Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Теория языка Специальность ВАК РФ: 10.02.19

Исторические основы порождающей фонологии

Ткемаладзе, Русудан Вахтанговна — Тбилиси, 1992

Теоретическое значение исследования состоит в том, что е нем порождающая (Ьонология рассматривается как органическая часть фонологических теорий XX века. В работе проводится мысль, что критика структуральных фонологических школ со стороны генеративистоЕ в основном была направлена против американской дескриптивной фонологии и лишена основания в...

Исторические основы порождающей фонологии

Ткемададзе, Русудан Вахтанговна — Тбилиси, 1992

Теоретическое значение исследования состоит в том, что е нем порождающая Фонология рассматривается как органическая часть фонологических теорий XX Ееяа. В работе проводится мысль, что критика структуральных фонологических школ со стороны генеративистов е ос-ноеном была направлена против американской дескриптивной фонологии 1- лишена основания в...

Когнитивные и номинативные аспекты класса числительных

Жаботинская, Светлана Анатольевна — Москва, 1992

В тех традиционных грамматиках, где за числительными признается право именоваться самостоятельной частью речи, указывается /в различных вариантах/ на то, что ее специфическим категориальнш значением является значение абстрактного математического числа, количества и порядка при счете. Структурно-семантические модели числового имени своеобразны, что...

Коммуникативная модель передачи военных реалий в переводе

Поликовский, Олег Владимирович — Москва, 1992

Реалии как объект лингвистических исследований находятся в поле зрения ученых сравнительно недавно, хотя проблема передачи реалий в переводе не нова, -поскольку, как свидетельствует опыт, различия в: сопоставляемых культурах нередко вызывает гораздо больше затруднений в ¡переводе, чем различия в языковых структурах /Ю.Найда/. По всей видимости...

Коммуникативно-прагматический потенциал собственных наименований в научно-фантастическом тексте

Андреенко, Елена Юрьевна — Одесса, 1992

Ним I обх^рунтовустъся актуальнхст.ь дисерташйного дослхдхеннк.Тут ¡стотним е не лише сам'об"ект анал1зу,ала й аспект, погляд на нъого:роз1'лядаеться комунхкативяо-прагматичний лотенщал ор1м1В у фатгтастип1.Комунхкаг5Бно-пра:^1атичнкй пхдх1д,по одержав...

Коммуникативные аспекты категории модальности

Калашян, Асмик Паруйровна — Ереван, 1992

Объектом исследования является мэ-:субъектиая модальность диалога - модальные отношения, зозникакцие меацу участниками коммуникации, двумя се субъективными модусами...

Коммуникативный статус субстандартной лексики. Сопоставительное исследование на материале русского и английского языков

Ланчиков, Виктор Константинович — Москва, 1992

Материалом для исследования посдушиш текста и англо-азкчной печати объемом ок. 50 п.л. я их переводы на русский дзыг, выполненные процессиокалшь:к« переводчиками, а такыз соростащше в жанровом отношения тексты из отечественной печати, такке о&ьемом ок. 50 п.л...

Концептуальный анализ семантической модификации некоторых базисных имен существительных в литературно-критических текстах

Чирухина, Ольга Николаевна — Москва, 1992

Теоретическая ценность работы связана с тем,что описание стриктуры значения конкретного слова в коммуникативном акте позволяет подойти к семантическому анализу текстовой информации, поскольку изучение вариантов кодирования языковой системой закономерностей внеязыковой действительности приближает к реаенив этой проблем» и выводит на новнй...

Концептуальный анализ семантической модификациинекоторых базисных имен существительных в литературно-критических текстах

Чирухина, Ольга Николаевна — Москва, 1992

Теоретическая ценность работы связана с те»,что описание структуры значения конкретного слова в коммуникативном акте позволяет подойти к семантическому анализу текстовой информации, поскольку изучение вариантов кодирования языковой системой закономерностей внеязыковой действительности приближает к реаении этой проблемы и выводит на новый...

Косвенный речевой акт как явление диалога (опыт когнитивного моделирования)

Семененко, Леонид Павлович — Москва, 1992

Одной из сфер этого взаимодействия является описание тех аспектов естественноязыкового оОЧцения, о которых можно сказать, что они представляют собой реализацию семантического потенциала языковых средств, используемых коммуникантами для осуществления определенных коммуникативных целей (в первом приближении коммуникативные цели говорящего можно...

