это система знаков и правил их использования для отражения на письме (в тексте) смысловой, а в речи интонационно
- грамматической или структурной расчлененности речи.
При всевозрастающей потребности точно и сжато передавать сообщения в научном тексте, курсив помогает автору наиболее специфично «уложить» информацию в тексте. Пауза же способствует более быстро и точно «считывать» с текста именно ту информацию, которая «уложена» в тексте. Выделение паузой различного рода оборотов способствует вычленить по смыслу отрезок текста, определить специфику синтаксического строения предложения и часто интонационное обособление какой - либо части текста.
1.5. Чертежи и таблицы. В работе установлено, что внедрение в горизонты научного и особенно научно-учебного текстов оформительских знаков (чертежей и таблиц) является обычным, необходимым и естественным процессом. Чертежи и таблицы в научном тексте
- это лингвистические замечания, дополнительные информации к текстовому материалу, качественно и градуально выделяющие научный материал от всех иных классов информации. Каждый из указанных разрядов оформительских знаков в научном тексте отражает особую область текста с сопутствующими научными информациями: своеобразие лексического структурно-семантического значения, их место в лексико-семангической системе текста, раскрывая на основе учета существенных сторон доминирующую особенность лексического значения слов, наиболее полно отражает весьма широкую категорию качества словесных единиц как обладателей специфического значения. Например:
Следовательно, чертежи и таблицы, занимающие в научном тексте особые контекстные позиции, определяют место, статус дефиниций и обеспечивают многоаспектное описание значения слова, вы-
Усули
^ оддй, якдаврагй-меъёрй; > фармоишй, фармоиим-меъёрй; даврагй, даврагй-меъёрй.
являя доминирующие смысловые оппозиции контекстуально соотнесенных слов, некий общий признак, заключенный в смысловой структуре слов определегашх групп. Объединяя эти слова в лексические множества, одновременно устанавливая как дифференциальные, так и наличие их общего признака, предполагают и существование отдельного частного признака слова, и на основе этого определяют характер лексических группировок, а внутри них типы системных отношений между ними.
1.6. Лингвистические признаки научных текстов. В данном разделе рассматриваются лингвистические признаки научного текста, которые способствуют разграничению, а также актуальному членению предложения, динамике функциональной перспективы научного текста, его информативной структуры. Они определяют соотношение тема-рематической цепочки с субъектно-предикатной логической организацией научной информации, а также с прочими объектами семантического синтаксиса научного текста, валентностными свойствами единиц, конституирующих научный текст. Другая часть лингвистических признаков научного текста возникает под воздействием экстралингвистических факторов или содержания текстов, раскрывая особенности единиц, свойственных тому или иному функциональному стилю. Остальные лингвистические признаки зависят от внутритекстовых особенностей отношений и самих отмеченных стилей. Эти всеобщие категории лингвистической диалектики научного текст широко применяются при исследовании проблем точных наук - математики, логики, кибернетики, физики, биологии, социологии и др.
В работе отмечается, что в последние годы синтаксис предложения стал рассматриваться как составная часть синтаксиса текста. Это обстоятельство в новом свете представило решение ряда лингвистических проблем. Такие функционально-семантические категории научного текста, как тема и рема, более, чем другие единицы синтаксиса, связаны и с построением научного текста, и с проекцией глобального смысла на линию звучащей или письменной научной речи.
Анализ диссертационного материала убеждает, что взаимодействие лингвистических признаков в научном тексте служит одной цели - развертыванию научной информации в определенный текст.
Лингвистические признаки охватывают не только субъективные информации оценки, но и функциональные перспективы предложений научного текста, его информативной структуры. В диссертации лингвистические признаки текста подразделены на пять групп:
1. Лингвистические признаки, обусловленные содержанием текста (процентное соотношение конкретных и абстрактных существительных, качественных и относительных прилагательных).
2. Лингвистические признаки, включающие единицы, употребление которых обусловлено логикой и содержанием текста.
3. Лингвистические признаки, употребление которых связано со спецификой письменного или устного характера текстов. Анализ научных текстов показал, что в письменных вариантах текста количество сложноподчиненных предложений преобладает в сравнении с устным текстом.
