автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Жанры русской речи: исповедь, просьба о прощении, принесение извинения
Полный текст автореферата диссертации по теме "Жанры русской речи: исповедь, просьба о прощении, принесение извинения"
На правах рукописи
□□3452218
Артамонова Елена Валерьевна
ЖАНРЫ РУССКОЙ РЕЧИ: ИСПОВЕДЬ, ПРОСЬБА О ПРОЩЕНИИ, ПРИНЕСЕНИЕ ИЗВИНЕНИЯ
10.02 01 - Русский язык
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 з ип5] 2
Казань - 2008
003452218
Работа выполнена на кафедре современного русского языка и русского языка как иностранного ГОУ ВПО "Казанский государственный университет им В И Ульянова-Ленина"
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
Ведущая организация:
доктор филологических наук профессор Чернышева Алефтина Юрьевна
доктор филологических наук профессор Андрамонова Наталия Алексеевна
кандидат филологических наук доцент Чевела Ольга Всеволодовна
ГОУ ВПО "Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет"
Защита состоится 21 ноября 2008 года в 9.00 часов на заседании диссертационного совета Д.212.081.05 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Казанский государственный университет им.В.И.Ульянова-Ленина» по адресу. 420008, г.Казань, ул.Кремлевская, 35, корп. 2.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Казанского государственного университета.
Автореферат разослан «октября 2008 года
Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук доцент
Т.Ю.Виноградова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Направленность современного языкознания к анализу речи в прагматическом аспекте, развивающая исследования Л.П.Якубинского, В.В.Виногрэдова, Г.О.Винокура, обусловливает внимание лингвистов к речевым жанрам (далее РЖ). Основы жанроведения в языкознании заложил М.М.Бахтин, который, разрабатывая концепцию РЖ, рассматривал их как ключевую категорию философии языка и социологической поэтики.
В последнее время ученые делают акцент на изучение стоящих за жанрами разных систем «коммуникативных ценно-с т е й», или разных картин мира.
Коммуникативные ценности могут быть общие для всех культур и индивидуальные, характерные для той или иной культуры. Существует несколько подходов к изучению специфических для каждой культуры коммуникативных ценностей Для нас большой интерес представляют работы Е.М Верещагина и В.Г.Костомарова, в которых выявляются национально-культурологические особенности русского языка с опорой на понятие логоэпистемы, которую эти ученые понимают как «знание, хранимое в единице языка» [Верещагин 1999]. Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров называют логоэпистемической единицей рече-поведенческую тактику, описывая ее в разных ситуациях русского общества, в частности в актуальной для русского православного общества ситуации вины и ее «изглаживания». В числе рассматриваемых этими учеными рече-поведенческих тактик и совокупность тактик самоосознания вины, к которым в числе прочих относятся группа рече-поведенческих тактик минимизации деликта и группа рече-поведенческих тактик аггравации деликта (демонстрация отчаяния, демонстрация самоуничижения, демонстрация стремления понести тяжелое наказание или наказать себя).
Современная лингвистика делает акцент и на том, что в сложной глобальной языковой картине мира можно выделить множество более частных картин, каждая из которых отличается языковым своеобразием. О существовании в пределах одной культуры разных коммуникативных ценностей пишет А.Д.Шмелев: «Своими особыми картинами мира характеризуются [.. ] различные диалекты русского языка, язык фольклора [...], городское просторечие, различные жаргоны, обсценный дискурс [...]. Иногда различия между разными языковыми картина мира внутри одного языка оказываются больше, чем межъязыковые различия [...]. Границы между разными системами этики находят отражение в языке, но не совпадают с границами между языками. [..] мы можем [...] говорить о традиционных христианских этических представлениях, современных бытовых представлениях и т.п.» [Шмелев 2000].
Принимая во внимание сказанное, считаем, что нельзя обойти и такой малоизученный в лингвистике аспект, как религиозная (православная) и светская картины мира, обусловливающие существование жанров речи, которые имеют в качестве пресуппозиции плохой поступок. Полагаем, что описание таких жанров с учетом их жанровых картин мира в эпоху имеющейся тенденции к литературно-жаргонизирующему типу речевой культуры весьма своевременно, тем более что исторически нельзя рассматривать духовное становление России вне рамок православия, которое оказывало всегда весьма сильное влияние на общественные умонастроения, способствовало созданию определенных стереотипов мышления.
Проблема интересующих нас внутрикультурных речежанровых ценностей связана с проблемой характерных для религиозных и светских РЖ лингвокультурных системообразующих концептов, на структуру которых распространяется аксиологическая поляризация «высокого» и «низкого», «небесного» и «земного», «внутреннего» и «внешнего».
Внимание ученых к стоящим за жанрами коммуникативным ценностям показало важность изучения РЖ и в том антропоцентрическом аспекте, который предусматривает учет типологии языковых личностей, участвующих в организации жанров речи.
Объект нашего исследования - жанры русской речи: исповедь, просьба о прощении, принесение извинения, имеющие в качестве пресуппозиции плохой поступок.
Предмет изучения - модели РЖ исповеди, просьбы о прощении (религиозной и светской), и принесения извинения.
Актуальность работы определяют следующие факторы:
1) проблема внутрикультурных речежанровых ценностей;
2) проблема вины (деликта) и ее «изглаживания» в русской культуре;
3) проблема характерной для русской языковой картины мира аксиологической поляризации «внутреннего» и «внешнего», «небесного» и «земного», распространенной на структуру концептов;
4) проблема РЖ как особой модели высказывания;
5) проблема типа языковой личности в формировании РЖ.
Цель исследования заключается в выявлении жанровой специфики исповеди, просьбы о прощении и принесения извинения с учетом стоящих за из использованием религиозных и светских коммуникативных ценностей.
Задачи данной работы:
1) проанализировать научную литературу, посвященную РЖ,
2) изучить религиозно-православную литературу о покаянии;
3) выявить в художественной литературе РЖ просьбы о прощении, принесения извинения;
4) описать жанрообразующие признаки исповеди, просьбы о прощении (религиозной и светской) и принесения извинения;
5) определить тип языковой личности в создании РЖ
Материалом для исследования стала картотека (более 3000 примеров), составленная методом сплошной выборки из произведений русской художественной литературы XIX - XX веков и религиозно-православной литературы, а также нового русского переложения церковнославянского перевода «Поучений» прп. аввы Дорофея по изданию 1770 г.
Теоретической базой диссертации послужили научно-теоретические положения и труды Н.Ф.Алиференко, Н.А Андрамоновой, Н.Д.Арутюновой, Э.А.Балалыкиной, Л.В.Балашовой, М.М.Бахтина, В.А.Белошапковой, И.Н.Борисовой, А.Веж-бицкой, Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова, Т.Г.Винокур, В.В.Виноградова, В.Е.Гольдина, В.В.Дементьева, И.В.Карасик, Н.Ю.Ка-раулова, М.Н.Кожиной, Н.В.Орловой, Р.Ратмайр, К.Ф.Седова, О.Б.Си-ротининой, И.В.Труфановой, М.Ю.Федосюк, Т.В.Шмелевой, А.Д.Шмелева
Научная новизна данной работы состоит в том, что в ней впервые описываются РЖ исповеди, просьбы о прощении, принесения извинения с учетом стоящих за их использованием религиозных и светских коммуникативных ценностей.
Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что ее выводы могут быть полезными для развития теории речевых жанров.
Практическая ценность этой работы определяется возможностью использования результатов исследования в преподавании вузовских спецкурсов по теории речевых жанров, по лингвистике текста, в практике преподавания русского языка как иностранного. Кроме того, результаты исследования могут представлять интерес для специалистов по межкультурной коммуникации.
Методы исследования В работе использовались сопоставительный метод и такие его приемы, как наблюдение, сопоставление,
обобщение и классификация сопоставляемого материала, анализ, синтез, контекстуальная интерпретация; метод компонентного анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1) За использованием РЖ, имеющих в качестве пресуппозиции плохой поступок, стоят религиозные и светские коммуникативные ценности: исповедь отражает религиозную картину мира; принесение извинения - светскую; просьба о прощении может отражать религиозную и светскую картину мира.
2) Исповедь, просьба о прощении (религиозная и светская), принесение извинения различаются моделями построения.
3) Системообразующим концептом жанров, использующихся в религиозном контексте, является концепт грех; системообразующим концептом жанров, использующихся в светском контексте, является концепт вина; на структуру этих концептов распространяется характерная для русской языковой картины мира аксиологическая поляризация «внутреннего» (грех) и «внешнего» (вина).
4) Данная аксиологическая поляризация распространяется и на формулы признаний в грехе / вине: каюсь, прости (те) содержат сему «небесное», «внутреннее»; извини (те), содержит сему «внешнее», «земное».
5) Коммуникативные цели исповеди и религиозной просьбы о прощении диктуются боязнью Божьего суда, поэтому их ведущей рече-поведенческой тактикой является тактика самоуничижения. Коммуникативные цели светской просьбы о прощении и принесения извинения диктуются боязнью человеческого суда, поэтому их ведущей рече-поведенческой тактикой является тактика минимизации деликта.
6) В основу классификации РЖ просьбы о прощении и принесения извинения положен принцип языкового воплощения (формула прости (те) маркирует просьбу о прощении, формула извини (те) - прине-
сение извинения), а также принцип коммуникативной цели, соответствующей каждому РЖ.
7) Степень серьезности вины в светской просьбе о прощении и принесении извинения детерминируется общепризнанной нормой и типом языковой личности.
