Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Специальность ВАК РФ: 10.02.20

Эмотивно-оценочная объективация концепта "Женщина" в семантике фразеологических единиц

Артёмова, Анна Вячеславовна — Пятигорск, 2000

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем с опорой на новую концепцию структуры значения ФЕ предпринимается попытка осуществить детальный типологический анализ концепта «женщина» путем сопоставления эмотивного и оценочного компонентов семантики ФЕ и их отражения в культурной коннотации, что позволяет составить универсальную...

Актуализация комического эффекта посредством использования книжной лексики и книжного стиля в двуязычной ситуации общения

Карачина, Ольга Евгеньевна — Москва, 1999

Ряд книжных слов и оборотов, в основном устаревших, в современном языке употребляются только с юмористическим оттенком. Например, в русском языке это такие слова, как устаревшее указательное местоимение «сие», устаревшее окончание вежливости «с» в словах «ну-с», «да-с» и т.п. Сравним с устаревшими словами, имеющими подобное употребление в...

Анализ переводческих трансформаций в русском и английском художественном тексте

Лесниковская, Ирина Владимировна — Москва, 1999

Говоря о переводе вообще, и о сопоставительных переводческих исследованиях в частности, следует заметить, что последние занимают особое место в сопоставительном языкознании как по методу анализа, так и по полученным результатам (Комиссаров 19751. 15). Принимая во внимание мнение Л.С.Бархударова о том, что построение научной теории перевода стало...

Аспекты индоевропейской реконструкции

Красухин, Константин Геннадьевич — Москва, 1999

Соотношение "формулы" и "реконструкции" (в понимании Гер-манна), ближнйй и дальней реконструкции (по Тройскому) - двустороннее. Первая представляет материал для второй, вторая способствует верификации первой. Из этого следует, что к методике реконструкций предъявляются совершенно особые требования: она должна быть максимально верифицирована...

Вопросы фразеологии в сопоставительном аспекте

Баженов, Георгий Анатольевич — Москва, 1999

Теоретической предпосылкой для когнитивного аспекта исследования национально-культурной специфики русских и китайских фразеологизмов служит понимание фразеологизма как знака, соотносимого по структуре со свёрнутым текстом и имеющего в своём содержании несколько блоков информации, которые интерпретируются говорящим и слушающим с помощью знаний...

Когнитивно-сопоставительное описание синонимических парадигм с доминантами "to frighten" и "пугать"

Казанцева, Елена Анатольевна — Краснодар, 1999

В последнее время интерес к типологии возрос и сложилась «типология /ниверсалий», которая охватила почти все уровни языка, обнаружив таким збразом тенденцию к слиянию с общей лингвистикой (Кацнельсой 1983, 9). В качестве ключевых универсальных категорий описываются воздействие, объект воздействия, категория перемещения в пространстве (Кацнельсон...

Когнитивные аспекты перевода экономических терминов

Кинчина, Екатерина Васильевна — Краснодар, 1999

В современной лингвистике решение многих кардинальных проблем выявления организации терминосистем становится возможным благодаря распространению когнитивного подхода, который позволяет вовлекать в сферу анализа принципы восприятия всех объектов, явлений окружающего мира в их взаимодействии и взаимоотношениях. В связи с этим в данном исследовании...

Когнитивный аспект представления модальности в переводе

Мухтаруллина, Айгуль Раисовна — Уфа, 1999

...

Концептуально-историческое исследование переводоведения в США

Полютова, Ольга Николаевна — Москва, 1999

...

Лексика, отражающая растительный мир в башкирском и английском языках

Хизбуллина, Диля Ишбуловна — Уфа, 1999

Информацию о системе представлений человека о мире содержат лексические единицы, которые раскрывают особенности зидения мира и отображают результаты познавательной деятельности в его освоении. Представления человека об окружаю-цем мире и, в частности, о природе, формируют основу его системы ценностей. Лексика, отражающая растительный мир, как одна...

Лексико-семантические параметры поэтики стихотворных текстов

Дармодехина, Анна Николаевна — Краснодар, 1999

Поэтический язык издавна представлял интерес для исследователей. Например, в трактате седьмого века по теории санскритской поэзии в главе "О стилях" уже рассматривается проблема интерпретации текста. В ней содержится десять "достоинств", составляющих сущность стихов. Среди них - сопряженность (отсутствие "вялости"), вызванная скоплением гласных...

Лексико-семантический анализ пословиц и поговорок в таджикском и русском языках

Турсунов, Фаезджон Мелибович — Душанбе, 1999

Исследование пословиц и поговорок таджиков, одного из древнейших ираноязычных народов, представляет научный интерес не только для решения вопроса индоиранской паремиологии, но и имеет значение для освещения общетеоретических проблем паремиологии в целом...

Лексические тюркизмы в новогреческом языке

Ламбрианова, Эврика Георгиевна — Москва, 1999

...

Лингвостилистический аспект сопоставительного анализа лексики при переводе

Хендрикс, Патрик Роберт Йохан Луис — Москва, 1999

Как любой естественный процесс мотивированного взаимодействия людей, лексическое обеспечение языковой коммуникации должно и может объективно характеризоваться категориями количества и качества. Нами будут рассмотрены и количественные и качественные характеристики лексического состава, обеспечивающего коммуникацию в сфере социально-экономических и...

Межуровневые связи в системе моно- и полипредикативных единиц

Епифанцева, Наталия Глебовна — Москва, 1999

Следуя логике уровневого анализа, нужно было бы признать, что в языке не может быть совокупности таких принадлежащих разным уровням единиц, как слово + предложение. Однако в синтагматике в ряде структур наблюдается именно такая совокупность элементов, например, в предложениях, где модальное слово вводит придаточное дополнительное предложение типа...

Метаязыковая аспектность модальных отношений в процессе перевода

Петрова, Анжелика Александровна — Краснодар, 1999

Объект исследования. В соответствии с направленностью исследования анализируемым практическим материалом служит терминологический состав метаязыковой системы, используемый судоводителем в ходе их профессиональной деятельности и формируемый в результате прагматических отношений в процессе их переводческой деятельности...

Мотивация эпизоотологических терминов в русском и казахском языках

Бейсенова, Жайнагуль Сабитовна — Алматы, 1999

В терминах отражается стремление человека к рационализации и оптимизации общения как в письменной, так и в устной форме. Вопросы, связанные с динамикой терминологической лексики, проблемы ее интернационализации, а также сопоставительное изучение гермино-систем разноструктурных языков не теряют своей актуальности. Это подтверждается ускоряющимися...

Наречия времени в чешском и русском языках

Попова, Вера Борисовна — Челябинск, 1999

Сопоставление наречий времени в рамках функционально-семантического поля темпоральности в чешском и русском языках представляет интерес в плане более глубокого понимания механизма функционирования семантических категорий, и способствует выявлению универсальных свойств наречий как части речи...

Параметры типологии художественных текстов в деятельностной теории перевода

Галеева, Наталья Леонидовна — Тверь, 1999

Поскольку объектом данного исследования избран художественный перевод, причем перевод тех текстов, которые содержат аксиологический параметр художественности, представляется, что бесспорные и аксиоматичные выводы, которые делаются в общепереводческих исследованиях, нуждаются в уточнениях с учетом избранной парадигмы исследования и его объекта...