4. Лингвистические признаки, охватывающие средства формирования основ функционального стиля на базе сознательного выбора особых лексем (со стороны автора) в целях определенного воздействия на реципиента (слушающего). Сущность данного стиля состоит в том, что вся смысловая палитра научно-речевого акта отражает коммуникативное намерение говорящего сообщить о том, что содержится в его мысли, и о чем должен быть информирован воспринимающий текст. Эти признаки имеют место на более высоком логико-грамматическом уровне текста.
5. Лингвистические признаки, раскрывающие конкретные особенности научного стиля.
В этом разделе в полемическом стиле нами глубоко проанализированы научные концепции ученых, разрабатывающих лингвистические вопросы текста - С.К. Троянской, М.П. Кульгава, М.Д. Кузнецова, Ю.М. Скербнева, Д.Э. Розенталя, Ю.В. Чичасовой поскольку их исследования позволяют обнаружить различные лингвистические особенности текста, через которые получает выражение или точнее, отражение логико-ориентированный, структурный, актуальный, функционально-семантический (аналоговый), диалектически связанные многоярусные модели информации. Отсюда лингвистические признаки, квалифицируются нами как актуальные ресурсы и арсеналы научных текстов в оформлении их смысловой палитры.
1.7. Стилистические особенности научных текстов. В диссертации каждый из этих широких классов текстов (научный с его подклассами) дифференцируются на несколько категорий. Главное различие между этими разрядами текстов заключается не в мотивированности или немотивированности описания научной информации, не в способе их представления, а в самом характере их качественного стилистического значения. Каждый из указашшх разрядов научного текста отражает особую стилевую ориентацию с сопутствующими им компонентами. Лишь совокупность всех этих разрядов текстов и их разновидностей раскрывает наиболее полно весьма широкую категорию их качества как специфического их значения: целостность, связность, конкретная структурная схема, компактность выражения мысли, прозрачное описание, употребление научной терминосистемы, яркая научно-стилистическая ориентация лексики, обособление тех или иных научно-речевых оборотов, научная ориентация стилистически значимых различных конструкций, строгая функциональная прикреплен-ность лексики к определенным научно речевым сферам, поскольку именно лексика таит в себе огромные стилистические возможности,
которые заключаются преимущественно в её способности передавать тончайшие смысловые нюансы и оттенки мысли.
Синтаксические конструкции с научной информацией чрезвычайно многообразны и заключают в себе богатые стилистические возможности.
1.7.1. Стилистические приёмы научных текстов. В диссертации на основе анализа собрашюго материала установлено, что безусловными стилистическими ресурсами в синтаксисе научного текста являются функционально важные стилистические приёмы: учет явления так называемого научного синтаксиса и ресурсов его стилистики; устойчивая специализация некоторых синтаксических средств; развитая синонимия синтаксических конструкций, смысловой характер которых устанавливает возможность выбора конструкции в каждом отдельном случае; явления так называемого научного синтаксиса и ряд других синтаксических средств (приемы использования различных способов при структурировании его конструкций), которые типичны для научного текста и несут на себе «стилистическую печать» этого стиля.
Глубокое и целенаправленное изучение объекта установило, что стилистическими приёмами научных текстов являются: 1) конкретика в изложении научных фактов; 2) обоснованность концепций на достоверных фактах; 3) их доказуемость; 4) обоснованность научных концепций автора на конкретных научных аргументах; 5) наличие книжной формы повествования или книжного стиля; 6) событийность (правдивость, объективное описание научных фактов), при которой на первое место выдвигается значимость исследуемого объекта, а положение автора по отношению к исследуемой проблеме опускается до второго уровня (энциклопедические, научно-учебные, научно-деловые тексты); 7) официальность, не нуждающаяся в дополнительных комментариях и интерпретации; 8) стандартность (однородность и обобщенность структуры выражения); 9) отсутствие личности автора в способе изложения; 10) подчиненность одной модели с целью представления объекту научных текстов типического и общедоступного характера; 11) монотонность формы выражения или отсутствие эмоциональности (конкретность, краткость в изложении мысли, реальное описание фактов).