8) Наряду с РЖ просьбы о прощении и принесения извинения, существуют десемантизированные формулы прости (те) и извини (те), функционирующие в качестве речевых сигналов.
9) Каждый из рассматриваемых РЖ обладает собственным именем жанра: исповедь - это сложное событие; остальные РЖ - поступки.
Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы диссертационного исследования отражены в 5 научных публикациях. Результаты были изложены на ежегодных итоговых конференциях профессорско-преподавательского состава КГУ (2004-2008), представлены в докладах и сообщениях на международной научной конференции' «В.А Богородицкий: научное наследие и современное языкознание»; а также на II Всероссийской научно-практической конференции: «Сопоставительная филология и полилингвизм».
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Справочную часть работы составляет список использованной литературы и источников.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность выбранной проблематики, формулируются цели и задачи работы, объект, предмет и методы исследования, определяется его научная новизна, область теоретического и практического применения, излагаются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Проблемы описания жанров речи» решаются вопросы, связанные с изучением жанров русской речи.
В настоящей работе вслед за М.М.Бахтиным под РЖ понимается «устойчивый тематический, композиционный и стилистический тип построения текста» [Бахтин 1996].
К числу активно обсуждаемых вопросов теории речевых жанров относятся вопросы их типологии, моделируемости, имени РЖ и национально-культурологической специфики.
В основе типологии РЖ лежит коммуникативная компетенция, согласно которой (по В.В Дементьеву) все РЖ делятся на информативные и фатические. Информативные РЖ направлены на получение новой информации. Фатические РЖ, включающие этикетные и оценочные жанры, направлены на улучшение самочувствия участников общения, соотнося их поступки, качества и все другие манифестации с принятыми в данном обществе культурными нормами.
Моделируемость РЖ, называемая речеведческим аспектом их исследования, в максимальной степени соответствует идеям М.М Бахтина, который считал РЖ особой моделью высказывания. В настоящее время большую популярность получила модель РЖ, разработанная Т В.Шмелевой, которая в модель РЖ включает семь конститутивных признаков, коммуникативную цель, образ автора, образ адресата, коммуникативные факторы прошлого и будущего, диктумное содержание и языковое воплощение
Актуальным вопросом теории речевых жанров является также вопрос об имени РЖ. Как показали В.Е.Гольдин и О.Н.Дубровская, именем РЖ может быть событие (простое и сложное), поступок и произведение. Имена речевых событий обнаруживают процессуальность Имена речевых поступков содержат характеристику, оценку. Речевые произведения - это «имена типовых разновидностей речевых произведений-текстов» [Гольдин 1997].
Следующим актуальным вопросом жанроведения является вопрос о национально-культурогической специфике РЖ, которому посвя-
щены работы А Вежбицкой, О.Н.Дубровской, Е.М.Уздиной и нек. др. Ряд обсуждаемых вопросов, касающихся этикета, посвящен и использованию формул извинений. Так, Т.В.Ларина отмечает более частое употребление формул извинений в английском коммуникативном поведении, по сравнению с русским, что она объясняет недопустимостью в английской культуре нарушения личного пространства и характерной для русской культуры более высокой статусной дистанцией. Вместе с тем Т.В Ларина подчеркивает, что английские речевые формулы извинений, по сравнению с русскими, являются в большей степени десемантизиро-ванными.
Рассматриваемые в настоящей работе жанры русской речи, имеющие в качестве пресуппозиции плохой поступок (исповедь, просьба о прощении, принесение извинения), уже привлекали внимание исследователей, которые отметили важные стороны их функционирования.
В настоящей работе по сложившейся традиции РЖ, имеющие в качестве пресуппозиции плохой поступок (исповедь, просьба о прощении, принесение извинения), рассматриваются как фатические и этикетные; с учетом важной задачи жанроведения - создания энциклопедии РЖ - отмечается необходимость описания их моделей.
Рассматриваемые в настоящей работе РЖ обладают собственным именем жанра- исповедь - это сложное событие; остальные РЖ -поступки
Названные РЖ характеризуются культурологической спецификой: за их исследованием стоит религиозная или светская картина мира.
Культурологическая особенность данных РЖ проявляется и в использовании в них описанных Е.М.Верещагиным и В.Г.Костомаровым национально-культурологических рече-поведенческих тактик, касающихся вины (деликта) и ее «изглаживания» в русской культуре
В настоящей работе мы рассматриваем использование этих тактик в конкретном внутрижанровом взаимодействии - в РЖ, имеющих в качестве пресуппозиции плохой поступок.
Культурологический аспект данных РЖ связан также с семантической структурой системообразующих концептов и типом языковой личности адресанта.
В основе жанров, использующихся в религиозном контексте, лежит системообразующий концепт грех; в основе жанров, использующихся в светском контексте, - системообразующий концепт вина; на структуру этих концептов распространяется аксиологическая поляризация «внутреннего» (грех) и «внешнего» (вина) Эта аксиологическая поляризация распространяется и на формулы признаний в грехе / вине: каюсь, прости (те) содержат сему «небесное», «внутреннее»; извини (те) содержит сему «внешнее», «земное».
К.Ф.Седов полагает, что тот или иной тип языковой личности, или речевого поведения языковой личности, тяготеет к определенным РЖ. По коммуникативной координации речевого поведения К.Ф.Седов выделяет три типа языковых личностей (каждый из которых имеет свои разновидности), а именно: конфликтный, центрированный и кооперативный. Кооперативно-актуализаторский подтип речевого поведения (выделяемый К.Ф Седовым из кооперативного типа) демонстрирует «высший уровень коммуникативной компетенции человека по способности к речевой кооперации», поэтому, надо полагать, близок по своему морально-психологическому настрою к тем нравственным ценностям, которые проповедует православная культура. Полагаем, что в светском обществе именно кооперативно-актуализаторский подтип языковой личности склонен к РЖ просьбы о прощении
Во второй главе «Речевые жанры в религиозном контексте» рассматриваются религиозный РЖ исповедь и религиозная просьба о прощении.
Исповедь как РЖ была описана Н.В.Орловой, которая указала на наличие в нем фатической составляющей и сложной иллокуции.
Просьба о прощении как РЖ была исследована Л.Н.Чиновой. Этот ученый дифференцирует «извинения» на просьбу о прощении и принесение извинения в зависимости от коммуникативной цели. С точки зрения Л.Н.Чиновой, коммуникативная цель первого РЖ состоит в получении прощения, коммуникативная цель второго РЖ заключается в выражении сожаления по поводу плохого поступка.
В настоящей работе, как было отмечено, классификация «извинений» основывается на учете таких параметров, как языковое воплощение и коммуникативная цель. Кроме того, обращается внимание на то, что просьба о прощении может использоваться в религиозном контексте, где в ситуации совершенного проступка употребляется только формула прости (те), и в светском контексте.
Стоящая за религиозной просьбой о прощении религиозная картина мира сближает ее с исповедью.
Системообразующим концептом исповеди и религиозной просьбы о прощении является концепт грех, связанный с нарушением религиозных предписаний (заповедей).
Общая коммуникативная цель данных жанров, диктуемая боязнью Божьего суда, - получить прощение.
Вместе с тем исповедь включает признаки всех интенций: это жанр со сложной иллокуцией. Императивная интенция состоит в обращении исповедника к Богу с просьбой простить грех. Информативная интенция заключается в назывании исповедником своих грехов с чувством глубокого раскаяния Этикетная интенция направлена на осуществление Таинства покаяния, предусмотренного религиозно-нравственными нормами христианского православного общества Оценочная интенция заключается в том, что исповедник после покаяния изменяет самочувствие - облегчает свою совесть, делая шаг к духовному совершенству.
Образ автора в исповеди и религиозной просьбе о прощении -это грешник, который правильно оценивает совершенный им проступок как отрицательный и обнаруживает заинтересованность в получении прощения.
Образ адресата в исповеди - это адресат-исполнитель: священник, который прощает грехи явно, «невидимо» же грешник «разрешается от грехов Самим Иисусом Христом». В религиозной просьбе о прощении адресат-исполнитель - человек (но может быть и Бог)
Фактором прошлого в исповеди и религиозной просьбе о прощении является совершенный грех. Фактором их будущего - прощение адресата, которое является перлокутивным эффектом данных жанров.
Различия между исповедью и религиозной просьбой о прощении наблюдаются и в диктумном содержании.
Исповедь - это сердечное сокрушение о грехах с намерением исправить свою жизнь, верой во Христа и наделедой на Его милосердие. В краткий перечень основных грехов исповедника входят грехи против Господа Бога (сомнения в вере, нехождение в церковь, ропот на Бога, суицид); грехи против ближнего (воровство, клевета, осуждение, гнев); грехи против самого себя (раздражительность, пьянство, зависть, сребролюбие, обидчивость, блуд); грехи смертные, то есть «делающие человека повинным вечной смерти, или погибели» (гордость, убийство); «грехи хулы на духа Святаго»; «грехи, вопиющие на Небо об отмщении за них».
«Признаком не собственно диктумной природы», но имеющим отношение к диктуму, является отнесенность события к сфере автора и оценка автором степени тяжести своего проступка. С этой точки зрения событие включено в сферу автора, который (в классическом варианте) без оправданий должен исповедать свои грехи, не минимизируя их рече-поведенческой тактикой самооправдания, а, напротив, подчеркивая тяжесть грехов рече-поведенческой тактикой самоуничижения
Особенность диктумного содержания религиозной просьбы о прощении проявляется в том, что она обычно отражает сердечное сокрушение о грехах против ближнего (воровство, клевета, осуждение, гнев).
