автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Языковое выражение контраста и его стилистические функции в художественной прозе (на материале английского языка)
Оглавление научной работы автор диссертации — Андреева, Галина Вадимовна
ВВЕДЕНИЕ.3
Глава I. ЕДИНИЦЫ КОНТРАСТА В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ.7
§ I.I. Исходные теоретические посылки и определение объекта исследования .7
§ 1.2. Определение границ контрастного контекста.
Виды контрастных контекстов.18
§ 1.3. Типы содержательных связей лексических единиц. Системные связи контрастивов.35
§ 1.4. Контекстные связи лексических единиц в структуре контраста.53
§ 1.5. Роль- отрицания в контексте контраста . . . 77
ВЫВОДЫ по 1-ой ГЛАВЕ.87
Глава 2. СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЕДИНИЦ КОНТРАСТА .89
§ 2.1. Контраст в контексте словосочетания и предложения.90-III
§ 2.2. Контраст в контексте сверхфразового единства .III
§ 2.3. Условия стилистической реализации контраста в художественном тексте .134
§ 2.4. Стилистические функции контраста в художественной прозе.144
§ 2.5. Процедуры анализа контекста, организованного принципом контраста .156
ВЫВОДЫ по 2-ой ГЛАВЕ .166
Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Андреева, Галина Вадимовна
Предмет данного исследования составляет явление контраста и средства его выражения в художественном тексте. Под контрастом понимается словесно-художественное отражение в тексте конфликтов и противоречий реальной действительности, оказывающее определенное эстетическое воздействие на читателя. Проявляясь в художественном тексте как явление многослойное, контраст находит свое выражение в системе разноуровневых бинарных оппозиций: лексических, синтаксических, стилистических и функционирует как один из видов семантико-стилистической организации текста. В этом качестве контраст примыкает к другим конституирующим связность факторам текста и способен устанавливать иерархию смыслов и элементов в тексте, определять связи между ними.
Актуальность работы. До настоящего времени проблема реализации категории противоположности в языке связывалась только с явлением лексической антонимии и его научной разработкой (Введенская, Комиссаров, Новиков и др.), а также с описанием стилистических приемов антитезы, оксюморона, парадокса (Атаева, Бабаханова, Золина, Пастухова и др.). Работы, в которых непосредственно употребляется термин "контраст", раскрывали лишь некоторые аспекты этого явления, например, контраст как разновидность оппозиции, контраст как литературоведческий прием, а между тем, контраст представляет частотное явление художественного текста, один из основных способов его организации и нувдается в многоаспектном анализе. Однако комплексный подход к изучению и описанию эффекта контраста в художественном тексте на основе обобщения лингвистических и стилистических средств, которые могут выражать противоположность и противоречие, еще не осуществлен, что и составляет актуальность данного исследования.
Цель работы. Определение места и роли контраста в художественном тексте, установление условии его контекстной реализации, и его стилистической эффективности, определение его функций. В результате предпринятого исследования предполагаем получить более или менее законченную модель контраста в тексте в совокупности языковых средств его выражения, условий его синтаксического функционирования, создания направленного стилистического эффекта.
Научная новизна работы состоит в том, что: а) в работе впервые осуществляется систематизация средств, реализующих категорию противоположности в тексте; б) контраст рассматривается в единстве языкового, стилистического и функционального аспектов; в) для языковых единиц различных уровней, участвующих в реализации контраста, в работе вводится общий термин "контрастив", который определяется как языковая единица, обладающая реальной или потенциальной способностью контрастного противопоставления и реализующая ее в контексте контраста; г) предлагается группировка выделенных единиц - контрастивов в порядке их убывающей эксплицитности; антонимы, конверсивы,экво-нимы, гиперонимы, синонимы и, наконец, потенциальные контрастивы, контрастоспособность которых полностью зависит от контекста; д) исследуются условия синтаксического функционирования контрастивов в типовых моделях на уровне словосочетания, предложения, СФЕ, целого текста.
Положения, выносимые на защиту:
1. Семантика контраста в художественном тексте реализуется лексическими и лексико-граммэтическими единицами - контрастивами.
2. Существует возможность установления их таксономии и описания конкретных условий их синтаксического функционирования.
