Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Специальность ВАК РФ: 10.02.20
Особенности использования синонимов в языке электронных СМИ
Гарифуллина, Эльвира Ильдусовна — Казань, 2009В связи с этим весьма актуально продолжать изучение языка СМИ, акцентируя внимание на источниках пополнения лексико-стилистических ресурсов. Подбор и использование языковых средств определяется не только их предметно-логическим содержанием, но и эмоционально-воздействующими, социально-оценочными качествами употребляемых лексических единиц...
Особенности лексико-семантических и лексико-стилистических трансформаций при переводе художественной литературы
Губочкина, Любовь Юрьевна — Москва, 2009Предмет нашего исследования — особенности лексико-семантических и лексико-стилистических трансформаций. Выбор предмета мотивирован тем, что в существующей лингвистической литературе по переводу текстов художественного содержания существует много разногласий, особенно в трактовке такого научного понятия, как переводческие трансформации, более I...
Особенности перевода эллиптических предложений на материале переводов драматургии А.Н. Островского
Кириллова, Анна Владимировна — Москва, 2009Тем не менее, до настоящего времени в лингвистике отсутствует единая точка зрения на эллиптические предложения и их классификации, которые часто оказываются расплывчатыми и противоречивыми. Также многие аспекты эллиптических предложений остаются изученными в недостаточной мере. Следует отметить тот факт, что в само понятие «эллиптические...
Особенности становления лексико-семантического поля "военное обмундирование" в английском и русском языках
Самигуллина, Анна Дамировна — Москва, 2009Лексический состав языка можно представить в виде различных объединений слов, одним из типов которых признаётся лексикосемантическое поле. Сфера названий предметов военного обмундирования относится к числу недостаточно изученных лексических пластов...
Особенности тувинской речи жителей Цэнгэла
Хийс Гансух — Новосибирск, 2009По цэнгэльскому диалекту в настоящее время ведутся исследования аспирантами кафедры тувинского и общего языкознания Тывинского государственного университета (ТывГУ), выходцами из сомона Цэнгэл. Лексические особенности тувинской речи жителей Цэнгэла исследует Бадарч Баярсайхан [2000, 2002 и др.], в настоящее время он завершает свою работу...
Особенности формирования новых терминосистем
Белан, Эльвира Тахировна — Москва, 2009Предметом исследования является сопоставительный анализ особенностей формирования, развития и функционирования туристической лексикологии в английском и русском языках...
Особенности эквивалентной соотносительности экономических терминов английского и русского языков
Агеева, Ольга Олеговна — Москва, 2009В задачи работы, определенные автором проведенного исследования, входило изучение таких аспектов, как эволюция американской управленческой системы, начиная с 20-х годов XX в. по настоящее время; выделение моделей словаря социального управления; установление корпуса терминов, обслуживающих исследуемый фрагмент сферы деятельности человека...
Отантропонимическая деривация в русском и немецком языках
Бугуева, Нина Владимировна — Екатеринбург, 2009Изучение антропонимов в разных аспектах является одним из приоритетных направлений современной лингвистики (Габдуллина 2003; Гудков 2003; Заверюха 2000; Нахимова 2007, 2008; Пономарева 2005; Рут 1996; Суперанская 1973, 1984, 2009; Супрун 2000; Хисматуллина 2007; Чижова 1997; Яковлева 1990; Kunze 2003; Müller 2001; Mültiz 1990; Naumann 1973, 1984...
Парадигматические отношения фразеологических единиц качественно-обстоятельственного класса в русском и английском языках
Поддячая, Ирина Анатольевна — Челябинск, 2009Во-вторых, среди многих важных проблем теории языковых связей выделяется по своей исключительной значимости и первоочерёдности проблема сопоставительно-типологического изучения языков. Из всех языковых систем именно лексико-фразеологическая система языка выступает как основная и определяющая сфера процессов взаимодействия языков. Поэтому...
Парентезные конструкции как средство выражения модальности
Бектурова, Анаркан Абдыжалиевна — Бишкек, 2009Проблема метатекстовых элементов (вводных и вставных элементов высказывания и сверхфразовых единств) привлекает к себе пристальное внимание исследователей на протяжении всей истории лингвистики Так, например, ученых интересует, что собою представляют вводность и вставочность с функциональной, семантической, грамматической точек зрения, каково их...