Лексико-семантическая интерференция при переводе как особом виде языкового контакта (на материале англо-русских переводов)

Черемисин, Василий Иванович — Москва, 1992

Традиционно интерференция рассматривается как негативное тлив, служащее источником переводческих ошибок. Переводоводы яводливо отмечают, что, находясь под влиянием формы оригина-нереводчики часто механически переносят особенности исходао-яошеа (11Я) на язык перевода (ПЯ), нарушая норда ПЯ и засоряя > цонужными заимствованиями и кальками. Именно в...

Лексико-семантические группы прилагательных для обозначения красоты в балгарском и русском языках

Дапчева, Йовка Волканова — Москва, 1992

СВОЕОбРАЗИЯ ЛЕкСИкО-семантических ГРУПП ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ДЛЯ ОбОЗНАЧЕНИЯ крдсоты болгдрского и русского языков, выявЛЕНИЕ их системных СВЯЗЕЙ и СЕМАНТИЧЕСкИХ отношений, изучение структурной ТИПОЛОГИИ...

Лингвистические и экстралингвистические аспекты эквивалентности стиля в художественном переводе

Панджикидзе, Далила Александровна — Тбилиси, 1992

На протяжении последних тридцати лет создано большое число трудов об общетеоретических и частных вопросах перевода, что свидетельствует об усилении теории перевода и об упрочении ее места среди других филологических дисциплин. Что касается перспективы развития теории художественного перевода, то судя по . трудам, созданным за последние годы, можно...

Лирические жанры романтизма как тип текста (проявления стилистического и перекладознавчий аспектов)

Смирнова, Любовь Анатольевна — Одесса, 1992

У дисертадтх розглядаються т{льки лтрвчтп жанри, тому'що ця трупа жанр!в найб{льш багатовар!антна, що, в свою чергу, дае мояливЮть для досл5вкення багзтъох дерекладацьких sepcffi...

Метатеория языкознания

Тищенко, Константин Николаевич — Киев, 1992

Анализ отапоз построения обобщенной ыетатсоретичсской патрицы лингвистических знаний /с.23-32/ иллюстрирован ее редуцированной версией /с.30-31/, которую ыошю считать первым приблидапиои к темперированной тематической модели языкознания. Образцы авторских трактовок отдельных узловых блоков матрицы /конденсированных сюжетов липгбпстпчоск'ес знэшй...

Метафорические отношения между ключевыми словами публицистического текста

Субботина, Марина Валентиновна — Москва, 1992

Методика исследования. Для юучения литературюго стиля в работе используется метод дистрибутивного анализа метафор в таете, когда метафора рэш.атривгется как факт ецзътения образов, сос-. тавяянвдх худзйстгащмготяеекую ка.тс2ищ5а г^~дасткческаго проязгегения. Зтот- г.атод заимствован нами от авторов, исследовав--пих сбразттотаческиа структуры...

Метод историко-стилистического анализа переводных текстов (на материале переводов на русский язык романа Л. Стерна "Сентиментальное путешествие по Франции и Италии"

Салиева, Людмила Казимовна — Москва, 1992

Исследование стиля переводных художественных текстов также может служить одним из приемов наблюдений и обобщений в области исторической стилистики художественной литературы языка перевода. Стиль переводного произведения представляет собой сплав стиля оригинала и стиля переводчика. Соотношение этих стилей в каждом конкретном случае свое. Черты...

Моделирование в сопоставительном терминоведении (на материале терминологии робототехники и английском и русском языках)

Нейман, Светлана Юльевна — Москва, 1992

Методи исследования включали метода лингвистического описания,-структурные методы, дефинитивны;*,, родо-видово?, тезау-руеннй методы, содержательный и системы!; анализ, статистические и количественные подсчеты...

Национальная специфика семантики слова в тексте

Коновалова, Татьяна Васильевна — Воронеж, 1992

Задачей нашей работы, в отличие от ряда аналогичных по направлению работ других авторов, является не словарное сопоставление значений русс soot и французом* лексических единиц с иллюстрацией отдельных употреблений примерами из текста, я сопоставление семннх реализаций значений и установление их национальной специфики...

Национальная специфика семантики слов в тексте (на материале наименований лиц по профессии в русском и французском языках)

Коновалова, Татьяна Васильевна — Воронеж, 1992

НгчзчеЛ натей работ«, в гл\вичиэ ст ряда аналогичных по ня нрар.'л'ншо рлОот других авторов, являотсп не словарное сснпстав-ление значений русских « французах лштеических единиц с ил~ .•¡'.гтрат.ч'.гЛ отлольинх-.упэгр'гОлсчшЛ примерами из текста, я српо • стлр.тние ссч'.игх р(?ал>*;<пций энлчгчшл и установление их национальной специфики...