Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Специальность ВАК РФ: 10.02.20

Прагматика и семантика инвективы в массмедийном дискурсе

Михалькова, Елена Владимировна — Тюмень, 2009

В качестве объекта исследования выбран жанр, принадлежащий мас-смедийному дискурсу, а именно телевизионные комедийные шоу {stand up show и sketch show), текст которых зачастую собран из заранее отрепетированных шуток (нарративных), расположенных в определенном порядке так, чтобы со...

Прагматика перевода: культурологический аспект

Гусаров, Дмитрий Александрович — Москва, 2009

Поскольку речевое высказывание состоит из знаков языка, в поле нашего рассмотрения попадают также семиотические вопросы переводоведения. Согласно семиотике, знак (в том числе и языковой знак) обладает несколькими типами значений, благодаря которым он способен нести информацию об объективной действительности. В передаваемой знаками информации могут...

Приемы речевой компрессии при синхронном переводе с русского языка на английский

Гурин, Илья Викторович — Москва, 2009

Механизм речевой компрессии, сопутствующей процессу синхронного перевода представляет для исследователей значительный интерес. Если психолингвистическая природа механизма компрессии уже достаточно изучена, количественные характеристики компрессии для ряда языковых...

Проблемы лексикографического описания фразеологических единиц

Аюпова, Роза Алляметдиновна — Казань, 2009

Фразеология - это особая часть богатства каждого языка, в которой больше, чем в других его сферах, проявляются своеобразие и уникальность самого языка и народа - его носителя. Поэтому сопоставительное изучение фразеологии представляет значительный интерес для широкого круга ученых. Сопоставляются отдельные аспекты фразеологического значения (далее...

Проблемы субстандартной лексикографии английского и русского языков: теоретический и прикладной аспекты

Рябичкина, Галина Владимировна — Пятигорск, 2009

Длительная история словарного дела1 и наработки в теоретической интерпретации практики составления стандартных словарей в зарубежной и отечественной лексикографии литературных языков являются естественной основой для переключения внимания исследователей на малоизученный объект теоретической и прикладной лексикографии, каким выступает нестандартная...

Реалии парусного флота в английской литературе и проблемы их перевода на русский язык

Шаповалов, Илья Сергеевич — Москва, 2009

В качестве предмета исследования избран перевод семантической структуры, обозначенной лексическими единицами, главным образом именами существительными. Предмет непосредственной характеристики интересен с точки зрения значимости рассматриваемых реалий в формировании не только языкового знания, но и культурного опыта всего человечества...

Репрезентация невербального поведения в русских и немецких художественных текстах

Голованова, Ирина Александровна — Новосибирск, 2009

Изучение и обучение невербальному поведению сегодня — одно из актуальных направлений и в методике преподавания иностранных языков, в том числе немецкого и русского. «Соматический язык и отражающие его вербальные соматические речения - это часть национальной культуры народа, поэтому практические вопросы включения их в языковой учебный процесс...

Роль цветообозначений в передаче эмоциональных концептов поэтического когнитивного пространства

Вычужанина, Анна Юрьевна — Тюмень, 2009

В лингвистике не решены до конца также проблемы номинации цвета в различных языках и культурах, а также его роли и интерпретации в этнокультуре, картине мира, в индивидуально-авторских стилях. Последнее определило постановку проблемы настоящего исследования, которая заключается в изучении роли и соотношения различных цветообозначений в...

Русская и итальянская адъективная метафоризация в сопоставительном аспекте

Кузьмина, Мария Александровна — Новосибирск, 2009

В работе анализируются: русские и итальянские метафоризаторы (то есть исходные номинации) — качественные прилагательные: номинации абстрактного, эмпи-рийного и пространственного признаков; русские и итальянские метафоризаторы — относительные прилагательные с потенциальным метафорическим значением цвета (в том числе итальянские неизменяемые имена...

Русская лексика в английском газетном тексте: способы передачи национально-культурного компонента

Перцев, Евгений Михайлович — Москва, 2009

Поэтому западный журналист, как и переводчик, выполняет практически невыполнимую задачу: стремясь усвоить элементы чуждой ему культуры, он должен раскрыть денотативное значение реалии, которая не входит в рецептивный фонд получателя текста, {высотка, вертушка, землянка, полпреды, президентская вертикаль, силовики, ракушка, целинники, челноки...