3. Усиление эстетического и эмоционального воздействия контраста в художественном тексте происходит за счет взаимодействия единиц одного уровня (лексического, синтаксического) и за счет межуровневых связей отдельных единиц целого текста, включая контрастно-тематические и контрастно-ассоциативные связи разного порядка.
4. Семантический и стилистический эффект контраста, его структурная упорядоченность определяют стилистические функции контраста в художественном тексте.
5. Существует возможность разработать последовательный набор операций анализа художественного текста, его композиционно-структурных единиц, организованных принципом контраста.
Методы анализа. В работе используются: метод оппозиций, метод анализа и сопоставления словарных дефиниций, контекстологический анализ и компонентный анализ. Интерпретация и разбор иллюстративного материала проводится с применением процедур и концептов стилистики декодирования.
Теоретическая и практическая значимость работы определяются тем, что в работе осуществляется комплексный подход к исследованию контраста в художественном тексте со стороны его содержания, выражения и стилистического функционирования. Результаты исследования могут быть использованы при чтении лекционных курсов по стилистике и интерпретации художественного текста, на семинарских занятиях по стилистике, практических занятиях по аналитическому чтению и интерпретации, а также при написании дипломных и курсовых работ.
Апробация. Основные положения диссертации докладывались на ХХХУТ и ХХХУП Герценовских чтениях (Ленинград, май I983-IS84 гг.), на межкафедральном объединении по стилистике факультета иностранных языков ЛГПИ им.А.И.Герцена (Ленинград, ноябрь 1983 г.).
Исходным материалом исследования послужили прозаические проv - 6 изведения английских и американских авторов. Иллюстративный материал, представляющий более 300 контекстов разной протяженности, организованных принципом контраста, был извлечен из 13000 страниц текста.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, списка цитируемой литературы из 156 наименований и списка цитированных литературных произведений из 36 названий.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковое выражение контраста и его стилистические функции в художественной прозе (на материале английского языка)"
Выводы по 2-ой главе
1. Синтагматические условия функционирования единиц контраста определяются их собственными характеристиками и типом контекста (словосочетание, предложение, сверхфразовое единство), контактным и дистантным расположением контрастивов, разновидностью синтаксической связи: союзной, бессоюзной.
2. Анализ вышеупомянутых типов контекста контраста показал, что наиболее интересным в стилистическом отношении является сверхфразовый контекст, так как: а) он охватывает другие типы контекста с присущими им особенностями ; б) обеспечивает разнообразие семантических, синтаксических и стилистических контрастных связей; в) представляет разновидность контекста выдвижения.
3. Рассмотрение условий стилистической реализации контраста определило обоснованность разделения изобразительных и выразительных стилистических средств, участвующих в контексте контраста, на основную и сопутствующую группу. Первая непосредственно реализует эффект контраста в тексте, вторая его структурно и стилистически оформляет.
4. Контраст как разновидность выдвижения полифункционален. Основной стилистический эффект контраста - воздействие на восприятие читающего, основная стилистическая функция-интегративная. Она реализуется в своих составляющих и вариантах.
5. Последовательность процедур анализа контекста, построенного на принципе контраста, включает: выделение сигналов контраста, определение лексического контрастного набора контекста, установление контрастных синтаксических связей в нем, рассмотрение художественных средств, участвующих в контексте, синтез полученной информации.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Контраст представляет специфическое концентрированное выражение в художественном тексте диалектической категории противоречия. Специфика явления контраста заключается в его многоаспект-ности: контраст актуализируется в тексте как принцип его организации, как разновидность стилистического контекста, обладающего упорядоченной структурой, как система единиц, реализующая эффект контраста в языке и речи.
2. Лексические и лексико-грамматические единицы, обладающие способностью контрастного противопоставления в парадигматике и синтагматике или только в синтагматике, называются контрастивами и могут быть представлены в системе: реальные и потенциальные контрастивы.
3. Синтагматическое функционирование контрастивов происходит в контексте (лингвистическом и стршистическом). Лингвистический контекст представляет необходимый и достаточный минимум для реализации одномерной контрастной оппозиции антонимов, конверсивов, гипонимов, синонимов. Он автономен: один член оппозиции является • указательным минимумом для другого.