Наиболее яркие примеры такой просьбы о прощении имеются в поучениях святых старцев, адресованных монашествующим. Святые старцы советуют, чтобы просьба о прощении была не формальной, а содержательной. Существенно то, что религиозная просьба о прощении может допускать отсутствие непосредственного контакта с адресатом (в этом случае говорящий заочно просит прощения у адресата, обращается к Богу с просьбой простить его самого и адресата). Приведем пример религиозной просьбы о прощении: Проведя таким образом несколько дней, брат этот опять приходит и говорит мне: «Прости меня, отче, я снова начал красть» [Прп. авва Дорофей. Поучения].
Ведущей рече-поведенческой тактикой религиозной просьбы о прощении является также тактика самоуничижения.
Языковое воплощение исповеди и религиозной просьбы о прощении близко Канонической формой являются формулы каюсь, прошу прощения, прости (те).
В третьей главе «Речевые жанры в светском контексте» описываются светская просьба о прощении и принесение извинения.
Системообразующим концептом светской просьбы о прощении и принесения извинения является концепт вина, связанный с нарушением норм общественного поведения.
Коммуникативные интенции этих жанров диктуются боязнью человеческого суда Просьба о прощении представляет собой побуждение, направленное на адресата с целью модифицировать его отношение к адресанту - простить; принесение извинения представляет собой побуждение, направленное на удовлетворение социальных ожиданий окружающих.
Образ автора предполагает, что автор оценивает свой поступок как вину и согласно нормам данного социума просит прощения или извиняется.
Образ адресата у обоих типов «извинений» - это образ исполнителя, которым является человек.
Фактор их прошлого - серьезный или просто неблаговидный поступок. Фактор будущего у просьбы о прощении предполагает обязательное прощение. У принесения извинения ответная реакция адресата не обязательна.
События, предшествовавшие светской просьбе о прощении и принесению извинения, находятся в сфере адресанта. Вместе с тем диктумное содержание светской просьбы о прощении и принесения извинения существенно различается.
Просьба о прощении является семантически содержательной, в ней выражаются чувства адресанта, его оценка вины как тяжелой. Степень вины детерминируется, прежде всего, общепризнанной нормой.
Понятие «общепризнанная норма» не базируется на религиозном сознании. Тем не менее в ее основе лежит преимущественно духовная деятельность, основанная на религиозном сознании Об этот свидетельствует факт отнесения к особо тяжким проступкам- убийство, блуд, воровство, жестокость, предательство, клевета, то есть то, что религиозное учение относит к грехам человека. Приведем пример:
Мещанин остановился и вдруг опять положил поклон, коснувшись перстом пола.
- За оговор и за злобу мою простите.
- Бог простит, - ответил Раскольников, и как только произнес это, мещанин поклонился ему, но уже не земно, а в пояс, медленно повернулся и вышел из комнаты (Достоевский, Преступление и наказание).
В светской просьбе о прощении возможны рече-поведенческие тактики аггравации деликта (я идиот, я ничтожество). Вместе с тем доминируют тактики минимизации деликта (я не по своей воле так поступил, у меня было безвыходное положение, я случайно).
Принесение извинения является не столько собственно извинением, сколько вежливым знаком внимания к окружающим, в которых не выражаются чувства адресанта. Данный РЖ проявляется в стандартных ситуациях, в которых адресант извиняется за мелкие, едва ощутимые неудобства:
- Извините, мы тут у вас немного похозяйничали. Но я заплачу вам (Петрушевская, Отец).
Основной рече-поведенческой тактикой принесения извинения является тактика минимизации деликта:
Автомобиль помощника министра нечаянно обогнал автомобиль самого министра. Поливанов потом сказал:
- Извините, я случайно перерезал вам дорогу (Пикуль, Нечистая
сила).
То или иное «извинение» может быть обусловлено типом языковой личности. Есть люди, которые за любое причиненное адресату неудобство просят прощения (полагаем, что их можно отнести к коопера-тивно-актуализаторскому подтипу языковой личности)'
- Вороне где-то... бог... - говорила она громко и протяжно, вероятно диктуя. - Бог послал кусочек сыру... Вороне... где-то... Кто там? - окликнула она вдруг, услышав мои шаги.
- Это я.
- А! Простите, я не могу сейчас выйти к вам, я занимаюсь с Дашей (Чехов, Дом с мезонином)
Языковое воплощение у обоих типов «извинений» различное: просьба о прощении маркируется формулой прости (те); у людей
старшего поколения - прошу прощения. Принесение извинения маркируется формулой извини (те).
Наряду с РЖ просьбы о прощении и принесения извинения существуют десемантизированные формулы прости (те) и извини (те), функционирующие в качестве речевых сигналов; назначение их сводится к тому, чтобы облегчить процесс коммуникации. Приведем пример:
- У вас в Японии воруют?
- Простите? - откликнулась Лир, находящаяся под большим впечатлением от бокала пива и ошеломленная передачей по телевизору (Петрушевская, Королева Лир)
В Заключении делается вывод о национально-культурологическом и жанровом своеобразии исповеди, просьбы о прощении и принесения извинения.
Утверждается, что исповедь - это религиозный РЖ, принесение извинения - светский РЖ, РЖ просьба о прощении может использоваться в религиозном и светском контексте. Исповедь, просьба о прощении и принесение извинения имеют свои модели построения, характеризуются собственными системообразующими концептами и формулами признаний в грехе I вине, на структуру которых распространяется аксиологическая поляризация «внутреннего», «небесного» и «внешнего», «земного».
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих научных публикациях:
1. Артамонова Е.В. Жанровая природа «Просьбы о прощении» в русском языке I Е.В_Артамонова // Сопоставительная филология и поли-лингвизм: Материалы II Всероссийской научно практической конференции (Казань, 29 ноября - 1 декабря 2005 года) - Казань: РИЦ «Школа», 2005-С. 30-32.
2 Артамонова Е В. Рече-поведенческие тактики речевого жанра «Принесение извинения» I Е В.Артамонова // ВАБогородицкий: научное исследование и современное языковедение' Труды и материалы Меж-
дународной научной конференции (Казань, 4-7 мая 2007 года). - Казань, 2007. - С. 40-42.
3. Артамонова Е.В. Речевой жанр «Просьба о прощении» в монастырской и светской жизни / Е.В.Артамонова // Русская и сопоставительная филология '2007 I Казан гос. ун-та, филол. фак. - Казань: Изд-во Казанск. гос. ун-та, 2007. - С. 13-18.
4. Артамонова Е В. Формулы «извинений» в контатно-образующей функции / Е.В.Артамонова II Лингвистические исследования: Сборник научно-методических работ / Под общ. ред. Н.В.Габдреевой, Г.Ф.Зиннатуллиной. - Казань: Изд-во Казанск. гос. тех. ун-та, 2008.-С. 84-93.
Статья в ведущем рецензируемом научном журнале, включенном в перечень ВАК:
1. Артамонова Е.В. Русская просьба о прощении / Е.В.Артамонова II Вестник Чувашского университета. - Чебоксары: Чувашский государственный университет, 2008. - № 4. - С.137-141.
Подписано в печать 18.10.2008г. Заказ К-68/08 Уел печ. л 1,1. Тираж 120 экз. Бумага офсетная Печать ризографическая Отпечатано с готового оригинал-макета в Издательском центре Казанского государственного университета 420008 г Казань, ул. Кремлевская, 35.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Артамонова, Елена Валерьевна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава I. ПРОБЛЕМА ОПИСАНИЯ ЖАНРОВ РЕЧИ.
1. Аспекты изучения речевых жанров отечественными и зарубежными учеными.
1.1. Понятия «Речевой акт» и «Речевой жанр».
1.2. Типология, модель и имя речевых жанров.
1.3.Национально-культурные особенности речевых жанров.
2. Проблема греха и его изглаживания в русской культуре.
Выводы.
Глава II. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ В РЕЛИГИОЗНОМ КОНТЕКСТЕ.
1. Исповедь.
1.1. Исповедь в религиозном аспекте.
1.2. Жанровые особенности исповеди.
2. Религиозная просьба о прощении.
2.1. Взгляды ученых на жанровую природу «извинений».
2.2. Просьба о прощении среди монашествующих.
2.3. Жанровые особенности религиозной просьбы о прощении.
Выводы.
Глава III. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ В СВЕТСКОМ КОНТЕКСТЕ.
1. Светская просьба о прощении.
2. Принесение извинения.
3. Языковая личность адресанта.
4. Формулы «извинений» в функции сигналов речи.
Выводы.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Артамонова, Елена Валерьевна
Направленность современного языкознания к анализу речи в прагматическом аспекте, развивающая исследования Л.П.Якубинского [Якубинский 1986], В.В.Виноградова [Виноградов 1934], Г.О.Винокура [Винокур 2000], обусловливает внимание лингвистов к речевым жанрам (далее РЖ). Основы жанроведения в языкознании заложил М.М.Бахтин, который, разрабатывая концепцию РЖ, рассматривал их как ключевую категорию философии языка и социологической поэтики. М.М.Бахтин указывал: «Проблема речевых жанров - одна из важнейших проблем филологии. Она лежит на границах лингвистики и литературоведения, а также и тех почти совершенно не разработанных разделов филологии, которые должны изучать жизнь слова и специфическое использование языка во всех сферах общественной жизни и культуры» [Бахтин 1996: 236].
