Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Специальность ВАК РФ: 10.02.20
Цветовая картина мира в финском и русском языковом сознании
Братчикова, Надежда Станиславовна — Москва, 2006Объектом исследования являлась максимально полная информация о лексических единицах, формирующих цветовую картину мира (ЦКМ), включая лексикографические данные, контексты реализации цветообозначений и результаты ассоциативных экспериментов...
Эквивалентность и адекватность в переводах поэтических текстов
Кулемина, Ксения Владимировна — Пятигорск, 2006Теоретическая значимость работы состоит в развитии теории переводческих трансформаций; в выявлении причин смысловых трансформаций при переводе; в попытке теоретического объяснения и возможности эквивалентного перевода стихотворных произведений...
Экспрессивность средств выражения утверждения и отрицания в языке подлинника и переводов романов Э.М. Ремарка
Губенко, Наталья Владимировна — Краснодар, 2006В лингвистических исследованиях начала XXI века также отмечается все возрастающий интерес к изучению приемов и средств выражения экспрессивности утверждения и отрицания в языке текстов художественных произведений...
Эмоциональный концепт "Любовь" в идиостиле А.С. Пушкина
Широкова, Ирина Александровна — Тюмень, 2006В настоящем исследовании мы анализируем один из глобальных концептов творчества А.С. Пушкина — эмоциональный концепт «Любовь». Пушкин как истинный мастер слова сумел отразить всё его многообразие, богатство. Его любовной лирике присущи образность, метафоричность, красота и реализм описания переживания, что продолжает волновать сердца читателей...
Этнокультурные нормы речевого поведения в паремиологических единицах английской и русской лингвокультур
Пикалова, Виктория Владимировна — Москва, 2006В некоторых из них проводится факультативное сопоставление русских паремий с соответствующими единицами английского языка. В исследованиях различных направлений рассматриваются некоторые лексические единицы, служащие для обозначения разных реалий...
Юмор, его соотношение с другими эстетическими категориями и средства их передачи во французско-русских переводах
Баландина, Марина Романовна — Москва, 2006Проблема перевода комического интересовала исследователей как в предыдущие периоды, так и в настоящее время. Сложность данной проблемы заключается в том, что она охватывает различные аспекты, относящиеся к разным дисциплинам: лингвистики текста, стилистики, лексикологии. Особо пристальное внимание исследователи всегда уделяли проблемам перевода...
Языковая природа конверсии и типы конверсивов в современном русском и английском языках
Ильинская, Ольга Георгиевна — Москва, 2006Современный этап развития лингвистики лежит в русле когнитивно-функциональной парадигмы, поэтому вполне обоснованно всё более частое обращение к языку как к мировидению и средству отражения в человеческом сознании окружающей действительности и создания языковой картины мира. В связи с этим на современном этапе изучения языка особую значимость...
Языковые изменения в процессе языкового сдвига
Викторова, Ксения Владимировна — Санкт-Петербург, 2006Под воздействием факторов доступа и отношения к языку румейский язык и его бытование в собществе приобрели следующие особенности, которые, согласно изложенной концепции, характерны для ситуации языкового сдвига...
Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности во французских и русских рекламных текстах
Гусева, Елена Владимировна — Екатеринбург, 2006В настоящее время предпринимаются попытки изучения механизмов контроля за поведением получателя сообщения с позиции прагматического, когнитивного, коммуникативного и психологического подходов, которые представляются наиболее актуальными и позволяющими наиболее полно раскрыть сущность этого явления. В работе мы предпринимаем комплексный подход к...
Английские и русские фразеологизмы с компонентом-зоонимом в свете истории культуры
Киндря, Наталия Александровна — Москва, 2005Распространение этимологического метода на изучение идиоматической функции лексических элементов основного фонда русского и английского языков, реконструкция мотивированности слов, входящих в них, включая анализ факторов, оказывающих влияние на их структуру и значение, составляет основу развиваемого в настоящем исследовании подхода. Решение данной...
