Диссертации по филологии, автореферат и диссертация на тему Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Специальность ВАК РФ: 10.02.20

Семантико-когнитивный анализ глаголов активного действия в русском и английском языках

Абрамова, Елена Николаевна — Челябинск, 2008

Языковые категории, включающие в свой состав множество однотипных элементов, характеризуются сложной семантической структурой. Включаемые в их состав семантические объекты обладают не только общими свойствами, присущими данной категории, но и некоторыми специфическими свойствами. Именно такие слова, по мнению Э. Сэпира, могут быть подвергнуты...

Семантическая деривация глаголов физического воздействия на объект в русском, татарском и английском языках

Хакимзянова, Диана Фаридовна — Казань, 2008

В конце прошлого столетия возник интерес к понятийно-семантическому аспекту дериватологического изучения языков, рассматриваются многообразные формы глагольных действий в соотношении денотата и сигнификата, делаются попытки классифицировать 3 лексико-семантические группы с вербальными значениями, исходя из различных классификационных признаков...

Симметрия и асимметрия языковой реализации вариантов концепта ΕΛΕΥθΕΡΙΑ/FREEDOM в грекоязычной и англоязычной лингвокультурах

Беляева, Людмила Алексеевна — Казань, 2008

В представленном исследовании впервые предпринята попытка сопоставления лингвокогнитивного и лингвокультурологического содержания вариантов концепта EAEY0EFIA/FREEDOM. Варианты концепта EAEY0EFIA свобода в греко-кипрской и греческой концептосферах и лингвокультурах ранее не становились предметом лингвистического изучения. Сопоставительное...

Синергетическое сопоставление французского языка с франко-креольскими наречиями и языками

Карлова, Екатерина Анатольевна — Санкт-Петербург, 2008

Языком-источником пиджинов и креольских языков могут быть как индоевропейские языки, так и языки неиндоевропейских семей. Примерами могут служить кутчи-суахили, основой которого является суахили, китуба...

Ситуативные аспекты перевода

Клянчина, Валерия Валерьевна — Москва, 2008

Кроме того, исследование актуально необходимостью изучения ситуативных аспектов перевода, что включает выявление и всестороннее исследование ситуативных факторов, оказывающих влияние на процесс перевода...

Словесные товарные знаки алкогольных напитков

Мордвинова, Наталья Геральдовна — Чебоксары, 2008

Методы исследования. Для решения поставленных задач использовались традиционные методы ономастических исследований. В качестве основного метода при сборе и систематизации материала использовался описательный дескриптивный) метод. При сопоставлении товарных знаков разного происхождения (семантические модели, строение товарных знаков, грамматические...

Сопоставительное исследование аффиксального глагольного словообразования в английском и арабском языках

Шелестова, Ольга Вадимовна — Казань, 2008

Сопоставительные исследования целесообразно проводить с опорой на некоторые обязательные условия. Первым шагом к сопоставлению является определение системных свойств каждого из сопоставляемых языков, которое должно опираться на единые критерии сопоставления. Поиски таких критериев приводят к единому пониманию систем единиц языка и к выработке...

Сопоставительное исследование кыргызских послелогов и их функциональных соответствий в английском языке

Рыскулова, Чынаркуль Шейшеевна — Бишкек, 2008

Изучение послелогов кыргызского языка и их функционального соответствия в английском языке-*- одна из актуальных задач' сопоставительного кыргызско )■ английского языкознания Многие грамматические аспекты современного кыргызского языка'изучены достаточно хорошо, но далеко не до конца выясненной является 'семантика послелогов кыргызского языка в...

Сопоставительное исследование русских и английских прилагательных "белый/черный" и "white/black" в когнитивно-дискурсивном аспекте

Талапина, Марина Борисовна — Екатеринбург, 2008

Лингвистика конца XX века ознаменовалась введением в ее концептуальный и метаязыковой аппарат термина картина мира. Этот термин принадлежит К. Ясперсу и сейчас используется в следующем значении: картина мира - система мировоззренческих знаний о мире; совокупность предметного содержания, которым обладает человек. Появление данного термина...