1.7.2. Подстили. Анализ исследуемых проблем в диссертации дает возможность прийти к выводу, что стиль не всегда полностью отражает связи между элементами научных информаций, которые в свою очередь распадаются на частные разновидности в зависимости от проявления в научном контексте конкретных задач и ситуаций представления научной информации, вплоть до выражения функционально-стилистических особенностей индивидуального характера. Отсюда отдельное высказывание или целое значительное научное произведение могут представлять функциональный (научный) стиль
не обязательно в его чистом, строгом, целостном виде. Многослойное стилистическое явление (как результат взаимовлияния стилей) порождает в языке научного текста «периферийные» или «переходные» явления (подстили), что вызывает необходимость функционально-стилевой и внутристилевой дифференциации языковых знаков текста. Аналогичное разделение сложилось и в таджикской лексикографии, и стилистике, где закономерно сформулированы разные принципы стилистического описания этих двух объектов (научных и научно-учебных текстов). В связи с существованием этих двух планов исследования проблем научного стиля можно выделить: закономерности плана содержания (семантические модели научного текста, их системные соотношения, дифференциальные стилевые особенности) и появление качественно новых объектов в научных текстах, которые правомерно вызывают необходимость в этом общем знании «научный стиль» различать знание «обыденное», с широтой его охвата и знание более детальное в виде отрезка спектра научного стиля, именуемого подстилем. Задачи представления в той или иной сфере науки качественных информации обуславливает рассмотрение научного стиля и подстиля научного текста. Выделяемые в языке терминологические «островки» (научный стиль и подстили) совпадают по объему и по глубине исходных понятий, поскольку, на наш взгляд, под понятием подстиль (зеруслуб) следует понимать способ представления научных информаций по различным наукам (математике, естествознанию, филологии, физике, синтезу больших технических систем), новым техническим объектам, что в определенной степени вызывает необходимость регулярного пересмотра терминосистемы научных текстов.
Исследование научного стиля, языка науки и научного текста показывает, что в современном таджикском языкознании правомерно выделить следующие подстили научного стиля (научные тексты):
- академические (научные) тексты: монографии, статьи, диссертации, научные и научно-технические отчеты, авторефераты, тезисы, доклады, информации, выступления;
- реферативные тексты: научный отчет, реферат, ашютация;
- научные тексты: энциклопедия, словарь, бюллетени;
- научно-редакционные тексты (научно-оценочные): отзыв, заключение, анализ, обобщающее выступление;
- синтезирующие научные тексты: учебники, методические руководства, лекции;
- научные руководства: учебные проспекты, рекомендации, указания, распоряжения, разъяснительная документация;
- научно-управленческие тексты: научная, научно-техническая документация, патенты, свидетельства об изобретениях, управленческие руководства, акты, заявки, договора, докладные.
Анализ материала исследования показал, что ныне научный стиль в научно-отраслевой лингвистической литературе дифференци-
руется на различные: научно-технические подстили точных наук (естественные и точные науки) и подстиль общественных наук.
1.13. Языковые знаки, привлекающие внимание читателей к тексту. В композиции подобных категорий текстов широко используются языковые арсеналы, вызывающие непосредственный интерес обучающихся к характерностям научного текста, это классы частиц, модальные слова, артикль -е, повествовательные, вопросительные, восклицательные, назывные предложения, заключительно-обобщающие модели и множество других элементов, в числе которых особый функциональный статус имеют постановка проблемных вопросов, создание проблемных ситуаций, количественные подсчеты, цифровые и буквенные обозначения.
На качественном и богатом иллюстративном материале в диссертации исследованы различные специфические характерности композиции научных текстов, именуемые в таджикской лингвистике как «матни му^окимавй», т.е. научные тексты, посвященные обсуждению и решению той или иной научной проблемы и в определенной степени обеспечивающие динамику развития логической платформы исследуемой темы. Значение этой формы выражения заключается в том, что обсуждаемые объекты, закономерности и правила, события, явления и действия, подлежащие анализу и сопоставлению, логически упорядочиваются.
Во второй главе диссертации «Лексико-грамматические особенности научных текстов» исследуются особенности лексики и грамматики текстов данного класса.
2.1. Лексические особенности. При анализе лексических особенностей данных категорий текстов научного характера нами были поставлены две задачи: раскрытие языковых и стилистических характерностей лексики путем выявления реальных их значений и потенциальных деривативных возможностей при их варьировании в контекстах; определение мотивированности формы слова в тексте и фиксации возможных их системных отношений среди элементов текста.