Английский перфект в языке перевода художественного текста
Дерцакян, Рипсиме Альбертовна — Москва, 2005Будучи центральной категорией языка, наряду с именем глагол несет основную функциональную нагрузку в оформлении коммуникативных единиц - предложения и высказывания, в первую очередь. Глагол структурирует и текст в целом, прежде всего, в аспекте соотношения значений времени - реального и языкового...
Антропонимы в шорском героическом эпосе
Токмашев, Денис Михайлович — Новокузнецк, 2005Поэтическая антропонимия (ономатопоэтика), изучающая собственные имена в художественных литературных произведениях, к которым мы относим и фольклор как образец народной литературы, является недостаточно исследованной областью в шорском языкознании. Имена эпических персонажей, в свою очередь, составляют особый пласт в ономатопоэтике, сочетая...
Архитектоника делового письма
Радченко, Валерия Владимировна — Пятигорск, 2005Объектом исследования послужили деловые письма на английском, немецком и русском языках конца XX - начала XXI века. Было изучено около полутора тысяч английских, немецких и русских деловых писем из различных пособий по деловой корреспонденции, а также письма английских, немецких и русских частных фирм...
Асимметрия структуры языковой личности в русском и английском вариантах морского профессионального языка
Солнышкина, Марина Ивановна — Казань, 2005Выбор объекта исследования - единиц, отношений и стереотипов вер-бально-семантического, тезаурусного и мотивационного уровней языковой личности моряка - объясняется тем фактом, что вся триада аспектов профессиональной языковой личности (семантический, когнитивный и прагматический) еще не привлекала пристального внимания ученых и не входила в...
Ассоциативно и ритмически организованные тексты в сопоставительном аспекте
Дьяконов, Евгений Васильевич — Москва, 2005Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вгрсит вклад в разработку актуальных вопросов художественного перевода произведений арабских поэтов, пишущих на современном арабском литературном языке, демонстрирует новые подходы к переводу текстов с большим удельным весом формально-орнаментальной и эстетической составляющих...
Афористические выражения в интертексте
Рыбина, Екатерина Александровна — Москва, 2005Приведенные соображения способствуют выбору в качестве общей методологической базы для нашего сопоставительного анализа основных положений когнитивной семантики в одной из ее версий - теории ментальных пространств (Fauconnier 1994, 1997; Turner 1996; Coulson 2000). Мы исходим из того, что интертекстуальность во многом основывается на способности...
Вербально-невербальная экспликация презрения в разносистемных лингвокультурах
Мирцхулава, Елена Юрьевна — Пятигорск, 2005Объект исследования представлен аутентичными речевыми видеообразцами на английском и русском языках. Источником материала служат 290 речевых видеофрагментов на английском языке и 280 - на русском...
Видо-временная система глагола ингушского языка в сопоставлении с английским
Кодзоева, Лейла Иссаевна — Махачкала, 2005Настоящее исследование является попыткой провести анализ функционирования видо-временной системы ингушского языка в сопоставлении с английской, структурируемое разноуровневыми средствами...
Внутренняя модальность в английском и немецком языках в историческом освещении
Косилкина, Наталья Вячеславовна — Москва, 2005Данные мысли имеют прямое отношение к пониманию категории модальности в лингвистике, ведь модальность, по сути, является ничем иным как субъеетивным восприятием индивидуумом окружающей его действительности, а его отношение к действию, совершаемому им самим или по отношению к нему, представляет собой внутреннюю модальность. Именно эта...
Вопросительные предложения в авторской речи художественного текста
Британ, Ирина Борисовна — Краснодар, 2005В грамматической стилистике сложились и в принципе возможны два подхода к изучаемому явлению: от его внешней формы к значению и стилистическим функциям, или от определенного стилистического эффекта к форме представления, т.е. к средствам, которыми он может быть достигнут (Ullmann, 1972: 131). Мы попытаемся исходить в работе из формы и типовых...
- « Предыдущая страница
- 1
- ...
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- ...
- 120
- Следующая страница »