Стилистический контекст контраста представляет многомерную контрастную оппозицию, в условиях которой не только проявляется способность создавать контрастную оппозицию, обусловленная системными свойствами контрастивов, но и порождается контрастоспособность у единиц, в системе таковой не имеющих.
4. Наиболее типичным стилистическим контекстом контраста является сверхфразовый контекст. С одной стороны, он представляет синтаксическую единицу, обладающую всеми присущими ей свойствами: монотемэтичностью, специфическими типами внутритекстовых связей, а с другой, представляет разновидность контекста выдвижения, устанавливает иерархию смыслов и элементов в тексте, обеспечивает условия, выявляющие стилистическую эффективность участвующих в нем единиц всех уровней: лексического, синтаксического.
5. Стилистический потенциал контраста увеличивается привлечением выразительных и изобразительных стилистических средств, многие из которых получают в контексте контрастную организацию.
6. Практический выход предложенной в работе теории контраста нашел отражение в попытке составить алгоритм анализа стилистического контекста контраста на основе последовательных операций.
7. Стилистические функции контраста в художественном тексте закономерно складываются из частных лингвистических и стилистических функций, входящих в его структуру средств, и представляют иерархию. Интегративная стилистическая функция и ее составляющие: информативно-оценочная, структурно-текстовая, эстетическая -аккумулируют всестороннее контрастное воздействие и представляют функции первого порядка. Они включают те варианты стилистических функций, которые реализуются частными компонентами контраста. В сфере действия кавдой из составляющих проявляются функции второго порядка - информативно-оценочные (историко-социальная, философско-этическая, бытописательная), структурно-текстовые (контрастно-описательная, контрастно-характеризующая, тексто-организующая и тексто-оформляющая), эстетические (экспрессивная, эмоционально-оценочная, экспрессивно-характеризующая).
Предложенная в работе номенклатура стилистических функций дается в первом приближении и нуждается в дальнейшей доработке и конкретизации, что может составить предмет особого исследования контраста со стороны его функционального аспекта.
Список научной литературыАндреева, Галина Вадимовна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Ленин В.И. Полн.собр.соч., т.29.
2. Азнаурова З.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент: Изд-во1. ФАН, 1973. 406 с.
3. Амосова Н.Н. Слово и контекст. В кн.: Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистики: Ученые записки ЛГУ им.Жданова, № 243, вып.32. Л.: 1958, с.3-23.
4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средстваязыка. М.: Наука, 1974. - 368 с.
5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1973. - 303 с.
6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). Изд.2-е, перераб. Л.: Просвещение, 1981. - 295 с.
7. Арнольд И.В. Эквивалентность как лингвистическое понятие.
8. Иностранные языки в школе, 1976, № I, с.11-18.
9. Арнольд И.В. 0 стилистической функции. В кн.: Вопросы теории английского и русского языков: Ученые записки ЛШИ им. А.И.Герцена, т.471. Вологда, 1970, с.3-13.
10. Арнольд И.В. 0 понимании термина "текст" в стилистике декодирования. В кн.: Стилистика художественной речи: Межвузовский сборник научных трудов. - Л.: 1980, с.3-11.
11. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста. В кн.: Текст как объект комплексного анализа в вузе: Межвузовский сборник научных трудов. - Л.: 1983, с.3-И.
12. Астафьева И.В. Виды синтаксических повторов, их природа истилистическое использование (на материале английского языка) : Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1964.
13. Асмус В.Ф. Избранные философские труды. М.: Изд-во Моск.гос.ун-та, IS69, т.1. 412 с.
14. Атаева Е.А. Лингвистическая природа и стилистические функцииоксюморона: Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1975.
15. Бабаханова Л.Г. Структурно-семантические особенности антитезыкак стилистического приема: Автореф.дис. . канд.филол. наук. М., 1967.
16. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.
17. М.: Иностранная литература, 1955. 416 с.
18. Балли Hi. Французская стилистика. Пер.с франц. К.А.Долинина. М.: Иностранная литература, 1961. - 394 с.
19. Банникова И.А. Контекстные характеристики семантически осложненных слов в современном английском языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук. Л., 1974.
20. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современногоанглийского языка. М.: Высшая школа, 1966. - 200 с.