Русская сотериологическая концептосфера человек

Ко Чун Ин — Новосибирск, 2009

Религиозные тексты, прежде всего библейские, исследуются разноаспектно, в частности, в аспекте теории перевода [Реморов 2003; Пиевская 2006]. Много трудов посвящено изучению библеизмов [Шевцова 1989; Гольдберг, Ивашенцева 2005; Жуковская 2006; и многие др.], в том числе и в сопоставительном аспекте [Гак 1997; Ваниева 2005; и др.]. Детально изучен...

Русская экзотическая лексика во французском языке и французская экзотическая лексика в русском языке

Филатова, Нина Алексеевна — Москва, 2009

Термин экзотизмы (экзотическая лексика) окончательно утверждается в лингвистике в связи с появлением в конце 50-х годов статьи А.Е Супруна «Экзотическая лексика» [Супрун 1958 : 51-54], который считает закономерным и необходимым появление в любом языке слов, служащих для описания жизни других народов. Таким образом словарь заимствующего языка...

Семантика и референциальные особенности существительных и предлогов с темпоральным значением следования в английском и русском языках

Рахматуллина, Диана Эдуардовна — Казань, 2009

Проблемы изучения лингвистического времени, или темпоральности, имеют большую исследовательскую традицию в отечественном и зарубежном языкознании. Исследованиям морфологического и синтаксического времени русского языка посвящены работы таких выдающихся языковедов, как В.В...

Семантика политических интерлексем в статике и динамике

Едличко, Анжела Игоревна — Владивосток, 2009

События, происходящие в настоящее время на мировой политической арене, также обусловливают пополнение политического вокабуляра интернациональными словами, которые являются «социально значимыми единицами» (М. О. Сивенко 1989: 82). Семантические особенности интернациональных слов представляются неоднородными и сложными...

Семантика, функционирование и референциальные особенности неглагольных средств с темпоральным значением предшествования во французском и русском языках

Набережнова, Зоя Геннадьевна — Казань, 2009

Научная новизна работы заключается в сопоставлении темпоральных систем французского и русского языков на лексическом, лексико-синтаксическом уровнях и на уровне текста. Впервые проводится комплексный системный сопоставительный анализ структурных, функциональных и референциальных особенностей неглагольных средств предшествования во французском и...

Семантико-грамматическая характеристика наречия в таджикском и английском языках

Ахмедова, Нусрат Кадыровна — Душанбе, 2009

Сопоставительное изучение языков, имеющих разносистемную структуру, проводится на основе определения актуальных проблем, господствующих в современном языкознании...

Семантическая характеристика ядерных лексем концепта "встреча" в английском, немецком и русском языках

Нудельман, Мария Александровна — Москва, 2009

Политические тексты в сопоставительном языкознании изучаются в наши дни в плане выяснения использования в них метафор (Кострова 2005, Чудинов 2002 и другие...

Семантическое пространство концептов "свет" и "тьма" в лезгинском и французском языках

Магомедова, Наида Абдулмагомедовна — Махачкала, 2009

Однако проблемы сопоставительного изучения картины мира в дагестанском языкознании все еще находятся в зачаточном состоянии. Плодотворная деятельность профессора А.Г.Гюльмагомедова, основоположника лезгинской фразеологии и который дал фронтальное описание фразеологии этого языка, протекала, в основном, в русле традиционного системоцентри-ческого...

Синтаксические преобразования на уровне предложения при переводе с английского языка на русский язык на примере коротких рассказов С. Моэма

Новикова, Марина Геннадьевна — Москва, 2009

Во-вторых, проблема именно синтаксических трансформаций интересна потому, что предложение - наиболее сложная по формальному и семантическому составу единица языка, является одновременно и единицей речи и в качестве таковой испытывает наибольшее воздействие прагматического фактора в процессе знакообразования. Если отдельное слово, морфологическую...

Система межчастеречных компаративных конструкций неравенства

Федеряева, Наталья Олеговна — Тюмень, 2009

Центр данного микрополя - формы морфологической категории степеней сравнения прилагательных и наречий, которые на синтаксическом уровне способны формировать компаративные корреляции (соположения) на одночастеречной, однокорневой основе. К "ближайшей" периферии относятся разнокорневые (синонимические и антонимические) корреляции степеней' сравнения...