Активизирующееся внимание ученых к национально-культурологической специфике того или иного языка показало необходимость типологизации речевых культур, имеющую большое значение и для выявления жанров, характерных для каждой культуры. А, как отмечают В.В.Дементьев и В.В.Фенина, «адекватная типология речевых жанров должна учитывать наиболее важные (типологические) свойства жанровых картин мира, стоящих за жанрами, разные системы коммуникативных ценностей» [Дементьев 2005: 14].
Коммуникативные ценности могут быть общими для всех культур (общие моральные стандарты языкового общения, например, постулаты П.Грайса [Грайс 1985]; распределение коммуникативных ролей; употребление конвенциональных и неконвенциональных знаковых систем).
Существует несколько подходов к изучению специфических для каждой культуры коммуникативных ценностей. Так, в работах А.Вежбицкой [Вежбицкая 1996; 1997; 1999а; 19996; 2001; 2002] основные параметры социального взаимодействия в разных культурах (англо-американской, японской, немецкой) представлены в виде культурно обусловленных сценариев, сформулированных на ЕСМ - «естественном семантическом метаязыке». А.Вежбицкая подчеркивает: «При методе описания социального взаимодействия, использующем культурные сценарии, не предполагается, что культуры однородны или что нравы и обычаи общества обязательно описываются с помощью строгих правил, которым подчинены действия любого человека. Этот метод исходит из того, что культуры разнородны и что социальное поведение вообще, и речевое поведение в частности, чрезвычайно вариативно. В то же время при таком подходе учитывается существование культурной парадигмы, в рамках которой мыслит и действует человек. Культурные нормы можно нарушать, игнорировать, отвергать, но, несмотря на это, и те нормы, которые (сознательно или бессознательно) соблюдаются, и те, которые (сознательно или бессознательно) нарушаются, различны в разных культурных системах» [Вежбицкая 19996: 653-654].
Имеются и другие подходы к изучению специфических коммуникативных ценностей. Для нас большой интерес представляют работы Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова, выявляющих национально-культурологические особенности русского языка с опорой на понятие логоэпистемы [Верещагин 1999; 2000; 2002]. Эти ученые определяют смысл термина логоэпистема как «знание, хранимое в единице языка». Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров считают, что логоэпистемы, подобно Янусу, принадлежат и языку, и культуре. Они указывают: «Категориальные признаки логоэпистем следует, видимо, искать именно в их двуплановости. Вероятно, и вообще вопрос о соотношении языка и культуры — в полном соответствии с решением вопроса о соотношении чувственного (сенсибельного) и разумного (мыслительного) у И.Канта - следует понимать как триаду, промежуточный элемент которой принадлежит одновременно двум другим (условно его-то и можно обозначить как логоэпистему)» [Верещагин 1999: 8].
Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров называют логоэпистемической единицей рече-поведенческую тактику [Верещагин 1999: 10]. Они описывают рече-поведенческие тактики в разных ситуациях русского общества, в частности в актуальной для русского православного общества ситуации вины и ее изглаживания. В числе рассматриваемых этими учеными рече-поведенческих тактик совокупность — тактик самоосознания вины, к которым, в частности, относится группа рече-поведенческих тактик минимизации деликта и группа рече-поведенческих тактик аггравации деликта (демонстрация отчаяния, демонстрация самоуничижения, демонстрация понести тяжелое наказание или наказать себя) [Верещагин 1999: 29-32].
Современная лингвистика делает акцент и на том, что в сложной глобальной языковой картине мира можно выделить множество более частных картин, каждая из которых отличается языковым своеобразием. Причем она проявляется на всех уровнях: начиная от самого выделения картины мира и заканчивая основными её категориями. Так, Н.С. Новикова и Н.В. Черемисина на базе существования общенациональной языковой картины мира выделяют языковые картины мира в сфере религиозного культа — в различных конфессиях [Новикова 2000:40].
О существовании в пределах одной культуры разных картин мира — разных коммуникативных ценностей - пишет и А.Д.Шмелев: «Своими особыми картинами мира характеризуются [.] различные диалекты русского языка, язык фольклора [.], городское просторечие, различные жаргоны, обсценный дискурс [.]. Иногда различия между разными языковыми картина мира внутри одного языка оказываются больше, чем межъязыковые различия [.]. Границы между разными системами этики находят отражение в языке, но не совпадают с границами между языками. [.] Мы можем [.] говорить о традиционных христианских этических представлениях, современных бытовых представлениях и т.п.» [Шмелев 2002: 14-15].
Принимая во внимание сказанное, считаем, что нельзя обходить и такой малоизученный аспект в лингвистике, как религиозная — православная и светская картины мира, обусловливающие существование жанров речи, которые имеют в качестве пресуппозиции плохой поступок. Полагаем, что описание таких жанров с учетом их жанровых картин мира в эпоху имеющейся тенденции к литературно-жаргонизирующему типу речевой культуры весьма своевременно, тем более что исторически нельзя рассматривать духовное становление России вне рамок православия, которое оказывало всегда весьма сильное влияние на общественные умонастроения, способствовало созданию определенных стереотипов мышления.
Проблема интересующих нас внутрикультурных речежанровых ценностей связана с проблемой характерных для религиозных и светских РЖ лингвокультурных системообразующих концептов, на структуру которых распространена аксиологическая поляризация «высокого» и «низкого», «небесного» и «земного», «внутреннего» и «внешнего».
А.Зализняк считает, что для русской языковой картины мира отчетливым предпочтением является «высокое», «небесное» и «внутреннее» [Зализняк 2006: 256]. Тем более, с нашей точки зрения, данные семантические компоненты должны входить в структуру лингвокультурных концептов, использующихся в религиозном контексте.
Внимание ученых к стоящим за жанрами коммуникативным ценностям показало важность изучения жанров и в том антропоцентрическом аспекте, который предусматривает учет типологии языковых личностей.
Главным основанием этой классификации считается степень владения / невладения носителем языка нормами жанрового поведения. Данную концепцию разрабатывает К.Ф.Седов [Седов 1999а; 19996]. Согласно этой концепции, речеповедение языковой личности вариативно. Вариативность предопределяется стратегиями и тактиками внутрижанрового поведения. По К.Ф.Седову, «стратегия — это общий принцип построения речевого произведения, которым руководствуется говорящий на протяжении всей жанровой интеракции», а тактики - это «сюжетные повороты во внутрижанровой интеракции, позволяющие говорящему менять ход общения на уровне темы» [Седов 19996: 6-7].
К.Ф.Седов [Седов 19996] считает, что тот или иной тип речевого поведения языковой личности тяготеет к определенным РЖ.
Отмеченные подходы к изучению культурологической специфики РЖ, в частности учет религиозно-православной и светско-бытовой картины мира, значимы для выделения РЖ, эксплицирующих грех / вину говорящего.
Объект нашего исследования - жанры русской речи: исповедь, просьба о прощении, принесение извинения, имеющие в качестве пресуппозиции плохой поступок.
Большинство лингвистических исследований посвящено именно «извинениям» [Акишина 1982; Ивановский 2000; Ларина 2007; Ратмайр 1997; 2003; Формановская 19896].
В лингвистической литературе они описываются как этикетные формулы, языковые стереотипы, речевые акты (далее РА) и, наконец, РЖ.
В [Ларина 2007: 88] утверждается, что извинение — это экспрессивный РА, восстанавливающий социальный баланс или гармонию между коммуникантами. Т.В.Ларина развивает высказанную в лингвистике мысль о том, что он непосредственно связан с соблюдением дистанции, а также со стратегиями вежливости сближения, «поскольку его основное прагматическое значение - заверить адресата в том, что его заметили, его уважают и хотят поддержать с ним бесконфликтные отношения, то есть это — знак внимания и доброжелательности». Этот ученый называет две формулы извинений: императив извини (те) и императив прости (те). С точки зрения Т.В.Лариной, в русском языке основной формулой является извини (те).
Рассуждая о том, когда и за что извиняются англичане и русские, Т.В.Ларина [Ларина 2007] также утверждает, что, по сравнению с русскими формулами «извинений», английские формулы в большей степени десемантизированы и часто являются не выражением сожаления, а формальным знаком внимания.
Полагаем, что исследование того, когда и за что извиняются русские, важно для межкультурной коммуникации. Согласно Е.М.Верещагину и В.Г.Костомарову, под культурной коммуникацией понимается «адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» [Верещагин 1999: 26].
Некоторые ученые дифференцируют прагматический статус «извинений». Так, Р.Ратмайр утверждает, что формула извини (те) выражает меньшую степень вины говорящего, а формула прости (те) — большую. Поэтому, произнося прости (те), говорящий больше унижается, и данная мысль, с точки зрения этого ученого, связана с вежливостью: «унижение собственного имиджа и, тем самым, повышение имиджа партнера по коммуникации - основной критерий вежливости». Данный иследователь отмечает, что большему самоунижению формулой прости (те) приписывается большая степень вежливости, чему содействует и то, что в религиозном контексте употребляется только глагол простить [Ратмайр 1997: 21].
Л.Н.Чинова [Чинова 1997], рассматривая «извинения» как РЖ, предлагает в зависимости от коммуникативной цели дифференцировать их на РЖ просьба о прощении и РЖ принесение извинения. С ее точки зрения, коммуникативная цель первого РЖ состоит в получении прощения, коммуникативная цель второго РЖ заключается в выражении сожаления по поводу плохого поступка. Судя по ее примерам, в РЖ просьба о прощении используется только формула прости (те), а в РЖ принесение извинения, используется и формула прости (те), и формула извини (те).