В процессе изучения соотношения языковой, функциональной и стилистической потенции словарных знаков различных категорий текстов (повествовательного, описательного, тексты - обсуждения) с его стилистическими приёмами выявляются во многом новые для таджикской практической лексикографии проблемы: разработка теоретических принципов лексического толкования терминосистемы текстов; лексическая классификация лексико-семантических и тематических групп слов; унификация формул толкования; установление принципов размещения терминологических понятий в текстах различных категорий и определение приёмов раскрытия их семантики, границ отдельных значений слов в контекстах; выявление специфики иллюстрирования семантики слов и мн. др.
Решение указанных проблем стало возможным на основе глубокого теоретического исследования языковой и стилистической потенции слов научных текстов. Такой многомерный подход к разным аспектам лексики позволил фиксировать ориентации семантики в сфере употребления слов, их грамматическую валентность, стилистические характерности, способность к словообразованию, семантические отношения с различными контекстными компонентами и выявил в научном стиле исследованных нами текстов частотное варьирование следующих классов общеупотребительных слов: слова, выражающие логическое мышление (натща, циёс, оцибат, сабаб, хилоф, гиарт и др.); слова, выражающие понятия количества и объема (тащо, цамь, гурух,, щкм, аксарият, якум-дуюм, бисьёр, кам и др); слова, выражающие понятия признака, специфики знака (хуб, бад, нагз, бе^тар, аъло, афзалтар, калон, хурд); местоимения (вай, у, он, чутн, чунон, ин, он, уамип, щмоп, май, шумо, ищо, баъзещ яке, дигаре); различные глагольные структуры.
Анализ лексем, концентрирующийся в основном в научном тексте, свидетельствует о том, что в указанных категориях текстов частотна книжная лексика, относящаяся к книжному стилю речи. Платформой её варьирования могут служить научные труды, научная литература, публицистика, официальные документы, деловая документация, научные доклады, научно-методические руководства и др.
Характерной особенностью книжной речи научных текстов является обилие использования форм причастий с окончанием -а: ном-бурда, дарназардошта, дарбаргирифта, баэътиборгирифта, бах,исобгирифта и др.
Все позиции употребления данных лексических ареалов в диссертации проиллюстрированы множеством качественных и высокочастотных примеров.
Одним из характерных особенностей научного стиля является обобщение, отделение действующего лица от происходящего события, явления, ослабление статуса авторского «я» и более рельефное отражение обстоятельств и комментариев, мнений и воззрений. Подобный способ выражения научного стиля в научном тексте осуществляется при помощи пассивных глаголов, являющихся предикатами частей состава текста (гуфта шудан, оварда шудан, дида шудан, хонда шудан, ифода шудан, мушо^ида карда шудан, тадщц карда шудан, ггщлил карда шудан, номбар карда шудан, шарц до да шудан, кашф карда шудан и многое другое).
Анализ иллюстративного материала свидетельствует о том, что лексической особенностью научных текстов является наличие в их лексическом пространстве множества слов и словосочетаний изафет-ного характера простой и сложной структуры: наботот, дарахт, навъ%ои дарахтон, зироагщои гуногун, навъи зироат, дарахтони
мевадщанда, хусусияпцои экологи, физиологи ва биологии наботот, шароити ицлшш минтаца, у;осшнокш чарогоурчо, навщои нави сабзавот и другие.
В лексических горизонтах научных текстов наиболее частотны изафегные словосочетания терминологического характера: корхонаи муштарак, сурапцисоби бонкй, пардохти андоз, даромади миллй, муносибагщои щтисодии байналхалцй и др.
В текстах подобных классов встречаются весьма часто и случаи трансформации свободных словосочетаний в словосочетания терминологического характера, способами и средствами преобразования которых могут служить модели словообразования (аффиксация, конверсия и явления лексической категоризации: омонимия, синонимия, антонимия, полисемия): В диссертации подробно рассматриваются следующие способы:
а) способ омонимии:
1. нарм- мулоим, форам: цисми мулоим; 2. нарм - коми нарм (термин фонетики).