21. Батищев Г.С. Противоречие как категория диалектической логики. М.: Высшая школа, 1963. - 120 с.
22. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики (исследования разных лет). М,: Художественная литература, 1975. - 502 с.
23. Белова Г.М. Лингвистические средства выражения антитезы:
24. Автореф.дис. . канд.филол.наук. -М., 1970.
25. Белодед И.К. Символика контраста в поэтическом языке А.Ахматовой. В кн.: Поэтика и стилистика русской литературы. Сборник памяти академика В.В.Виноградова. - Л.: Наука, 1971, с.273-275.
26. Билан О.Ф. К вопросу о ритме прозаических произведений. Вкн.: Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков. Днепропетровск, 1972, с.23-31.
27. Боевец И.А. Сложное синтаксическое целое в современном франtc цузеком языке: Автореф.дис. . канд.филол.наук. Л., 1979.
28. Болдырева С.И. Двухфокусный образный контекст. В кн.: Интерпретация художественного текста в языковом вузе: Межвузовский сборник научных трудов. Л.: 1981, с.19-28.
29. Болдырева С.И. Процессы семантического осложнения в двухфокусном образном контексте (ДОК). В кн.: Интерпретация художественного текста в языковом вузе: Межвузовский сборник научных трудов. - Л.: 1983, с.14-25.
30. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971. 115 с.
31. Брудный А.А. Значение слова и психология противопоставлений. В сб.: Семантическая структура слова. - М.: Наука, 1971, с.19-27.
32. Брызгунова Е.А. О смыслоразличительных возможностях русскойинтонации. Русский язык за рубежом, 1973, J£ 2, с.12-21.
33. Вашунин B.C. К вопросу о лингвистической потенции. В кн^:
34. Вопросы германской и романской филологии: Ученые записки I МГПИИЯ, т.ХХУП. М.: 1963, с.9-15.
35. Введенская Л.А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов: Автореф.дис. . докт.филол. наук. Ростов-на-Дону, 1973.
36. Вилюман Е.Т. Английская синонимика. М.: Высшая школа, 1980.128 с.
37. Виноградов В.В. 0 языке художественной прозы. М.: 1980.360 с.
38. Виноградов В.В. 0 теории художественной речи. М.: Высшаяшкола, 1971. 239 с.
39. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М.: 1941. - 620 с.
40. Виноградов В.В. Теория русской грамматики. М.: Наука,1875. 286 с.
41. Винокур Т.Г. О содержании некоторых стилистических понятий.
42. В кн.: Стилистические исследования. М.: Наука, 1972, с.7-107.
43. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использованияязыковых единиц. М.: Наука, 1980. - 237 с.
44. Вольперт Р.Х. Коннотативный уровень описания грамматики.
45. Рига: Зинатне, 1979. 159 с.
46. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981. - 208 с.
47. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.:
48. Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. 458 с.
49. Гальперин И.Р. 0 принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. - М.: 1976, с.283-298.V
50. Гальперин И.Р. Об анализе языка и стиля писателя. В кн.:
51. Язык и стиль писателя в литературно-критическом анализе художественного произведения. Кишинев: Штиинца, 1977, с. 1324.
52. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 138 с.
53. Гегель. Наука логики: В 2-х т. Том 2: Учение о сущности.1. М.: Мысль, 1971. 248 с.
54. Гей Н.К. Художественный образ как категория поэтики. В кн.:
55. Контекст 82. - М.: Наука, 1983, с.68-98.
56. Гельблу Я.И. Антонимия и антитеза: Ученые записки Башкирскогоун-та. Вып.ХУ. Серия филол.наук, Л 6 (10). Уфа, 1964, с.153-158.
57. Гомберг Е.И. Стилистические функции местоимений в современной английской и американской прозе. Автореф.дис. . канд.филол. наук. Л.: 1976.
58. Гончарова Е.А. Способы стилистической организации внутреннейречи персонажей в немецком романе воспитания. Б кн.: Стилистика художественной речи: Межвузовский сборник научных трудов. -Л.: 1980, с.24-31.
59. Гончарова Е.А. Лингвистические особенности "авторской" иперсональной" НИР. В кн.: Стилистика художественной речи. Вып.Ш. - Л.: 1977, с.67-73.