В лингвистической литературе получил рассмотрение и другой РЖ, эксплицирующий грех говорящего, — исповедь.
О исповеди как РЖ говорит Н.В.Орлова [Орлова 2002].
Несмотря на достаточно обширную литературу по данным РЖ, многие вопросы их функционирования еще нуждаются в своем рассмотрении.
Предмет изучения — модели РЖ исповеди, просьбы о прощении (религиозной и светской) и принесения извинения.
Актуальность исследования определяют следующие факторы:
1) проблема внутрикультурных речежанровых ценностей;
2) проблема вины (деликта) и ее «изглаживания» в русской культуре;
3) проблема характерной для русской языковой картины мира аксиологической поляризации «внутреннего» и «внешнего», «небесного» и «земного», распространенной на структуру концептов;
4) проблема РЖ как особой модели высказывания;
5) проблема типа языковой личности в формировании РЖ.
Цель исследования заключается в выявлении жанровой специфики исповеди, просьбы о прощении и принесения извинения с учетом стоящих за их использованием религиозных и светских коммуникативных ценностей.
Задачи исследования;
1) проанализировать научную литературу, посвященную РЖ;
2) изучить религиозно-православную литературу о покаянии;
3) выявить в художественной литературе РЖ просьбы о прощении, принесения извинения;
4) описать жанрообразующие признаки исповеди, просьбы о прощении (религиозной и светской) и принесения извинения;
5) определить тип языковой личности в создании РЖ.
Материалом для исследования стала картотека (более 3000 примеров), составленная методом сплошной выборки из произведений русской художественной литературы XIX - XX веков и религиозно-православной литературы, а также нового русского переложения церковнославянского перевода «Поучений» прп. аввы Дорофея по изданию 1770 г.
Теоретической базой диссертации послужили научно-теоретические положения и труды Н.Ф.Алиференко, Н.А.Андрамоновой, Н.Д.Арутюновой, Э.А.Балалыкиной, Л.В.Балашовой, М.М.Бахтина, В.А.Белошапковой, И.Н.Борисовой, А.Вежбицкой, Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова, Т.Г.Винокур, В.В.Виноградова, В.Е.Гольдина, В.В.Дементьева, И.В.Карасик, Н.Ю.Караулова, М.Н.Кожиной, Н.В.Орловой, Р.Ратмайр, К.Ф.Седова, О.Б.Сиротининой, И.В.Труфановой, М.Ю.Федосюк, Т.В.Шмелевой, А.Д.Шмелева.
Научная новизна данной работы состоит в том, что в ней впервые описываются РЖ исповеди, просьбы о прощении и принесения извинения с учетом стоящих за их использованием религиозных и светских коммуникативных ценностей.
Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что ее выводы могут быть полезными для развития теории речевых жанров.
Практическая ценность этой работы определяется возможностью использования результатов исследования в преподавании вузовских спецкурсов по теории речевых жанров, по лингвистике текста, в практике преподавания русского языка как иностранного. Кроме того, результаты исследования могут представлять интерес для специалистов по межкультурной коммуникации.
Методы исследования. В работе использовались описательный метод и такие его приемы, как наблюдение, сопоставление, обобщение и классификация сопоставляемого материала, анализ, синтез, контекстуальная интерпретация; метод компонентного анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1) За использованием РЖ, имеющих в качестве пресуппозиции плохой поступок, стоят религиозные и светские коммуникативные ценности: исповедь отражает религиозную картину мира; принесение извинения — светскую; просьба о прощении может отражать религиозную и светскую картину мира.
2) Исповедь, просьба о прощении (религиозная и светская), принесение извинения различаются моделями построения.
3) Системообразующим концептом жанров, использующихся в религиозном контексте, является концепт грех\ системообразующим концептом жанров, использующихся в светском контексте, является концепт вина; на структуру этих концептов распространяется характерная для русской языковой картины мира аксиологическая поляризация «внутреннего» {грех) и «внешнего» (вина).
4) Данная аксиологическая поляризация распространяется и на формулы признаний в грехе / вине: каюсь, прости (те) содержат сему «небесное», «внутреннее»; извини (те) содержит сему «внешнее», «земное».
5) Коммуникативные цели исповеди и религиозной просьбы о прощении диктуются боязнью Божьего суда, поэтому их ведущей рече-поведенческой тактикой является тактика самоуничижения. Коммуникативные цели светской просьбы о прощении и принесения извинения диктуются боязнью человеческого суда, поэтому их ведущей рече-поведенческой тактикой является тактика минимизации деликта.
6) В основу классификации РЖ просьбы о прощении и принесения извинения положен принцип языкового воплощения (формула прости (те) маркирует просьбу о прощении, формула извини (те) — принесение извинения), а также принцип коммуникативной цели, соответствующей каждому РЖ.
7) Степень серьезности вины в светской просьбе о прощении и принесении извинения детерминируется общепризнанной нормой и типом языковой личности.
8) Наряду с РЖ просьбы о прощении и принесения извинения, существуют десемантизированные формулы прости (те) и извини (те), функционирующие в качестве речевых сигналов.
9) Каждый из рассматриваемых РЖ обладает собственным именем жанра: исповедь - это сложное событие; остальные РЖ - поступки.
Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы диссертационного исследования отражены в 5 научных публикациях. Результаты были изложены на ежегодных итоговых конференциях профессорско-преподавательского состава КГУ (2004-2008), представлены в докладах и сообщениях на международной научной конференции: «В.А.Богородицкий: научное наследие и современное языкознание»; а также на II Всероссийской научно-практической конференции: «Сопоставительная филология и полилингвизм».
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Справочную часть работы составляет список использованной литературы и источников.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Жанры русской речи: исповедь, просьба о прощении, принесение извинения"
ВЫВОДЫ
В светском контексте употребляются светская просьба о прощении и принесение извинения. Мирская картина мира этих жанров диктует особенности их организации. Системообразующим концептом светской просьбы о прощении и принесения извинения является концепт вина, связанный с нарушением норм общественного поведения.
Классификация просьбы о прощении и принесения извинения может основываться на разных параметрах. В основу предлагаемой в данной работе классификации положен принцип языкового воплощения (формулы прости (те), прошу прощения маркируют просьбу о прощении, формулы извини (те), извиняюсь - принесение извинения.
Светская просьба о прощении и принесение извинения имеют свои собственные модели построения.
Просьба о прощении представляет собой побуждение, направленное на адресата с целью модифицировать его отношение к адресанту — простить; принесение извинения представляет собой побуждение, направленное на удовлетворение социальных ожиданий окружающих. Таким образом, коммуникативные интенции этих жанров диктуются боязнью человеческого суда.
Просьба о прощении и принесение извинения имеют своеобразие по характеру образа автора и адресата, фактору прошлого и будущего.
Образ автора обоих жанров предполагает, что автор правильно оценивает свой поступок как вину, и поэтому согласно нормам данного социума просит прощения или извиняется.
Фактор прошлого у обоих РЖ - серьезный или просто неблаговидный поступок.
Фактор будущего у просьбы о прощении предполагает обязательное прощение. У принесения извинения ответная реакция адресата не обязательна.
Наиболее существенное различие просьбы о прощении и принесения извинения наблюдается в диктумном содержании.
Просьба о прощении является семантически содержательной, поскольку направлена на обязательное получение прощения, что подтверждается широким арсеналом рече-поведенческих тактик — от тактик самоуничижения, до тактик минимизации деликта.
Принесение извинения является не столько собственно извинением, сколько вежливым знаком внимания к окружающим, в котором не выражаются чувства адресанта. Основной рече-поведенческой тактикой принесения извинения является тактика минимизации деликта. Данный РЖ проявляется в стандартных ситуациях, в которых адресант извиняется за мелкие, едва ощутимые неудобства, направленные на удовлетворение социальных ожиданий окружающих.
Признаком не собственно диктумной природы», но имеющим отношение к диктуму, является отнесенность события к сфере автора и оценка автором степени вины, которая детерминируется общепризнанной нормой и типом языковой личности.
Хотя понятие «общепризнанная норма» не базируется на религиозном сознании, но в ее основе лежит преимущественно духовная деятельность, основанная на христианском мировоззрении. Об этот свидетельствует факт отнесения к особо тяжким проступкам - убийство, блуд, воровство, жестокость, предательство - то есть тому, что религиозное учение относит к грехам человека. Именно данные проступки человека приводят к просьбе о прощении, хотя выбор того или иного «извинения» может быть обусловлен и типом языковой личности.
Сопереживающий тип личности воспринимает как серьезный поступок каждое причиненное адресату неудобство и поэтому в любой ситуации обычно просит прощения; другие типы личностей (центрированный, игнорирующий адресата и, тем более, конфликтный) могут и при большой вине только принести извинение.
Языковое воплощение у обоих типов «извинений» различное: просьба о прощении маркируется формулой прости (те); у людей старшего поколения — прошу прощения. Принесение извинения маркируется формулой извини (те).
Наряду с РЖ просьба о прощении и принесение извинения существуют десемантизированные формулы прости (те) и извини (те), функционирующие в качестве речевых сигналов, назначение которых сводится к тому, чтобы облегчить процесс коммуникации.
Список научной литературыАртамонова, Елена Валерьевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Акишина А А. Речевой этикет / А. А. Акишина, Н.И.Фармановская. — М.: Издательство Московского Университета, 1982. — 181 с.
2. Акишина A.A. Этикет русского телефонного разговора / А.А.Акишина, Т.Е.Акишина. M.: URSS, 2007. - 119 с.