б) способ полисемии:
1. лугати тарчумавй, лугати шевагщ 2. пугат - калима, сухан; 3. лузат - забон, савтиёт ва сарфу нащ
в) способ синонимии:
1. синтаксис - шцв; 2. полисемия - сермаъной; 3. химия - кимиё и
т.п.
В текстах научного стиля используется заимствованная лексика: слова русского происхождения, арабизмы, латинизмы, греческие слова, которые в определенной степени подчиняются контекстуальным канонам лингвистики таджикского языка.
2.2. Грамматические особенности. В научных текстах употребляются широкие классы глаголов, имеющих огромное лексико-грам-матическое значение в создании научного стиля, поскольку многозначность глагольных форм более способны отражать обобщенность информации. К ним относятся:
1. Глаголы, обозначающие продолжительные действия и состояния (парвариш кардан, зистан, вучуд доштан и др.);
2. Глаголы, интерпретирующие наличие связи, отношения зависимости (вобаста будан, алоцаманд будан, мансубият доштан и т.д.);
3. Глаголы, обозначающие процессы изменения (руй додан, тагйир ёфтан, ташкил ёфтан и т.д.);
4. Глаголы, выражающие переход от одного состояния к другому (табдил ёфтан, мубаддал шудан, дигаргун шудап и др.);
5. Глаголы, обозначающие итоги, результаты, последствия и ход результатов общих действий (цабул кардан, муайян намудан, ташкил шудан и др);
6. Глаголы, характеризующие один из определенных этапов действия (cap кардан, цатъ кардан, огоз намудан, 6а итмом расонидан и ДР-).
Грамматической особенностью научных текстов являются стандартные модели, способствующие активизации внимания читателя. При этом наиболее частотными являются:
1. Глаголы, выражающие или определяющие направления мысли, мышления: фикр кардан, тсщлил кардан, омухтан и др.;
2. Глаголы, выражающие смысл воздействия речи: танщд кардан, м(цкум кардан, эътироф кардан, розй нашу дан и др.;
3. Глаголы, выражающие значение доказательства, констатации: ис.бот кардан, ащда доштан, шауодат овардан, тасдщ намудан и
др.;
4. Глаголы, обозначающие общие процессы усвоения знания, науки: аз худ кардан, аз бар кардан, дониш андухтан, фикр кардан и
др.;
5. Глаголы, выражающие значения комментирования: шар^ додан, "умц додан, тафсир намудан, анщ кардан и др.;
6. Глаголы, выражающие значение осведомления: сухан кардан, нацл кардан, из%ор намудан, баромад кардан и др.;
7. Глаголы, выражающие значение письменного представления: инъикос кардан, зикр намудан, тазаккур додан и др.;
8. Глаголы, выражающие значения вопроса и ответа: савол додан, посух додан, сухан додан, чрвоб додан, хо^иш намудан и др.
Данные классы глаголов, легко сочетаясь с наречиями,- образуют весьма продуктивные группы словосочетаний, характерных научному стилю текста. Данные пассивные глаголы в составе научных текстов создают условия для структурирования односоставных неопределенно-личных, обобщенно-личных и безличных предложений и носят характер обобщения.
Проведенный нами статистический подсчет моделей, соответствующих научному стилю представления языкового материала, приводит к суждению, что в научных текстах широко употребляются сложносочиненные, сложноподчиненные и смешанные типы предложений, процентное соотношение которых составляют следующую картину:
- сложносочиненные многосоставные предложения -17%;
- сложноподчиненные многосоставные предложения - 33%;
- смешанные сложные предложения - 21%.
В третьей главе диссертации «Способы и пути составления научных текстов и средства их формирования» рассматриваются наиболее важные аспекты исследуемой проблемы, такие как способы и пути формирования научных текстов; лексическая динамика научных текстов; повторы слов; роль именных лексем; положение иерархии пред-
ложений в составе научных текстов; средства связи грамматических отношений; соотношение глагольных типов; статус предлогов; роль союзов; слова и словосочетания вводного характера.