60. Григорьева B.C. 0 некоторых текстообразующих функциях бытийных предложений. В кн.: Текстообразующие свойства слова и предложения: Межвузовский сборник научных трудов. - Грозный, 1982, с.27-35.
61. Гутман Е.М. К вопросу о стилистическом значении антитезы вразличных функциональных стилях: Ученые записки. Рига, 1970, с.7-15.
62. Дейк Тойн. А.Ван. Вопросы прагматики текста. В кн.: Новоев зарубежной лингвистике. Вып.УШ. М.: Прогресс, 1978, с.269-337.
63. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1983. - 191 с.
64. Золина Н.Н. Полуотмеченные структуры в составе антитезы иронического и сатирического характера. В кн.: Интерпретация художественного текста в языковом вузе: Межвузовский сборник научных трудов. - Л.: 1983, с.39-48.
65. Зуева Э.В. Конверсные отношения в лексике и антонимия. Вкн.: Проблема слова и словосочетания. Л.: 1980, с.23-27.
66. Иванова В.А. Антонимия в системе языка. Кишинев: Штиинца,1982. 164 с.
67. Иванова Л.А. Союзные противительные конструкции в современноманглийском языке: Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 19 71.
68. Исаев А.В. К вопросу о соотношении лингвистического и логического в учении об антонимах. Филологические науки, 1972, № I, с.49-56.
69. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.:1. Изд-во ЛГУ, 1978. 160с.
70. Клюева В.Н. Проблема антонимов. Ученые записки I МГШИЯ,т.IX, 1956, с.75-86.
71. Колшанский Г.В. 0 природе контекста. Вопросы языкознания,1959, J& 4, с.47-50.
72. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 230 с.
73. Комиссаров В.Н. Словарь антонимов современного английскогоязыка: Введение. М.: Международные отношения, 1964, с. 624.
74. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка.
75. Л.: Просвещение, I960. 175 с.
76. Кузнецова З.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1982. 152 с.
77. Кухаренко В.А. Виды повторов и их стилистическое использование в произведениях Ч.Диккенса: Автореф.дис. . канд.филол. наук. М.: 1965.
78. Кухаренко В.А. Язык З.Хемингуэя (опыт лингвистического исследования языка писателя): Автореф.дис. . доктора филол. наук. М.: 1972. - 31 с.
79. Кухаренко Е.А. Стилистическая организация художественногопрозаического текста. Е кн.: Лингвистика текста: Материалы научной конференции (Московский гос.пед.институт иностранных языков им.М.Тореза), ч.1. - М.: IS74, с.150-154.
80. Кухаренко Е.А. Интерпретация текста. Л.: Просвещение,179. 327 с.
81. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. 542 с.
82. Ларин Б.А. Зстетика слова и язык писателя. Л., 1974.28S с.
83. Лекомцев р.К. Антонимический текст. В кн.: Текст: Семантикаи структура. М.: Наука, 1983, с.193-205.
84. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциативных связях и ассоциативных нормах. В кн.: Словарь ассоциативных норм русского языка. - М.: Изд-во Моск.университета, 1977. - 192 с.
85. Лосева Л.М. Как строится текст (Пособие для учителей). Отв.ред.Г.Я.Солганик. М.: Просвещение, 1980. - 90 с.
86. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. Серия семиотических исследований по теории искусства. М.: Искусство, 1970. - 384 с.
87. Максимов Л.Ю. 0 соотношениях ассоциативных и конструктивныхсвязей слова в стихотворной речи. В кн.: Русский язык: Сборник трудов МГПИ им.В.И.Ленина. - М., 1975. - 337 с.
88. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях. М.:
89. Иностранная литература, I960. 261 с.
90. Маслова В.А. Принцип противопоставления и его реализация всемантике языка: Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1981.
91. Матвиевская Л.А. Стилистическое использование антонимов:
92. Автореф.дис. . канд.филол.наук. -М., 1978.
93. Миллер Е.Н. Межчастеречная антонимия. Филологические науки,1981, & I, с.78-82.
94. Михайлов В.А. Антонимия, бинарные и градуальные оппозиции:
95. Автореф.дис. . канд.филол.наук. -Л., 1933.
96. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа,1981. 183 с.
97. Никитин М.Е. Лексическое значение в слове и словосочетании
98. Спецкурс по общей и английской лексикологии). Владимир: 1974. - 222 с.
99. Никитин М.В. Лексическое значение слова (Структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.
100. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние иперспективы: Новое в зарубежной лингвистике. Вып.УШ. М.: Прогресс, 1978, с.5-39.
101. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Наука,1982. 104 с.
102. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке (Семантический анализпротивоположности в лексике). М.: Изд-во МГУ, 1973. -290 с.
103. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа,1982. 272 с.
104. Обнорская М.Е. Стилистическое функционирование многочленныхсинтаксических единств с сочинительной связью в современном английском языке: Автореф.дис. . канд.филол.наук. Л., 1974.
105. Одинцов В.В. Грамматические формы в художественной прозе. Вкн.: Стилистика художественной литературы. М.: Наука, 1982, с.76-84.
106. Павлов В.В. Языковые средства выражения эквивалентных отношений в тексте: Автореф.дис. . канд.филол.наук. Киев,1983.
107. Пастухова В.Я. Парадигматическая и синтагматическая связанность компонентов оксюморонного сочетания: Автореф.дис. . канд.филол.наук. Ростов-на-Дону, 1980.
108. Петрова Р.В. Явления контраста в структуре художественной речи (На материале романа К.Федина "Костер"): Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1983.
109. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд.2.е. М., 1920. - 44-7 с.
110. Покровский М.М. Избранные труды по языкознанию. М.: Изд-во1. АН СССР, 1959. 382 с.
111. Поспелов Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры. Докл. и сообщения Ин-та русского языка АН СССР, вып.2, 1948, с.43-69.
112. Постоловская Н.А. Использование контраста в авторских отступлениях в. романах Торнтона Уайлдера. В кн.; Интерпретация художественного текста в языковом вузе: Межвузовский сборник научных трудов. -Л.: 1981, с.71-81.
113. Потебня А.А. Поэзия и проза. В его кн.: Из записок по теории словесности. - Харьков: изд-во М.В.Потебни, т.1У, 1905.652 с.
114. Реферовская Е.А. Лингвистическое исследование структуры текста. Л.: Наука, 1983. - 216 с.
115. Рогова К.А. Прием контраста в языке публицистики Великой Отечественной войны. Проблемы журналистики, вып.8. - Л., 1976, с.38-49.
116. Рубанович А.Л. Эстетический смысл контрастирования в лирике М.Ю.Лермонтова. В сб.: Творческий процесс и эстетические принципы писателя. - Иркутск, 1980, с.32-50.
117. Савицкая М.А. Опыт семантического анализа английских существительных с взаимно-противоположными значениями: Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1977.
118. Селина Р.В. Антитеза в составе двух и более предложений впублицистике военных лет И.Эренбурга. В кн.: Вопросы стилистики русского языка. - Иркутск, 1972, с.76-85.
119. Скребнев 10.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975.175 с.
120. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высшая школа,1973.- 214 с.
121. Соколова Н.Л. Стилистическое использование антонимов ванглийском языке: Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1977.
122. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977.695 с.
123. Суренский В.В. Логико-синтаксические отношения между смежными предложениями связного текста и их выражение в устной речи. Русский язык в школе, 1949, № 2, с.12-19.
124. Тарасова В.К. Занятие по интерпретации текста: категория художественного времени. В кн.: Интерпретация художественного текста в языковом вузе: Сб.статей. - Л.: 1981, с.106-114.
125. ИЗ. Тарасова В.К. Занятие по интерпретации текста: О.Уайльд.
126. Портрет Дориана Грея". В кн.: Интерпретация художественного текста в языковом вузе: Сб.статей. - Л.: 1983, с.117-126.
127. Тарасова В.К. Занятие по интерпретации текста: образность насловесном и сюжетном уровнях. В кн.: Текст как объект комплексного анализа в вузе: Сб.статей. - Л., 1984, с.112-121.
128. Тимофеев Л.И. Поэтика контраста в поэзии А.Блока. Русскаялитература, 1961, № 2, с.99-105.