3. Алефиренко Н.Ф. Концепт и значение в жанровой организации речи: когнетивно-семасиологические корреляции / Н.Ф. Алефиренко // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. Вып. 4. Жанр и концепт. С. 50-63.
4. Андрамонова H.A. Грамматика и коммуникация / Н.А.Андрамонова // Ученые записки Казанского государственного университета. Казань, 2006. — Т.148.-С. 37-42.
5. Апресян Ю.Д. Избранные труды: Т.1, Лексическая семантика. Синонимические средства языка. / Ю.Д.Апресян. 2-е изд., испр и доп. - М.: Языки русской культуры: Идат. фирма «Восточная литература» РАН, 1995. — 472 с.
6. Арнольд И.В. Импликация как предмет построения текста и предмет филологического изучения / И.В. Арнольд // Вопросы языкознания. 1982. — №4. - С.83-91.
7. Арутюнова Н.Д. Жанры общения / Н.Д.Арутюнова // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, действие. М., 1992. - С. 52-56.
8. Арутюнова Н.Д. Речевой акт / Н.Д.Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990. - С. 412413.
9. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата / Н.Д.Арутюнова // Изв. АН СССР, серия ЛиЯ, 1981. -т.40, №4. - С. 356-367.
10. Ю.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. / Н.Д.Арутюнова. - М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.
11. Балалыкина Э.А. Поговорим о русском языке / Э.А.Балалыкина // Татарстан. 2007. - №6. - С.42-46.
12. Балашова JI.B. Метафора и диахрония (на материале русского языка XI XX вв.) / Л.В.Балашова. - Саратов, 1998. - 150 с.
13. Балашова Л.В. Отец или Владыка, чадо или раб? (концепты адресата и автора в жанре утренней и вечерней молитвы) / Л.В.Балашова // Прямая и непрямая коммуникация. Сборник научных статей. Саратов: Изд. Гос УНЦ «Колледж», 2003. С. 186-199.
14. Баранов А.Г. Когниотипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности / А.Г.Баранов // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - С. 4-11.
15. Бахтин М.М. Собрание сочинений. Работы 1940-х начала 1960-х годов / М.М.Бахтин. - М.: Русские словари, 1996. - Т.5. - 432 с.
16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М.Бахтин. М.: Искусство, 1979. - 450 с.
17. Библия. Книга Священного Писания Ветхого и Нового Завета: в русском переводе с параллельными местами и приложениями. М.: Российское библейское общество, 2003. — 1776 с.
18. Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка / М.Я.Блох. М., 1999. - 340 с.
19. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуализации / Г.И.Богин // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов, 1997. - С. 12-23.
20. Борисова И.Н. Непрямая коммуникация в речевой систематике / И.Н.Борисова // Прямая и непрямая коммуникация. Сборник научных статей. Саратов: Изд. Гос УНЦ «Колледж», 2003. С. 60-71.
21. Бросалов A.A. Средства речевого и невербального этикета как элементы речевых жанров / А.А.Бросалов // Романо-германская филология. -Саратов, 2003. Вып. 3. - С. 90-94.
22. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира: (На материале рус. грамматики) / Т.В .Булыгина, А.Д.Шмелев. М.: Языки русской культуры, 1997.-574 с.
23. В помощь кающимся: из сочинений Епископа Игнатия (Брянчанинова): восемь главных страстей с их подразделениями и отраслями. -Сергиев Посад: Изд-ие Введенской Оптиной Пустыни, 1991. — 15 с.
24. В помощь кающимся: Святые отцы о покаянии и исповеди. 8 главных страстей и 8 главных добродетелей. Краткий перечень основных грехов. Исповедь. Что нужно знать о исповеди? Сергиев Посад: «Синай», 2007. - 32 с.
25. Введенская Л.А. Теория и практика русской речи / Л.А.Введенская, П.П.Червинский. Ростов-на-Дону: 1997. - 58 с.
26. Вежбицкая А. Речевые жанры / А.Вежбицка // Жанры речи. -Саратов, 1997.-С. 99-112.
27. Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии: новый подход к изучению литературной коммуникации / Пер. О.Н.Дубровский / А.Вежбицкая // Жанры речи: Сбор. науч. тр. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999а. - С. 112-133.
28. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с анг., предис. А.Д.Шмелева / А.Вежбицкая. — М.: Языки славянских культур, 2001.-278 с.
29. Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке / А.Вежбицкая // Русский язык в научном освещении. — М., 2002. № 2 (4). — С. 6-34.
30. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д.Шмелева под ред. Т.В.Булыгиной / А.Вежбицкая. М.: «Языки русской культуры», 19996. -1 - XII. - 780 с.
31. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А.Вежбицка // Русский язык. М., 1996. - С. 65-73.
32. Верещагин Е.М. Мирознание вне и посредством языка: В поисках новых путей развития лингвострановедения: гипотеза (лого) эпистемы. / Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. М., 2002. - 168 с.
33. Верещагин М.Е. В поисках новых путей развития лингвострановедения: конструкция РП тактик / М.Е.Верещагин, В.Г.Костомаров. М., 1999. - 84 с.
34. Верещагин М.Е. Рече-поведенческие исследования притчи Пушкина о блудной дочери / М.Е.Верещагин, В.Г.Костомаров // Вопросы языкознания. 2000. - Вып. 2. - С. 90-118.
35. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. / В.В.Виноградов. - М.: Высшая школа, 1982. - 529 с.
36. Винокур Г.О. Собрание трудов: Введение в изучение филологических наук / Г.О.Винокур / ред. Г.Н.Шелугорова, И.В.Пешкова. — М., 2000.- 198 с.
37. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993а. - 90 с.
38. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего / Т.Г.Винокур // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М.: «Наука», 19936. С. 5-29.
39. Войтак М. Проявление стандартизации в высказываниях религиозного стиля (на материале литургической молитвы) / М.Войтак // Текст: стереотип и творчество. Пермь, 1998. - С. 50-74.
40. Войтак М. Стереотипизация и креативность в вотивной молитве / М.Войтак // Стереотипность и творчество в тексте. — Пермь, 1999. С.25-36.
41. Войтак М. Стереотипизация и креативность в поэтической молитве / М.Войтак // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2000. - С. 16-24.
42. Гай да С. Жанры разговорных высказываний / С.Гайда / пер.
43. B.В.Дементьева // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1999. - С. 103-111.
44. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В.Г.Гак // Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1982. - № 5. - С. 11-17.
45. Гак В.Г. Судьба и мудрость / В.Г.Гак // Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994. С. 46-59.
46. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. -М.: Новое литературное обозрение, 1996. — 351 с.
47. Генкель Ю.В. Функциональные особенности речевого акта извинения как единицы речевого этикета / Ю.В.Генкель // Проблемы систематики языка и речевой деятельности: Материалы 8-го Регион, науч. семинара. Иркутск, 2005. - С. 44-48.
48. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - С. 158-217.
49. Гольдин В.Е. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий / В.Е.Гольдин, О.Н.Дубровская / Жанры речи: Сборник научных статей Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. - Вып. 3. - С. 519
50. Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи / В.Е.Гольдин // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов, 1997.1. C. 23-34.
51. Гольдин В.Е. Сложные речевые события и речевые жанры /В.Е.Гольдин. О.Н.Дубровская // Жанры речи: Сборник научных статей. -Саратов, 1999. -Вып.2. С. 97-102.
52. Гольдин В.Е. Этикет и речь / В.Е.Гольдин. Саратов: Изд. Саратовского Университета, 1978. - 150 с.
53. Гончаренко С.Б. Речевой этикет русского языка и реализация его средств в процессе коммуникативного акта / С.Б.Гончаренко, В.Е.Кучереносов. Киев: Киевский государственный ун-т им. Т.Г.Шевченко, 1988.- 17 с.
54. Грайс Г.П. Логика речевого общения / Г.П.Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - Лингвистическая прагматика. - М., 1985. -С. 217-237.
55. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры / А.Я.Гуревич. -М., 1972.-257 с.
56. Гурочкина А.Г. Фатическая коммуникация / А.Г.Гурочкина // Текст как объект изучения и обучения. Псков, 1999. — С. 83-90.
57. Гурочкина А.Г. Функционирование формул речевого этикета в акте вербальной коммуникации / А.Г.Гурочкина, Л.З.Давыдова // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. Красноярск, 1990. - С. 4753.
58. Гуц Н.Е. К проблеме типичных речевых жанров языковой личности подростка / Н.Е.Гуц // Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 131-136.
59. Давыдова Л.З. Функционирование единиц речевого этикета в прямых и косвенных речевых актах: Автореф. дис. канд. филол. наук / Ленинградский государственный педагогический ин-т им. А.И.Герцена / Л.З.Давыдова. Ленинград, 1990. - 17 с.
60. Дементьев В.В. «Текстоцентрическое» и «жанроцентрическое» изучение речи: (К выходу первого вып. сб. "Жанры речи") / В.В.Дементьев // Вопросы стилистики. Саратов, 1998а. - Вып. 27. - С. 21-33.
61. Дементьев В.В. Власть и жанры русской фатической речи / В.В.Дементьев // Текст Дискурсе - Стиль. - СПб., 2004. - С. 51-69.
62. Дементьев В.В. Вторичные речевые жанры: (Онтология непрямой коммуникации) /В.В.Дементьев // Жанры речи. Саратов, 1999. — №2.-С. 31-46.
63. Дементьев В.В. Дедуктивное и индуктивное изучение фатической коммуникации / В.В.Дементьев // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996.-С. 122-133.
64. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике / В.В.Дементьев // Вопросы языкознания. 1997а. — №1. - С. 109-121.
65. Дементьев В.В. Когнитивная генристика: внутрикультурные речежанровые ценности / В.В.Дементьев, В.В.Фенина // Жанры речи: Сб. науч. ст. Саратов: изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. - Вып. 4 - Жанр и концепт. — С. 5-34.
66. Дементьев В.В. Косвенное общение персонажей В.М.Шукшина: (К вопросу о типологии речевых жанров) / В.В.Дементьев // Творчество
67. B.М.Шукшина как целостность. Барнаул, 19986. - С. 74-83.
68. Дементьев В.В. Косвенность и косвенные речевые жанры: определение косвенности в связи с функциями языка / В.В.Дементьев // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения. Омск, 19976. - Вып. 2.1. C. 44-56.
69. Дементьев В.В. О структуре коммуникативных жанров / В.В.Дементьев // Семантические процессы на разных уровнях языковой системы. Саратов, 1994. - С. 108-114.
70. Дементьев В.В. Об одной оценочной системе в русском языке / В.В.Дементьев // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А.Кормилициной, О.Б.Сиротининой. Вып. 7. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2007.-С. 42-61.
71. Дементьев В.В. Типология жанров фатического общения / В.В.Дементьев // Функционирование языковых единиц в разных формах речи. -Саратов, 1995.-С. 73-78.
72. Дементьев В.В. Традиции изучения жанров русской разговорной речи в Саратовской лингвистике / В.В.Дементьев // Проблемы речевойкоммуникации: Межвуз. Сб. научн. Тр. / под ред. М.а.Кормилициной. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. С.83-96.
73. Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров / В.В.Дементьев // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов, 1997в. - С. 34-44.
74. Деннингхаус С. Теория речевых актов М.М.Бахтина в тени прагмалингвистики / С.Деннингхаус // Жанры речи: Сборник научных статей. -Саратов, 2002. -Вып.З. С. 104-118.
75. Дзюба А. А. Некоторые формально-семантические и прагматические особенности косвенных речевых актов-экспрессивов / А.А.Дзюба, И.Е.Фролова. Харьков: Харьковский ун-т, 1995. - 11 с.
76. Добрушина Е.Р. Способы выражения верификации в современной русской диалогической речи / Е.Р.Добрушина // Синтаксис. Изучение и преподавание: сб. работ учеников В.А.Белошапковой. М.: Диалог - МГУ, 1997.-С. 196-210.
77. Дорда C.B. Высказывания раскаяния в структуре речевого акта / С.В.Дорда. Киев: Киевский государственный лингвистический ун-т, 1996. -23 с.
78. Дорда C.B. Невербальные средства коммуникации в высказываниях, выражающих чувства вины / С.В.Дорда // Язык и культура. — Киев, 1997. Т. 2. - С. 50-51.
79. Доронина В.Ю. Единицы речевого этикета как средства выражения фатической функции языка / В.Ю.Доронина // Семантика, функция и грамматические категории лексических единиц. — Пятигорск, 2004. С. 171176.
80. Дубровская О.Н. Речевое общение как источник пополнения системы сложных речевых событий / О.Н.Дубровская // Прямая и непрямаякоммуникация. Сборник научных статей. Саратов: Изд. Гос УНЦ «Колледж», 2003.-С. 335-339.
81. Дубровская О.Н. Сложные речевые события и речевые жанры / О.Н.Дубровская // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов, 1999. - С. 97-102.
82. Дьякова J1.H. Жанр разговора по душам и русская авторская песня /Л.Н.Дьякова, И.А.Стернин // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. - Вып. 4. - Жанр и концепт. - С. 273-279.
83. Дьяченко Г. Подготовка к исповеди / Г.Дьяченко. СПб.: печатается по тексту книги «Уроки и примеры христианской веры», сост. протоиерей Григорий Дьяченко, изд. второе, СПб. 1902: изд. Свято-Троице-Серафимо-Дивеевского женского монастыря, 143 с.
84. Елизарова Г.В. Культурный компонент значения речевых актов: на примере извинения / Г.В.Елизарова // Язык как функциональная система. — Тамбов, 2001.-С. 67-71.
85. Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов, 1997. — 250 с.
86. Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов, 1999. Вып.2. —287 с.
87. Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. - Вып. 4. Жанр и концепт. - 438 с.
88. Жельвис В.И. Инвектива в парадигме средств фатического общения / В.И.Жельвис // Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 137-143.
89. Зализняк A.A. Многозначность в языке и способы ее представления / А.А.Зализняк. М.: Языки славянских культур, 2006. — 672 с.
90. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения / Е.А.Земская // Разновидности городской устной речи: Сбор. нуач. тр. / Ответственный редактор академик А.Д.Шмелев, Доктор филол. наку Е.А.Земская. -М.: «Наука», 1988. С. 5-44.
91. Ивановский Д.Ю. Извинение как тип речевого акта / Д.Ю.Ивановский // Стилистика и культура речи. Пятигорск, 2000. - С. 60-65.
92. Игумен N «Не бойся малое стадо!» О духовной брани в современном мире. — М: Даниловский благовестник, 2001. — 96 с.
93. Илларион Троицкий Покаяние в церкви и покаяние в католичестве / Илларион Троицкий, архимандрит // Покаяние и исповедь на пороге XXI века. СПб., 2000. - С. 208-266.
94. Ильин И.А. Сущность и своеобразие русской культуры / И.А.Ильин. М., 1996. -№ 1. С.171-189.
95. Иоанн Златоуст Беседы о покаянии / Иоанн Златоуст. М.: Изд-во им. свт. Игнатия Ставропольского, 1997. - 125с.
96. Канон Великого святого Андрея Критского. СПб.: Сатис, 2000.191 с.
97. Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения / В.И.Карасик // Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 144-152.
98. Карасик В.И. Аспекты языковой личности // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А.Кормилициной. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - С. 96-106.
99. Карасик В.И. Религиозный дискурс / В.И.Карасик // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1999. С. 34-41.
100. Караулов Ю.Н Русский язык и языковая личность / Ю.Н.Караулов. -М.: Наука, 1987.-261 с.
101. Кедайтене Е.И. От покаяния к благотворительности / Е.И.Кедайтене //Русская речь. -М., 1999. - К 1. - С. 65-71.
102. Киселева Т.Ю. О национально-культурной специфике языковой картины мира / Т.Ю.Киселева // Проблемы межкультурной коммуникации: Межвузовский сборник научной тр. Пермь, 1999. - С. 99-104.
103. Китайгородская Н.Г. Наблюдение над построением устного просторечного текста / Н.Г.Китайгородская // Разновидности городской устной речи: Сборник научных трудов. М.: Изд-во «Наука», 1988. - С. 156-181.
104. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности / И.М.Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. - С. 7-21.
105. Кожина М.Н. Некоторые аспекты изучения речевых жанров в нехудожественных текстах / М.Н.Кожина // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 1999а. - С. 22-39.
106. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) / М.Н.Кожина // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов, 19996.-№2-С. 52-61.
107. Юб.Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова.» / В.В.Колесов. — СПб.: «Златоуст», 1999. 368 с.
108. Кондрикова О.В. Концепт «покаяние» в англоязычном сознании / О.В.Кондрикова // Ежегодная Богословская конференция Православного Свято-Тихоновского богословского института: Материалы 2001 г. М., 2001. -С. 365-370.
109. Кудрявцева М.И. Модальные слова «простите» и «извините» в речевом этикете / М.И.Кудрявцева // Рус. яз. в шк. М., 1991. -N3.-0. 76-77.
110. Ларина Т.В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации (на материале английской и русской коммуникативных культур): дис. докт. филол. наук / Т.В.Ларина. М., 2003. - 360 с.
111. Ларина Т.В. Когда и за что извиняются англичане и русские: сопоставительный анализ коммуникативного поведения / Т.В.Ларина // Вестник
112. Российского ун-та дружбы народов. Серия: Русские и иностранные языки и мелодика из произношения. М., 2007. - № 4. - С. 88-95.
113. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990. - 685 с.
114. Матвеева Т.В. К вопросу о ритме как жанрообразующем признаке в разговорной речи / Т.В.Матвеева / Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997.-С. 44-50.
115. Мишланов В.А. Молитва как речевой жанр / В.А.Мишланов // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов, 2003. - С. 290-302.
116. Москвин В.П. К соотношению понятий «речевой жанр», «текст» и «речевой акт» / В.П.Москвин // Жанры речи: Сборник научных статей. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. Вып. 4. - Жанр и концепт. - С. 6375.
117. Национально-культурная специфика речевого поведения / Ред. кол.: Леонтьев A.A. и др.; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1977. -352 с.
118. Непознанный мир веры. М: Изд-во Стеренского монастыря и фонда «Храм», 2005. - 348 с.
119. Новикова Н.С. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира / Н.С.Новикова, Н.В.Черемсина // Филологические науки. М., 2000. - N 1. - С. 40-49.
120. Орлова Н.В. Жанр и тема: об одном основании типологии / Н.В.Орлова // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. Вып.З. - С.83-92.
121. Павлович Н.В. Словарь русских поэтических образов: На материале русской художественной литературы XVIII — XX в: в 2 т. / Н.В.Павлович. — М.: Эдиториал УРСС, 1999.
122. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений / Е.В.Падучева. М., 1985. - 270 с.
123. Панов М.В. Русский язык и светское общество / М.В.Панов. — Алма-Ата: Проспект, 1962. 120 с.