Перевод газетных заголовков: история, теория, культурная традиция
Орел, Максим Александрович — Москва, 2009Наряду со всеми сферами человеческой жизни, новое время вносит коррективы и в профессиональную деятельность переводчиков: появляются новые технологии и методы работы, оформляются новые подходы, эволюционирует переводческая норма. Поскольку эти тенденции оказывают прямое воздействие на перевод как процесс и во многом определяют перевод как...
Перевод кино/видео материалов: лингвокультурологические и дидактические аспекты
Матасов, Роман Александрович — Москва, 2009Переводоведы активно заинтересовались кино/видео переводом сравнительно недавно. За последние три десятилетия в свет вышло несколько монографий1, посвященных как КВП в целом, так и различным его аспектам в отдельности. Трудов по комплексной методике преподавания КВП, насколько позволяет утверждать проведённый нами обзор специальной литературы, нет...
Перевод метафорических единиц на материале произведений Дж. Стейнбека
Приказчикова, Елена Владимировна — Москва, 2009В своей повести «Жемчужина» Дж. Стейнбек обращается к читателю: «Если это притча, может быть, каждый поймет ее по-своему, и каждый увидит в ней свою собственную жизнь» [Стейнбек 1989г: 5]. Мы считаем важным выделить и проанализировать метафорические единицы в произведениях именно Дж. Стейнбека в свете того, что его творчество направлено на...
Переводная множественность художественной прозы как проблема теории перевода
Шерстнева, Екатерина Сергеевна — Магадан, 2009Объектом исследования являются оригинал и англоязычные переводы романа Р. М. Рильке «Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge» в аспекте категории переводной множественности...
Переводческое решение речевой многозначности
Енбаева, Людмила Валерьевна — Тюмень, 2009Научная новизна данной работы заключается в том, что впервые предпринята попытка ввести категорию гармоничного переводческого решения, а также посредством сопоставления переводческих решений речевой многозначности лирики нонсенса выявить закономерности их принятия...
Передача структуры образов художественного текста в переводе
Алексеев, Сергей Анатольевич — Москва, 2009Перечисленные исследования, правда, не всегда (и не в исключительной мере) затрагивали проблему текстов, для которых характерна связная образность; речь идёт о некоторых произведениях художественной литературы, публицистики, таковы отдельные ораторские выступления, наконец, некоторые рекламные тексты. Поскольку текстовая образность является частью...
Передача экспрессивности в произведениях М.А. Булгакова и Э.М. Ремарка
Маслечкина, Светлана Валерьевна — Москва, 2009Об актуальности исследования правомерно говорить также потому, что на сегодняшний день описание способов и приемов передачи экспрессивного потенциала и художественно-изобразительных функций лексических, грамматических и синтаксических средств недостаточно. Не всегда можно наблюдать четкое разграничение между экспрессивными и эмоциональными...
Позиционное размещение второстепенных членов в простом предложении в кыргызском и русском языках
Кадыркулова, Упель Керимбаевна — Бишкек, 2009Одним из основных вопросов грамматического строя языка является порядок слов Необходимым условием ясности, доступности пониманию слушателя высказываемой мысли, умения правильно строить речь является грамматически правильное размещение слов в предложении Роль порядка слов велика для прозаических произведений всех языков В нашей работе позиционное...
Прагма-интертекстуальные характеристики заголовочного дискурса СМИ
Засорина, Марина Евгеньевна — Тобольск, 2009Автор статьи привлекает читателя при помощи удачно подобранного и грамотно преподнесенного заглавия. Умело составленный заголовок может заинтересовать читателя на дальнейшее прочтение статьи, привлекает его внимание. А «исследования психологов, показывают, что около восьмидесяти процентов читателей уделяют внимание только заголовкам» [Лазарева...
Прагматика единиц семантического поля "ПИЩА": системный и функциональный аспекты
Кирсанова, Елена Митрофановна — Москва, 2009Комплексный сопоставительный анализ прагматических свойств исследуемых семантических единиц русского и английского языков позволяет применить полученные сведения к задачам совершенствования методики перевода текстов, которые содержат лексику, связанную с «питанием» как особой областью человеческого опыта и культуры (алиментарно ориентированная...
- « Предыдущая страница
- 1
- ...
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- ...
- 120
- Следующая страница »