Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Специальность ВАК РФ: 10.02.20
Основные проблемы лингвокультурной трансляции в процессе перевода
Тимко, Наталья Валерьевна — Москва, 2001Среди многих других причин выбор темы данного исследования обусловлен тем, что наряду с единодушным признанием важности культурологического аспекта перевода, этот многофакторный, гетерогенный феномен ещё недостаточно детализирован и описан...
Особенности фразовой акцентуации английского языка в сопоставлении с русским языком в синхронии и диахронии
Лебедева, Анна Александровна — Москва, 2001Подробный анализ термин элогии, употребляемой в лингвистической литературе' для характеристики акцентной структуры фразы, приводится в Главе 1, параграф 1.3. Отметим, что в настоящей работе термин «фразовое ударение» понимается как ударение ритмической группы, как относительная выделенность слов в звучащей фразе. Термин «логическое ударение...
Прецедентный интекст; проблема межъязыковой эквивалентности в художественном переводе
Саксонова, Юлия Юрьевна — Екатеринбург, 2001Таким образом, данный вопрос рассматривался в рамках культурологии и литературоведения, но еще не подвергался широкому лингвистическому анализу. Как справедливо замечает П. X. Тороп, «в вопросах изучения контактов между текстами отсутствует пока научная строгость, научная модель для понимания и анализа этих проблем» (Тороп, 1981, с. 40...
Принципы семитской праязыковой реконструкции, этимологии и генетической классификации
Милитарев, Александр Юрьевич — Москва, 2001...
Проблемы и принципы упорядочения терминологии
Тененева, Ирина Витальевна — Москва, 2001Терминология, способная эффективно реализовывать возлагаемые на нее задачи, должна представлять собой "не просто список терминов, а семиологическое выражение определенной системы понятий, которая в свою очередь отражает определенное научное мировоззрение"[Лотте, 1968, с.38]. Это положение, являющееся аксиомой терминоведения, обуславливает...
Проблемы системного сопоставления разноязычной лексики
Донскова, Ирина Ивановна — Москва, 2001Бурный рост научно-технических знаний в наши дни отразился в том, что свыше 90% новых слов, появляющихся в современных языках, составляет специальная лексика. В результате необычайно быстрого роста потоков научной и производственной информации, реального расширения международных контактов происходит резкое увеличение числа новых терминов...
Ритмическая организация прозаического текста и ее передача при переводе
Степанюк, Юлия Валерьевна — Москва, 2001Об интуитивном поиске и сознательном построении ритма прозаического произведения писали и многие другие писатели, отвечая на вопросы о значимости ритма прозы в их литературном труде [Вопросы литературы 1973, № 7; Русские писатели о литературном труде 1956...
Роль английских и русских фразеологических единиц в формировании модальности в тексте
Латыпова, Ляля Чулпановна — Уфа, 2001Научная новизна работы заключается в самой постановке проблемы. В работе дается детальный анализ модального потенциала английских и русских фразеологических единиц, выделяются модели их потенциалов, анализируется степень их реализации и доля участия конкретных ФЕ в формировании модальности в тексте...
Российские фамилии украинского происхождения
Романова, Татьяна Николаевна — Чебоксары, 2001Актуальные проблемы восточнославянской антропонимики были предметом многочисленных ономастических конференций, семинаров, совещаний и нашли отражение в сборниках "Антропонимика" (1970), "Восточнославянская ономастика" (1972, 1979), "Ономастика. Проблемы и методы" (1978), "Перспективы развития славянской ономастики" (1980), "Теоретична та юторична...
Сверхтекстовая типология научной речи
Алексеева, Мария Валентиновна — Москва, 2001В рамках лингвистики текста сверхтекст необходимо должен исследоваться с позиций типологии речи: изучение чужого слова внутри текста, типов речи, представляющих чужое слово, а также авторскую реакцию на него и их лингвистических признаков...