Сопоставительное исследование средств выражения значения действия с помощью устойчивых глагольно-именных словосочетаний

Кицей, Елена Николаевна — Москва, 2008

Устойчивые словосочетания весьма часто встречаются в публицистике и-художественной литературе и служат источником трудностей как при овладении языком, так и в ходе переводческой деятельности. Причина трудностей заключается в непредсказуемости образования устойчивых сочетаний на основании знания отдельных компонентов...

Сопоставительное исследование французских арготических и американских сленговых фразеологизмов

Окружная, Мария Ивановна — Екатеринбург, 2008

Изучение фразеологии американского сленга является особенно перспективным, поскольку американский английский отличается от британского английского и оказывает все большее влияние на все другие варианты английского языка в мире...

Сопоставительный анализ лингвистических характеристик языка переводов (на материалах английского и русского языков)

Палагина, Оксана Игоревна — Москва, 2008

Некоторые переводоведы придерживаются противоположного мнения, считая, что язык перевода неизбежно отличается от языка непереводных текстов, созданных на языке принимающей культуры, в силу своей вторичности, ориентированности на оригинал, необходимости отразить в переводе смысловые и структурные особенности оригинала [Комиссаров, 1980, 1990...

Сопоставительный анализ семантики глаголов приготовления пищи

Дуллиева, Карина Муратовна — Казань, 2008

Исследователям хорошо знакомы трудности, связанные с проблемой сопоставления ЛСГ. Прежде всего они вызваны сложным характером связей между единицами ЛСГ. Актуальным является разработка таких методов сопоставления ЛСГ, которые бы охватывали как можно большее количество их конфигурационных свойств...

Сопоставительный анализ формирования терминологии бытовой техники в лингвокультурологическом аспекте

Петренко, Иван Сергеевич — Москва, 2008

Связи языка и культуры лучше всего прослеживаются на лексическом материале, т.к. именно лексика представляет собой системное отображение реальности, а, соответственно, и специфику национального мышления. В этом отношении наиболее показательными являются семантические отношения между лексическими единицами того или иного языка, которые наиболее...

Сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности

Сакаева, Лилия Радиковна — Казань, 2008

Предметом исследовании явились фразеологические единицы антропоцентрической направленности, в которых наиболее полно отражен принцип антропоцентризма (направленность на описание человека) в языке...

Способы достижения функциональной эквивалентности в переводе художественного текста

Чернякова, Юлия Сергеевна — Москва, 2008

Объект исследования — художественный текст как реализация авторской картины мира, которая адресована читателю и опирается на целенаправленно отобранные и последовательно расположенные языковые средства и на комплекс экстралингвистических социально-культурных факторов, в целом задающих интерпретацию художественного текста...

Средиземноморские субрегиональные реалии лингвокультурной сферы "Виноделие"

Романова, Ксения Михайловна — Екатеринбург, 2008

На настоящий момент процессы глобализации и интеграции заметно преобладают над тенденциями к национальной замкнутости народов, следовательно, будет естественным предположить, что для нескольких соседних стран, представляющих собой отдельный экономико-географический и близкий по национальному составу и культуре регион мира, молено выделить общую...

Средства выражения толерантности в немецком и кыргызском языках

Тынаева, Елмира Усоновна — Бишкек, 2008

Предметом исследования являются вербальные лексико-фразеологические и невербальные средства выражения толерантности (на материале немецкого и кыргызского языков...

Стилистические функции фразеологических единиц в произведениях детективного жанра как переводческая проблема

Мусина, Наталья Адиковна — Москва, 2008

В век современных информационных технологий, когда создается огромное количество электронных словарей и автоматических систем перевода CAT (computer aided translation), исследование фразеологических характеристик языка имеет большое значение при проектировании лексических составляющих этих систем и включении фразеологических единиц в электронные...

Стратегии исторической стилизации в художественном переводе

Мешалкина, Евгения Николаевна — Москва, 2008

Предметом исследования служит «историческая составляющая», присущая текстам, при переводе которых реализуются стратегии исторической стилизации. К таким текстам относятся, в частности, тексты, время написания которых значительно отдалено от времени выполнения перевода, а также тексты, описывающие иные эпохи и/или иные культуры (последний род...