129. Тимофеев Л.И. Творчество Александра Блока. М.: 1963.199 с.
130. Трубецкой H.G. Основы фонологии. М.: Иностранная литература, I960. 372 с.
131. Тураева З.Я. Категория времени: Время грамматическое и времяхудожественное. М.: Высшая школа, 1979. - 217 с.
132. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974.206 с.
133. Харвег Р. Стилистика и грамматика текста. В кн.: Новое взарубежной лингвистике. Вып.IX. М.: Прогресс, 1980, с. 212 - 226
134. Хлебникова И.Б. К проблеме средств связи между предложениямив тексте. Иностранные языки в школе, 1983, № I, с.7-11.
135. Шайкевич А.Я. Дистрибутивно-статистический анализ текстов:
136. Автореф.дис. . доктора филол.наук. Л., 1982.
137. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. ?а.:1. Просвещение, 1964. 316 с.
138. Шаховский В.И. 0 лингвистике коннотации. В кя^: Семантикосистемные отношения в лексике германских и романских языков. Волгоград, 1979, с.39-48.
139. Шептулин А.II. Диалектический метод познания. М.: Политиздат, 1983. 320 с.
140. Шехтман Н.А. 0 границах контекста. В кн.: Интерпретацияхудожественного текста в языковом вузе: Сб.статей. Л., 1981, с.123-130.
141. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. К.:1. Просвещение, 1964. 316 с.
142. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.:1. Наука, 1973. 280 с.
143. Штелинг Д.А. Семантика оппозиций в системе местоимений.
144. Известия Ж СССР: Серия литература и язык. 1983, 5, с.444-449.
145. Эренбург И. Люди, годы, жизнь. Кн.: I, 2, 3. М.: Советскийписатель, 1961. 634 с.
146. Якобсон Р. Поэзия грамматики и грамматика поэзии. В кн.:
147. Семиотика. -М.: Радуга, 1983, с.462-482.
148. Большая Советская Энциклопедия, т.13. М.: Советская энциклопедия , 19 73, с. 67.
149. Русский язык: Энциклопедия /Отв. ре д. Ф.П.Филин. -М.: Советская энциклопедия, 1979. 432 с.
150. Краткий очерк истории философии. Изд.З. гл.: Мысль, 1975.798 с.
151. Amosova N.14. English Contextology. L., 1968. - 105 P
152. Biihler К. Sprachtheorie. Die Darstellungsfun:ction Der
153. Sprache. Vena, Fisher, 1934. - 434 p.
154. Deese J. The Structure of Associations in Language And
155. Thought. Baltimore, I965. - 199 P
156. Dijk T.A. Text And Context. Explorations In The Semantics
157. And Pragmatics Of Discourse. London-Hew York, 1977>P*47«
158. Dressier W. Towards A Semantic Deep Structure Of Discourse
159. Grammar. Papers from The Sixth Regional Meeting Of The Chicago Linguistic Society, 1970.
160. Halliday M.A.K. Explorations In The Functions Of Language.1. Edw. Arnold, 1974. 143 P«
161. Hall id ay M.A.h., Hasan R. Cohesion In English. London:1.ngmah, 1976. XV. - 374 p.
162. Harweg R. Zum Textlogischen Status Von Wieder. Orbis,1.69, t.XVIII, № l,P;i3-2 5
163. Harweg R. Text Grammar And Literary Texts, Poetics, 9, 1973.
164. Harweg R. Pronomina Und Textkonstitution. Miinchen, 1979.-£1 p
165. Kuharenko V.A. Seminars In Style. M., 1971, c.183.
166. Leech G. and M.Short. A Linguistic Introduction To English
167. Fictional Prose. London: Longman, 1981. - 403 c-147» Leech G. and Jan Syartvic. A Communicative Grammar. - M.: Просвещение, 1983. - 304 p.
168. Longacre R.E. Sentence Structure As a Statement Calculus.1.nguage, vol.46, H 4, 1970.
169. Lyons «J. Current Trends In T'extlinguistics; Introduction to
170. Theoretical Linguistics. Cambridge, I968. 519 p.
171. Lyons J. Semantics, vol.1. Cambridge, 1977. - 371 Р» 1J?1. Malkiel V. Studies In Irreversible Binomanals. - London,1959. ИЗ P.