В научных текстах в сфере научного общения преследуются цели наиболее точного, логичного и однозначного выражения мысли. Доминирующей формой мышления в области науки, как убеждает анализ научных текстов, оказывается понятие, а языковая реализация динамики мышления отражается в суждениях и умозаключениях, следующих один за другим в строгой логической последовательности. Научные воззрения, концепции, суждения в научных текстах конкретно аргументированы, ориентации логичных рассуждений особо акцентированы, а анализ и синтез тесно взаимосвязаны.
В научных текстах представлены и способы их составления, и дополнительные задачи оформительского характера: а) окончательная кристаллизация научных познаний, понятий и положений; б) особая форма конкретизации понятий; в) описательность и рассуждение; г) степень популяризации научных познаний; д) особая лексическая фактура; е) подчеркнутая логичность; ё) специфика реализации системности научного стиля; ж) стилевые окраски употребляемых языковых единиц; з) их частотность.
В исследовании при функционально-стилевой и внутристилевой дифференциации научного текста выделены следующие грани его характерностей: логичность; глубинный стилевой характер речи; наличие стилевых черт соответствующего функционального стиля; смысловая точность; объективность изложения.
Эти характерности ярко выступают при конкретной ориентации цели общения (экстралингвистический фактор) - использования стилистических приёмов с целью создания коммуникативной базы. Научно-учебные тексты, охватывающие и интерпретирующие дисциплинарные знания, создаются на основе гармонии двух начал - когнитивной (внутритекстовой) и коммуникативной. Являясь продуктом подстиля научного стиля, они становятся основной единицей диапазона письменного общения и служат для обучающихся как научно разработанное руководство с доступной, конкретной научной информацией. В данной главе также научно интерпретируются стилистические характерности трех категорий научных текстов: - повествовательного (матни наьуш); - описательного (матни тасвирй; - текст - обсуждения (матни мухокимавй).
Анализ широкого массива различных категорий научных текстов позволил определить степень соотношения научной речи со стилистическими приёмами и выявил, что оно может колебаться в зависимости от жанра, темы, формы и ситуации общения, авторской индивидуальности и других факторов, что в контексте диссертации широко иллюстрируется множеством текстов научного характера, а
также историческими экскурсами в диахронию и синхронию проблемы.
Исследованный материал убеждает, что в составлении научных и научно-учебных текстов используется множество языковых способов и средств, которые можно дифференцировать в следующие группы: а) лексические средства (части речи с самостоятельными значениями), лексические повторы; б) дейксис (личные, указательные местоимения и местоименные союзы); в) экспликативные средства (союзы, предлоги); г) модальные и вводные слова, частицы и междометия; д) сокращения (неполные предложения, однословные конструкции, эллипсис); е) детерминанты (слова и словарные составы, а также словосочетания, выражающие понятия временного и пространственного значения, обстоятельства времени и места, дополнения, занимающие препозиции); ж) диалоги; з) тема-рематические средства; и) знаки категории определенности/ неопределенности; к) соотношение временных структур глаголов-сказуемых предложений состава текста.
Диссертация завершается заключением, в котором подытоживаются результаты исследования.
Основные положения диссертационной работы изложены в следующих публикациях автора:
1. Использование стандартных лексических единиц в научных и публицистических текстах // «Суханпарвар». - Душанбе, 2005. С. 125134 (на тадж. языке).
2. О средствах образования научных текстов II «Зинахои хи-рад». -Душанбе, 2005. С. 125-134 (на тадж. языке).
3. О структуре научных текстов II «Актуальные вопросы филологии». - Душанбе, РТСУ, 2007. С. 79-85 (на тадж. языке).
4. Стилевые приемы научных текстов // «Актуальные вопросы филологии». - Душанбе, РТСУ, 2007. С. 89-97 (на тадж. языке).
5. Специфические особенности научно-учебных текстов II Вестник Национального Университета. - Душанбе, 2007. - №7. С. 30-35 (на тадж. языке).
6. 2 Лексико-грамматические средства формирования текстов II «Раховарди олимони чавон». - Душанбе, 2007. С. 21-26 (на тадж. языке).
7. Языковые факторы, привлекающие внимание читателя II «Актуальные вопросы филологии». - Душанбе, РТСУ, 2008. С. 51-56 (на тадж. языке).
8. Роль порядка предложений в организации научных текстов // «Актуальные вопросы филологии». - Душанбе, 2008. С. 127-132 (на тадж. языке).