124. Полный православный молитвослов для мирян и псалтырь. — М.: «Ковчег», 1988.-992 с.
125. Поспелова А.Г. Косвенные высказывания / А.Г.Поспелова // Спорные вопросы английской грамматики / отв. Ред. В.В.Бурлакова. -Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1988. С. 141-152.
126. Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сбор. науч. тр. / Под ред. М.Л.Кормилициной, О.Б.Сиротининой. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2005. Вып. 5.-220 с.
127. Пространный христианский катехизис Православный кафолический восточной церкви. М.; Изд-ий совет русской православной церкви, 2006. 168 с.
128. Разновидности городской устной речи: Сборник научных трудов. -М.: Изд-во «Наука», 1988.-260 с.
129. Ратмайр Р. Прагматика извинения: Сравн. исслед. на материале рус. яз. и рус. культуры / Пер. с нем. Араловой Е./ Р.Ратмайр. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 272 с.
130. Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише / Р.Райтмар // Вопросы языкознания. 1997. -№1. - С. 15-20.
131. Розанова О. Л. Об одной особенности старомосковского произношения в современной речи москвичей / О.Л.Розанова // Разновидности городской устной речи: Сборник научных трудов. М.: Изд-во «Наука», 1988. -С. 208-223.
132. Розенталь Д.Э. Справочник по пунктуации: для работников печати. М.: «Книга», 1984. 272 с.
133. Русская разговорная речь: Тексты. -М.: Наука, 1978. 307 с.
134. Салимовский В.А. Экспликация догмата как жанр догматической проповеди / В.А.Салимовский, К.С.Суслова // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. - Вып. 4. — Жанр и концепт. - С. 280-291.
135. Седов К.Ф. Жанр и коммуникативная компетенция / К.Ф.Седов // Хорошая речь / О.Б.Сиротина, Н.И.Кузнецова, Е.В.Дзякович и др.; Под ред. М.А.Кормилициной и О.Б.Сиротининой. Саратов: Изд.-во Сарат ун-та, 2001. -С. 107-118.
136. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности / К.Ф.Седов // Жанры речи: Сборник научных статей. -Саратов, 1999а. №2. - С. 13-26.
137. Семантика и прагматика языковых единиц / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова, Калуж. гос. пед. ун-т им. К.Э. Циолковского; Редкол.: Еремин А.Н.(отв. ред.) и др. Калуга, 2004. - 338 с.
138. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов / Дж.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 17. — М., 1986а. — С. 170-194.
139. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты / Дж.Р.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 19866.-Вып. 17.— С. 195-222.
140. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? / Дж.Р.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986в.-Вып. 17.-С. 151-169.
141. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» / О.Б.Сиротинина // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов, 1999. - №2 - С. 26-31.
142. Сиротинина О.Б. Характеристика типов речевой культуры в сфере действия литературного языка / О.Б.Сиротинина // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. -Вып. 2. - С. 20-38.
143. Слышкин Г.Г. Речевой жанр: перспективы концептологического анализа / Г.Г.Слышкин // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. - Вып. 4. - Жанр и концепт. - С. 34-50.
144. Современный русский язык: Учеб. Для филол. Спец. Ун-тов / В.А.Белошапкова, Е.А.Брызгунова, Е.А.Земская и др.; Под. Ред. В.А.Белошапковой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1989. - 800 с.
145. Современный толковый словарь русского языка: более 90 000 слов и фразеологических выражений / гл. ред. С.А.Кузнецов. СПб.: Норит, 2007. - 959 с.
146. Спутник исповедника и причастника Святых Христовых Тайн: в помощь кающемуся. — М., 2003. 192 с.
147. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. -М.: Академический проект, 2001. 989 с.
148. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-Вып. 17.-С. 131-150.
149. Тарасенко Т.В. Этикетные жанры русской речи: благодарность, извинение, поздравление, соболезнование: Автореф. дис. кандидата наук; Филологические науки: 10.02.01 / Краснояр. гос. ун-т. / Т.В.Тарасенко. -Красноярск, 1999. -18 с.
150. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.И.Шведова. — М.:Азъ,- 1992.-955 с.
151. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, РЖ, речевая стратегия, речевая тактика / И.В.Труфанова // Филологические науки. -2001.-№3-С. 56-65.
152. Уздина Е.М. О национально-культурной обусловленности флирта / Е.М.Ундина // Жанры речи. Сб. науч. статей. Саратов: изд-во Гос УНЦ «Колледж», 2002. - Вып. 3. - С. 289-296.
153. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковй картины мира: Аналогия в семантике / Е.В.Урысон. М.: Языки славянской культуры, 2003. -224 с.
154. Успенский Б.А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка (XI XVII вв.). М.: Изд-во МГУ, 1983.- 144 с.
155. Фадеев Г.А. К проблеме изучения речевого этикета / Г.А.Фадеев // Лексико-семантические и прагматические особенности текста: методика обучения иностранным языкам. СПб., 1993. - С. 117-130.
156. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория речевых жанров / М.Ю.Федосюк // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во гос УНЦ «Колледж», 1997а. - С.66-88.
157. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М.Ю.Федосюк // Вопросы языкознания. 19976. - №5. - С. 95-112.
158. Феофан О покаянии, исповеди, причащении святых Христовых тайн и исправлении жизни / Феофан // Слова свт.Феофана Затворника во Св.Четырехдесятницу и приготовит, к ней недели. — М.: Паломник, 1998 318с.
159. Формановская Н.И. Беседы о речевом этикете / Н.И.Формановская // Русская речь. M., 1989а. - N 6. - С. 45-49.
160. Формановская Н.И. Вежливость и толерантность как коммуникативные механизмы снижения речевой агрессии / Н.И.Формановская // Агрессия в языке и речи. М., 2004. - С. 207-218.
161. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте?»: Речевой этикет в нашем общении. М.: Знание, 19896. — 3-е изд. — 158 с.
162. Формановская Н.И. К уточнению понятия «экспрессивные речевые акты» / Н.И.Формановская // Русский язык за рубежом. М., 1998а. — N4.-С. 40-45.
163. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н.И.Формановская. М.: Ин-т рус. яз. им. А.С.Пушкина, 19986.-292 с.
164. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет / Н.И.Формановская // Русский язык в школе. М., 1993. - N 5. - С. 75-79.
165. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет / Н.И.Формановская. М.: ИКАР, 2002. - 234 с.
166. Формановская Н.И. Речевой этикет / Н.И.Формановская, С.В.Шевцова. -М.: «Высшая школа», 1990а. 91 с.
167. Формановская Н.И. Речевой этикет и вежливость / Н.И.Формановская // Русская словесность. M., 2001а. -N 3. — С. 67-72.
168. Формановская Н.И. Речевой этикет и обращение / Н.И.Формановская//Русская словесность. -М., 20016. -N 6. — С. 65-71.
169. Формановская Н.И. Речевой этикет как регулирующие правила речевого поведения / Н.И.Формановская // Функционирование литературного языка в уральском городе. Свердловск, 19906. - С. 1-20.
170. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты / Н.И.Формановская. М.: Русский язык, 1987. - 2-е изд., перераб. и доп. - 158 с.
171. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета / Н.И.Формановская. — М.: Издательство «Русский язык», 1982. 193 с.
172. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике / Д.Франк // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986. Вып. 17. - С. 363-371.
173. Чернышева А.Ю. Идеи Бодуэна де Куртенэ в изучении межкультурной коммуникации / А.Ю.Чернышева // Ученые записки Казанского государственного университета. Т. 148, Сер. Гуманит. науки. - Кн. 3. - Казань, 2006.-С. 189-197.
174. Чершышова А.Ю. Речевой жанр «Извинение» / А.Ю.Чернышова // Человек. Язык. Искусство. М.: Изд-во «МПГУ», 2002. - С. 110-111.
175. Чинова JI.H. Просьба о прощении и принесение извинений / Л.Н.Чинова // Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 278-281.
176. Чинопоследование исповеди. Изд. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 51с.
177. Шведова Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» / Н.Ю.Шведова // Вопросы языкознания. — 1999. -№ 1.-С. 3-16.
178. Ширяев E.H. Культура речи как особая теоретическая дисциплина / Е.Н.Ширяев // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996.- 13 с.
179. Ширяев E.H. Структура разговорного повествования / Е.Н.Ширяев // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982. — 119 с.
180. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира / А.Д.Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 224 с.
181. Шмелева Е.Я. Русский анекдот в двадцать первом веке /Е.Я.Шмклева, А.Д.Шмелев // Жанры речи: Сборник научных статей. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. Вып. 4. — Жанр и концепт. - С 292-297.
182. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра / Т.В.Шмелева // Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов, 1997. С. 88-99.
183. Шмелева Т.В. Речевые жанры. Возможности описания и использования в преподавания языка / Т.В.Шмелева // Russistik. Руссистика. -Berlib, 1990. № 2. - С. 10-25.
184. Щурина Ю.В. Речевые жанры комического / Ю.В.Щурина // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов, 1999. - Вып.2. - С. 146-156.
185. Языковая личность: проблема лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. / ВГПУ. — Волгоград: Перемена, 1999.-272 с.
186. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование: Избр. работы / Л.П.Якубинский / Отв. ред. А. А. Леоньтьев. М.: АН СССР, Отд-ние лит. и яз., Комис. по истории филол. наук, 1986. — 205 с.
187. Wierzbicka A. Singapore English: A semantic and cultural perspective. 2003. - Multilingual 22: 327-366./