172. Ogden C.K. Oppositions. London, 1932. Reprinted In 1968,
173. Bloomington. 52 5 P« 153» Quirk R., Greenbaum S., Leech Svartvic J. A University Grammar Of English. - M.: Vyssaja Skola, 1982. - 391 p.
174. Riffaterre M. Stylistic Context, Word, i960, vol.l6, tt 2.
175. Riffaterre M. The Stylistic Function. Proceedings of the9th Intern.Congr. of Linguistics, ed.by Lunt. Cambr. Mas., 1964.-198 p.
176. Sapir E. On Grading: A Study In Semantics. Philosophy Of
177. Science. 1944. Reprinted In Sapir E. Selected Writing In Language, Culture And Personality, 1949. 116 p.
178. Ullman St. Semantics. An Introduction Into The Science Of
179. Meaning. Oxford, 1963. 346 c.
180. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
181. Coleman L. Beulah Land. Pan Hooks, 1974. - 571c.
182. Christie A. An Autobiography. Fontana Books, 1978. - 560 c.
183. Christie A. Murder in Mesopotamia. Pan Books, 1981. -190 c.
184. Dreiser Th. Sister Carrie. M.: Progress Publishers?1968.593 c.
185. Forster E.M. A Passage to India. M.: Progress Publishers.1965. 317 c.
186. Forster E.M. Where Angels Fear to Tread. Penguin Modern1. Classies, 1965. 160 c.
187. Forster E.M. Howards End. Penguin Modern Classies, 1972.320 c.
188. Forster E.M. A Room with a View. Penguin Modern Classies,1959. 224 c.
189. Forster E.M. Abinger Harvest. Penguin -Books, 1977. - 384 c.
190. Fowles J. The French Lientenant's Woman. Triad Granada,1983. 399 с.
191. Fowles J. Daniel Martin. Triad Granada, 1978. - 673 c.
192. Fowles J. The Magus. Triad/Panther Books, 1979. - 655 c.
193. Francis D. Nerve. Pan Books, 1976. - 219 c.
194. Francis D. In the Frame. Pan Books, 1981. - 208 c.
195. Francis D. Dead Cert. Pan Books, 1981. - 238 c.
196. Francis D. High Stakes. Pan Books, 1981. - 192 c.17. 01 {Henry. Short Stories. M.: Progress Publishers. 1956. 157 c.
197. Holt Victoria. The Shivering Sands. K.Y.: Doubleday Co,1969. 312 c.
198. Holt Victoria. Bride of Pendorric. a Fawcett Crest Book,1963. 271 с.
199. Huxley A. Crome Yellow. M.: Progress Publishers,1976.278 с.
200. London J. Sea Wolf. M.Y., Pocket Books, 1946. - 292 c.
201. London J. Short Stories. M.: Progress Publishers, 1950.400 c.
202. London J. The Call of the Wild. M.: Progress Publishers,1971. 288 c.
203. London J. The Star Rover. K.Y., Bentam Books, 1959.502 c.
204. Murdoch I. A word Child. Penguin Books, London, 1976.391 c.
205. Murdoch I. The Unofficial Hose. New York, The Viking Press,1977. 334 с.
206. Murdoch I. The Sacred and Profane Love Machine. Penguin1. Books, 1981. 366 c.
207. Priestley J.-8, Angel Pavement. M. : Progress Publishers,1974. 503 c.
208. Robins H. The Carpetbaggers. Trident Press Books, 1975.679 с.
209. Wilde 0. The Picture of Dorian Grey. -Kiev.: Dnipro, 1978.282 c.
210. Wilde 0. De Profundis. M.: Progress Publishers}197^.152 c.
211. Shaw 1. Rich Man, Poor Man. Nel B00ks, 1978. - 723 c.
212. Shaw I. Beggarman, Thief. Nel Books, 1979. 436 c.
213. Steinbeck J. Of Mice and Men and Cannery Row. Penguin1. Books, 1968. 224 c.
214. Steinbeck J. Burning Bright. N.Y.: Bantam Books, I968.230 c.
215. Steinbeck 1. East of Eaden. Bantam Books, 1952. - 691 c.