Семантика метаязыковой сущности перевода
Оломская, Наталья Николаевна — Краснодар, 2001Научная новизна работы определяется не только системностью аспектов изыскания, важных при разработке основных требований к переводческой адекватности художественной прозы, но также и выявлением особенностей сопоставительного анализа переводов, воплощающих образное пространство романа Э. Хемингуэя «Прощай, оружие!», в стремлении к осмыслению...
Семантико-синтаксические средства выражения модальности в художественном тексте
Базалина, Елена Николаевна — Краснодар, 2001Системоцентрический подход предполагает синтагматический и парадигматический анализ слова в ряду других единиц, он эффективен и продуктивен при изучении маргинальных объектов - модальных средств, служебных частей речи. [129, с.50]. В тексте находят свое выражение все единицы национального языка - и центральные, и периферийные. Как известно...
Семантическая направленность модальных отношений в английском и русском языках
Сухомлина, Ирина Николаевна — Краснодар, 2001Теоретическая значимость работы состоит в 1) уточнении некоторых аспектов семантической направленности модальности для выявления смысловых доминант в художественном тексте; 2) создании аппарата сопоставительного исследования прагматики модальности текста, в основе которого лежат лексические, синтаксические, композиционные, модальные характеристики...
Семантическое поле созидания в русском и немецком языках
Никиточкина, Людмила Викторовна — Москва, 2001Хотя и написано достаточное количество работ по данной проблеме, но число работ, где сравниваются два или более языка ограниченно. Нам представляется интересным изучить семантическое поле в двух языках...
Семиолингвистические аспекты интегративной поэтики
Белозерова, Наталья Николаевна — Тюмень, 2001Центральная идея философии Чарлза Сандерса Пирса - это идея о "сообществе интерпретаторов" {"community of interpreters" \" Of logic as a study of sign", etc] Pierce, 1935}. Согласно этой концепции сознание и связанное с ним познание, не являются трансцендентальным состоянием разума отдельного индивидуума или сообщества в целом в определенный...
Синтаксическая имплицитность во французском языке в сопоставлении с русским
Аникина, Ольга Евгеньевна — Екатеринбург, 2001Мы усматриваем перспективу решения этих проблем в применении функционально-прагматической модели языка, т. е. представлении о языке как о компоненте социального взаимодействия...
Система средств адресации русского и английского языков как разновидность лингвокультурологического поля
Погорелко, Александр Михайлович — Уфа, 2001Научная новизна работы заключается в представлении совокупности русских и английских обращений как особых систем, отдельные уровни (подсистемы) которых ориентированы на то или иное сочетание параметров процесса общения, обусловливающих выбор обращений в речи. Выделяемые нами типы ситуаций общения, характеризующиеся специфической совокупностью...
Ситуативные реалии как переводческая проблема
Есакова, Мария Николаевна — Москва, 2001В настоящей работе факты русской культуры анализируются в сравнении с фактами французской культуры, одной из наиболее знакомых и близких русской. В то же время историческая близость русской и французской культур не способна предотвратить все ошибки межкультурной коммуникации, о чем свидетельствует сопоставление современных переводов как с русского...
Слова категории состояния, как новая часть речи на материале английского и русского языков
Зубков, Андрей Викторович — Москва, 2001Объектом исследования будет функционально-семантическое поле состояния, а предметом исследования будут непосредственно слова категории состояния. В данной работе используются следующие методы: сравнительно-сопоставительные методы при помощи которых будут выявлены черты сходства и различия категории состояния в русском и английском языках, методы...
Соотношение типологических тенденций и особенностей проявления функционального стиля в современных германских языках
Исакова, Лидия Дмитриевна — Москва, 2001В межкультурном обндении отражаются разные особенности культур и языков. Одним из важнейших свойств языковых систем является их типологическая характеристика, которая проявляется и в функционировании языка. Изучение типологии языков на современном этапе выводится на уровень объяснения различных явлений и закономерностей развития языка...
- « Предыдущая страница
- 1
- ...
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- ...
- 120
- Следующая страница »