Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Специальность ВАК РФ: 10.02.20

Категория волюнтативности в разноструктурных языках

Губанова, Нина Гельдусовна — Чебоксары, 2006

В настоящей работе объектом исследования является участок языковой действительности, представляющий собой совокупность явлений языка, объединенных категориальной семантикой волюнтативности...

Категория императива в угорских языках

Диденко, Анастасия Владимировна — Томск, 2006

Угорские языки принадлежат финно-угорской языковой семье, которая вместе с самодийскими языками образует уральскую языковую семью. Отличительный признак языков уральской семьи - словоизменение при помощи постпозитивных аффиксов, т.е. путем агглютинации...

Категория интенсивности в разноструктурных языках

Леонтьева, Галина Петровна — Чебоксары, 2006

Материалом для исследования послужили художественные произведения современных русских, английских и чувашских авторов, общим объемом около 1600 страниц...

Категория интердискурсивности в научно-дидактическом тексте

Гордиевский, Александр Артурович — Тюмень, 2006

Материалом исследования послужили лекции по разным аспектам, прочитанные на немецком и русском языках в университетах г. Тюмени и г.Карлсруе. Общий объем исследуемого материала составил 9 лекций или 635 минут звучания. Всего было проанализировано 172 единицы, содержащие примеры интердискурсивных отношений. Выбор данного материала исследования...

Категория оценки в публичных политических речах П.А. Столыпина и Отто фон Бисмарка

Яковлева, Анна Сергеевна — Тюмень, 2006

Научная новизна работы определяется тем, что исследование заключается в выявлении аналогий и различий компонентного состава оценочной ситуации и основных языковых средств выражения оценочного значения в политических речах П. А. Столыпина и Отго фон Бисмарка...

Категория падежа в диалектах хантыйского языка

Мымрина, Дина Федоровна — Томск, 2006

Теоретической и методологической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов по общему, уральскому, в частности, финно-угорскому языкознанию. При исследовании поставленной проблемы привлекался материал из словарей хантыйского языка, грамматик, художественных, фольклорных и публицистических текстов, а также...

Категория числа в аварском и английском языках

Гусейнова, Раабат Абдурахмановна — Махачкала, 2006

Данная тема актуальна еще и тем, что категория числа является одной из основных грамматических категорий имени как аварского, так и английского языка...

Когнитивная природа иронии: парадигма моделей в сопоставительном описании

Балашов, Сергей Николаевич — Екатеринбург, 2006

Сопоставление англоязычных текстов и их русских переводов используется для выявления изоморфных и алломорфных черт реализации когнитивных моделей иронии в вербальной структуре...

Когнитивное исследование морбиальной метафоры в современном политическом дискурсе России, США и Великобритании

Телешева, Ирина Владимировна — Челябинск, 2006

Крупнейшие политические события способны послужить катализатором для активизации отдельных метафорических моделей. Отражая изменение политической ситуации, политическая реальность рождает новые фреймы и слоты известных моделей, определяет повышение или понижение частотности метафорических словоупотреблений, соответствующих той или иной модели...

Когнитивные модели комического и их репрезентации в русском и английском языках

Уткина, Анна Валентиновна — Пятигорск, 2006

Научная новизна работы заключается в проведенном впервые описании социокультурной специфики когнитивных моделей анекдота и шутки в русском и английском языках на уровне терминалов. Новой является и таксонимизация Субъектов, Объектов, Локативов как компонентов КМ, отражающих в себе социокультурную ситуацию в обществе, политические события...

Когнитивный аспект перевода стилистической конвергенции

Иванова, Елена Викторовна — Уфа, 2006

Объектом исследования являются поля конвергенции стилистических приемов в тексте источника и текста перевода, в качестве предмета изучения рассматриваются модели перевода конвергенции стилистических приемов с английского языка на русский...

Когнитивный аспект перевода фразеологических единиц

Мансурова, Гузель Ильгизовна — Уфа, 2006

Объектом нашего исследования являются английские фразеологические единицы и их переводческие соответствия, в качестве предмета изучения рассматривается реализация и дальнейшее развертывание функционально-когнитивного потенциала фразеологических единиц в переводе...

Когнитивный аспект представления символа в параллельных поэтических текстах

Соколова, Виктория Владимировна — Уфа, 2006

Итак, основным объектом исследования является символ в поэтическом тексте, а основным предметом исследования - анализ когнитивного аспекта представления и развертывания символа в английских поэтических текстах и их русских переводах...

Когнитивный аспект синонимической аттракции глагольных номинаций

Фришберг, Ирина Давидовна — Челябинск, 2006

Многообразие работ по указанной тематике заставляет предположить, что данное явление хорошо изучено; результаты исследований проблем синонимии находят отражение в толковых словарях, словарях синонимов. И действительно, в трудах, посвященных синонимии, внимание исследователей сфокусировано на определении понятия «синоним», критериях синонимии...

Коммуникативно-прагматические аспекты художественного перевода

Макарова, Людмила Сергеевна — Москва, 2006

Как нам представляется, перечень стратегий художественного перевода нуждается в расширении и углублении с учетом творческих и профессиональных аспектов деятельности переводчика. С этих позиций важно не то, насколько «удачен» или «неудачен» перевод и является ли он «вольным», а то, чем руководствовался переводчик в своем выборе и как он добивался...

Комплексные единицы словообразования в русском и татарском языках

Фатхутдинова, Венера Габдулхаковна — Казань, 2006

В современной дериватологии все большее значение приобретает описание словообразовательного потенциала тех или иных частей речи и лексико-семантических групп. Как известно, распределение слов по частям речи осуществляется и средствами словообразования, при этом производные слова могут являться как результатом, так и источником деривации. В...

Комплексный сопоставительный анализ английской и русской офтальмологической лексики

Щеколдина, Людмила Викторовна — Москва, 2006

В настоящее время в лингвистике наблюдается тенденция к более тщательному исследованию отношений между языком и культурой, языком и национальными особенностями психологии. Наиболее полно данная связь раскрывается именно в лексике того или иного языка. Различия между лексическими средствами ярче всего выступают в различиях между лексическими...

Конвергенция национальных вариантов испанского языка

Ахренов, Алексей Владимирович — Москва, 2006

В настоящее время на территории Латинской Америки существует 19 стран, говорящих на испанском языке. На территории каждой страны сложился свой национальный вариант испанского языка. Экстраполируя факт дивергенции народной латыни в Европе, и учитывая, что на протяжении истории развития испанского языка возникают фонетические, лексические...

Концепт "время" во фразеологии немецкого и русского языков

Щербина, Валентина Евгеньевна — Уфа, 2006

Предмет исследования - изучение фразеологических репрезентаций концепта «время» и выявление их национально-культурной специфики в немецкой и русской лингвокультурах...

Концептуализация как стратегия перевода научного текста

Харитонова, Елена Анатольевна — Пермь, 2006

В современном переводоведении исследование научного перевода, отграниченного от технического, не получило широкого распространения. Проблемы перевода научного и технического типов текста изучаются в рамках единого научно-технического направления, где перевод трактуется как «терминологизированная переводческая деятельность» (Городецкий 1994) или...